1
00:00:01,679 --> 00:00:05,381
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,442 --> 00:00:09,727
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:09,728 --> 00:00:12,730
ولكن في الخفاء وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,731 --> 00:00:16,033
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على كل المتحولين مثلي

5
00:00:16,034 --> 00:00:21,906
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعلي ذلك، جلبتُ تهديداً جديداً لعالمنا

6
00:00:21,907 --> 00:00:25,292
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:25,293 --> 00:00:28,245
"(أنا (البرق"

8
00:00:28,246 --> 00:00:29,678
..."سابقًا في "البرق

9
00:00:29,679 --> 00:00:30,796
أهلاً في الأرض اثنين

10
00:00:30,797 --> 00:00:34,599
لقد قابلت شبيهتك، إنها ملكة
(ثليج متبلدة القلب تسمى (الصقيع القاتل

11
00:00:34,600 --> 00:00:36,685
(اسمي هو (فايب -
(ريفيرب) -

12
00:00:36,686 --> 00:00:39,471
...إخوتي وأخواتي

13
00:00:39,472 --> 00:00:44,726
لقد جلبتكم لهذا العالم
! لنستولي عليه

14
00:00:44,727 --> 00:00:46,728
عالم  من هذا؟

15
00:00:46,729 --> 00:00:49,981
<i>!عالمنا</i></i>

16
00:00:49,982 --> 00:00:53,017
<i>!عالمنا</i></i>

17
00:01:08,167 --> 00:01:10,200
!إعادة تلقيم

18
00:01:15,474 --> 00:01:17,342
!(دافيد)

19
00:01:17,343 --> 00:01:19,477
!الباب الخلفي! النقيب سقط

20
00:01:19,478 --> 00:01:21,929
اذهب، اذهب

21
00:01:27,854 --> 00:01:30,054
!انبطحوا! انبطحوا

22
00:01:45,288 --> 00:01:48,340
<i>بعض الناس يسمون هذا
،نهاية العالم بالمتحولين</i>

23
00:01:48,341 --> 00:01:54,578
<i>أيام (سنترال سيتي) التي
يجتاحها جيش يملك قوى تفوق الوصف</i>

24
00:01:56,182 --> 00:02:00,802
<i>،ولكن في هذه الأوقات المظلمة
لا يجب أن ننسى قوتنا</i>

25
00:02:00,803 --> 00:02:04,138
<i>.قوتنا للمقاومة ..</i>

26
00:02:07,823 --> 00:02:13,161
وفي أحلك الليالي فقفط
،سنتمكن من رؤية النور فعلاً

27
00:02:13,162 --> 00:02:16,531
.ونتأكد بأننا لسنا بمفردنا

28
00:02:16,532 --> 00:02:20,901
.ولن نكون أبداً بمفردنا

29
00:02:22,184 --> 00:02:24,406
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الـ22"
"بعنوان: لا يقهر"

30
00:02:26,675 --> 00:02:30,211
عادة نقضي على أولئك
واحدة تلو الآخر وليس 100 في المرة

31
00:02:30,212 --> 00:02:34,132
ورغم هذا لا تبدو مغموراً بالأمر -
أعرف أن بوسعي فعلها -

32
00:02:34,133 --> 00:02:39,721
يا رفاق. عليكم رؤية هذا -
.. سيسكو)، ماذا) -

33
00:02:39,722 --> 00:02:43,725
كيتلين)؟) -
إنها مصدومة -

34
00:02:43,726 --> 00:02:49,012
وتعاني قليلاً من الجفاف وسوء
التغذية ولكن أظنها ستكون بخير

35
00:02:49,732 --> 00:02:50,948
لا بأس

36
00:02:50,949 --> 00:02:56,537
ماذا حدث؟ كيف هربتِ؟ -
لقد تركني أذهب -

37
00:02:56,538 --> 00:03:02,243
لم أظنه سيفعل وظننه فخاً
ولكنه أخبرني بأنّك ميتاً

38
00:03:02,244 --> 00:03:07,298
لست ميتاً. أنا هنا
نحن جميعاً هنا سوياً

39
00:03:07,299 --> 00:03:10,168
(سنو)
جاي) ليس هنا)

40
00:03:10,169 --> 00:03:12,253
أنتِ بأمان

41
00:03:12,254 --> 00:03:15,339
،سوف يجتاح المدينة
لا يمكنك وقفه

42
00:03:15,340 --> 00:03:19,010
بلى نستطيع. اسمعيني
لن ينجح في هذا أبداً

43
00:03:19,011 --> 00:03:22,096
سنفعل هذا، هذه أرضنا -
أنت لا تعرف هذا -

44
00:03:22,097 --> 00:03:23,314
لا تعرف قدراته

45
00:03:23,315 --> 00:03:28,686
بل أعرف من كوني في قوة السرعة
(بأن الكون معنا وليس مع (زووم

46
00:03:28,687 --> 00:03:31,522
،ولو كان الكون معنا
كيف قد نخسر؟

47
00:03:31,523 --> 00:03:34,808
صحيح يا رفاق؟ -
أجل، صحيح -

48
00:03:36,912 --> 00:03:39,614
،لقد مررتِ بالكثير
عليك الحصول على بعض الراحة

49
00:03:39,615 --> 00:03:44,786
كنت في قوة السرعة؟ -
 عندما كنتِ غائبة -

50
00:03:44,787 --> 00:03:47,755
من الصعب تفسيرها
 ولكن حاولنا إعادة قواي

51
00:03:47,756 --> 00:03:50,124
.. وعندما خرج ضوء المادة المظلمة

52
00:03:50,125 --> 00:03:51,959
حسناً، سأقولها

53
00:03:51,960 --> 00:03:57,014
.. لا نظن أنه فقط قليل من -
مفرط الثقة بنفسه؟ -

54
00:03:57,015 --> 00:03:59,100
أجل، ربما بسبب
وقته في قوة السرعة

55
00:03:59,101 --> 00:04:01,853
ويتصرف وكأنه لا يقهر الآن

56
00:04:01,854 --> 00:04:03,805
أجل وكأن لا شيء
.. يزعجه الآن والذي ليس

57
00:04:03,806 --> 00:04:05,523
حقيقة، كلا

58
00:04:05,524 --> 00:04:10,111
على أحدهم التحدث معه
قبل أن يعرض نفسه للخطر ويتأذى

59
00:04:10,112 --> 00:04:12,146
لقد أ]قظني من غيبوبة

60
00:04:12,147 --> 00:04:14,615
تلك الرابطة تجعل
أحدهم مرح قليلاً

61
00:04:14,616 --> 00:04:18,601
كما قلت، على
أحدهم التحدث معه

62
00:04:19,011 --> 00:04:20,511
(عمل مذهل يا (أنيبام

63
00:04:20,512 --> 00:04:25,016
هذا بالضبط نوع التفكير الرائد
الذي أنشأت هذه الشركة لأجله

64
00:04:25,017 --> 00:04:26,633
.أحسنت

65
00:04:56,131 --> 00:04:58,882
!أخلوا المكان جميعاً! الآن

66
00:05:00,352 --> 00:05:01,835
!اسرعوا

67
00:05:10,696 --> 00:05:13,030
مرحبا

68
00:05:13,031 --> 00:05:16,484
إنها في نومِ عميق، صحيح؟ -
أجل -

69
00:05:16,485 --> 00:05:18,452
فعلاً (جاي) أحدث ضرراً كبيراً

70
00:05:18,453 --> 00:05:24,291
ليس وكأنه كان يتعامل
معاملة سهلة مع بقيتنا

71
00:05:24,292 --> 00:05:26,794
ستكون بخير، تريد الوقت فقط

72
00:05:26,795 --> 00:05:30,998
(ونحن أيضاً للإطاحة بـ(زووم
وهذا ما سنفعله

73
00:05:30,999 --> 00:05:35,335
أجل، لأن الكون معنا، صحيح؟

74
00:05:36,555 --> 00:05:37,837
.. اسمع يا رجل

75
00:05:53,188 --> 00:05:57,575
سيسكو)؟)
هل أنت بخير؟

76
00:05:57,576 --> 00:05:59,193
هل استشعرت شيء؟ -
أجل -

77
00:05:59,194 --> 00:06:04,281
ماذا رأيت؟ -
رأيت طير -|

78
00:06:04,282 --> 00:06:06,199
.طيرُ ميت

79
00:06:10,956 --> 00:06:14,091
"مختبرات "الزئبق

80
00:06:14,092 --> 00:06:17,010
إنها تتعرض لهجوم -
حسناً -

81
00:07:08,313 --> 00:07:10,930
(شكراً لك سيد (آلين

82
00:07:11,933 --> 00:07:14,133
.أنا لستُ غبية

83
00:07:19,241 --> 00:07:21,441
!ضربة

84
00:07:28,117 --> 00:07:30,035
كيف عرفتِ إذاً؟

85
00:07:30,036 --> 00:07:31,536
هويتك الحقيقية؟ -
أجل -

86
00:07:31,537 --> 00:07:34,239
بحقك يا (باري)، أنا عالمة
نأخذ مالاً من أجل الإدراك

87
00:07:34,240 --> 00:07:39,044
ودائماً تعرف كل شيء
يحدث في هذه المدينة

88
00:07:39,045 --> 00:07:41,963
،ولكن لا أعتقدنا تقابلنا من قبل
(الدكتورة (كريستينا ماكجي

89
00:07:41,964 --> 00:07:44,583
(الدكتور (هنري آلين
(أنا والد (باري

90
00:07:44,584 --> 00:07:48,720
،والآن بعد أن انكشفت الحقيقة
هل صادف ورأيت من سبب إنهيار مبناكِ؟

91
00:07:48,721 --> 00:07:50,672
لم ارى أي شيء. حدث سريعاً

92
00:07:50,673 --> 00:07:54,893
ربما إلتقطت كاميرات المراقبة شيء؟ -
هل يمكننا الوصول إليهم؟ -

93
00:07:54,894 --> 00:07:58,146
لدى مختبرات الزئبق
وحدة ذاكرة للتحطم

94
00:07:58,147 --> 00:07:59,713
ماذا؟

95
00:08:00,015 --> 00:08:02,233
عملياً صندوق أسود للمباني

96
00:08:02,234 --> 00:08:05,570
حيث يتم تخزين كل صور المراقبة
داخله عندما ينهار المبنى

97
00:08:05,571 --> 00:08:09,190
حسناً، سأذهب واعثر عليه
لم يكن هذا هجوم متحول عادي

98
00:08:09,191 --> 00:08:11,492
(وقتما كانت مختبرات (الزئبق
تستهدف في الماضي

99
00:08:11,493 --> 00:08:15,663
لطالما كان هناك سبباً محدداً .. -
أجل أحدهم يسعى وراء شيء -

100
00:08:15,664 --> 00:08:19,000
أجل، وهذا الشخص
(محتمل أن يكون (زووم

101
00:08:19,001 --> 00:08:20,919
قد يكون هناك أكثر من إحتمالية

102
00:08:20,920 --> 00:08:22,837
،منذ عدة شهور مضت
(رأيت (هاريسون ويلز

103
00:08:22,838 --> 00:08:24,539
.يهرب من مؤسستي ..

104
00:08:24,540 --> 00:08:26,708
أعرف أن هذا يبدو جنونياً
ولكني متأكدة أنه هو

105
00:08:26,709 --> 00:08:29,928
هل من الممكن أن يكون
له علاقة بأي من هذا؟

106
00:08:29,929 --> 00:08:33,131
منذ بضعة شهور؟ بالتأكيد

107
00:08:33,132 --> 00:08:36,301
أما الآن؟ كلا

108
00:08:36,302 --> 00:08:40,720
أجل هناك بعضة أمور
 صغيرة قد نوافيِكِ بها

109
00:08:46,729 --> 00:08:48,645
!أنت، حقيبتي

110
00:09:00,409 --> 00:09:04,545
.هذه ليست لك يا وغد -
خطأ كبير -

111
00:09:04,546 --> 00:09:07,747
لقد إخترت الوقت السيء
لتلعب دور البطل

112
00:09:21,931 --> 00:09:23,930
أبي؟

113
00:09:27,937 --> 00:09:29,771
(والي)

114
00:09:29,772 --> 00:09:31,689
ماذا تفعل هنا؟

115
00:09:31,690 --> 00:09:34,492
هذا الشخص هاجم بضعة
أشخاص، لذا كان عليَ مطاردته

116
00:09:34,493 --> 00:09:36,444
!كان من الممكن أن تقتل نفسك

117
00:09:36,445 --> 00:09:38,246
لن أسمح بأولئك الأشخاص
!أن يهربوا بفعلتهم هذه

118
00:09:38,247 --> 00:09:41,115
عليّ فعل شيء -
!أولئك ليسوا مجرد أشخاصاً -

119
00:09:41,116 --> 00:09:42,333
!إنهم متحولين

120
00:09:42,334 --> 00:09:45,787
دع هذا للشرطة وللبرق -
لا يمكن للبرق التواجد بكل مكان -

121
00:09:45,788 --> 00:09:48,172
علي فعل ما أستطيع للمساعدة

122
00:09:48,173 --> 00:09:51,074
عليّ أن أريه بأنني
أستحق الإنقاذ

123
00:09:54,797 --> 00:10:00,969
والي) .. أنت تستحق)

124
00:10:00,970 --> 00:10:06,441
حقاً؟ هل أكون؟

125
00:10:06,442 --> 00:10:11,062
لأنه أخر مرة كنت أنا من
تجنّب أمه التي تحتضر لأسابيع

126
00:10:11,063 --> 00:10:14,449
أنا الشخص الذي فضحت حفنة من الأشخاص
 وأخذت سيارتهم بطريقة غير مشروعة

127
00:10:14,450 --> 00:10:17,151
أنا الشخص الذي تسبب
في خسارة البرق لقواه

128
00:10:17,152 --> 00:10:19,320
وبدأ أمر نهاية العالم
 هذه من البداية

129
00:10:19,321 --> 00:10:22,874
.. (والدي) -
.. أخر مرة -

130
00:10:22,875 --> 00:10:28,662
.لدي الكثير لأعوضه
وهذا ما أنوي فعله

131
00:10:34,420 --> 00:10:36,453
اللعنة

132
00:10:43,145 --> 00:10:44,844
(سنو)

133
00:10:46,181 --> 00:10:48,850
لم أعرف أنك هنا -
ماذا تفعلين؟ -

134
00:10:48,851 --> 00:10:55,573
طلبت (جيسي) بعض الفحوصات
لترى لو أنّ تركيبها الجيني قد تغيّر

135
00:10:55,574 --> 00:11:00,578
(لماذا طلبتِ من الدكتورة (سنو
لتجري فحوصات عليكِ؟

136
00:11:00,579 --> 00:11:04,898
لأن المادة السوداء أصابتني، حسناً؟
أعني، لابد أنني تأثرت بطريقة ما

137
00:11:14,543 --> 00:11:17,712
لستِ متحولة

138
00:11:17,713 --> 00:11:20,715
ما أنتِ عليه هو شابة
،مع معدل ذكاء عالي قد نستغله

139
00:11:20,716 --> 00:11:28,389
.في قتالنا ضد موجة المتحولين هذه ..

140
00:11:28,390 --> 00:11:30,725
حسناً، لا بأس

141
00:11:30,726 --> 00:11:32,676
.حسناً

142
00:11:39,401 --> 00:11:42,236
سنو)؟)

143
00:11:42,237 --> 00:11:47,274
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بخير -

144
00:11:56,168 --> 00:11:57,635
هل هذا هو؟ -
أجل هو -

145
00:11:57,636 --> 00:12:00,471
أجل، عظيم، أبي
(ودكتورة (ماكجي) و(سيسكو

146
00:12:00,472 --> 00:12:01,589
لماذا لا تحاولون فتح هذا

147
00:12:01,590 --> 00:12:03,257
لتروا ماذا لديكم؟ -
حسناً -

148
00:12:03,258 --> 00:12:04,842
سنذهب ونرى نوع قوى المتحول

149
00:12:04,843 --> 00:12:06,427
الذي بوسعه الإطاحة بمبنى
مثل هذا وكيف نردعه

150
00:12:06,428 --> 00:12:08,179
عظيم -
يبدو ممتعاً -

151
00:12:08,180 --> 00:12:10,598
حسناً، سأذهب لأرى
لو أن (جو) بحاجة للعون

152
00:12:10,599 --> 00:12:12,233
في الشارع. هل الجميع بخير هنا؟

153
00:12:12,234 --> 00:12:14,884
ينبغي أن تكون
بسيطة جداً، صحيح؟

154
00:12:17,606 --> 00:12:19,273
أيها البطيء -
مرحبا -

155
00:12:19,274 --> 00:12:22,743
هل يمكنني التحدث معك؟ -
أجل بالتأكيد -

156
00:12:22,744 --> 00:12:24,412
ما الأمر؟

157
00:12:24,413 --> 00:12:28,416
أعرف أنك قلت أنه بعد ما
حدث لك في قوة السرعة

158
00:12:28,417 --> 00:12:31,285
،غيّر وجهة نظركم للأمور

159
00:12:31,286 --> 00:12:33,754
ولكنك تبدو متفائل جداً
كما تعلم، مع الكثير

160
00:12:33,755 --> 00:12:36,124
من المتحولين هنا
يمزقون المدينة

161
00:12:36,125 --> 00:12:38,458
ماذا، هل رأيت المستقبل هناك؟

162
00:12:39,211 --> 00:12:42,380
ليس هذه المرة
.. كلا .. أنظر

163
00:12:42,381 --> 00:12:47,685
ما رأيته في قوة السرعة
،لم يغير تفكيري فقط

164
00:12:47,686 --> 00:12:50,138
ولكنه غيّرني أيضاً

165
00:12:50,139 --> 00:12:58,678
لا أعرف ما تعتبره تفائلاً هذا
يجعلني لأول مرة لا أشعر بالخوف

166
00:13:00,949 --> 00:13:03,951
.. عظيم، هذا

167
00:13:03,952 --> 00:13:06,537
.. ولكن

168
00:13:06,538 --> 00:13:09,657
مازال يجب عليك
توخي الحذر، حسناً؟

169
00:13:09,658 --> 00:13:12,826
ماذا تقصد؟ -
.. حسناً -

170
00:13:14,129 --> 00:13:18,633
لا أعرف .. لماذا تحاول سلب
شيء قاتلت جاهداً للحصول عليه؟

171
00:13:18,634 --> 00:13:20,718
!(باري) -
أنت لا تعرف -

172
00:13:20,719 --> 00:13:22,386
كل شيء ما مررت به يا أبي

173
00:13:22,387 --> 00:13:24,621
لم تكن هنا وقتاً طويلاً لتعرف

174
00:13:25,924 --> 00:13:28,643
لم أقصد .. أنا آسف
لا أعرف لماذا قلت هذا

175
00:13:28,644 --> 00:13:32,730
،أظنني أعرف
لم أكن متواجداً

176
00:13:32,731 --> 00:13:35,650
لأعلمك القيادة
أو أخذك لتلقي نظرة على الكليات

177
00:13:35,651 --> 00:13:39,520
ولكني فعلت كل ما في
 طاقتي لأعرف من تكون

178
00:13:39,521 --> 00:13:43,608
باري)، لا أريد سلب)
أي شيء منك. أنا مؤمن بقدرتك

179
00:13:43,609 --> 00:13:47,578
الأمر لا يتعلق بعدم إيماني بقدرتك -
أنا أعرف هذا -

180
00:13:47,579 --> 00:13:50,081
وأنا بخير، حسناً؟

181
00:13:50,082 --> 00:13:53,284
شكراً، شكراً جزيلاً
لك للقلق علي

182
00:13:53,285 --> 00:13:57,987
.أحبك ولكني بخير

183
00:14:01,960 --> 00:14:03,910
هيّا

184
00:14:07,933 --> 00:14:12,687
ما هذا؟ -
(إنها شرطة (سنترال سيتي -

185
00:14:12,688 --> 00:14:14,889
(زووم) -
(باري) -

186
00:14:14,890 --> 00:14:16,089
.لا تفعلها

187
00:14:23,565 --> 00:14:28,286
تعلم، لم أرى صور
جريمة مقتل أمي أبداً

188
00:14:28,287 --> 00:14:30,238
لا أظنني كنت بحاجة لذلك

189
00:14:30,239 --> 00:14:35,576
حصلت على مقعد للمشاهدة
 في الصف الأول بينما إبتعدت أنت

190
00:14:35,577 --> 00:14:37,076
!أفترض أنه حساس جداً

191
00:14:40,999 --> 00:14:43,533
لست مجرد طيفاً الآن يا برق؟

192
00:14:46,838 --> 00:14:49,205
هذا مثير للإهتمام

193
00:14:50,726 --> 00:14:54,395
أعرف أنك لم تطلبني
هنا لمجرد المزاح

194
00:14:54,396 --> 00:14:57,682
دعنا ننهي هذا وفي الحال

195
00:14:57,683 --> 00:14:59,600
في الواقع، فعلت

196
00:14:59,601 --> 00:15:04,355
طلبت هنا لأخبرك بأنه
لا يمكنك الركض من متحول للتالي

197
00:15:04,356 --> 00:15:08,909
تدور وتدور مثل
الكلب يطارد ذيله

198
00:15:08,910 --> 00:15:13,614
سأفعل أياً كان المطلوب لوقفك -
حتى لو كان هذا كافياً -

199
00:15:13,615 --> 00:15:21,122
لأن هذه الحقيقة، أنني أعرفك
أعرفك وأعرف ماذا يعيقك

200
00:15:21,123 --> 00:15:24,875
... أنا وأنت

201
00:15:24,876 --> 00:15:26,626
.نفس الشخص فعلاً ..

202
00:15:28,297 --> 00:15:31,716
إستمر بقول هذا
ولكن لن يجعله حقيقة

203
00:15:31,717 --> 00:15:34,467
سترى، نحن كذلك

204
00:15:36,688 --> 00:15:40,141
نفس المأساة ونفس
السبب للجري

205
00:15:40,142 --> 00:15:43,694
ونفس الرغبة
لتكون أسرع وأفضل

206
00:15:43,695 --> 00:15:45,279
الفارق؟

207
00:15:45,280 --> 00:15:50,234
تظن أن غضبك سيء بطريقة
 ما وترغب أن يرونك نقياً، بطلاً

208
00:15:50,235 --> 00:15:52,486
ألاّ تظنه أمر مُجهد؟

209
00:15:52,487 --> 00:15:54,121
!(ألا يصبح مجهداً يا (باري

210
00:15:54,122 --> 00:15:56,824
كان مجهداً وأنا ألعب
دور (جاي)، صدقني

211
00:15:56,825 --> 00:15:58,191
أنا لا أتظاهر

212
00:16:01,830 --> 00:16:03,547
،لو الأمر يرجع لي

213
00:16:03,548 --> 00:16:05,499
سأدع هذا المبنى ينهار
بدون إعادة التفكير

214
00:16:05,500 --> 00:16:09,136
ولكنك، لن تدع
هذا يحدث أبداً، صحيح؟

215
00:16:09,137 --> 00:16:12,056
(لهذا السبب سوف أهزمك يا (باري

216
00:16:12,057 --> 00:16:15,810
.لأن عليك أن تكون البطل دوماً

217
00:16:15,811 --> 00:16:18,294
... وبينما تلعب دور الفتى المطيع

218
00:16:20,849 --> 00:16:24,968
.سأكون مشغولاً بالفوز ..

219
00:16:31,950 --> 00:16:34,484
لا يمكننا ترك (زووم) يدمّر مبنى أخر

220
00:16:35,493 --> 00:16:39,766
.علينا الإطاحة به والآن

221
00:16:39,767 --> 00:16:41,551
وكيف تفترض أن نفعل هذا

222
00:16:41,552 --> 00:16:44,270
بوجود جيش من المتحولين
في (سنترال سيتي)؟

223
00:16:44,271 --> 00:16:46,189
لم نستطع وقف (زووم) على أرضي

224
00:16:46,190 --> 00:16:50,059
ما الذي يجعلنا مختلفين؟ -
نحن فريق -

225
00:16:50,060 --> 00:16:52,312
نبدأ بالمتحولين، إنهم درعه

226
00:16:52,313 --> 00:16:54,330
نقضي عليهم أولاً
ويصبح (زووم) عرضة للخطر

227
00:16:54,331 --> 00:16:57,150
(لا نعرف حتى يا (باري
كم عدد توابعه هنا

228
00:16:57,151 --> 00:16:59,285
قد يكونوا بالمئات أو الآلاف

229
00:16:59,286 --> 00:17:03,039
وجميعهم يملكون قوى مختلفة -
قد يتطلب أسابيعاً لنتعقبهم -

230
00:17:03,040 --> 00:17:04,407
يا رفاب، لا نملك أسابيع

231
00:17:04,408 --> 00:17:07,994
ما نريده الآن هو الخروج
بطريقة لوقفهم جميعاً مرة واحدة

232
00:17:07,995 --> 00:17:12,415
مجدداً؟ كيف؟

233
00:17:12,416 --> 00:17:13,633
.. (سيسكو)

234
00:17:13,634 --> 00:17:17,353
نظارتك وكاميرتك لم يعملان
على الأرض اثنين، صحيح؟

235
00:17:17,354 --> 00:17:19,104
أجل، كان تردداً مختلف تماماً

236
00:17:19,105 --> 00:17:22,408
وطريقة إطاحتك لشبح الزمن
كان مبنياً على التردد

237
00:17:22,409 --> 00:17:24,743
.. أغراض (هارتلي) كاملة

238
00:17:24,744 --> 00:17:27,029
أظنني أستشعر ما تفكر فيه

239
00:17:27,030 --> 00:17:28,414
أجل -
عملياً -

240
00:17:28,415 --> 00:17:32,284
نصنع تقنية تردد ما بوسعها
القضاء على متحولين الأرض اثنين

241
00:17:32,285 --> 00:17:33,702
عملياً -
لقد أحببتها -

242
00:17:33,703 --> 00:17:35,621
وكذلك أنا -
سأساعد -

243
00:17:35,622 --> 00:17:36,839
حسناً -
،سوف أعلمكم -

244
00:17:36,840 --> 00:17:38,207
.لو سمعت أي شيء من الصحيفة

245
00:17:38,208 --> 00:17:42,011
شكراً لكِ -
على الرحب -

246
00:17:42,012 --> 00:17:44,213
.. يا رفاق

247
00:17:44,214 --> 00:17:46,831
.سنفعل هذا ..

248
00:17:53,807 --> 00:17:57,091
بار)، أيمكنني التحدث معك؟) -
أجل -

249
00:18:23,303 --> 00:18:27,056
!طيور
لماذا؟

250
00:18:27,057 --> 00:18:29,892
.(وكأن في رأسي فيلماً لـ(هيتشكوك

251
00:18:29,893 --> 00:18:33,762
ما الأمر؟ -
(إنه (والي -

252
00:18:33,763 --> 00:18:36,982
هل هو بخير؟ -
ليس في الواقع -

253
00:18:36,983 --> 00:18:41,570
ظن باكراً أنها فكرة جيدة
لو إستخدم نفسه

254
00:18:41,571 --> 00:18:45,691
.طعماً ضد متحول مجنون ..

255
00:18:45,692 --> 00:18:50,162
وأن بوسعه فعل الأمور
كما يفعلها البرق

256
00:18:50,163 --> 00:18:55,534
جو)، أعني .. أخبرني بأنه)
لن يهدر الفرصة التي أعطاها له البرق

257
00:18:55,535 --> 00:18:57,453
لا أعرف لو كان بوسعك وقفه

258
00:18:57,454 --> 00:19:00,038
علي فعل هذا وإلا
سيعرض نفسه للقتل

259
00:19:00,039 --> 00:19:03,375
انظر، إنه ليس أنت
... لا يمكنك الجري 50 ماخ

260
00:19:03,376 --> 00:19:06,678
خمسون ماخ ليست حقيقية -
.. المغزى هو -

261
00:19:06,679 --> 00:19:09,882
،التفكير بأنّه لا يقهر
لا يعتبر أي نوع من الحماية

262
00:19:09,883 --> 00:19:13,218
والي) في مخاطرة كبيرة فعلاً)
لست مرتاحة بها

263
00:19:13,219 --> 00:19:17,606
بما أنه لا يهتم للحذر أبداً؟ كلا

264
00:19:17,607 --> 00:19:21,026
علينا إبقائه بأمان

265
00:19:21,027 --> 00:19:26,482
إذاً، على البرق التحدث معه

266
00:19:26,483 --> 00:19:28,015
.مجدداً

267
00:19:29,235 --> 00:19:32,287
أجل، سأتحدث معه
أعدك أني سأحاول

268
00:19:32,288 --> 00:19:36,190
.أجل
شكراً لك

269
00:19:56,312 --> 00:19:59,932
ظننت رمي الأشياء من طرق
هاري) المفضلة للتعامل مع الإجهاد)

270
00:19:59,933 --> 00:20:02,100
هذا مقدار إحباطي الآن

271
00:20:02,101 --> 00:20:06,271
لقد نفذت مني الأفكار لإنجاح
هذا الأمر، أين (باري)؟

272
00:20:06,272 --> 00:20:08,023
أريد تجربة أمر
المشي على الشمس" هذا"

273
00:20:08,024 --> 00:20:10,474
.التي سوف يفعلها الآن ..

274
00:20:16,699 --> 00:20:19,434
!كلا .. كلا

275
00:20:20,670 --> 00:20:23,705
أنتِ، أنتِ. أنتِ
هذا أنا، حسناً؟

276
00:20:23,706 --> 00:20:25,707
تنفسي. تنفسي

277
00:20:25,708 --> 00:20:28,093
أنتِ بخير، حسناً؟
أنتِ ترتجفين

278
00:20:28,094 --> 00:20:30,629
(ظننتني رأيته .. (زووم
ظننت أنني رأيته هناك

279
00:20:30,630 --> 00:20:33,298
هذا أنا فحسب، حسناً؟
انظري إلي، إنه ليس هنا

280
00:20:33,299 --> 00:20:38,637
.ليس هنا
أنا أراه بكل مكان

281
00:20:38,638 --> 00:20:40,556
انظري، أنتِ حرفياً هربتِ

282
00:20:40,557 --> 00:20:45,360
من مختل قد خطفكِ، حسناً
لذا أظن من الطبيعي أن تعاني

283
00:20:45,361 --> 00:20:46,778
.رد فعل حاد من هذا القبيل ..

284
00:20:46,779 --> 00:20:48,947
.الأمر أسوأ من هذا بكثير

285
00:20:48,948 --> 00:20:52,868
أنا خائفة طوال الوقت

286
00:20:52,869 --> 00:20:56,872
لا أظن حتى بوسعي المضي قدماً -
سوف تفعلين -

287
00:20:56,873 --> 00:21:00,742
متى؟ (جاي) سلبني كل شيء

288
00:21:00,743 --> 00:21:04,445
ثقتي بنفسي وبأحد وسلامتي العقلية

289
00:21:06,499 --> 00:21:10,002
لا أظنني سأصبح كما كنت مجدداً

290
00:21:10,003 --> 00:21:15,623
بالطبع ستكونين. أعدك

291
00:21:28,938 --> 00:21:30,888
السرقة ضد القانون كما تعلم

292
00:21:33,026 --> 00:21:38,780
اخبرني المحقق (ويست)
أنك تحارب جيش (زووم) وحدك

293
00:21:38,781 --> 00:21:43,168
أجل. أريد المساعدة

294
00:21:43,169 --> 00:21:51,543
أقدر ما تحاول فعله، لكن أفضل طريقة
للمساعدة هي بترك الأمر للشرطة

295
00:21:51,544 --> 00:21:53,428
كما فعلت أنت

296
00:21:53,429 --> 00:21:59,718
إني أمتلك قوىً يا (والي)
وضعي مختلف

297
00:21:59,719 --> 00:22:02,187
هذه ليست حربك

298
00:22:02,188 --> 00:22:03,555
إنها حربي

299
00:22:03,556 --> 00:22:05,974
كلا، إنها حربنا جميعًا

300
00:22:05,975 --> 00:22:09,727
هذه مدينتي أيضًا الآن
وواجبٌ علينا جميعًا حمايتها

301
00:22:12,282 --> 00:22:16,285
(باري)، لدينا إنار لمتحول
في تقاطع الخامس و "ماين"، اذهب لهناك

302
00:22:16,286 --> 00:22:18,704
الخامس و"ماين". حسنًا

303
00:22:18,705 --> 00:22:20,187
سنكمل حديثنا لاحقًا

304
00:22:31,668 --> 00:22:34,553
لماذا يصعب الاختيار دومًا؟

305
00:22:34,554 --> 00:22:35,971
(باري)، ما الأمر؟

306
00:22:35,972 --> 00:22:37,973
...إنها

307
00:22:37,974 --> 00:22:39,707
(لورل لانس)

308
00:22:48,829 --> 00:22:50,412
(لورل)

309
00:22:51,332 --> 00:22:56,002
(لورل لانس) ماتت
على هذه الأرض على الأقل

310
00:22:56,003 --> 00:22:59,806
الكنارية السوداء
وداعًا أيها الطائر الصغير

311
00:22:59,807 --> 00:23:02,509
(لورل) من الأرض-2

312
00:23:02,510 --> 00:23:04,594
أعرفتم مثيلتها؟

313
00:23:04,595 --> 00:23:07,546
إننا لم نعرفها فحسب، لقد أحببناها

314
00:23:09,066 --> 00:23:11,518
إذًا... ماذا ألقبك؟

315
00:23:11,519 --> 00:23:15,655
يمكنك تلقيبي بالحورية السوداء

316
00:23:15,656 --> 00:23:18,775
اخبرني (زووم) أنك قد تظهر

317
00:23:18,776 --> 00:23:22,946
إن اخبرك بما أستطيع فعله
فعليك أن تهابيني أكثر

318
00:23:22,947 --> 00:23:25,782
وكذلك أنت

319
00:23:25,783 --> 00:23:30,703
اخبريني، لماذا دمرتي معامل (ميركوري)؟

320
00:23:30,704 --> 00:23:34,290
لأنني أحب مشاهدة الأشياء تتداعى وتسقط

321
00:23:34,291 --> 00:23:37,826
وأنت التالي على قائمتي

322
00:23:49,473 --> 00:23:50,807
أأنت بخير يا (باري)؟

323
00:23:50,808 --> 00:23:52,475
انظروا

324
00:23:52,476 --> 00:23:55,093
أي شيء فوق 200 ديسيبل
سيقتل إنسان

325
00:23:56,397 --> 00:23:59,032
أكان هذا عاليًا جدًا؟

326
00:23:59,033 --> 00:24:02,684
ربما نخفض من الأمر قليلًا

327
00:24:12,913 --> 00:24:17,250
إن المحزن
هو أن (زووم) خائف منك

328
00:24:17,251 --> 00:24:19,951
وأنا من ظننته لا يهاب شيئًا

329
00:24:21,171 --> 00:24:24,307
وأنت بالكاد تخيف أحدًا

330
00:24:24,308 --> 00:24:27,260
كم متحول أرسل ليحاول قتلك؟

331
00:24:27,261 --> 00:24:31,963
الأمر مؤسف. كان عليه إرسالي
...لأنه بهذه الطريقة كنت لتكون

332
00:24:35,436 --> 00:24:37,185
ادخل

333
00:24:53,087 --> 00:24:54,587
اعتقدت أنك تحتاج لتوصيلة

334
00:24:54,588 --> 00:24:57,405
شكرًا

335
00:25:01,595 --> 00:25:03,628
على الرحب

336
00:25:08,552 --> 00:25:13,356
لماذا يستخدم الكثير من
الأشرار الذين نواجههم الصوت كسلاح؟

337
00:25:13,357 --> 00:25:15,108
ماذا؟ -
لا شيء -

338
00:25:15,109 --> 00:25:17,644
ستكون بخير -
شكرًا -

339
00:25:17,645 --> 00:25:20,563
إذًا فقد دخل (والي) في وسط القتال؟

340
00:25:20,564 --> 00:25:22,982
أجل

341
00:25:22,983 --> 00:25:29,455
يا لها من محادثة تلك التي خضتماها
فقد فعل عكس ما أردناه كليًا

342
00:25:29,456 --> 00:25:31,124
يمكنني سماع هذا

343
00:25:31,125 --> 00:25:32,825
الأمر ليس مضحكًا

344
00:25:32,826 --> 00:25:33,826
أنا آسف

345
00:25:33,827 --> 00:25:35,662
لست في مزاج للضحك

346
00:25:35,663 --> 00:25:40,300
لقد حاولت يا (جو)
...وقد أخبرتك أني سأحاول، صحيح؟

347
00:25:40,301 --> 00:25:42,552
إن (والي) فتىً عنيد

348
00:25:42,553 --> 00:25:44,671
ومصمم على التسبب بمقتل نفسه

349
00:25:44,672 --> 00:25:46,839
أو مصمم على مساعدة الناس

350
00:25:46,840 --> 00:25:49,809
عليك أن تسعد بهذا
فلولاه ما كنت لأقف أمامك الآن

351
00:25:49,810 --> 00:25:51,344
لقد حالفه الحظ الليلة

352
00:25:51,345 --> 00:25:54,480
ولا أريد أن أرى اليوم الذي لا يحالفه فيه

353
00:25:54,481 --> 00:25:57,682
لدينا أكثر من الحظ يحالفنا يا (جو)

354
00:26:07,161 --> 00:26:10,061
أنت تعلم أنك لست منيعًا، صحيح؟

355
00:26:12,449 --> 00:26:15,033
بالطبع أعرف هذا

356
00:26:15,919 --> 00:26:18,788
إن (جو) يبالغ في حمايته
وأنا أتفهم هذا

357
00:26:18,789 --> 00:26:23,343
أجل، لكنك تعتقد أنه
لا يمكن لشيء لمسك

358
00:26:23,344 --> 00:26:26,346
وأن لا شيء قد يعوقك

359
00:26:26,347 --> 00:26:29,132
هذا ليس صحيحًا بالنسبة لأيٍ منا

360
00:26:29,133 --> 00:26:31,134
ما قصدك؟

361
00:26:31,135 --> 00:26:32,885
،انظر

362
00:26:32,886 --> 00:26:36,222
أعلم أنك مررت بتجربة
في قوة السرعة

363
00:26:36,223 --> 00:26:39,892
وإني سعيدة لاعتقادك بأننا سننتصر

364
00:26:39,893 --> 00:26:43,229
لأكني أعتقد أن
قليلًا من الخفو لهو أمر صحي

365
00:26:43,230 --> 00:26:47,283
فهو يساعدك على تحديد
أي الأمور تستحق المجازفة

366
00:26:47,284 --> 00:26:50,435
أعتقد أن هذا عليك أنت
و(والي) التفكير فيه

367
00:26:56,910 --> 00:27:00,413
لقد قابلت صديقك الأحمر الليلة

368
00:27:00,414 --> 00:27:02,749
ألن تسألني إن قتلته أم لا؟

369
00:27:02,750 --> 00:27:05,051
لم تفعلي

370
00:27:05,052 --> 00:27:06,952
أنت جيدة لكن ليس لهذه الدرجة

371
00:27:09,139 --> 00:27:14,844
ومع ذلك يبدو أنني
مساعدتك الوحيدة الباقية

372
00:27:14,845 --> 00:27:17,764
كما قلت قبلًا، أنت جيدة

373
00:27:17,765 --> 00:27:20,683
لذا لماذا لا تذهبي
وتسقطي عدة مباني أخرى؟

374
00:27:20,684 --> 00:27:22,735
كما أمرتك

375
00:27:22,736 --> 00:27:24,219
ما الفائدة؟

376
00:27:26,607 --> 00:27:30,943
حتى يبدو الأمر عشوائيًا

377
00:27:30,944 --> 00:27:38,116
وبهذه الطريقة لن يدرك البرق وفريقه
ما أنويه إلا بعد فوات الأوان

378
00:27:40,504 --> 00:27:44,207
وماذا تنوي؟

379
00:27:44,208 --> 00:27:47,409
لا خير مطلقًا

380
00:27:48,929 --> 00:27:50,129
مؤلم -
آسف -

381
00:27:50,130 --> 00:27:52,515
مؤلم -
ها نحن أولاء -

382
00:27:52,516 --> 00:27:53,800
أتمازحني؟

383
00:27:53,801 --> 00:27:54,884
على الأقل يعمل

384
00:27:54,885 --> 00:27:55,885
رائع

385
00:27:55,886 --> 00:27:57,270
وما هذا بالضبط؟

386
00:27:57,271 --> 00:28:01,641
إنها لعبة صغيرة، لكن الأهم
هو كيف سنوقف جيش (زووم)

387
00:28:01,642 --> 00:28:03,476
بصدمهم كهربيًا؟

388
00:28:03,477 --> 00:28:05,812
بصدمهم بعديًا

389
00:28:05,813 --> 00:28:08,815
الآن وقت تمثيلي لدور الأبله
لتشرح أنت الجانب العلمي

390
00:28:08,816 --> 00:28:10,566
حسنًا

391
00:28:10,567 --> 00:28:13,236
كل المواد تهتز بترددٍ خاص، صحيح؟

392
00:28:13,237 --> 00:28:15,071
إن شتتنا ذاك التردد تتشتت المادة

393
00:28:15,072 --> 00:28:17,540
كما تكسر مغنية الأوبرا الزجاج بصوتها

394
00:28:17,541 --> 00:28:20,743
بالضبط وقد وجدنا أن
أهل الأرض-2 يهتزوا بترددٍ خاص

395
00:28:20,744 --> 00:28:23,996
غريب -
تردد أعلى -

396
00:28:23,997 --> 00:28:26,132
تردد مختلف -
أعلى -

397
00:28:26,133 --> 00:28:28,501
تردد أعلى منا -
صحيح -

398
00:28:28,502 --> 00:28:30,753
لذا أرسلت تلك البيانات لـ(هارتلي)، حسنًا؟

399
00:28:30,754 --> 00:28:35,758
وقد افترض أن بوسعنا خلق
....شوكة ترددات بعدية... ها هي

400
00:28:35,759 --> 00:28:37,343
حسنًا، أنت لم تفعل هذا وحدك

401
00:28:37,344 --> 00:28:39,345
اترك لي هذه اللحظة، حسنًا؟

402
00:28:39,346 --> 00:28:40,813
احظ بها -
شكرًا لك -

403
00:28:40,814 --> 00:28:44,684
لذا، إن ركضت حول المدينة
بالسرعة الكافية لخلق حقل إنعكاس

404
00:28:44,685 --> 00:28:52,909
يمكن للجهاز إرسال نبضة
ستنعكس مرارًا وتكرارًا

405
00:28:52,910 --> 00:28:55,778
فتكبره لتردد الأرض-2 الغريب

406
00:28:55,779 --> 00:28:58,865
التردد الأعلى -
تردد أعلى على موجات الأرض-2 -

407
00:28:58,866 --> 00:29:00,867
...وحين تصدم تلك النبضة أي شخص من الأرض -2

408
00:29:00,868 --> 00:29:02,919
ستسبب اضطرابًا في جهازهم العصبي

409
00:29:02,920 --> 00:29:04,921
وسيخلد متحولي الأرض-2 للنوم

410
00:29:04,922 --> 00:29:06,789
حتى (زووم)؟ -
حتى (زووم) -

411
00:29:06,790 --> 00:29:08,708
إن (هاري) و(جيسي) من الأرض-2

412
00:29:08,709 --> 00:29:10,376
كيف نمنع النبضة من أذيتهم؟

413
00:29:10,377 --> 00:29:11,711
لم أعرف أنك تهتم أيها المحقق

414
00:29:11,712 --> 00:29:13,179
بل عرفت

415
00:29:13,180 --> 00:29:16,549
لقد صممنا هذه السماعات
لحمايتنا من النبضة

416
00:29:16,550 --> 00:29:18,583
"بيتس بصناعة (ويلز)"

417
00:29:20,554 --> 00:29:22,805
(سيسكو)، إنه تطبيق إنذار المتحولين

418
00:29:22,806 --> 00:29:24,807
تلك هي المساكن العالية بالجانب الغربي

419
00:29:24,808 --> 00:29:26,225
المئات يعيشون هناك

420
00:29:26,226 --> 00:29:28,110
(ريمون)، إننا جاهزون
فلنبدأ

421
00:29:28,111 --> 00:29:32,565
اطلق تلك النبضة الآن
(ألين)، عليك توليد حقل العكس الآن

422
00:29:32,566 --> 00:29:34,617
لكن الحورية السوداء
قد تدمر ذاك المبنى في أي لحظة

423
00:29:34,618 --> 00:29:36,152
كل أولئك الناس يا (ويلز)

424
00:29:36,153 --> 00:29:39,071
كم شخصًا سيموت أثناء إنتظارنا؟

425
00:29:39,072 --> 00:29:41,272
يا رفاق، أيهما؟

426
00:29:42,709 --> 00:29:45,860
للتو واتتني أسوأ فكرة في التاريخ

427
00:29:57,257 --> 00:30:01,177
لا أعتقد أني أسقطت
هذا الكم من المباني دفعة واحدة

428
00:30:01,178 --> 00:30:03,928
ربما أنت لست قوية كما تعتقدين

429
00:30:18,445 --> 00:30:21,447
ماذا تفعلان هنا؟

430
00:30:21,448 --> 00:30:24,983
لماذا تحظين بالمرح وحدك؟

431
00:30:31,211 --> 00:30:33,829
ظننتكما ميتين

432
00:30:33,830 --> 00:30:36,165
(زووم) يظن ذلك أيضًا

433
00:30:36,166 --> 00:30:38,734
ونود إبقاء الأمر على هذا الحال

434
00:30:38,735 --> 00:30:41,888
للوقت الحالي

435
00:30:41,889 --> 00:30:46,342
أتظنان أن بوسعكما خداع (زووم)؟

436
00:30:46,343 --> 00:30:48,377
استمتعا بموتكما إذًا

437
00:30:48,378 --> 00:30:50,012
لقد أخبرتك

438
00:30:50,013 --> 00:30:52,815
امنحها فرصة

439
00:30:52,816 --> 00:30:54,016
أي فرصة؟

440
00:30:54,017 --> 00:30:56,217
إنها ليست مستعدة

441
00:30:58,105 --> 00:31:00,106
اعذروني

442
00:31:00,107 --> 00:31:03,192
أتعرفان ما أنا قادرة على فعله؟

443
00:31:03,193 --> 00:31:07,246
حاولي فعل هذا
وسأدمر جهازك العصبي في لحظة

444
00:31:07,247 --> 00:31:11,450
تظنان حقًا أن بوسعكما الإطاحة بـ(زووم)

445
00:31:11,451 --> 00:31:14,420
بوسعنا ذلك فعلًا

446
00:31:14,421 --> 00:31:17,206
أنت لا تعرفين مدى قوتك حتى

447
00:31:17,207 --> 00:31:23,262
حركة واحدة تطيحين بمبنى
هذا مثير للإعجاب

448
00:31:23,263 --> 00:31:28,267
...لكن لماذا التوقف
عن هذا الحد؟

449
00:31:28,268 --> 00:31:34,088
لماذا تخدمين بينما يمكن أن تُخدمي
بينما يمكنك أن تصيري إلهةً؟

450
00:31:36,360 --> 00:31:39,227
يمكننا أن نصير آلهة

451
00:31:46,236 --> 00:31:48,237
حسنًا -
حسنًا -

452
00:31:48,238 --> 00:31:50,957
إننا متزامنون مع هذا الشيء

453
00:31:50,958 --> 00:31:52,541
أخيرًا شيئًا لا نعرف كنهه كلانا

454
00:31:52,542 --> 00:31:58,581
إني أمزح، هذا يا صديقي
مكبر صوت بـ40,000 وات

455
00:31:58,582 --> 00:32:02,585
مصمم لتفريد التردد العامل
لكل مخلوق من الأرض-2 على هذا الكوكب

456
00:32:02,586 --> 00:32:11,727
والذي سنحتويه ونكبره بخلق البرق
لحائط ضغط صوتي حول المدينة سيغشينا معشر الأرض-2

457
00:32:11,728 --> 00:32:16,349
...لذلك
احتياطات الآمان

458
00:32:16,350 --> 00:32:18,183
أنا لا أفهم هذا الشيء

459
00:32:19,019 --> 00:32:20,486
أنحن مستعدون؟

460
00:32:20,487 --> 00:32:23,605
أجل -
حسنًا -

461
00:32:25,909 --> 00:32:30,612
ها نحن أولاء

462
00:32:42,509 --> 00:32:49,632
،إن كنت مهتمة بالاتحاد معكما
فما خطتكما؟

463
00:32:49,633 --> 00:32:52,551
بالضبط؟

464
00:32:52,552 --> 00:32:55,805
سنباغت (زووم) في مركز الشرطة

465
00:32:55,806 --> 00:32:59,090
بقوانا الثلاثة مجتمعة
لن يقوَ على ثلاثتنا

466
00:33:00,977 --> 00:33:03,946
حسنًا، يعجبني هذا

467
00:33:03,947 --> 00:33:05,281
عظيم

468
00:33:05,282 --> 00:33:07,817
فلنذهب

469
00:33:07,818 --> 00:33:15,857
ثمة شيء أخير
(ريفيرب)... امسك

470
00:33:20,330 --> 00:33:26,168
جميع المشابهين هم
صور في المرآة لأنفسهم

471
00:33:26,169 --> 00:33:28,971
لكنكما لم تعرفا هذا، أليس كذلك؟

472
00:33:28,972 --> 00:33:30,973
إن (ريفيرب) أعسر

473
00:33:30,974 --> 00:33:36,294
...لقد حدث وأمسكتها بيمناي
!اركضي

474
00:33:45,155 --> 00:33:46,772
كلا

475
00:33:46,773 --> 00:33:48,657
ماذا سنفعل؟

476
00:33:48,658 --> 00:33:52,560
لا أعتقد أن هنالك أي شي يمكنكما فعله

477
00:33:55,615 --> 00:33:58,417
ما هذا؟

478
00:33:58,418 --> 00:33:59,368
لا أعلم

479
00:33:59,369 --> 00:34:00,818
افعلها مجددًا

480
00:34:05,592 --> 00:34:07,542
...(سيسكو)

481
00:34:11,715 --> 00:34:13,748
يمكننا البدأ

482
00:34:21,475 --> 00:34:26,477
لا شيء على هذه الأرض يمكنه إيقافنا

483
00:34:30,734 --> 00:34:32,150
الأمر يفلح

484
00:34:38,291 --> 00:34:41,293
أبي؟

485
00:34:41,294 --> 00:34:43,328
أبي، هذا يؤلم

486
00:34:52,589 --> 00:34:54,840
...كلا، توقف -
لا بأس -

487
00:34:54,841 --> 00:34:56,791
...كلا -
لا بأس يا عزيزتي -

488
00:35:13,160 --> 00:35:15,526
!اغلقوه، لقد نجح

489
00:35:17,164 --> 00:35:19,248
لا بأس
سنعتني به

490
00:35:19,249 --> 00:35:21,283
لا بأس يا (جيسي)

491
00:35:21,284 --> 00:35:23,284
سيكون بخير

492
00:35:25,088 --> 00:35:26,956
(باري)
لقد فعلناها

493
00:35:26,957 --> 00:35:28,541
اقبض عليهم جميعًا

494
00:35:28,542 --> 00:35:32,126
عُلِم
سأبدأ التنظيف

495
00:35:38,541 --> 00:35:40,592
ما هذا؟
لا يمكنني سماعك

496
00:35:40,593 --> 00:35:42,711
من خلال الزجاج ثنائي الطبقى المضاد للصوت

497
00:35:42,712 --> 00:35:46,598
يصعب علي فهم ما تقولينه

498
00:35:46,599 --> 00:35:49,718
أنخبر (سارة) والكابتن (لانس) بأمرها؟

499
00:35:49,719 --> 00:35:53,805
كلا، لقد رأيت ما يمكن
لرية أشباه عائلتك بفعله

500
00:35:53,806 --> 00:35:55,223
وهي ليست (لورل) حتى

501
00:35:55,224 --> 00:35:56,725
كلا
إنها تقليد ضعيف

502
00:35:56,726 --> 00:36:00,896
بالمناسبة، تقليدك للصقيع القاتل
كان رائعًا للغاية

503
00:36:00,897 --> 00:36:04,699
أعتقد أني كنت في الحالة العقلية
المناسبة لتمثيل قاتلة باردة شريرة

504
00:36:04,700 --> 00:36:06,868
كيف حالك الآن، أأنت بخير؟

505
00:36:06,869 --> 00:36:08,370
كلا

506
00:36:08,371 --> 00:36:10,572
لكن أعتقد أني سأكون بخير

507
00:36:10,573 --> 00:36:13,909
أن أكون معكم يا رفاق
وأحارب المتحولين

508
00:36:13,910 --> 00:36:16,078
...وإنقاذ الناس

509
00:36:16,079 --> 00:36:19,581
هذه أول مرة أشعر فيها
بأنني طبيعية منذ فترة طويلة

510
00:36:19,582 --> 00:36:20,832
تعالي

511
00:36:20,833 --> 00:36:23,218
هذه لحظة عناق جماعي -
أجل -

512
00:36:23,219 --> 00:36:24,585
إنها كذلك

513
00:36:31,094 --> 00:36:34,312
إذًا فكل متحولي (زووم)
محتجزون بسجن (أيرون هايتس)؟

514
00:36:34,313 --> 00:36:36,598
معظمهم
بعضهم بمكانٍ آخر

515
00:36:36,599 --> 00:36:37,599
لا أريد معرفته

516
00:36:37,600 --> 00:36:38,767
بلى

517
00:36:38,768 --> 00:36:40,050
و(زووم)؟

518
00:36:41,154 --> 00:36:44,322
المتحولين الذين استجوبناهم
قالوا أن (زووم) فتح خرقًا وهرب

519
00:36:44,323 --> 00:36:45,857
وكيف فعل هذا مجددًا؟

520
00:36:45,858 --> 00:36:47,359
من يدري، لكنه عاد للأرض-2 الآن

521
00:36:47,360 --> 00:36:48,994
الأرض-2؟

522
00:36:48,995 --> 00:36:51,279
أهذا شيء آخر لا أريد معرفته؟

523
00:36:51,280 --> 00:36:52,447
كلا -
كلا -

524
00:36:52,448 --> 00:36:55,584
حسنًا، أيها البرق، شكرًا لك

525
00:36:55,585 --> 00:36:57,619
الرجل الذي أنقذ (سنترال سيتي) مجددًا

526
00:36:57,620 --> 00:37:00,005
إننا جميعًا فريق واحد

527
00:37:00,006 --> 00:37:03,490
بالحديث عن الفرق، أين (ألين)؟

528
00:37:05,128 --> 00:37:06,761
آسف يا رجل

529
00:37:06,762 --> 00:37:08,964
سمعت اسمي
ما الأمر؟

530
00:37:08,965 --> 00:37:11,266
جيد، لديك حوالي
مائة قضية متحول

531
00:37:11,267 --> 00:37:13,051
لتراجعها، لذا لو كنت
مكانك لبدأت الآن

532
00:37:13,052 --> 00:37:16,138
سأبدأ فيهم حالًا

533
00:37:16,139 --> 00:37:18,138
سيادة الرقيب

534
00:37:18,975 --> 00:37:21,342
أحسنت عملًا -
شكرًا -

535
00:37:22,895 --> 00:37:26,314
انصت، لقد كنت أفكر
بشأن (والي) لبعض الوقت

536
00:37:26,315 --> 00:37:28,450
هل ستحدثه مجددًا؟

537
00:37:28,451 --> 00:37:29,367
لا، لن أفعل

538
00:37:29,368 --> 00:37:30,535
لماذا؟

539
00:37:30,536 --> 00:37:32,120
لأنه ابنك يا (جو)

540
00:37:32,121 --> 00:37:33,788
أعلم أنه ابني

541
00:37:33,789 --> 00:37:37,375
ما أعنيه هو أن يسير على خطاك

542
00:37:37,376 --> 00:37:40,495
لديه غريزتك الداخلية
لمساعدة الناس وفعل الصواب

543
00:37:40,496 --> 00:37:44,249
يفترض أن نظن أننا شيء آخر
حتى نصير ذاك الشيء

544
00:37:44,250 --> 00:37:46,751
هذا هو الطريق الذي يسيره (والي)

545
00:37:46,752 --> 00:37:51,806
وأنا لن أقفه عن التصرف كبطل
سيصيره يومًا ما

546
00:37:51,807 --> 00:37:53,874
ولا أعتقد أن عليك فعل ذلك أيضًا

547
00:37:55,928 --> 00:37:58,013
لا أطيق الانتظار حتى ترزق بأطفال يعذبونك

548
00:37:58,014 --> 00:37:59,513
سأضحك في وجهك حينها

549
00:38:00,933 --> 00:38:02,317
حسنًا يا جدي

550
00:38:02,318 --> 00:38:03,485
بابا

551
00:38:03,486 --> 00:38:04,769
ماذا؟

552
00:38:04,770 --> 00:38:08,073
أحفادي سيلقبونني بابا

553
00:38:08,074 --> 00:38:10,557
حسنًا

554
00:38:18,451 --> 00:38:22,504
حبًا بالله؟

555
00:38:22,505 --> 00:38:23,622
ما هذا؟

556
00:38:23,623 --> 00:38:25,423
اللوم على (أيرس) -
حسنًا -

557
00:38:25,424 --> 00:38:29,544
اعتقدت أنه بما أن (هنري)
قد عاد ليظل معنا للأبد، يجدر بنا الاحتفال

558
00:38:29,545 --> 00:38:32,430
وبما أن (زووم) غادر والمدينة هادئة الآن

559
00:38:32,431 --> 00:38:35,050
أقدر هذا يا (أيرس)

560
00:38:35,051 --> 00:38:36,968
شكرًا لك

561
00:38:36,969 --> 00:38:39,387
مرحبًا يا (تينا) -
مرحبًا، (هنري) -

562
00:38:39,388 --> 00:38:41,422
(جيسي) -
مرحبًا -

563
00:38:43,192 --> 00:38:44,226
سعدت برؤيتك

564
00:38:44,227 --> 00:38:46,144
وأنا كذلك

565
00:38:46,145 --> 00:38:48,313
تبدين رائعة -
شكرًا لك -

566
00:38:48,314 --> 00:38:52,067
آمل أنك لا تمانع دعوتي للدكتور (ماكجي)

567
00:38:52,068 --> 00:38:54,369
يبدو أن أحدهم سعيد بذلك

568
00:38:54,370 --> 00:38:56,069
أجل

569
00:38:57,073 --> 00:38:59,574
يبدو أنك منيع فعلًا

570
00:38:59,575 --> 00:39:00,992
اخبرتك

571
00:39:00,993 --> 00:39:02,860
قوة السرعة تحالفنا

572
00:39:05,248 --> 00:39:11,086
وبما أنني أشعر بأنني
منيع أكثر مؤخرًا

573
00:39:11,087 --> 00:39:19,311
فما رأيك، أن نمنح الأمر
فرصة أنا وأنت؟

574
00:39:19,312 --> 00:39:20,961
أجل، أود ذلك

575
00:39:25,735 --> 00:39:27,769
إذًا، أهذا صحيح؟

576
00:39:27,770 --> 00:39:30,272
أنك أنقذت حياة البرق؟

577
00:39:30,273 --> 00:39:33,858
أعني، أنني كنت بالمكان
الصحيح بالوقت المناسب

578
00:39:33,859 --> 00:39:35,694
إني فخور بك يا (والي)

579
00:39:35,695 --> 00:39:37,996
لقد أبليت حسنًا

580
00:39:37,997 --> 00:39:39,531
شكرًا يا أبي

581
00:39:39,532 --> 00:39:41,833
ماذا؟

582
00:39:41,834 --> 00:39:43,752
إني فخورة بك أيضًا

583
00:39:43,753 --> 00:39:45,870
الحساء جاهز -
جيد -

584
00:39:45,871 --> 00:39:49,424
الإطاحة بمدينة مليئة بالوحوش
يجعل المرء جائعًا

585
00:39:49,425 --> 00:39:53,962
أولًا، نخب

586
00:39:53,963 --> 00:39:57,048
نخب العائلة

587
00:39:57,049 --> 00:39:58,600
هذا هو النخب الذي أحبه
قصير ورائع

588
00:39:58,601 --> 00:40:01,301
فلنأكل

589
00:40:05,808 --> 00:40:07,726
أنتم يا رفاق

590
00:40:07,727 --> 00:40:09,176
رائع

591
00:40:12,064 --> 00:40:14,181
الأرض-2

592
00:40:23,492 --> 00:40:25,910
(سيسكو)؟

593
00:40:25,911 --> 00:40:28,663
ما الأمر؟

594
00:40:28,664 --> 00:40:29,964
ماذا رأيت؟

595
00:40:29,965 --> 00:40:32,000
ماذا تعني برأيت؟

596
00:40:32,001 --> 00:40:33,418
تواتي (سيسكو) رؤىً

597
00:40:33,419 --> 00:40:34,502
أنا لا أفهم

598
00:40:34,503 --> 00:40:36,504
ما الأمر يا (سيسكو)

599
00:40:36,505 --> 00:40:39,341
الأرض-2 تنقسم لنصفين

600
00:40:39,342 --> 00:40:41,343
حتى قطبيها

601
00:40:41,344 --> 00:40:43,178
فليخبرني أحدكم أني لم أرَ المستقبل لتوي

602
00:40:43,179 --> 00:40:47,381
فليخبرني أحدكم أني لم أشهد نهاية العالم

603
00:40:55,524 --> 00:41:00,394
قصتنا تستمر أيها البرق

604
00:41:02,948 --> 00:41:06,199
(هنري) -
رباه -

605
00:41:13,876 --> 00:41:17,411
أبي؟

606
00:41:20,466 --> 00:41:23,417
الأمر شاعري، عودتك لمنزل طفولتك

607
00:41:24,437 --> 00:41:26,221
(جاي)

608
00:41:26,222 --> 00:41:28,390
لا تفعل هذا

609
00:41:28,391 --> 00:41:29,724
إني أتوسل إليك

610
00:41:29,725 --> 00:41:31,359
أتوسل إليك
خذني بدلًا عنه

611
00:41:31,360 --> 00:41:33,228
اقتلني -
كلا -

612
00:41:33,229 --> 00:41:35,230
ألازلت لا تصدق أننا متماثلين

613
00:41:35,231 --> 00:41:37,949
بربك -
(باري)، انظر إلي يا بني -

614
00:41:37,950 --> 00:41:40,869
سأجبرك على تصديقي

615
00:41:40,870 --> 00:41:43,204
أيًا ما يحدث
لقد جعلتني

616
00:41:43,205 --> 00:41:45,790
...أسعد أب -
...أبي -

617
00:41:45,791 --> 00:41:48,910
هذه المرة ستشاهد والدك يموت
مثلي تمامًا

618
00:41:48,911 --> 00:41:53,047
كلا -
وهذا ما سيجعلك مثلي تمامًا -

619
00:41:53,048 --> 00:41:54,249
...أنا وأمك نحبك

620
00:41:54,250 --> 00:41:55,300
(جاي)

621
00:41:55,301 --> 00:41:56,649
!كلا

622
00:41:58,450 --> 00:42:57,650
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة||
Edit by: Marwan Ahmed