1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة

2
00:00:00,797 --> 00:00:05,032
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

3
00:00:05,034 --> 00:00:08,069
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

4
00:00:08,071 --> 00:00:11,072
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

5
00:00:11,074 --> 00:00:14,675
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

6
00:00:14,677 --> 00:00:19,947
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

7
00:00:19,949 --> 00:00:23,250
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

8
00:00:23,252 --> 00:00:26,153
"(أنا (البرق"

9
00:00:26,155 --> 00:00:28,422
<i>... (سابقاً في (البرق </i>

10
00:00:28,424 --> 00:00:31,525
ألهذا جئت لـ(سنترال سيتي)؟

11
00:00:31,927 --> 00:00:33,227
لست مجبراً على
تفسير نفسي

12
00:00:33,229 --> 00:00:36,530
هذا غير شرعي، أنا شرطي -
المحقق الذي لم يعرف أنّ لديه ابن -

13
00:00:36,532 --> 00:00:39,700
رأيت أمي اليوم وقالت
أنّك لم تزورها منذ مدة

14
00:00:39,702 --> 00:00:42,136
تظن السبب أنّك غاضب منها -
لدي كل الحق كي أغضب -

15
00:00:42,138 --> 00:00:44,104
سأغادر (سنترال سيتي)؟ -
ماذا؟ -

16
00:00:44,106 --> 00:00:47,408
تم قبولي في برنامج العلوم الجنائية
(في جامعة (ميدواي سيتي

17
00:00:47,410 --> 00:00:49,143
لقد حبسنا السلحفاة في خط الأنابيب

18
00:00:49,145 --> 00:00:51,278
وكل ما علينا فعله هو
استخدامه لإيجاد حل لسرقة

19
00:00:51,280 --> 00:00:53,480
سرعة (زووم) وبعدها
نستعيد ابنتك

20
00:00:53,482 --> 00:00:56,784
هذا قد يأخذ أطول مما ظننا -
لأن السلحفاة ميت -

21
00:00:56,786 --> 00:01:01,889
والآن، قرر في مقابل حياة ابنتك

22
00:01:01,891 --> 00:01:04,925
.سأساعدك في سرقة سرعة البرق

23
00:01:07,163 --> 00:01:09,897
يظن الناس الآن أن القار
منتج أساسي في التسقيف

24
00:01:09,198 --> 00:01:10,898
{\pos(195,50)}<font color="#FFE87C">"... قبل عامين"

25
00:01:09,899 --> 00:01:14,802
وما هو مضحك أنه يستخدم أيضاً
في الدواء والتوابل للحلوى والمشروبات

26
00:01:14,804 --> 00:01:19,373
أراهن أن ما تفكر
فيه الآن هو "لذيذ"، صحيح؟

27
00:01:19,375 --> 00:01:23,677
ما أتمنى أن تفكر فيه هو
،رائع، (كلاي) جاد بأنّ يعرف"

28
00:01:23,679 --> 00:01:25,279
"أين وضعت أنا هذا المال ...

29
00:01:25,281 --> 00:01:27,080
،أظنني سأعطيه رقم الحساب الآن"

30
00:01:27,082 --> 00:01:30,150
كي لا يلقيني
"في راقود من القار المغلي

31
00:01:31,754 --> 00:01:33,487
آسف، ماذا؟

32
00:01:34,657 --> 00:01:39,193
مصرف (سنترال سيتي)، الحساب 5463728

33
00:01:40,763 --> 00:01:43,897
أرجوكم، اسحبوني الآن
!أنا آسف جداً

34
00:01:49,338 --> 00:01:54,141
ظننتك قلت أنّك لن تقتله -
أنا أقول الكثير من الأمور -

35
00:01:57,079 --> 00:01:59,680
أين (جوي)؟ -
أتمنى لو كان بمكانِ آخر -

36
00:01:59,682 --> 00:02:00,714
.لنذهب

37
00:02:02,251 --> 00:02:04,017
اصعدوا السيارة، هيّا بنا

38
00:02:04,019 --> 00:02:05,752
!قُد! قُد

39
00:02:20,303 --> 00:02:23,753
{\pos(190,230)}"... الوقت الحالي"

40
00:02:34,179 --> 00:02:37,076
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق  ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثانية عشر"
"بعنوان: طريقُ سريع"

41
00:02:39,154 --> 00:02:41,321
"هناك كلمات تلك الأغنية التي أحبها"

42
00:02:41,323 --> 00:02:44,391
كل القلوب المحطمة"
"في العالم مازالت تنبض

43
00:02:44,393 --> 00:02:49,162
،قلبي ينبض ولكنه مكدوم"
"وعلى أمل ألاّ يطول

44
00:02:49,309 --> 00:02:53,467
الشيء الذي أعرفه"
"هو أنّ الزمن يغيّر كل شيء

45
00:02:54,703 --> 00:02:57,371
لم أفكر أبداً بكمية
الأمور الجنونية لدى الشرطة

46
00:02:57,373 --> 00:03:00,307
{\pos(195,50)}ولا يمكن التغاضي عنها -
هل أردت أن تصبح شرطي دوماً؟ -

47
00:03:00,309 --> 00:03:05,112
{\pos(195,50)}أجل، والدي كان شرطياً وكان
بطلي، لذا لم أفكر بأن أكون شيء آخر

48
00:03:05,114 --> 00:03:08,882
{\pos(195,50)}ماذا عنك؟ -
لا، أردت أنّ أكون رائد فضاء -

49
00:03:08,884 --> 00:03:11,685
(مهلاً، هذا ما أراده (باري -
حقاً؟ -

50
00:03:11,687 --> 00:03:14,588
{\pos(195,50)}،ربما ليس لنفس السبب
الذهاب للفضاء وكأنه أسرع

51
00:03:14,590 --> 00:03:17,357
{\pos(195,50)}،ما يمكن للبشري أن يسافره
لذا إما أكون رائد فضاء

52
00:03:17,359 --> 00:03:19,726
أو .. هل سمعتما عن المحرك النفاث؟

53
00:03:19,728 --> 00:03:25,098
{\pos(195,50)}حسناً، إنهم مثل موجات فوق
سمعية في الأكسجين، شيء جنوني

54
00:03:25,100 --> 00:03:29,269
(أنت محق، ليس نفس سبب (باري -
هل أنت فعلاً متعلق بالسرعة؟ -

55
00:03:29,271 --> 00:03:33,807
أجل، هذا ما أحبه -
ألهذا السبب مازِلت تسابق؟ -

56
00:03:35,544 --> 00:03:39,680
{\pos(195,50)}أنت تسابق، صحيح؟
أليس هذا خطير قليلاً؟

57
00:03:39,682 --> 00:03:44,084
{\pos(195,50)}أجل، لمن يتسابقون ضدي بالتأكيد

58
00:03:45,120 --> 00:03:47,754
انظرا، شكراً على التعليق
ولكن عليّ الذهاب

59
00:03:47,756 --> 00:03:51,658
{\pos(195,50)}الوقت مبكر، لا ترحل الآن -
لا، لدي بعض الأمور لأفعلها -

60
00:03:51,660 --> 00:03:54,194
سأركما لاحقاً

61
00:04:00,336 --> 00:04:04,438
لماذا فعلتِ هذا؟ -
شكراً على التعليق"؟" -

62
00:04:04,440 --> 00:04:08,475
{\pos(195,50)}هل هو ابنك أم صديقك الأصغر سناً؟ -
انظري، أعرف أن هذه الطريقة غريبة -

63
00:04:08,477 --> 00:04:11,778
أحاول فحسب إيجاد طريقة -
من منظوري، يبدو أنّك -

64
00:04:11,780 --> 00:04:15,682
{\pos(195,50)}تتجاهل شيء قد .. لا أعرف
(يتسبب بمقتل (والي

65
00:04:15,684 --> 00:04:20,153
{\pos(195,50)}حقيقة أن (والي) لا يريد أنّ يعرفني
فهو شيء مُسلم به، لذا في المستقبل

66
00:04:20,155 --> 00:04:22,189
{\pos(195,50)}هلا حاولتِ عدم
مطاردته في المنزل؟

67
00:04:22,191 --> 00:04:24,725
{\pos(195,50)}أنظر يا أبي، سوف
أسايرك لو هذا ما تريد

68
00:04:24,727 --> 00:04:28,629
ولكن من بالضبط الذي
تحاول أن تجعله يعرفه؟

69
00:04:28,631 --> 00:04:34,334
{\pos(195,50)}لأن الشخص الذي رأيته
الليلة لا أعرفه كأبي

70
00:04:37,706 --> 00:04:40,974
"التسجيل رقم 1-14: "دماغ السلحفاة

71
00:04:40,976 --> 00:04:48,682
{\pos(195,50)}ما تعلمته من مستخلص دماغ
السلحفاة والبرق العكسي، تبين أنه

72
00:04:48,684 --> 00:04:54,354
سمح لي بإكمال جهاز عندما
،يتم وضعه في بدلة البرق

73
00:04:54,356 --> 00:04:57,691
،سيجعلني أسخّر سرعته
وفي المرة التالية

74
00:04:57,693 --> 00:05:01,428
.. التي يستغل فيها قوة السرعة

75
00:05:03,265 --> 00:05:07,467
.سيكون بوسعي ... الحصد ..

76
00:05:09,038 --> 00:05:12,773
أتمنى لو هناك طريقة
أخرى ولكن لا يوجد

77
00:05:12,775 --> 00:05:14,074
مرحبا -
مرحبا -

78
00:05:14,076 --> 00:05:17,144
أنت هنا بوقتِ متأخر

79
00:05:17,146 --> 00:05:20,681
وكذلك انت
.. ألاّ ينبغي أن تخرج

80
00:05:20,683 --> 00:05:23,884
وتفعل أياً كان ما يفعله
من في عمر الـ26 ليلة الخميس؟

81
00:05:23,886 --> 00:05:27,254
أنا أعزب مؤخراً
.. لذا، فكرت ربما

82
00:05:27,256 --> 00:05:31,291
أعالج مشكلة الثغرات ..
.وأرى لو بوسعي إغلاقهم

83
00:05:31,293 --> 00:05:33,426
يبدو أن لديك نفس الفكرة -
صحيح -

84
00:05:35,794 --> 00:05:38,294
أعمل أفضل لوحدي -
.. لا، ألم تسمع التعبير -

85
00:05:38,296 --> 00:05:39,329
رأيان خير من رأي واحد"؟"

86
00:05:39,331 --> 00:05:41,339
كلا -
لابد أنه يخص الأرض واحد -

87
00:05:41,341 --> 00:05:43,975
هل تفهم أنّه بالنسبة
لي أرضي هي الأرض واحد؟

88
00:05:43,977 --> 00:05:45,710
أجل -
أرضك عليها تكوّين بعد -

89
00:05:45,712 --> 00:05:47,646
الضوء الفلورنسي المدمج
لذا سيأخذ منكم وقتاً طويلاً

90
00:05:47,648 --> 00:05:51,783
للحاق بالمدى العلمي ..
وهذا سأفعله بنفسي

91
00:05:51,785 --> 00:05:56,054
هذه العلوم؟ -
أجل، هذه -

92
00:05:56,056 --> 00:05:57,656
شاهد هذا

93
00:06:02,696 --> 00:06:04,796
هذا مُزعج

94
00:06:04,798 --> 00:06:07,032
حسناً، لقد جمّعت كل شيء

95
00:06:07,034 --> 00:06:09,167
لما يقارب الثلاثين
دقيقة القادمة أقل أو أكثر

96
00:06:09,169 --> 00:06:11,202
يبدو أنني فوت هذا

97
00:06:11,204 --> 00:06:14,739
حسناً، يمكنك المساعدة
ولكني المسؤول

98
00:06:14,741 --> 00:06:16,308
أجل، أنت المسؤول

99
00:06:27,955 --> 00:06:29,287
<i>انظروا لهذا الجسم</i>

100
00:06:36,730 --> 00:06:38,964
مهلاً

101
00:06:38,966 --> 00:06:42,467
ماذا تفعلين هنا
إلى جانب محاولة مداوتي؟

102
00:06:42,469 --> 00:06:46,371
أخبرتك، قمت ببعض البحث
وظننت أنها ستكون فكرة جيدة

103
00:06:46,373 --> 00:06:49,240
من أجل قصة للجريدة
كما أنني ظننت

104
00:06:49,242 --> 00:06:51,076
هذه ستكون طريقة عظيمة
لنعرف بعضنا أكثر

105
00:06:51,078 --> 00:06:53,345
أعني، أود أن أعلم
ما هو العظيم في هذا

106
00:06:53,347 --> 00:06:56,381
.ولا يمكنك التخلي عنه يا أخي ..

107
00:06:56,383 --> 00:06:59,651
لا أحد هنا حريص على وضع
صورهم في الجريدة، هل فهمتِ؟

108
00:06:59,653 --> 00:07:00,919
أي جزء من الجريدة؟

109
00:07:00,921 --> 00:07:04,990
الرئيسية حيث يكونوا في قسم
الجريمة أم في الخلف حيث قسم النعي؟

110
00:07:04,992 --> 00:07:07,525
لماذا لا نأخذ
صفحة من كتاب والدك

111
00:07:07,527 --> 00:07:09,060
وتدعيني أفعل ما أفعله، حسناً؟

112
00:07:09,062 --> 00:07:12,297
لا أريد شقيقة كبيرى -
أعرف، أنت تحتاج متعهد دفن -

113
00:07:12,299 --> 00:07:14,632
،آخر سباق الليلة يا قوم

114
00:07:14,634 --> 00:07:17,435
البطل الذي سيحمل
"لقب: "تايل لايتس

115
00:07:25,278 --> 00:07:27,078
ماذا؟

116
00:07:27,080 --> 00:07:28,813
بدون حظاً موفق؟

117
00:07:51,705 --> 00:07:55,473
<i>قادم آحدث المستجدات عن
حملة (أوليفر كوين) للعمودية</i>

118
00:07:55,475 --> 00:08:01,211
<i>في الأخبار المحلية، صناعات التسقيف بالقار
(التي دمّرها تفجير مسرع جزيئات مختبرات (ستار</i>

119
00:08:01,382 --> 00:08:05,050
<i>.منذ عامين تم إعادة إفتتاحها ...</i>

120
00:08:12,392 --> 00:08:16,327
!يا رفاق، نظّفوا قبل أن ترحلوا

121
00:08:34,114 --> 00:08:36,581
!عامين

122
00:08:36,583 --> 00:08:40,852
عامين وأنا محبوس
في الأرض في ذلك الظلام

123
00:08:40,854 --> 00:08:44,189
لم أستطع الرؤية
أو الشعور

124
00:08:44,191 --> 00:08:46,357
ولكن مازالت أكره ..

125
00:08:48,662 --> 00:08:49,961
جوي)؟)

126
00:08:49,963 --> 00:08:54,432
هل تساءلت ما هو الشعور
عندما أسقطتّني في راقود القار المغلي؟

127
00:08:54,434 --> 00:08:59,537
،بما أني سقطت برأسي أولاً
شعرت بأنفي وأذني يحترقان

128
00:08:59,539 --> 00:09:02,240
،ألم مقلاة عيني لا يمكن تصوره

129
00:09:02,242 --> 00:09:09,814
ولكن طريقة حرقّه لحلقي وأنا
أحاول تنفس ما ظننته شيء مميز

130
00:09:09,816 --> 00:09:11,916
أرجوك

131
00:09:11,918 --> 00:09:14,786
لماذا لا أريك فحسب؟

132
00:09:21,470 --> 00:09:22,807
المعذرة

133
00:09:22,808 --> 00:09:24,875
بار)، أأنت بخير؟) -
مرحبا -

134
00:09:24,877 --> 00:09:28,051
أجل، لا، أنت تعرف من
الغريب أن (باتي) ليست هنا

135
00:09:28,053 --> 00:09:31,211
،ليس لنفس سببك
ولكني مُشتاق لها أيضاً

136
00:09:31,213 --> 00:09:35,816
ماذا لدينا؟ -
(اسم الضحية (دانيال بورج -

137
00:09:35,818 --> 00:09:37,785
،ليس محترماً للقانون بالضبط

138
00:09:37,787 --> 00:09:41,989
ولكن استطاع شراء
هذا الجراج منذ عامين

139
00:09:41,991 --> 00:09:46,827
وكأنه إنغمس في بركان -
أجل -

140
00:09:46,829 --> 00:09:50,998
في الواقع التعمق والتشكّل
لنمط الحرق لهو شيء ستراه

141
00:09:51,000 --> 00:09:54,334
لو أن الجسم مغطى بشيء
مثل الحمم البركانية

142
00:09:54,336 --> 00:09:58,138
ولكن مع درجة حرار منخفضة
مع إضافة عناصر كيميائية خاصة

143
00:09:58,140 --> 00:10:01,375
لم يعثر قسم الإطفاء
على محفز للحريق

144
00:10:01,377 --> 00:10:03,577
أجل، ربما غير
موجود مع المتحول

145
00:10:03,579 --> 00:10:06,346
حسناً، سآخذ عينة
(إلى مختبرات (ستار

146
00:10:06,348 --> 00:10:09,983
وأجعل (سيسكو) يجري بعض الفحوصات -
جيد، سأذهب لمقابلة (آيريس) لأجل الغداء -

147
00:10:09,985 --> 00:10:13,320
(تريد التحدث عن (والي -
أجل، كيف الحال، أنت وهو؟ -

148
00:10:13,322 --> 00:10:17,558
عظيم، بخير
لا أعرف، خطوات صغيرة

149
00:10:17,560 --> 00:10:20,828
،أحاول إعطائه بعض المساحة
أعني، لقد خسر والدته

150
00:10:20,830 --> 00:10:23,664
،وقابلني أنا وأخته مؤخراً
لديه الكثير كي يستوعبه

151
00:10:23,666 --> 00:10:25,666
أجل، لقد وجد أفضل أب قد يتمناه

152
00:10:25,668 --> 00:10:28,335
،أنتت تقول هذا الآن
ولكنك لم تظن هذا دائماً

153
00:10:28,337 --> 00:10:31,171
حسناً، كنت صارم جداً
هذا بالتأكيد

154
00:10:31,173 --> 00:10:32,739
،والتشدد ليس أمراً سيء دوماً

155
00:10:32,741 --> 00:10:36,376
خاصة عندما تعرف
أنه بدافع الحب

156
00:10:36,378 --> 00:10:38,579
سأحدثك لاحقاً -
أجل -

157
00:10:39,582 --> 00:10:42,149
.هذا مقزز

158
00:10:56,432 --> 00:10:58,599
حسناً، اضغط هنا

159
00:10:59,468 --> 00:11:03,770
هذا تطبيقي، ترى
التطبيق تفعّل الآن

160
00:11:08,077 --> 00:11:12,179
بوسعك مزامنة كل مواقع التواصل
الاجتماعي عن أنشطة المتحولين

161
00:11:12,242 --> 00:11:14,042
لو رأى أحد شيء
(جنوني في (سنترال سيتي

162
00:11:14,044 --> 00:11:16,811
يصلني إنذار عنه -
يا صاح -

163
00:11:16,813 --> 00:11:18,446
أنت تملك الكثير من وقت الفراغ

164
00:11:18,448 --> 00:11:19,948
ظننتك ستقول أنه رائع

165
00:11:28,358 --> 00:11:29,958
أقول فحسب، لا يمكنك الحكم عليّ

166
00:11:29,960 --> 00:11:31,759
ألم تنفصل عنك حبيتك للتو؟

167
00:11:31,761 --> 00:11:33,661
حقاً؟ -
واثق أنها فعلت ذلك -

168
00:11:33,663 --> 00:11:35,330
(مرحبا يا (هاري

169
00:11:35,332 --> 00:11:38,032
مهلاً، لو هذا التطبيق يراقب
كل شيء في المدينة

170
00:11:38,034 --> 00:11:40,902
فلماذا لا تستخدمه من
أجل الآنسة المنتظرة؟

171
00:11:40,904 --> 00:11:42,536
هل صممت تطبيق
المتحولين تطبيقاً للمواعدة؟

172
00:11:43,240 --> 00:11:45,907
<i>لا، لن أضع هذا التوجه الجنسي -
إنه عن تفقد صفحتك الشخصية -</i>

173
00:11:45,909 --> 00:11:47,575
<i>.وهذا ليس المكان المناسب لهذا</i>

174
00:11:49,779 --> 00:11:52,614
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا -

175
00:11:54,351 --> 00:11:58,953
يبدو أنّكِ تكدين في العمل -
أجل، أبحث عن قصة -

176
00:11:58,955 --> 00:12:01,990
قصة ستجدها مثيرة للإهتمام

177
00:12:03,827 --> 00:12:07,128
(هذا (كيورين روبرت

178
00:12:07,130 --> 00:12:13,434
بعد أن صدمت رأسه الزجاج الأمامي
في السباق، كان في غيبوبة لست أشهر

179
00:12:13,436 --> 00:12:16,537
وهذا الفتى، لقد مات

180
00:12:16,539 --> 00:12:20,608
لقد صدمت سيارته بشجرة
بسرعة 110 ميل في الساعة

181
00:12:20,610 --> 00:12:25,146
جميعهم كانوا متسابقين شارع
وقد يكون (والي) التالي

182
00:12:25,148 --> 00:12:28,850
ماذا تريديني أن أفعل، أحبسه؟

183
00:12:28,852 --> 00:12:30,518
أو توقف السباقات

184
00:12:30,520 --> 00:12:34,088
انظري، لقد تعلمت منذ زمن أنّه
لا يمكنك وقف ابنك من أين يكون ما هو

185
00:12:34,090 --> 00:12:38,993
حقاً؟ لماذا لا تكون والديه يا أبي؟

186
00:12:38,995 --> 00:12:42,363
ما الذي تخشاه هكذا؟ -
حسناً، حسناً -

187
00:12:42,365 --> 00:12:47,168
انا خائف، أخشى
أن يرفضني أو يرفضنا

188
00:12:47,170 --> 00:12:50,905
آخر مرة واجهته بأمر السباقات
لم يسير على نحوِ جيد، أتتذكرين؟

189
00:12:50,907 --> 00:12:52,640
وأردت أن يسير الأمر
(بخير مع (والي

190
00:12:52,642 --> 00:12:58,012
أعني، بعد كل تلك السنوات
الضائعة، أريده في حياتنا

191
00:12:58,014 --> 00:13:05,987
،ولكن دعيني أجعله يثق في
وبعدها يمكنني فعل شيء حيال ذلك

192
00:13:05,989 --> 00:13:07,555
حسناً

193
00:13:13,096 --> 00:13:17,098
ما المشكلة؟ -
لا يمكنني التذكر -

194
00:13:17,100 --> 00:13:21,336
هل حلزونية الجسيم الأعسر
عندما يلتف حول نفسه متساوية أم عكسية؟

195
00:13:21,338 --> 00:13:23,037
.. إنها -
لا، إنتظر -

196
00:13:23,039 --> 00:13:24,372
لا تجيب على هذا

197
00:13:29,980 --> 00:13:33,748
عكسية، لقد علمت هذا -
هل تعرف أن هذا مزعج فعلاً؟ -

198
00:13:33,750 --> 00:13:37,051
.. إنه كما تعلم
عليّ شحن الذاكرة القصيرة تلك

199
00:13:37,053 --> 00:13:40,054
.من فترة لأخرى ...

200
00:13:43,460 --> 00:13:45,827
تعلم، هذا مثل الأيام الخوالي -
حسناً -

201
00:13:45,829 --> 00:13:48,663
اجلن أعلم وهذا واضح
بأنّ هذه أول مرة نعمل سوياً

202
00:13:48,665 --> 00:13:53,901
ولكني أتعلم الكثير منك .. -
ويلز) السابق كان معلمي فعلاً) -

203
00:13:55,205 --> 00:13:57,905
لقد صدق أنّ بوسعي فعل
أي شيء، جعلني أصدق ذلك

204
00:13:57,907 --> 00:13:59,440
حسناً

205
00:13:59,442 --> 00:14:01,442
لقد مهدّ عالماً كاملاً لي

206
00:14:01,444 --> 00:14:03,678
وكأنه كان كأب لي

207
00:14:05,849 --> 00:14:07,048
توقف، حسناً؟ -
ماذا؟ -

208
00:14:07,050 --> 00:14:10,752
لم أطلب مساعدتك، حسناً؟
ولم أطلب بالتأكيد أنّ أكون معلمك

209
00:14:10,754 --> 00:14:13,121
حسناً، إهدأ
.. كنت أتحدث فقط عن

210
00:14:13,123 --> 00:14:15,790
هل تعلم؟ لدي ابنة بالفعل
ولا أحتاج آخر، لذا إنصرف

211
00:14:15,792 --> 00:14:17,925
.ودعني أنهي هذا بنفسي

212
00:14:19,796 --> 00:14:21,696
حسناً

213
00:14:31,608 --> 00:14:34,609
لقد، فحصت عينة مسرح
الجريمة ست مرات من يوم الأحد

214
00:14:34,611 --> 00:14:36,744
ما مشكلتك؟ -
.. كنت فقط -

215
00:14:36,746 --> 00:14:40,415
لا شيء، ما الأمر؟ -
أمران، غريبان جداً -

216
00:14:40,417 --> 00:14:42,650
الأول، أنها قطعاً خلايا
متحول في زيت

217
00:14:42,652 --> 00:14:45,853
واثنين، لم يموت من
حروقه، كان إختناقاً

218
00:14:45,855 --> 00:14:49,891
إختناق؟ هذا منطقي في الواقع

219
00:14:49,893 --> 00:14:52,093
الحروق تشير أن الجسد
كان مغطى بشيء ما

220
00:14:52,095 --> 00:14:54,762
بالنظر لمستويات الأكسجين
في المادة العضوية

221
00:14:54,764 --> 00:14:58,566
ووجدت تطابقاً مباشرة مع الحيوانات
المحبوسة والمحفوظة في تسريب الأسفلت

222
00:14:58,568 --> 00:15:00,101
الرجل كان متحجراً

223
00:15:01,438 --> 00:15:05,206
... إذاً أياً كان قاتله فهو مثل

224
00:15:05,208 --> 00:15:06,441
(حفرة قار = قار بت) -
(قار بت) -

225
00:15:06,443 --> 00:15:09,410
أنت بطيء جداً، لا بأس

226
00:15:09,412 --> 00:15:13,714
إنه في الأساس
يغرقهم في القار

227
00:15:13,716 --> 00:15:17,485
رباه، هذا عرضُ مرعب
لماذا استهدف (دانيال بورج)؟

228
00:15:19,155 --> 00:15:21,556
هذا تطبيقي الإجتماعي للمتحولين

229
00:15:21,558 --> 00:15:23,224
هذا صحيح

230
00:15:23,226 --> 00:15:26,661
ثمة هجوم قائم في السارع
السادس مع (بيل) بمنتصف المدينة

231
00:15:54,591 --> 00:15:57,658
أتتذكرني يا (كلاي)؟

232
00:15:59,095 --> 00:16:00,661
لقد قتلناك

233
00:16:00,663 --> 00:16:06,801
أراهن بأنّك لا تفكر الآن
"في "لذيذ

234
00:16:06,803 --> 00:16:10,738
هل تشاهدان هذا يا رفاق؟ -
أجل، نشاهده -

235
00:16:18,414 --> 00:16:19,747
حسناً، أي أفكار؟

236
00:16:19,749 --> 00:16:22,283
لزوجة الأسفلت تقل
كلما قلت درجة الحرارة

237
00:16:22,285 --> 00:16:25,586
أجل، أجل، وتُصلبه
أنت، جِد شيء لتُبرّده

238
00:16:30,493 --> 00:16:33,261
!أيّها المشوي

239
00:16:33,263 --> 00:16:34,962
!اضربني بأفضل ضربة لديك

240
00:16:48,711 --> 00:16:53,147
!مرحى
!فريق البرق

241
00:16:53,149 --> 00:16:57,752
مرحبا يا صاح، لدي
بعض الأسئلة لك، لنذهب

242
00:17:02,358 --> 00:17:05,493
(ستعودين للمنزل يا (جيسي

243
00:17:05,495 --> 00:17:06,827
.ستعودين للمنزل

244
00:17:11,549 --> 00:17:13,993
.. (حسناً، (قار بت
أهذا ما نسميه؟

245
00:17:14,025 --> 00:17:15,458
هذا صحيح -
.. كان (قار بت) يسعى -

246
00:17:15,460 --> 00:17:17,694
(وراء (كلاي ستانلي
.. (وتبين أن (ستانلي

247
00:17:18,334 --> 00:17:21,368
مشتبه فيه في عملية قتل
والشرطة تحاول تعقبه منذ مدة

248
00:17:21,370 --> 00:17:23,070
ولكن لم يستطيعوا فعل شيء

249
00:17:24,139 --> 00:17:27,274
لا أقصد أي تورية -
هل نعرف لماذا تم الهجوم عليه؟ -

250
00:17:27,276 --> 00:17:30,310
(لم يجيب (ستانلي
على أي أسئلتي، إنه خائف جداً

251
00:17:30,312 --> 00:17:32,713
،عندما يكون قاتل خائف
يعرف أن هناك خطب ما

252
00:17:32,715 --> 00:17:36,383
هل حصلت على هوية المتحول؟ -
أجل، أمرره خلال خمس -

253
00:17:36,385 --> 00:17:39,419
،برامج تعرف على الوجه الآن
لذا سيأخذ قليل من الوقت

254
00:17:40,456 --> 00:17:43,724
وها هو، من أفضل
مخترق في العالم يا قوم؟

255
00:17:43,726 --> 00:17:45,492
(فيليستي سموك) -
(فيليستي سموك) -

256
00:17:45,494 --> 00:17:48,529
ما خطبكما؟
هذه ليست صداقة

257
00:17:48,531 --> 00:17:52,766
(اسم المتحول هو (جوزيف مونتليوني -
يبدو ودوداً -

258
00:17:52,768 --> 00:17:55,068
"تم التبليغ عن (مونتليوني) مفقوداً"

259
00:17:55,070 --> 00:17:58,305
.مفاجأة، ليلة إنفجار مسرع الجزيئات

260
00:17:58,307 --> 00:18:01,608
وما الرابطة بين
مونتليوني) والضحيتين؟)

261
00:18:01,610 --> 00:18:02,976
(سأتصل بـ(جو

262
00:18:02,978 --> 00:18:04,645
وأجعله يقوم ببعض
الفحص عن الثلاثة

263
00:18:04,647 --> 00:18:06,780
حسناً، سأقوم ببعض
الفحوصات على عينة القار

264
00:18:06,782 --> 00:18:09,283
.لأرى لو بوسعي إيجاد نقطة ضعفه

265
00:18:13,789 --> 00:18:17,424
أنت، هل أنت بخير؟ -
أجل، لماذا؟ -

266
00:18:17,426 --> 00:18:20,827
،أنت بطيء عن الطبيعي
وصلت لـ1.450 ميل في الساعة

267
00:18:20,829 --> 00:18:24,531
آسف، وما هي سرعتي المعتادة؟ -
ألف و500، هل أكلت ما يكفي؟ -

268
00:18:24,533 --> 00:18:26,466
أجل، يا صاح
أنا بخير فعلاً

269
00:18:26,468 --> 00:18:30,504
الفرق يبدو ضئيل
السرعة هي سرعة، صحيح؟

270
00:18:31,440 --> 00:18:33,840
أراك لاحقاً -
اجل -

271
00:18:39,949 --> 00:18:42,649
فلتسبقه أيّها الأحمق

272
00:18:48,190 --> 00:18:51,191
كلارك برونوين)؟) -
من يسأل؟ -

273
00:18:57,833 --> 00:19:00,601
أنت تلك الفتاة التي
"جائت في "تايل لايتس

274
00:19:00,603 --> 00:19:05,572
(انا مراسلة لجريدة (بيكتشرز نيوز
وأريدك أن تتوقف عن إقامة السباقات

275
00:19:06,775 --> 00:19:10,310
يا عزيزتي، طالما لن تجدي طريقة
أخرى لأجني 5 ألاف في الليلة

276
00:19:10,312 --> 00:19:12,479
.فهذا لن يحدث ...

277
00:19:14,516 --> 00:19:18,285
إليك معاينة للموضوع الذي أكتبه

278
00:19:18,287 --> 00:19:20,654
أنت نجم الموضوع

279
00:19:20,656 --> 00:19:23,357
حظيت ببعض المحادثة
مع شركاء سابقين لك

280
00:19:23,359 --> 00:19:25,592
.ووجدت بعض التفاصيل السرية عنك ..

281
00:19:25,594 --> 00:19:29,429
مثل حلقات المقامرة التي تديرها
أو السطو الذي تورطت فيه

282
00:19:29,431 --> 00:19:32,666
واثقة أن الشرطة
ستكون مهتمة في هذا

283
00:19:32,668 --> 00:19:36,269
لقد نسيتِ شيء هنا

284
00:19:36,271 --> 00:19:38,538
الإعتداء الزائد

285
00:19:38,540 --> 00:19:41,942
تظنين أنكِ الوحيدة
التي بوسعها لعب هذه اللعبة؟

286
00:19:41,944 --> 00:19:50,384
يمكنني معرفة أين تعيشين وماذا
تأكلين ومتى تنامين وكل تفصيلة عن حياتك

287
00:19:50,386 --> 00:19:51,785
أتفهمين؟

288
00:19:51,787 --> 00:19:58,125
انشري هذه الترهات
وسنرى ماذا سيحدث لك، حسنًا؟

289
00:19:59,061 --> 00:20:04,431
هذه المحادثة بأكملها تم 
تسجيلها وإرساله للشبكة الإخبارية

290
00:20:04,433 --> 00:20:10,971
،إن مسستني أنت أو أحد زملائك بسوء
فسيرسل زملائي هذا التسجيل للشرطة على الفور

291
00:20:10,973 --> 00:20:13,240
اخرجي من مكتبي

292
00:20:23,152 --> 00:20:24,785
ألديكِ أمنية أخيرة؟

293
00:20:24,787 --> 00:20:28,188
لست أول من يقول لي هذا
لذا أعتقد أن لدي واحدة

294
00:20:28,190 --> 00:20:32,392
الذهاب لهناك وتهديدهم؟
هؤلاء الناس يسكنون الظلام يا (آيريس)

295
00:20:32,394 --> 00:20:35,529
إنهم مثل الصراصير لكنهم 
لا يتشتتون حين تُضاء الأنوار

296
00:20:35,531 --> 00:20:36,630
بل يهجمون مباشرةً

297
00:20:36,632 --> 00:20:40,167
إن كانوا بهذه الخطورة يا (والي)
فلم أنت متورطٌ معهم؟

298
00:20:40,169 --> 00:20:42,769
،أنا لست كذلك
يمكنني التوقف متى شئت

299
00:20:42,771 --> 00:20:44,738
ولمَ لا تفعل؟

300
00:20:44,740 --> 00:20:48,675
لقد قلت أنك شاركت بسباقات
الشوارع لجني المال لدفع فواتير المشفى

301
00:20:48,677 --> 00:20:52,546
والآن لم تعد ترد الفواتير
فلماذا لازلت مستمرًا في السباق؟

302
00:20:52,548 --> 00:20:57,651
أنظر، لن أدعي أن (فرانسين)
عنت لي مثلما عنت لك

303
00:20:57,653 --> 00:21:01,822
لكن أثناء الفترة الوجيزة التي قضيتها معها
رأيت كيف صارت شخصًا طيبًا

304
00:21:01,824 --> 00:21:07,294
،لقد كانت ذكية وطيبة ومحبة
لذا لا يمكنني تصور مدى اشتياقك لها

305
00:21:07,296 --> 00:21:09,930
أنت لا تعرفين بمَ أشعر

306
00:21:09,932 --> 00:21:12,733
حسنًا، دعني أخبرك إذًا كيف أشعر

307
00:21:12,735 --> 00:21:15,936
أعلم أنك كنت تحاول
بجهد إقناع الجميع أنك قوي

308
00:21:15,938 --> 00:21:18,171
لكني أعلم أنك فتىً طيب يا (والي)

309
00:21:18,173 --> 00:21:22,209
وأنت لم تصر هكذا وحدك
بل حظيت بأمٍ اهتمت بك

310
00:21:22,211 --> 00:21:27,514
لذا أنا وأبي نهتم لشأنك إذا كنت ستربط نفسك 
بشجرة أو تتعرض لطلق ناري من رجال العصابات هؤلاء

311
00:21:27,516 --> 00:21:32,386
،أن يكون لديك شخص يكترث لأمرك
لا يمكن أن يكون شعورًا جديدًا عليك

312
00:21:36,392 --> 00:21:40,961
،إن ذهبتِ هناك مجددًا
فلن أتمكن من حمايتك

313
00:21:49,004 --> 00:21:53,106
فقط أراجع بحثًا ما

314
00:21:53,108 --> 00:21:55,442
إصرار بني العشر سنوات

315
00:21:55,444 --> 00:21:57,811
ماذا؟

316
00:21:57,813 --> 00:22:01,748
...حين كانت ابنتي بالعاشرة كانت

317
00:22:01,750 --> 00:22:06,787
أمرتهم معلمة العلوم بعمل مشروع
وقضيت على هذا المشروع كل وقتي

318
00:22:06,789 --> 00:22:11,525
أتقن وأعدل فرنًا بالطاقة الشمسية

319
00:22:12,828 --> 00:22:17,264
على كلٍ، إصرار بني العشر 
سنوات إنّك تذكرني بها

320
00:22:20,469 --> 00:22:25,105
أوبختها أيضًا؟

321
00:22:25,107 --> 00:22:27,641
أجل

322
00:22:28,877 --> 00:22:33,013
انظر، أعلم أن هذا صعبٌ عليك
لكنك لست وحدك بهذا الأمر

323
00:22:33,015 --> 00:22:34,815
بل أنا وحدي

324
00:22:34,817 --> 00:22:39,486
بقدر ما تريدونني أن أكون
جزءًا من فريقكم، فهذا لن يحدث

325
00:22:39,488 --> 00:22:42,489
دائمًا ما سأكون أبًا أولًا

326
00:22:42,491 --> 00:22:49,796
ويومًا ما، سيجعلني (زووم) أختار
بينكم وبين ابنتي، وفي كل مرة دون تفكير

327
00:22:49,798 --> 00:22:54,000
سأختار ابنتي
سأخونكم

328
00:22:54,002 --> 00:22:57,637
هذا تفكير ثنائي
.. ليس على الأمور أن تكون إما أو

329
00:22:57,639 --> 00:23:05,445
خيارات الحياة كلها إما أو
إما نعم او لا، أبيض أو أسود، حب أو كره

330
00:23:05,447 --> 00:23:09,649
منذ فجر التاريخ وحتى الآن

331
00:23:09,651 --> 00:23:13,120
أعتقد أني أؤمن بك
أكثر مما تؤمن بنفسك

332
00:23:13,122 --> 00:23:21,962
...وبالمناسبة، جاءتني فكرة أو ربما
نظرية عن كيفية إغلاقنا الثغرات للأبد

333
00:23:27,669 --> 00:23:33,140
...إن هذا
من كتب هذا؟

334
00:23:33,142 --> 00:23:37,577
أنت فعلت
نسختك الأخرى

335
00:23:37,579 --> 00:23:41,148
شرير ولكن ليس غبيًا

336
00:23:41,150 --> 00:23:46,453
أعتقد أن الإجابة قد تكون في 
العازل الكهرومغناطيسي للمادة الكواركية

337
00:23:46,455 --> 00:23:50,590
كما قلت، إننا فريق

338
00:23:53,862 --> 00:23:55,195
سألقي نظرة على هذا

339
00:23:55,197 --> 00:23:59,666
وأنا سأبقى وأجري بعض
المحاكات للمعادلة على الحاسوب

340
00:24:00,669 --> 00:24:02,202
أراك الليلة

341
00:24:02,204 --> 00:24:05,372
أجل، أراك لاحقًا

342
00:24:22,825 --> 00:24:34,267
تجرعها

343
00:24:38,607 --> 00:24:39,973
اكتفيت؟

344
00:24:39,975 --> 00:24:42,475
ولا حتى اقتربت من الكفاية

345
00:24:42,477 --> 00:24:45,011
أعد إلي ابنتي
وسآتيك بالمزيد

346
00:24:45,013 --> 00:24:48,982
لست في وضع يسمح لك بالتفاوض

347
00:24:48,984 --> 00:24:54,888
لن تقتلني ولن تقتل ابنتي
لأنك إن فعلت فلن تحصل على ما تريد

348
00:24:54,890 --> 00:25:02,229
لست بحاجة لقتل ابنتك
يمكنني تعذيبها

349
00:25:02,231 --> 00:25:13,139
أجعلها على مشارف الموت ومن ثم أتركها
حتى أكرر الأمر اليوم التالي والذي يليه

350
00:25:13,141 --> 00:25:16,977
آتني ببقية سرعة البرق

351
00:25:31,408 --> 00:25:32,641
مرحبًا

352
00:25:32,662 --> 00:25:35,960
لقد تحققت من ملفات كل أولئك 
المرتبطين بأمر (قار بت) ولم أجد شيئًا

353
00:25:35,962 --> 00:25:39,464
لجميعهم سوابق لكن
لا يمكنني الوصول إليها

354
00:25:39,466 --> 00:25:42,600
هذا لأنك مقيد بالأخلاقيات أيّها المحقق (ويست)

355
00:25:42,602 --> 00:25:45,670
كم جناية نرتكبها باختراق
سجلات المحكمة السرية؟

356
00:25:45,672 --> 00:25:48,773
ثلاثة أو أربعة بل خمسة

357
00:25:48,775 --> 00:25:52,177
إنها مغلقة كونها متعلقة
بجرائم لهم تحت السن

358
00:25:52,179 --> 00:25:53,211
لم يتم اعتقالهم معًا

359
00:25:53,213 --> 00:25:56,915
لا، لكن أنظر لهذا
لقد قضوا عقوباتهم بنفس المنشأة

360
00:25:56,917 --> 00:25:59,884
في الواقع، (مونتيليوني) والضحية
الأولى كانا شريكي زنزانة

361
00:25:59,886 --> 00:26:02,587
ومن كان مع الضحية الثانية؟

362
00:26:02,589 --> 00:26:04,822
(برونوين كلارك)
حظًا سعيدًا بإيجاده

363
00:26:04,824 --> 00:26:07,992
لديه الكثير من العناوين
ولا يمكنني معرفة أيهم عنوانه الحالي

364
00:26:07,994 --> 00:26:10,128
سأدخل الصورة برنامج التعرف على الوجوه

365
00:26:10,130 --> 00:26:13,998
لن يكون هذا ضروريًا
في هذه الحالة، سأتعرف أنا عليه

366
00:26:14,000 --> 00:26:18,570
أعرف أين بالضبط يمكننا إيجاد ذاك 
الرجل ويا أبي، لن تحب الطريقة

367
00:26:18,572 --> 00:26:21,539
حسنًا، يمكنك إخباري 
بالطريقة في طريقنا

368
00:26:22,742 --> 00:26:24,108
ما هذا؟

369
00:26:24,110 --> 00:26:25,810
مفاعل الإنفجار الداخلي للخروق

370
00:26:25,812 --> 00:26:28,146
آسفٌ أني سألت -
أأنت مستعد؟ -

371
00:26:28,148 --> 00:26:29,480
أجل، فلنفعلها

372
00:26:29,482 --> 00:26:31,416
امرحا أثناء إصلاحكما للكون

373
00:26:31,418 --> 00:26:33,952
مهلًا، ماذا يجري؟
يبدو وكأنك تتألم

374
00:26:33,954 --> 00:26:36,254
ماذا؟ لا
لدي صداع فحسب

375
00:26:37,891 --> 00:26:39,757
...إن كانت حساباتنا صحيحة

376
00:26:39,759 --> 00:26:41,226
وهي كذلك

377
00:26:41,228 --> 00:26:44,729
فحين ينفجر هذا الجهاز
فسيسبب إنهيار أفق الحدث

378
00:26:44,731 --> 00:26:49,500
على هذا الجانب من الخرق غالقًا
كل اتصال بالأرض اثنين نهائيًا

379
00:26:52,005 --> 00:26:53,137
أأنت بخير؟

380
00:26:53,139 --> 00:26:54,305
أجل، أنا فقط متعب بعض الشيء

381
00:26:54,307 --> 00:26:57,609
إني لا أشعر أني 
كما كنت، لكني بخير

382
00:26:57,611 --> 00:26:59,077
أجل

383
00:26:59,079 --> 00:27:02,180
سيفلح الأمر يا (هاري) -
أجل، أجل -

384
00:27:02,182 --> 00:27:04,582
أأنت مستعد؟
أجل، أعطينيه -

385
00:27:18,231 --> 00:27:20,131
تعال

386
00:27:25,171 --> 00:27:28,373
لقد فعلناها

387
00:27:28,375 --> 00:27:29,507
هيا

388
00:27:29,509 --> 00:27:32,800
لقد أعدت للتو كتابة قوانين الفيزياء
ابتسم أو أي شيء

389
00:27:33,013 --> 00:27:35,980
أعتقد أن هذا كان رائعًا -
أجل، أعتقد هذا 

390
00:27:35,982 --> 00:27:38,616
سقط واحد وبقي 51

391
00:27:38,618 --> 00:27:40,485
أجل

392
00:27:40,487 --> 00:27:42,253
...(آلين)

393
00:27:42,255 --> 00:27:43,755
أجل؟

394
00:27:43,757 --> 00:27:44,922
شكرًا لك

395
00:27:44,924 --> 00:27:48,760
إنها الخطوة الأولى
في طريقنا لاستعادة ابنتك

396
00:27:48,762 --> 00:27:50,928
<i>هيّا بنا</i>

397
00:28:00,206 --> 00:28:02,373
أهلًا بك بالجانب الخاطئ من
الجانب الخاطئ للمضامير

398
00:28:02,375 --> 00:28:04,242
إذًا أين (كلارك)؟

399
00:28:04,244 --> 00:28:05,910
هذا هو

400
00:28:09,282 --> 00:28:10,882
<i>هيّا يا رجل</i>

401
00:28:13,753 --> 00:28:15,353
وهناك (والي)

402
00:28:17,023 --> 00:28:22,527
والآن، آن لفتاة العلم التقدم
إننا مستعون للبدأ

403
00:28:45,518 --> 00:28:47,685
بحق الجحيم؟

404
00:28:51,558 --> 00:28:53,624
اتصلي بـ(باري) -
حسنًا -

405
00:28:54,594 --> 00:28:56,160
أنحن بخير؟

406
00:28:56,162 --> 00:28:57,829
لقد مضت وهلة منذ أغلقنا الثغرة

407
00:28:57,831 --> 00:28:59,397
...انصت يا (آلين)

408
00:28:59,399 --> 00:29:01,733
...آسف، إنها
سأنهي سريعًا

409
00:29:01,735 --> 00:29:05,236
...سأعاود الاتصال بك يا (آيريس)، أنا

410
00:29:05,238 --> 00:29:06,404
علي الذهاب

411
00:30:16,910 --> 00:30:19,811
(آيريس)

412
00:30:19,813 --> 00:30:21,579
إذهب بها للمشفى

413
00:30:38,109 --> 00:30:39,675
مرحبًا يا عزيزتي

414
00:30:39,677 --> 00:30:42,734
مرحبًا -
أأنت بخير؟ -

415
00:30:42,793 --> 00:30:44,626
ماذا جرى؟

416
00:30:44,628 --> 00:30:48,430
لقد اخترقت قطعة زجاج
من تلك السيارة كتفك

417
00:30:48,432 --> 00:30:52,834
لكنك ستكونين بخير -
إني أكره المستشفيات -

418
00:30:57,775 --> 00:31:00,075
(والي)، مرحبًا

419
00:31:00,077 --> 00:31:02,944
مرحبًا، أيمكنني الدخول؟

420
00:31:02,946 --> 00:31:09,885
لقد جئت ببعض الزهور
...لا أعلم ما نوعها، لكني

421
00:31:09,887 --> 00:31:13,555
...أو ربما أنت حساسة تجاهها
ألديها حساسية من الورود؟

422
00:31:13,557 --> 00:31:16,558
لا، يا (والي)
شكرًا لك

423
00:31:16,560 --> 00:31:18,760
...جيد

424
00:31:21,131 --> 00:31:23,031
سأتركهم هنا فحسب

425
00:31:31,141 --> 00:31:34,543
لا بأس يا (والي)

426
00:31:37,514 --> 00:31:39,614
تحسني سريعًا

427
00:31:39,616 --> 00:31:42,951
سأعود

428
00:31:42,953 --> 00:31:45,787
تمهل لحظة -
علي الذهاب لمكانٍ ما -

429
00:31:45,789 --> 00:31:49,391
أجل، وهذا المكان 
هو جانب سرير أختك

430
00:31:49,393 --> 00:31:52,460
لقد جاءت (آيريس) لسباق
الأمس لأنها تكترث لأمرك

431
00:31:52,462 --> 00:31:55,063
انظر يا رجل، هذا ليس ذنبي
فأنا لم أطلب منها حضور السباق

432
00:31:55,065 --> 00:31:57,098
انظر، أعلم هذا
أنا لا ألومك

433
00:31:57,100 --> 00:31:59,668
فقط اسمعني، حسنًا؟

434
00:32:01,271 --> 00:32:06,641
أنظر، أعلم أنّك فقدت أمك للتو
وقد وجدتنا بنفس الوقت والأمر كالدوامة

435
00:32:06,643 --> 00:32:13,048
لا يمكنني أنّ أخبرك كيف تعيش حياتك
لكن سأخبرك بهذا أنّك لست وحدك

436
00:32:13,050 --> 00:32:20,355
ثمة من يقضون الليل قلقين عليك
وقلقهم هذا لن يتوقف

437
00:32:20,357 --> 00:32:28,163
هكذا تكون العائلة، إنهم 
يتكاتفون ويؤثرون الآخر على أنفسهم

438
00:32:28,165 --> 00:32:30,065
إذًا، لست غاضبًا مني؟

439
00:32:30,067 --> 00:32:33,702
لكونك مهمل بحياتك؟
بالطبع أنا كذلك

440
00:32:33,704 --> 00:32:36,204
لكني غاضب من نفسي أكثر
لأدعي شخصًا لا أكونه

441
00:32:36,206 --> 00:32:42,110
أنا لست صديقك يا (والي)
أنا والدك

442
00:32:42,112 --> 00:32:44,312
.وأنا لن أتركك

443
00:32:45,215 --> 00:32:46,681
حسنًا

444
00:32:49,887 --> 00:32:53,021
إنه (باري) -
اذهب -

445
00:32:53,023 --> 00:32:54,289
سأبقى معها

446
00:32:54,291 --> 00:32:59,561
أأنت متأكد؟ -
إنها أختي، أليس كذلك؟ -

447
00:32:59,563 --> 00:33:02,163
هذا هو فتاي

448
00:33:06,837 --> 00:33:10,372
لا تقلق، سنمسك به -
آسف يا رجل، ماذا؟ -

449
00:33:10,374 --> 00:33:11,406
(قار بت)

450
00:33:11,408 --> 00:33:14,910
ليس عليك أن تقلق
سنقبض عليه بتلك

451
00:33:14,912 --> 00:33:17,045
بقنابل النترات هذه

452
00:33:17,047 --> 00:33:22,450
للواحدة منهم عشر مرات التركيز
لقضيب نترات وتنشطهم الحرارة العالية

453
00:33:22,452 --> 00:33:26,021
إننا نتحدث عن 650 درجة
هذه درجة غليان الأسفلت

454
00:33:26,023 --> 00:33:31,960
(لذا ما أن تمس إحداها (قار بت
فسيتحول لمثلجات

455
00:33:31,962 --> 00:33:34,429
حسنًا، هذا عظيم

456
00:33:34,431 --> 00:33:37,899
أنظر، أعتقد أنك ربما كنت محقًا

457
00:33:37,901 --> 00:33:41,870
لقد شعرت أنّي أبطأ الليلة
ليس بمقدار كبير لكن ملحوظ

458
00:33:41,872 --> 00:33:43,939
حسنًا، أتظن أن ثمة
 خطب ببزتي ربما؟

459
00:33:43,941 --> 00:33:47,175
هذا غير محتمل -
قراءات البزة طبيعية -

460
00:33:47,177 --> 00:33:50,779
أنت تعلم أني أعتني بها -
إذًا أأنا مريض؟ -

461
00:33:50,781 --> 00:33:53,548
لا أعلم يا رجل
أتشعر بتغير؟

462
00:33:53,550 --> 00:33:54,749
لا، ليس فعلًا

463
00:33:54,751 --> 00:33:59,955
أنا أعرف أني أبطأ
حاليًا، لكني لا أعلم المقدار

464
00:33:59,957 --> 00:34:02,357
اثنان بالمئة

465
00:34:02,359 --> 00:34:06,094
هذه اختبارات لمكونات دمك
وتظهر قوة السرعة في أقوى حالاتها

466
00:34:06,096 --> 00:34:10,031
للستين يوم السابقين 
لليوم، إنها الآن 98

467
00:34:10,033 --> 00:34:11,566
لقد سرق (زووم) سرعة (جاي)

468
00:34:11,568 --> 00:34:15,036
أتظن أنه ربما خلال قتالك مع
(زووم) تضاءلت قواك؟

469
00:34:15,038 --> 00:34:18,907
لكن هذا كان منذ أسابيع
فلماذا أشعر بالأعراض الآن؟

470
00:34:18,909 --> 00:34:20,575
دكتور (ويلز)؟ -
أجل -

471
00:34:20,577 --> 00:34:22,911
لقد تعمقت بدراسة
قوة السرعة أكثر من أيٍ منا

472
00:34:22,913 --> 00:34:24,713
ما الذي تظنه قد حدث؟

473
00:34:24,715 --> 00:34:27,349
قد يكون هذا أحد 
أعراض حدوث عدة أشياء

474
00:34:27,351 --> 00:34:29,017
حسنًا

475
00:34:30,253 --> 00:34:34,322
كانت (آيريس) لتموت الليلة

476
00:34:34,324 --> 00:34:35,924
ستكون بخير يا (باري)

477
00:34:35,926 --> 00:34:39,761
هذه المرة، أجل
لكنها تأذت بسبب هذه المرة

478
00:34:39,763 --> 00:34:44,199
لم أكن سريعًا كفاية لأحمي (آيريس)
من متحولٍ ما الليلة

479
00:34:44,201 --> 00:34:50,572
حين يهاجم (زووم) مجددًا
فسأكون بحاجة لكل سرعتي وزيادة

480
00:34:50,574 --> 00:34:53,174
لا يمكنني فقد أحد آخر

481
00:34:55,212 --> 00:34:56,945
لن تفعل

482
00:34:58,615 --> 00:35:01,683
أنا من فعلها -
ماذا؟ -

483
00:35:06,123 --> 00:35:08,223
مهلًا، ما هذا؟

484
00:35:13,130 --> 00:35:17,699
أنا من سرقت سرعتك 
(وأعطيتها لـ(زووم

485
00:35:17,701 --> 00:35:21,669
...لا، هذا ليس
أتعمل مع (زووم)؟

486
00:35:21,671 --> 00:35:23,671
ليس في البداية

487
00:35:23,673 --> 00:35:25,740
،لقد وثقنا بك
أنا وثقت بك

488
00:35:28,645 --> 00:35:29,911
(جو)، توقف

489
00:35:36,720 --> 00:35:39,654
لماذا وضعته هناك؟ -
لأنه إن لم أفعل كنت لأقتله -

490
00:35:39,656 --> 00:35:42,023
فلنذهب لإيجاد وحش القار ذاك

491
00:35:54,672 --> 00:35:57,172
ما الأمر يا رجل؟ -
اصمت -

492
00:35:57,174 --> 00:35:58,774
ظننت أنه سيتم نقلي

493
00:35:59,877 --> 00:36:03,679
،لن يتم نقلك
أنت الطُعم

494
00:36:03,681 --> 00:36:05,447
ماذا؟

495
00:36:12,757 --> 00:36:16,158
هذا لما حدث منذ عامين يا (كلاي)

496
00:36:35,546 --> 00:36:37,746
ابق

497
00:36:52,430 --> 00:36:54,296
أوتعلم، هذا مدعاة للسخرية

498
00:36:54,298 --> 00:36:59,435
لقد كنت للتو أقول كم تذكرني
بـ(ويلز) القديم والآن ها نحن أولاء

499
00:36:59,437 --> 00:37:05,574
كما فعلت معه، نقف على
جانبي هذا الزجاج وأنا أسألك لماذا؟

500
00:37:05,576 --> 00:37:07,743
إني أفعل ما يتحتم
 علي لإنقاذ ابنتي

501
00:37:07,745 --> 00:37:09,445
بأي ثمن، صحيح؟

502
00:37:09,447 --> 00:37:10,546
التضحية بابنة (جو)

503
00:37:10,548 --> 00:37:16,218
لقد أخبرتك أني سأخونك
وأنه سيكون علي الاختيار

504
00:37:16,220 --> 00:37:17,586
لقد أسأت الاختيار

505
00:37:17,588 --> 00:37:19,087
حقًا، أفعلت؟

506
00:37:19,089 --> 00:37:24,493
لأني ضحيت بابنتي للتو، لأني 
حكمت على ابنتي بالموت لإنقاذ ابنك

507
00:37:24,495 --> 00:37:25,994
أتريد مني أن أربت على كتفك؟

508
00:37:25,996 --> 00:37:30,599
أريدكم أن تعيدوني لوطني
أعيدوني للأرض اثنين

509
00:37:30,601 --> 00:37:31,867
فكر بالأمر

510
00:37:31,869 --> 00:37:34,903
إن (زووم) يريد أن تزداد سرعتك

511
00:37:34,905 --> 00:37:37,272
إنه يريدك أن تحظى
بقوة سرعة أكبر بداخلك

512
00:37:37,274 --> 00:37:39,174
حتى يأخذها لنفسه 
كلها، أعيدوني

513
00:37:39,176 --> 00:37:43,779
استخدموا مفاعل الانفجار الداخلي
لإغلاق كل الثغرات

514
00:37:43,781 --> 00:37:52,788
اغلقوهم جميعًا، ولن يتمكن (زووم)
من العبور مجددًا وبهذا ينتهي الأمر

515
00:37:52,790 --> 00:37:56,158
ماذا عن ابنتك؟

516
00:37:56,160 --> 00:37:58,794
إن أمر (جيسي) يخصني لا أنت

517
00:38:18,983 --> 00:38:22,384
كيف حالك؟

518
00:38:22,386 --> 00:38:25,387
ستفيدني بعض البيتزا الآن

519
00:38:27,591 --> 00:38:31,860
سيخرجونك غدًا، حينها سآتيك
بأي نوع تريدين من أي مكان ترغبين فيه

520
00:38:31,862 --> 00:38:33,962
اتفقنا

521
00:38:34,865 --> 00:38:44,106
في صغري لم يكن لدينا الكثير
من المال للذهاب للسينما أو شراء اللعب

522
00:38:44,108 --> 00:38:47,409
بدلًا من هذا، كانت أمي تصحبني
في تلك النزهات الطويلة

523
00:38:47,411 --> 00:38:51,446
فقط أنا وهي وموسيقاها

524
00:38:51,448 --> 00:38:59,421
أتذكر كوني على الطريق معها ورؤية
 المناظر تمر بجانبي، أتذكر سعادتي الغارمة

525
00:39:02,726 --> 00:39:13,602
والآن حين أسابق وأشعر بتلك السرعة
أشعر وكأنني أعود لتلك الأيام

526
00:39:17,341 --> 00:39:20,976
...لم أرد التوقف لأني إن فعلت

527
00:39:28,252 --> 00:39:31,253
أترى، لم يكن هذا صعبًا

528
00:39:33,924 --> 00:39:35,924
بل كان في الواقع

529
00:39:39,430 --> 00:39:43,699
هذه عينة من خلايا (باري)
بعدما فعل (هاري) أيما فعل بهم

530
00:39:43,701 --> 00:39:46,234
كما ترون فهو لم يستنفذ
قوة السرعة فقط

531
00:39:46,236 --> 00:39:49,571
لكن الأمر أضر بتركيبه الصبغي

532
00:39:49,573 --> 00:39:55,677
إذا استمر (هاري) فيما كان يلعبه
فكان يمكن أن يسلبك قواك بالكامل

533
00:39:55,679 --> 00:39:57,846
حتى (ويلز) الشرير لم يعلم
كيف يفعل هذا

534
00:39:57,848 --> 00:40:01,016
فليعده أحدكم إذًا
 لموطنه وإلا أرديته

535
00:40:01,018 --> 00:40:03,285
أوافقك -
كلا -

536
00:40:03,287 --> 00:40:05,988
ماذا تعني بـلا؟

537
00:40:05,990 --> 00:40:09,591
ماذا كنا لنفعل لو كنا مكانه؟

538
00:40:09,593 --> 00:40:12,427
ماذا كنت لتفعل لو كانت (آيريس) يا (جو)؟

539
00:40:12,429 --> 00:40:16,231
و(سيسكو)، حين اختطفك (سنارت)
وهدد بقتل أخيك

540
00:40:16,233 --> 00:40:20,068
إن لم تساعده، فعلت
ولم نحكم عليك بسوء

541
00:40:20,070 --> 00:40:22,671
ولازلنا لا نفعل لأنه
حينما يتعلق الأمر بالعائلة

542
00:40:22,673 --> 00:40:27,643
حين يتعلق الأمر بمن نحب
فجميعنا عررضة للخطأ

543
00:40:27,645 --> 00:40:30,846
لا أحد منا معصوم من الخطأ

544
00:40:30,848 --> 00:40:33,982
كان يمكنه أن يفعلها، كان 
يمكنه سرقة سرعتي والهرب بالأمر

545
00:40:33,984 --> 00:40:38,520
وما أمكن لأحدنا أن يعرف
لكنه لم يفعل والآن ابنته ستموت

546
00:40:38,522 --> 00:40:40,188
ولن نفعل شيئًا حيال هذا؟

547
00:40:40,190 --> 00:40:45,127
لا يمكنني التخلي عنها
ولا يمكنني التخلي عن عالم بأسره

548
00:40:45,129 --> 00:40:49,464
إنه عالم مدجج بالناس
 الذين يواجهون الموت

549
00:40:49,466 --> 00:40:55,437
أنا لا أعلم، ربما لا أكون سريعًا كفاية
.. لهزيمة (زووم)، لكني لن

550
00:40:55,439 --> 00:41:00,308
أغلق الثغرات فحسب وأنسى الأمر

551
00:41:00,310 --> 00:41:03,512
علينا مساعدة (ويلز)

552
00:41:04,348 --> 00:41:09,518
...انظروا يا رفاق، أنا
أنا من وثق به من البداية

553
00:41:09,520 --> 00:41:14,189
هذا علي، أنا من تركته 
يبقى حين رفضتم ذلك

554
00:41:14,191 --> 00:41:19,094
لذا كل ما حدث حتى الآن يقع علي
لكن على هذا أن يكون قرارًا جماعيًا

555
00:41:25,169 --> 00:41:27,035
هيا

556
00:41:35,045 --> 00:41:41,283
حسنًا، يبدو أنه الوداع

557
00:41:41,285 --> 00:41:44,219
لا، إنه ليس كذلك

558
00:41:44,221 --> 00:41:49,124
لقد أخبرتك، نحن فريق
وأنت الآن جزءٌ منه

559
00:41:49,126 --> 00:41:53,228
سنساعدك في إنقاذ (جيسي)
لن نعيدك وحيدًا

560
00:41:53,230 --> 00:41:55,263
سنذهب للأرض اثنين

561
00:41:55,264 --> 00:42:56,264
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
Edit by: Marwan Ahmed