1
00:00:06,528 --> 00:00:10,137
ما الذي يخيّب ظنك كثيرًا في المجتمع؟

2
00:00:12,069 --> 00:00:13,834
{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:14,052 --> 00:00:19,155
،أحيانًا أحلم بإنقاذ العالم
إنقاذ الجميع من اليد الخفية

4
00:00:19,257 --> 00:00:22,492
اليد التي تتحكم بنا كل يوم بدون أن نعرف

5
00:00:22,494 --> 00:00:26,963
ماذا لو كل هذا ذهب بعيدًا؟
المدينة، المال، كل شيء؟

6
00:00:26,965 --> 00:00:29,099
مرحبًا، يا فتى

7
00:00:29,101 --> 00:00:32,335
إنه وقت مثير في العالم الآن
وقت مثير

8
00:00:32,337 --> 00:00:34,237
أخبرني عن والدك

9
00:00:34,239 --> 00:00:36,406
،كان مصابًا بسرطان الدم
جعلني أقسم ألا أخبر أحدًا

10
00:00:36,408 --> 00:00:38,675
بالنهاية قلقت جدًا و أخبرت أمي

11
00:00:38,677 --> 00:00:40,510
حاولت معانقته و إخباره أنني آسف

12
00:00:40,512 --> 00:00:43,813
دفعني بقوة فسقطت بظهري من النافذة

13
00:00:43,815 --> 00:00:45,682
كنت بعمر الثامنة

14
00:00:45,684 --> 00:00:48,518
إذا لم تقبل هذه الصفقة، ستصبح مثلي

15
00:00:48,520 --> 00:00:50,487
تفقد احترام الجميع

16
00:00:50,489 --> 00:00:52,122
لقد تخليّت عن كل شيء من أجل هذه القضية

17
00:00:52,124 --> 00:00:54,958
أنا لا أريدكِ أن تفعلي هذا -
أنا لن أعمل هناك -

18
00:00:54,960 --> 00:00:57,027
لقد قتلوا والدتي

19
00:00:57,029 --> 00:01:01,965
،إذا كنتِ تريدين تغيير الأشياء
ربما بإمكانكِ محاولة تغييرها من الداخل

20
00:01:01,967 --> 00:01:04,701
هذا سيمحي كل الديون التي ندين لهم بها

21
00:01:04,703 --> 00:01:09,205
كل سجل لكل كارت ائتمان أو قرض
أو رهن عقاري سوف يُمحى تمامًا

22
00:01:09,207 --> 00:01:11,007
ماذا سنفعل جميعنا الآن؟

23
00:01:11,009 --> 00:01:13,643
رفاق، هذا ليس بشأن ما سنفعله في الغد

24
00:01:13,645 --> 00:01:17,647
هذا بشأن ما فعلناه
هم أحرار بسببنا

25
00:01:17,649 --> 00:01:18,982
يا إلهي، ماذا فعلت؟

26
00:01:18,984 --> 00:01:21,718
أخبرتكِ أنه لم يكن من المفترض أن نفعل هذا

27
00:01:21,720 --> 00:01:23,353
أنا قلقة قليلًا بشأن (تايريل)

28
00:01:23,355 --> 00:01:28,024
لأنه كان يتصرف بغرابة شديدة
عندما رأيته آخر مرة

29
00:01:28,026 --> 00:01:34,026
أعرف أنك خلف كل هذا
جماعة "تبًا للمجتمع"، الخادوم، (كولبي)، (أولسيف)

30
00:01:34,166 --> 00:01:36,633
أنت الثابت الوحيد في بحر من المتغيرات

31
00:01:36,635 --> 00:01:39,369
مهما يحاولون، لن أتركك أبدًا

32
00:01:39,371 --> 00:01:41,838
سأكون هنا دائمًا، هل تفهم هذا؟

33
00:01:41,840 --> 00:01:44,974
،هم سيحاولون التخلص مني مجددًا
و أريدك ألا تسمح لهم بذلك

34
00:01:44,976 --> 00:01:50,513
استمع لي، لن أتركك أبدًا
لن أتركك وحيدًا مجددًا أبدًا

35
00:01:53,516 --> 00:01:56,617
أنا السيّد (روبوت)

36
00:01:56,774 --> 00:02:01,491
لقد أخبرتك دائمًا أنه سينتهي بنا الأمر
بالعمل معًا، (إيليوت)، و لكن مع ذلك

37
00:02:01,493 --> 00:02:04,527
يجب أن أعرف، لماذا فعلت هذا؟

38
00:02:10,258 --> 00:02:13,360
لقد أردت إنقاذ العالم

39
00:02:17,342 --> 00:02:20,343
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}الجزء الأول

40
00:02:17,584 --> 00:02:22,453
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||
<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

41
00:02:31,790 --> 00:02:35,792
لماذا هذا القناع؟
إنه سخيف قليلًا، أليس كذلك؟

42
00:02:35,794 --> 00:02:38,828
43
00:02:43,568 --> 00:02:46,569
(ويليك)

44
00:02:46,571 --> 00:02:48,605
أرى

45
00:02:50,657 --> 00:02:52,557
أنا أفهم

46
00:02:52,746 --> 00:02:56,748
(جيمس)، أجل

47
00:02:56,782 --> 00:02:59,716
أجل، أنا مدرك لطلب السيّد (جودارد)

48
00:02:59,718 --> 00:03:03,153
و لكني أريد إزالته في هذا الوقت

49
00:03:03,155 --> 00:03:05,188
هل يمكنك تصعيد الأمر؟

50
00:03:07,793 --> 00:03:10,760
شكرًا، (جيمس)

51
00:03:10,762 --> 00:03:16,762
52
00:03:28,513 --> 00:03:30,513
الأمر جاهز

53
00:03:30,515 --> 00:03:33,516
54
00:03:33,518 --> 00:03:39,518
55
00:03:45,497 --> 00:03:49,499
ما الأمر؟

56
00:03:49,501 --> 00:03:51,501
إنه يحدث

57
00:03:51,503 --> 00:03:57,503
58
00:04:11,523 --> 00:04:15,959
...إن هذا كأن

59
00:04:15,961 --> 00:04:17,961
شيئًا أصبح حيًّا

60
00:04:17,963 --> 00:04:23,963
61
00:04:26,972 --> 00:04:32,972
62
00:04:35,313 --> 00:04:40,817
63
00:04:40,819 --> 00:04:42,752
يا إلهي -
هذا خطأك -

64
00:04:42,754 --> 00:04:45,588
إنه خطأك -
أنا آسف -

65
00:04:45,590 --> 00:04:47,991
أنا آسف جدًا، آسف جدًا

66
00:04:47,993 --> 00:04:49,425
ماذا فعلت، يا ابن العاهرة؟

67
00:04:49,427 --> 00:04:51,027
إنه ينزف -
لقد كانت حادثة -

68
00:04:51,029 --> 00:04:52,862
الرب يقول أنه لا يوجد حوادث

69
00:04:52,864 --> 00:04:53,997
إبني، إبني، تحدث معي
من فضلك، تحدث معي

70
00:04:53,999 --> 00:04:55,732
فليساعدنا الرب، إنه ينزف

71
00:04:55,734 --> 00:04:56,733
الجيران ينظرون
هذا محرج

72
00:04:56,735 --> 00:04:58,001
إبني، إبني، استيقظ، استيقظ

73
00:04:58,003 --> 00:04:59,669
يا إلهي، هل هو بخير؟ إسأله إذا كان بخير

74
00:04:59,671 --> 00:05:01,371
أليس بإمكانكِ الرؤية أنه
لا يستجيب، (ماجدة)؟

75
00:05:01,373 --> 00:05:03,740
إنه خطأك، إنه خطأك -
لقد كانت حادثة -

76
00:05:03,742 --> 00:05:05,375
الرب يقول أنه لا يوجد حوادث

77
00:05:05,377 --> 00:05:07,744
أنا آسف جدًا، من فضلكم، اتصلوا بالإسعاف

78
00:05:07,746 --> 00:05:11,281
اتصلوا بالإسعاف

79
00:05:11,283 --> 00:05:14,317
80
00:05:17,389 --> 00:05:20,523
كما ترون من الصور، فكل شيء يبدو طبيعيًا

81
00:05:20,525 --> 00:05:22,258
و هذه تُعتبر أخبارًا جيدة

82
00:05:22,260 --> 00:05:23,860
لأنه لم يظهر وجود جروح

83
00:05:23,862 --> 00:05:25,228
أثناء المسح

84
00:05:25,230 --> 00:05:27,964
لا يوجد نزيف داخلي

85
00:05:27,966 --> 00:05:31,434
فقط ارتجاج طفيف و بعض الغُرز

86
00:05:31,436 --> 00:05:35,204
و ساعده مكسور

87
00:05:35,206 --> 00:05:37,206
لذا فهذا سيتطلب جبيرة

88
00:05:37,208 --> 00:05:39,475
كم ستتكلف هذه؟ -
معذرة -

89
00:05:39,477 --> 00:05:41,210
كم سندفع من أجلها؟

90
00:05:41,212 --> 00:05:42,912
حسنًا، هذا شيء

91
00:05:42,914 --> 00:05:44,380
يجب أن تناقشيه مع قسم الحسابات

92
00:05:44,382 --> 00:05:46,249
...سنتحدث عن هذا لاحقًا -
اصمت -

93
00:05:46,251 --> 00:05:47,984
لقد فقدت وظيفتك

94
00:05:47,986 --> 00:05:49,786
ليس لديّنا أيّ أموال

95
00:05:49,788 --> 00:05:51,387
كيف سنتمكن من دفع هذا

96
00:05:51,389 --> 00:05:52,822
بالإضافة إلى كل فواتيرك الأخرى؟

97
00:05:52,824 --> 00:05:54,791
لا تلمسني

98
00:05:54,793 --> 00:05:57,160
لقد أخبرتكِ، لن يكون هناك أيّ فواتير

99
00:05:57,162 --> 00:05:59,829
سيّد و سيّدة (ألدرسون)، من فضلكم

100
00:05:59,831 --> 00:06:03,433
سأطلب منكم الخروج من الغرفة لفترة

101
00:06:03,435 --> 00:06:06,302
أريد التحدث مع (إيليوت) بمفردنا

102
00:06:16,948 --> 00:06:20,283
(إيليوت)

103
00:06:20,285 --> 00:06:21,484
(إيليوت)، أريدك أن تعرف

104
00:06:21,486 --> 00:06:24,587
أنك ستكون بخير

105
00:06:24,589 --> 00:06:28,124
الآن، يالها من سقطة التي سقطتها اليوم

106
00:06:28,126 --> 00:06:31,928
و لكني أعدك أن أمامك حياة مديدة و صحيّة

107
00:06:31,930 --> 00:06:34,697
و الآن، (إيليوت)، هناك
فقط بعض الأسئلة الأخرى

108
00:06:34,699 --> 00:06:36,165
...التي أريد أن أسألها لك

109
00:06:36,167 --> 00:06:39,502
110
00:06:39,504 --> 00:06:45,504
111
00:06:45,643 --> 00:06:48,644
112
00:06:48,646 --> 00:06:54,646
113
00:06:57,455 --> 00:06:58,988
♪ حلم يقظة ♪

114
00:06:58,990 --> 00:07:01,958
♪ لقد غفوت بين الزهور ♪

115
00:07:01,960 --> 00:07:04,894
♪ لبضع ساعات ♪

116
00:07:04,896 --> 00:07:09,032
♪ في يوم جميل ♪

117
00:07:09,034 --> 00:07:10,900
♪ حلم يقظة ♪

118
00:07:10,902 --> 00:07:13,870
♪ أحلم بك بين الزهور ♪

119
00:07:13,872 --> 00:07:16,472
♪ لبضع ساعات ♪

120
00:07:16,474 --> 00:07:18,074
♪ ياله من يوم جميل ♪

121
00:07:18,076 --> 00:07:20,076
حان وقت النهوض

122
00:07:20,862 --> 00:07:25,479
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||
<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

123
00:07:26,084 --> 00:07:28,518
بدأ اليوم كالأمس تمامًا

124
00:07:28,520 --> 00:07:31,554
و اليوم الذي قبله
و اليوم الذي قبله

125
00:07:31,556 --> 00:07:34,190
و كل يوم في الشهر الماضي

126
00:07:34,192 --> 00:07:37,226
حلقة، حلقتي المصممة بمثالية

127
00:07:37,228 --> 00:07:39,729
هذا سيؤثر على اقتصادنا

128
00:07:39,731 --> 00:07:42,231
من خلال طرق هامة للغاية

129
00:07:42,233 --> 00:07:45,068
مكتب التحقيقات الفيدرالي أعلن اليوم
و يمكننا تأكيد

130
00:07:45,070 --> 00:07:46,836
أن (تايريل ويليك)

131
00:07:46,838 --> 00:07:50,373
و جماعة "تبًا للمجتمع" اشتركوا في هذا الهجوم

132
00:07:50,375 --> 00:07:53,576
لقد سببوا الكثير من الدمار و سنقوم بالردّ

133
00:07:53,578 --> 00:07:55,745
سوف نردّ بشكل مناسب

134
00:07:55,747 --> 00:07:59,382
و سوف نردّ في المكان و الوقت الذي نختاره

135
00:07:59,384 --> 00:08:01,017
هذا ليس شيئًا سأعلنه لكم

136
00:08:01,019 --> 00:08:03,052
في مؤتمر صحفي

137
00:08:07,525 --> 00:08:09,292
في الثامنة صباحًا، يبدأ نظامي اليومي

138
00:08:09,294 --> 00:08:11,694
بتناول إفطاري مع صديقي، (ليون)

139
00:08:11,696 --> 00:08:13,229
،هناك تلك الحلقة

140
00:08:13,231 --> 00:08:15,198
عندما يذهبون إلى مطعم صيني

141
00:08:15,200 --> 00:08:19,102
و ينتظرون الطاولة طوال الوقت

142
00:08:19,104 --> 00:08:21,270
حتى أنهم لم يأكلوا بالنهاية، أخي

143
00:08:21,272 --> 00:08:23,306
لتوه اكتشف مسلسل (ساينفيلد)

144
00:08:23,308 --> 00:08:24,974
ربما أن أفكر بالأمر بشكل زائد، بالرغم من هذا

145
00:08:24,976 --> 00:08:27,376
و يتحدث كثيرًا جدًا عنه

146
00:08:27,378 --> 00:08:28,744
إن الوضع سيء معه حقًا

147
00:08:28,746 --> 00:08:30,546
إن الوضع سيء معي حقًا

148
00:08:30,548 --> 00:08:32,448
و لكنه مثالي لي

149
00:08:32,450 --> 00:08:35,051
،لست مضطرًا لقول أيّ شيء
أنا فقط أستمع

150
00:08:35,053 --> 00:08:36,886
يا إلهي، يا رجل، هذا الرجل (كريمر)

151
00:08:36,888 --> 00:08:39,722
،إذا كنت أعرفه في الحياة الحقيقية
كنت سأبرحه ضربًا

152
00:08:39,724 --> 00:08:43,559
في العاشرة صباحًا، أساعد في أعمال المنزل

153
00:08:43,561 --> 00:08:45,761
و بشكل خارجي، على الرغم
فهذا يشير إلى حاجتنا

154
00:08:45,763 --> 00:08:48,498
للعمل مع المجتمع الدولي

155
00:08:48,500 --> 00:08:49,966
للبدأ بوضع

156
00:08:49,968 --> 00:08:52,135
عدة قواعد واضحة للمستقبل

157
00:08:52,137 --> 00:08:54,971
الوضع الآن، كأننا نعيش في براري الغرب

158
00:08:54,973 --> 00:08:57,807
،في الثانية عشر ظهرًا
أتناول غدائي مع (ليون)

159
00:08:57,809 --> 00:08:59,575
و كانت هناك تلك الحلقة

160
00:08:59,577 --> 00:09:02,245
عندما كانوا عالقين في المرآب طوال الوقت

161
00:09:02,247 --> 00:09:03,479
!ما هذا؟

162
00:09:03,481 --> 00:09:05,114
هذا ليس مسلسل تليفزيوني، أخي

163
00:09:05,116 --> 00:09:06,482
!أين القصة؟

164
00:09:06,484 --> 00:09:08,518
إن الأمر غير منطقي

165
00:09:11,189 --> 00:09:14,557
في الثانية بعد الظهر، نشاهد مباراة كرة سلة

166
00:09:17,162 --> 00:09:20,696
،(كارلا) المثيرة، المحلية المحبة للنار
التي تكون دائمًا هناك

167
00:09:22,433 --> 00:09:25,134
لقد اصبحت مثل طوطمي (رمزي) الخاص

168
00:09:30,375 --> 00:09:32,375
مرحًا، ثلاث نقاط، أيها اللعين

169
00:09:32,377 --> 00:09:35,511
لازلت لا أفهم لماذا يحب الناس الرياضة

170
00:09:35,513 --> 00:09:39,048
يصبحون عاطفيين جدًا بسبب أغرب الأشياء

171
00:09:39,050 --> 00:09:41,484
و لكني أرى الجمال في القواعد

172
00:09:41,486 --> 00:09:43,953
المحرّك الخفي للفوضى

173
00:09:43,955 --> 00:09:47,023
يختبيء خلف الوجه الخطير للنظام

174
00:09:49,861 --> 00:09:53,829
،في الرابعة و النصف عصرًا
أقوم بتنظيف المنزل مرة أخرى

175
00:09:53,831 --> 00:09:58,301
لم يكن هناك شيء مثل هذا في الماضي

176
00:09:58,303 --> 00:10:01,237
و هذا إحدي الأسباب التي تجعل
مشكلة الأمن الشبكي تلك

177
00:10:01,239 --> 00:10:02,505
عاجلة جدًا

178
00:10:02,507 --> 00:10:03,739
في السادسة مساءًا

179
00:10:03,841 --> 00:10:05,474
أتناول العشاء مع (ليون)

180
00:10:05,476 --> 00:10:07,243
بالرغم من أنني فقط

181
00:10:07,245 --> 00:10:08,978
أحتاج إلى أرضى به، تعرف؟

182
00:10:08,980 --> 00:10:11,414
،فنحن، كما يمكنكِ القول
  نتناول معظم الوجبات معًا

183
00:10:11,416 --> 00:10:13,649
ربما هذا هو مغزى المسلسل

184
00:10:13,651 --> 00:10:15,218
أن هذا الهراء فقط بلا هدف، تعرف؟

185
00:10:15,220 --> 00:10:19,088
مثل، الحياة، الحب

186
00:10:19,090 --> 00:10:22,124
و المعاني الموجودة فيه

187
00:10:24,562 --> 00:10:26,329
سأخبرك، الوضع الإنساني

188
00:10:26,331 --> 00:10:29,932
حالة مأساوية واضحة، كما شرحت لك

189
00:10:29,934 --> 00:10:32,235
مثلما قلت، أنا لست مضطرًا للتحدث أبدًا

190
00:10:32,237 --> 00:10:34,704
و السُمعة مفيدة لي الآن

191
00:10:34,706 --> 00:10:37,840
فهذا يحافظ على سلامة نظامي

192
00:10:37,842 --> 00:10:40,610
أذهب إلى مجموعة في
الكنيسة يومين في الأسبوع

193
00:10:40,612 --> 00:10:42,445
لا أفهم القواعد هنا أيضًا

194
00:10:42,447 --> 00:10:44,680
و لكني أريد مواصلة خلط نفسي بالمجتمع

195
00:10:44,682 --> 00:10:46,115
فهذا مفيد لي

196
00:10:46,117 --> 00:10:48,050
إلى جانب أن هؤلاء الأشخاص يبدون طبيعين

197
00:10:48,052 --> 00:10:51,621
آمين -
آمين -

198
00:10:51,623 --> 00:10:53,789
لا تدخلوا في حالة

199
00:10:53,791 --> 00:10:58,227
تجعلكم خائفين من هذه الهجمات الإجرامية

200
00:10:58,229 --> 00:11:00,863
أمريكا تعرف كيفية حل المشاكل

201
00:11:00,865 --> 00:11:04,300
،و عندما نعمل معًا
لا شيء يمكنه إيقافنا

202
00:11:04,302 --> 00:11:07,370
مستقبل جديد يستعد لكي يُكتب

203
00:11:07,372 --> 00:11:10,640
أحتفظ بمذكرة

204
00:11:10,642 --> 00:11:12,408
إنها الطريقة الوحيدة للحفاظ

205
00:11:12,410 --> 00:11:15,278
على استمرار نظامي كما هو مفترض

206
00:11:15,280 --> 00:11:18,281
♪ ياله من يوم جميل ♪

207
00:11:18,283 --> 00:11:20,650
208
00:11:20,652 --> 00:11:22,785
أراك في الصباح

209
00:11:22,787 --> 00:11:24,287
ثم أذهب للنوم

210
00:11:24,289 --> 00:11:26,956
أمي ليس لديها حاسب آلي أو انترنت

211
00:11:26,958 --> 00:11:30,293
لكي تغويني في الليل

212
00:11:30,295 --> 00:11:33,929
و الباقي هو نوم عادي طويل

213
00:11:33,931 --> 00:11:35,631
ينهي حلقة اليوم

214
00:11:35,633 --> 00:11:37,333
ربما تظن أنها ليست طريقة للعيش

215
00:11:37,335 --> 00:11:38,735
و لكن لمَ لا؟

216
00:11:38,736 --> 00:11:40,736
إعادة نفس المهمات كل يوم

217
00:11:40,738 --> 00:11:42,738
بدون حتى اللجوء إلى التفكير بهم

218
00:11:42,740 --> 00:11:45,474
أليس هذا ما يفعله الجميع؟

219
00:11:45,476 --> 00:11:48,344
المحافظة على تكرار الأشياء

220
00:11:48,346 --> 00:11:52,581
لتتماشى مع مكاتب التحقيقات الجنائية

221
00:11:52,583 --> 00:11:55,951
و دواء (ليكسبرو) الخاصين بهم
<font color="#ff0000">*دواء لمعالجة الاكتئاب و القلق*</font>

222
00:11:55,953 --> 00:11:59,989
أليس هذه هي الراحة

223
00:11:59,991 --> 00:12:02,024
في التكرار؟

224
00:12:10,868 --> 00:12:13,035
لماذا والدتك؟

225
00:12:13,037 --> 00:12:15,738
لماذا هي بالتحديد؟

226
00:12:17,475 --> 00:12:21,310
إنها أكثر إنسان صارم أعرفه

227
00:12:21,312 --> 00:12:23,646
...و لكنك شاركت معي الكثير من صدمات طفولتك

228
00:12:23,648 --> 00:12:25,348
الشيطان الذي تعرفه خير

229
00:12:25,350 --> 00:12:28,184
من الذي لا تعرفه، أليس كذلك؟

230
00:12:33,391 --> 00:12:36,726
هل تشعر بالوحدة؟

231
00:12:41,332 --> 00:12:44,600
(دارلين) تزورني أحيانًا

232
00:12:47,739 --> 00:12:51,607
هل هناك أيّ شيء تفتقده بشأن حياتك السابقة؟

233
00:12:54,078 --> 00:12:57,313
لا يهم حتى لو كنت أفعل

234
00:12:57,315 --> 00:13:00,216
لماذا تقول هذا؟

235
00:13:03,154 --> 00:13:06,589
لأنه لا يمكنني الثقة بنفسي السابقة

236
00:13:06,591 --> 00:13:09,258
لماذا تعتقد أنه لا يمكنك الثقة بنفسك؟

237
00:13:20,238 --> 00:13:23,739
أريد منك الإجابة عن سؤالي، من فضلك

238
00:13:26,611 --> 00:13:29,178
(إيليوت)، لقد تطلب مني الأمر كثيرًا

239
00:13:29,180 --> 00:13:32,381
لأتحدث معك بعد الذي فعلته

240
00:13:32,383 --> 00:13:34,216
و لكني وافقت في حالة

241
00:13:34,218 --> 00:13:37,286
أنك ستكون أكثر إنفتاحًا معي

242
00:13:37,288 --> 00:13:38,888
...كنت متأكدة جدًا أننا ناقشنا

243
00:13:38,890 --> 00:13:41,924
الأمر ليس أنني لا أثق بنفسي

244
00:13:51,046 --> 00:13:53,079
أنا لا أثق به

245
00:13:54,939 --> 00:13:57,940
246
00:14:02,480 --> 00:14:03,880
مرحبًا مرة أخرى

247
00:14:03,885 --> 00:14:06,582
أجل، أنا أتحدث إليك هذه المرة

248
00:14:06,584 --> 00:14:09,919
أنا واثق أنك كنت تريد سماع
ما أخبرته لـ(كريستا) هناك

249
00:14:09,921 --> 00:14:12,054
،و لكني لست مستعدًا للوثوق بك بعد

250
00:14:12,056 --> 00:14:13,989
ليس بعد ما فعلته

251
00:14:13,991 --> 00:14:16,759
لقد أخفيت أمورًا عني، و لست واثقًا

252
00:14:16,761 --> 00:14:20,329
إذا ما كان يمكنني إخبارك الأسرار كالسابق

253
00:14:20,331 --> 00:14:22,631
يفترض بالأصدقاء أن يكونوا
أمناء مع بعضهم البعض

254
00:14:22,633 --> 00:14:24,433
و أنت لم تكن أمينًا

255
00:14:24,435 --> 00:14:26,435
...ستتطلب إعادة بناء العلاقة وقتًا

256
00:14:26,437 --> 00:14:28,471
تتحدث إلى صديقك مرة أخرى؟

257
00:14:33,978 --> 00:14:37,513
كنت أعتقد أن هذا انتهى

258
00:14:37,515 --> 00:14:39,748
خذ

259
00:14:39,750 --> 00:14:42,785
تفحص هذا

260
00:14:42,787 --> 00:14:45,654
الكثير من الأصدقاء اللطفاء لك هناك

261
00:14:45,656 --> 00:14:48,657
262
00:14:48,659 --> 00:14:54,659
263
00:14:55,867 --> 00:14:57,800
لا يمكننا المكوث هنا

264
00:14:57,802 --> 00:14:59,702
هناك الكثير لعمله

265
00:14:59,704 --> 00:15:02,204
ثورتنا تحتاج إلى قائد

266
00:15:02,206 --> 00:15:04,139
و ماذا تفعل بدلًا عن ذلك؟

267
00:15:04,141 --> 00:15:07,376
تكتب مذكراتك

268
00:15:07,378 --> 00:15:11,046
(تشي جيفارا) يتقيأ في قبره الآن

269
00:15:13,651 --> 00:15:15,818
هل تعتقد أن هذا سيجعلك تتخلص مني؟

270
00:15:15,820 --> 00:15:19,688
لا يمكنك التخلص مني

271
00:15:19,690 --> 00:15:20,823
!أعمال الموتى الأحياء التي تفعلها تلك

272
00:15:20,825 --> 00:15:22,491
لا تعمل معنا

273
00:15:22,493 --> 00:15:26,962
هذه السيطرة التي تظن أنك تمتلكها؟

274
00:15:26,964 --> 00:15:29,999
إنها وهم

275
00:15:31,869 --> 00:15:35,738
هل تريد إنتباهي؟

276
00:15:35,740 --> 00:15:38,541
أخبرني ما أريد معرفته

277
00:15:38,543 --> 00:15:41,844
أخبرني بمكان (تايريل)

278
00:15:41,846 --> 00:15:43,846
لا يمكنني فعل هذا

279
00:15:43,848 --> 00:15:47,316
280
00:15:47,318 --> 00:15:48,317
...إذًا، اذهب و ضاجع

281
00:15:48,319 --> 00:15:49,719
282
00:15:56,060 --> 00:15:59,061
283
00:15:59,063 --> 00:16:05,063
284
00:16:07,905 --> 00:16:10,172
هل انتهيت؟

285
00:16:22,332 --> 00:16:27,422
أطلق النار عليّ
في الرأس مرة أخرى

286
00:16:29,026 --> 00:16:30,559
ما التالي في نظامك الشبيه

287
00:16:30,561 --> 00:16:33,195
بقطار الملاهي؟ أعمال حرفية بالإبر؟

288
00:16:38,462 --> 00:16:42,062
لم أفزع

289
00:16:42,206 --> 00:16:48,206
كالمرة السابقة، بقيت هادئًا

290
00:16:49,215 --> 00:16:55,215
قال أيضًا أن السيطرة وهم

291
00:17:00,224 --> 00:17:06,224
<u>السيطرة وهم</u>

292
00:17:09,233 --> 00:17:15,233
293
00:17:18,242 --> 00:17:24,242
294
00:17:30,321 --> 00:17:32,254
ليست مبالغة عندما أقول

295
00:17:32,256 --> 00:17:34,123
أننا في وضع مالي خطير جدًا

296
00:17:34,125 --> 00:17:36,792
كل الفزع الموجود في الشارع

297
00:17:36,794 --> 00:17:38,794
إنه ليس فقط كفزع (وول ستريت)
<font color="#ff0000">*وول ستريت: شارع المال و البورصة الأمريكي*</font>

298
00:17:38,796 --> 00:17:42,464
كلما تحدثت عنه أكثر، كلما
أصبحت مرتعبًا منه أكثر

299
00:17:42,466 --> 00:17:44,800
لسوء الحظ، الخطة الأساسية الموضوعة

300
00:17:44,802 --> 00:17:46,802
لم تكن فعالة

301
00:17:46,804 --> 00:17:50,472
معظم الخبراء يتفقون أنها ليست كارثة فقط

302
00:17:50,474 --> 00:17:51,473
و لكنها كارثة رهيبة جدًا

303
00:17:51,475 --> 00:17:54,510
لابد أن يتم التصرف

304
00:17:56,313 --> 00:17:59,148
برغم أن الإتحاد الأوروبي أنكر
أن الأمر قد يؤثر عليهم

305
00:17:59,150 --> 00:18:01,817
هذا الأسبوع رأوا أنهم كانوا مخطئين

306
00:18:01,819 --> 00:18:04,420
البنوك لا يمكنهم أن تُقرض الناس
أموالًا لا تمتلكها

307
00:18:04,422 --> 00:18:06,255
لذا فحركة الإقتصاد في حالة ركود

308
00:18:06,257 --> 00:18:09,291
309
00:18:22,873 --> 00:18:24,273
310
00:18:28,212 --> 00:18:30,345
و أنا فقط الرسول
أخبركم يا رفاق

311
00:18:30,347 --> 00:18:32,648
أن هذا ما لا يريدوكم أن تسمعوه

312
00:18:32,650 --> 00:18:35,350
لأن الهجوم على محطة توليد الغاز الطبيعي

313
00:18:35,352 --> 00:18:37,753
سيسبب نقصًا في الطاقة

314
00:18:37,755 --> 00:18:40,689
لم يُرى مثله في الشمال الشرقي

315
00:18:40,691 --> 00:18:43,425
بدون الطاقة حرفيًا
ستخور قوانا

316
00:18:43,427 --> 00:18:44,927
هذا جزء من السياسة

317
00:18:44,929 --> 00:18:46,862
لشنّ حرب إقتصادية على هذه الدولة

318
00:18:46,864 --> 00:18:49,865
و هم يعرفون هذا، يعرفون بالظبط ما يفعلونه

319
00:18:49,867 --> 00:18:51,934
و العام 2015 سيُعرف بأنه العام
الذي قامت فيه أمريكا

320
00:18:51,936 --> 00:18:53,669
الأمة العظيمة

321
00:18:53,671 --> 00:18:56,905
باستبدال الديمقراطية بالدكتاتورية

322
00:18:58,509 --> 00:19:01,543
323
00:19:12,957 --> 00:19:14,990
324
00:19:24,101 --> 00:19:27,102
325
00:19:27,104 --> 00:19:30,072
326
00:19:37,114 --> 00:19:40,149
327
00:19:56,433 --> 00:20:00,102
328
00:20:30,768 --> 00:20:35,504
329
00:20:35,506 --> 00:20:37,306
على التلفاز يتفوهون كثيرًا و كثيرًا

330
00:20:37,308 --> 00:20:38,841
إخبار الناس... الكذب عليهم

331
00:20:38,843 --> 00:20:40,943
بدلًا من ذلك، تحدثوا بصراحة

332
00:20:40,945 --> 00:20:42,811
شخصًا ما يمكنه أن يشرح الأمر بوضوح

333
00:20:42,813 --> 00:20:46,949
لأن هذه "الكارثة" حدثت من قبل

334
00:20:46,951 --> 00:20:48,550
مرحبًا؟ مرحبًا؟

335
00:20:48,552 --> 00:20:50,719
336
00:20:50,721 --> 00:20:52,621
لماذا لا تخبرون مشاهديكم

337
00:20:52,623 --> 00:20:54,456
بشأن جمهورية (فايمار)؟

338
00:20:54,458 --> 00:20:58,894
لأن التشابه بينهما مزعج

339
00:20:58,896 --> 00:21:01,630
340
00:21:01,632 --> 00:21:03,732
بمعنى أن نهاية العالم كما نعرفه

341
00:21:03,734 --> 00:21:05,200
342
00:21:05,202 --> 00:21:07,536
343
00:21:07,538 --> 00:21:10,372
الطغيان في الشوارع

344
00:21:10,374 --> 00:21:12,541
345
00:21:12,543 --> 00:21:13,809
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -

346
00:21:13,811 --> 00:21:16,712
347
00:21:16,714 --> 00:21:18,247
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -

348
00:21:18,249 --> 00:21:20,215
مرحبًا؟ -

349
00:21:20,217 --> 00:21:21,216
هذا صحيح

350
00:21:21,218 --> 00:21:23,886
351
00:21:23,888 --> 00:21:25,921
توقف

352
00:21:29,818 --> 00:21:31,719
حسنًا، ماذا يجب أن أفعل؟

353
00:21:31,754 --> 00:21:33,921
أنا أعني، لا شيء يعمل

354
00:21:34,730 --> 00:21:36,363
أفصل ماذا؟

355
00:21:36,399 --> 00:21:39,867
كل شيء بداخل الحوائط

356
00:21:39,902 --> 00:21:41,302
هكذا قاموا بتثبيته

357
00:21:41,337 --> 00:21:43,304
عندما طلبت حزمة المنزل الذكي

358
00:21:43,339 --> 00:21:44,972
359
00:21:45,007 --> 00:21:47,808
الآن، الإنذار يعمل و يتوقف، و الجو بارد جدًا

360
00:21:47,843 --> 00:21:51,145
درجة الحرارة أقل من 40

361
00:21:51,180 --> 00:21:53,447
عندي مكان في (جرينويش)

362
00:21:53,482 --> 00:21:56,317
...و لكن لا تتوقع مني

363
00:21:56,352 --> 00:21:59,720
ما الوقت الذي سيتطلبه إصلاح كل هذا؟

364
00:22:02,058 --> 00:22:05,059
365
00:22:16,772 --> 00:22:19,740
366
00:22:19,775 --> 00:22:25,775
367
00:22:34,023 --> 00:22:35,423
368
00:22:40,062 --> 00:22:43,030
369
00:22:43,065 --> 00:22:46,900
370
00:22:46,936 --> 00:22:50,371
جهاز التعقب الموجود في هاتفها يعمل

371
00:22:50,406 --> 00:22:54,675
و هي الآن متجهة للشمال بينما نتحدث

372
00:22:54,710 --> 00:22:57,745
كم من الوقت تعتقدين أنها ستبقى بعيدًا؟

373
00:22:57,780 --> 00:22:59,580
وقت طويل بشكل كافي

374
00:22:59,615 --> 00:23:05,615
375
00:23:11,660 --> 00:23:16,930
النتائج الكلية لهذه الهجمات

376
00:23:16,966 --> 00:23:19,566
يمكنها أن تكون كـ(بيرل هاربر) إلكتروني
<font color="#ff0000">*بيرل هاربر: الهجوم الياباني المدمر على ميناء (بيرل هاربر) الأمريكي*</font>

377
00:23:19,602 --> 00:23:23,537
خسائر مادية و خسائر في الأرواح

378
00:23:23,572 --> 00:23:26,740
و ستخلق إحساسًا جديدًا عميقًا

379
00:23:26,776 --> 00:23:29,276
بالضعف

380
00:23:29,311 --> 00:23:34,748
381
00:23:34,784 --> 00:23:38,952
382
00:23:38,988 --> 00:23:40,988
أتمنى ألا تمانع قدومي

383
00:23:49,865 --> 00:23:51,865
هل هناك شيء خاطيء؟

384
00:23:54,603 --> 00:23:58,839
من الجيد رؤيتك، (جيديون)

385
00:23:58,874 --> 00:24:00,908
أنت، أيضًا

386
00:24:00,943 --> 00:24:03,944
أعرف أننا لم نترك الأمور على أفضل حال

387
00:24:05,948 --> 00:24:09,850
هل هذا صحيح؟ ما سمعته عن (أولسيف)؟

388
00:24:09,885 --> 00:24:13,821
لم يعد هناك وجود لـ(أولسيف)

389
00:24:13,856 --> 00:24:16,824
اضطررت لتسريح الجميع

390
00:24:16,859 --> 00:24:19,193
أتمني أن أعيدها للعمل مرة ثانية

391
00:24:19,228 --> 00:24:22,629
و لكن الجميع يخبرني أن الأمر انتهى

392
00:24:22,665 --> 00:24:24,865
يا إلهي، أتسائل من المسئول عن هذا؟

393
00:24:24,900 --> 00:24:26,667
هل كنت أنا أم أنت؟

394
00:24:26,702 --> 00:24:30,037
الأمر مختلط عليّ، لا أستطيع التذكر

395
00:24:30,072 --> 00:24:33,006
اسمحلي أصل لمقصدي

396
00:24:33,042 --> 00:24:35,976
مكتب التحقيقات الفيدرالي
يعتقد أنني المسئول عن الهجوم

397
00:24:36,011 --> 00:24:39,046
أو متواطيء بشكل ما

398
00:24:39,081 --> 00:24:40,948
أعطيتهم كل الأدلة الممكنة

399
00:24:40,983 --> 00:24:43,851
تعاونت معهم في كل خطوة

400
00:24:43,886 --> 00:24:46,386
و لكنهم مازالوا يتهمونني

401
00:24:46,422 --> 00:24:49,556
لا يثقون بي

402
00:24:49,592 --> 00:24:52,159
في الحقيقة، أعتقد أنهم ربما
يخترقون بريدي الإلكتروني

403
00:24:52,194 --> 00:24:54,127
أعرف أن أحدًا ما يفعل ذلك

404
00:24:54,163 --> 00:24:58,732
و أنت تتسائل من هذا الشخص، أليس كذلك؟

405
00:24:58,767 --> 00:25:01,835
هناك دخول على بريدي الإلكتروني
في أوقات و من أجهزة لا أعرفها

406
00:25:01,871 --> 00:25:05,639
،لأنه إذا كنت أنا
فهذا يعني أنه أنت

407
00:25:05,674 --> 00:25:07,374
ماذا عن هذا؟

408
00:25:07,409 --> 00:25:10,310
هل يمكنك التعايش مع نفسك و أنت
تعرف أنك لفقت التهمة لـ(جيديون)؟

409
00:25:10,346 --> 00:25:11,845
أنا أقوم بتغيير كلمة المرور الخاصة بي

410
00:25:11,881 --> 00:25:14,181
...و لكن الأمر مازال يحدث

411
00:25:14,216 --> 00:25:16,216
(إيليوت)؟

412
00:25:19,121 --> 00:25:22,089
ماذا بك؟ -
هيّا، أخبره -

413
00:25:22,124 --> 00:25:24,925
أخبره أنك تنحدر تدريجيًا نحو الجنون

414
00:25:24,960 --> 00:25:26,994
توقف -
ماذا؟ أتوقف عن ماذا؟ -

415
00:25:27,029 --> 00:25:28,028
سوف يأخذ الأمر فقط عدة مرات كثيرة

416
00:25:28,063 --> 00:25:29,363
قبل أن تخترق رصاصاتي

417
00:25:29,398 --> 00:25:31,265
جمجمتك السميكة أخيرًا

418
00:25:31,300 --> 00:25:33,267
و بينما يسيل الدم منها

419
00:25:33,302 --> 00:25:35,769
سيذهب معه أيّ شعور بالعقلانية

420
00:25:35,804 --> 00:25:37,271
يحدث الأمر مرات و مرات

421
00:25:37,306 --> 00:25:40,574
عدم معرفتك ماذا فعلت أم لم تفعل

422
00:25:40,609 --> 00:25:44,011
حلقتنا الغير منتهية من الجنون

423
00:25:44,046 --> 00:25:46,513
إذا كنت تعرف أيّ شيء

424
00:25:46,549 --> 00:25:50,584
أو إذا كان هناك أيّ شيء يمكنك فعله لمساعدتي

425
00:25:53,589 --> 00:25:56,757
أريدك أن تفعله

426
00:25:56,792 --> 00:25:59,726
لا أستطيع مساعدتك

427
00:25:59,762 --> 00:26:02,963
هل حقًا ستتركه يتحمل المسئولية عن هذا؟

428
00:26:02,998 --> 00:26:06,400
انظر لحاله، حيوان صغير مرعوب

429
00:26:06,435 --> 00:26:10,938
حسنًا، هذا غير مقبول

430
00:26:10,973 --> 00:26:13,974
و الآن يفعل ما تفعله جميع الحيوانات الصغيرة عندما تكون مرعوبة

431
00:26:14,009 --> 00:26:15,976
تتظاهر بأنها أكبر و أكثر تخويفًا

432
00:26:16,011 --> 00:26:18,712
انظر، إذا لم تكن ستفعل أيّ شيء بشأن هذا

433
00:26:18,747 --> 00:26:20,047
أنا أخشى أنك لم تترك لي خيارًا

434
00:26:20,082 --> 00:26:22,916
،إلا الذهاب لهم بما أعرفه و الذي

435
00:26:22,952 --> 00:26:25,953
،طبقًا لمعلوماتي عن يوم مغادرتك

436
00:26:25,988 --> 00:26:28,221
سيدينك بشدة

437
00:26:28,257 --> 00:26:32,259
و الآن، أنا أطلب منك مرة أخيرة

438
00:26:32,294 --> 00:26:34,161
أن تفعل الصواب

439
00:26:34,196 --> 00:26:36,163
هو حقًا لديه وجهة نظر قوية

440
00:26:36,198 --> 00:26:39,666
هو يعرف الكثير حقًا، ربما أكثر من اللازم

441
00:26:39,702 --> 00:26:43,337
أنا أتسائل، إذا قمت بنحر رقبته الآن

442
00:26:43,372 --> 00:26:45,472
فهل سأكون أنا الفاعل أم أنت؟

443
00:26:45,507 --> 00:26:48,175
لا -
أجل -

444
00:26:48,210 --> 00:26:51,678
سأذهب لهم

445
00:26:51,714 --> 00:26:53,180
سأخبرهم كل شيء

446
00:26:53,215 --> 00:26:55,782
هل تفهم، (إيليوت)؟ كل شيء

447
00:26:55,818 --> 00:26:58,619
الحقيقة، بالرغم من ذلك
أنه لا يهم

448
00:26:58,654 --> 00:27:00,320
إذا قمت بتتبع كل القرارات التي

449
00:27:00,356 --> 00:27:02,522
كنت تتخذها، فجميعها ستقودك لشيء واحد

450
00:27:02,558 --> 00:27:05,192
أنت تتبع شيء واحد

451
00:27:05,227 --> 00:27:07,227
أنا

452
00:27:10,199 --> 00:27:11,665
ما الذي يحدث هناك؟

453
00:27:11,700 --> 00:27:14,668
454
00:27:14,703 --> 00:27:20,703
455
00:27:23,712 --> 00:27:29,712
456
00:27:32,721 --> 00:27:33,921
457
00:27:36,792 --> 00:27:41,061
أنا المسيطر

458
00:27:46,035 --> 00:27:47,834
لن أكذب، (جيديون) تمكن مني

459
00:27:47,870 --> 00:27:50,637
و لكن الآن هو أكثر وقت أحتاج فيه إلى نظامي

460
00:27:50,673 --> 00:27:56,673
461
00:27:59,748 --> 00:28:03,850
فبعد كل شيء، فهذا هو السبب الوحيد للروتين

462
00:28:03,886 --> 00:28:05,585
أن أبقى عاقلًا على قدر الإمكان

463
00:28:05,621 --> 00:28:07,154
حتى يذهب

464
00:28:07,189 --> 00:28:08,689
و بمجرد أن يذهب

465
00:28:08,724 --> 00:28:10,857
يمكنني أخيرًا أن أكون نفسي الحقيقة مجددًا

466
00:28:10,893 --> 00:28:12,893
أتعرف، ليس فقط أنه بلا هدف

467
00:28:12,928 --> 00:28:14,261
و لكن ربما

468
00:28:14,296 --> 00:28:15,696
إنه فقط لا يعني شيئًا، تعرف؟

469
00:28:15,731 --> 00:28:20,701
مثلما يقول (كوستانزا)
" إنه كون بارد عشوائي"

470
00:28:23,138 --> 00:28:27,708
...أخي، ما خطب

471
00:28:27,743 --> 00:28:29,309
لا شيء يا رجل

472
00:28:30,779 --> 00:28:33,780
(جيديون) سيشي بك

473
00:28:37,386 --> 00:28:39,386
ربما قام بذلك بالفعل

474
00:28:42,991 --> 00:28:45,892
أنت، لا يمكنك تجاهل هذا

475
00:28:45,928 --> 00:28:47,328
إن أعينهم عليك

476
00:28:47,329 --> 00:28:50,063
هكذا يوقعون بك

477
00:28:50,099 --> 00:28:53,366
لن أقوم بتغيير رأيي

478
00:28:53,402 --> 00:28:55,368
أنا سألتزم بالنظام

479
00:28:55,404 --> 00:28:58,472
أنت، أنا لست ورمًا لتستأصلني

480
00:28:58,507 --> 00:29:01,041
هل تفهم؟ إنه العكس تمامًا

481
00:29:01,076 --> 00:29:04,211
أنا العضو الضروري لحياتك

482
00:29:04,246 --> 00:29:06,113
و الآن، إذا كنت ستستمر على هذا المنوال

483
00:29:06,148 --> 00:29:08,982
سأغضب جدًا، و يا فتى،

484
00:29:09,017 --> 00:29:12,486
ثق بي، أنت لا تريد جرح مشاعري

485
00:29:16,325 --> 00:29:20,127
كيف يمكنني إزالة قناع عندما
يتوقف عن كونه قناعًا؟

486
00:29:20,162 --> 00:29:24,631
عندما يصبح جزءًا مني بقدر نفسي؟

487
00:29:24,666 --> 00:29:25,966
488
00:29:26,001 --> 00:29:27,768
سنظل نقاتل

489
00:29:27,803 --> 00:29:29,970
و مثل العالم الذي أزلنا القناع عنه

490
00:29:30,005 --> 00:29:33,140
سنجد نفوسنا الحقيقية مرة أخرى

491
00:29:33,175 --> 00:29:36,143
ربما بعد محو هذا الغشاء السميك القذر

492
00:29:36,178 --> 00:29:37,778
من طلبات صداقة الفيس بوك

493
00:29:37,813 --> 00:29:39,312
و نجوم الفيديوهات القصيرة

494
00:29:39,348 --> 00:29:42,449
يمكننا جميعًا رؤية ضوء النهار

495
00:29:42,484 --> 00:29:44,584
أعرف أننا لم نتحدث لفترة

496
00:29:44,620 --> 00:29:46,787
ربما أنت تثق بي بنفس القدر

497
00:29:46,822 --> 00:29:48,822
الذي أثقه فيك الآن

498
00:29:48,857 --> 00:29:52,425
و لكني سأطلب منك أن تتحلى
بالأمل لأجلي على كل حال

499
00:29:52,461 --> 00:29:57,664
فقط، من فضلك، تحلى بالأمل

500
00:29:57,699 --> 00:30:00,700
501
00:30:04,640 --> 00:30:07,641
502
00:30:12,347 --> 00:30:16,516
503
00:30:16,552 --> 00:30:18,819
سأقوم بأخذ صورة، سأقوم بأخذ صورة

504
00:30:18,854 --> 00:30:20,854
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

505
00:30:20,889 --> 00:30:23,857
أجل

506
00:30:23,892 --> 00:30:28,328
لدينا الخصيتان = نحن الشجعان

507
00:30:28,363 --> 00:30:31,331
508
00:30:31,366 --> 00:30:37,366
509
00:30:40,375 --> 00:30:46,375
510
00:30:48,617 --> 00:30:52,819
511
00:30:52,855 --> 00:30:55,789
512
00:30:56,792 --> 00:30:57,757
لدينا الخصيتان = نحن الشجعان

513
00:30:57,793 --> 00:31:00,794
514
00:31:04,766 --> 00:31:10,766
515
00:31:12,107 --> 00:31:15,108
أعطني هاتفك

516
00:31:15,143 --> 00:31:19,512
....لماذا؟ لم أقم بنشر -
أعطني هاتفك -

517
00:31:19,548 --> 00:31:25,548
518
00:31:27,789 --> 00:31:30,357
519
00:31:30,392 --> 00:31:32,392
520
00:31:36,899 --> 00:31:38,198
521
00:31:38,233 --> 00:31:44,233
522
00:31:52,481 --> 00:31:55,048
نحن في حالة حرب

523
00:31:55,083 --> 00:31:58,818
و نحن في الجانب الخاسر منها

524
00:31:58,854 --> 00:32:01,588
نحن جاثون على ركبنا و
الأسلحة مصوبة نحو رؤوسنا

525
00:32:01,623 --> 00:32:05,625
يقتلون فينا واحدًا تلو الآخر

526
00:32:05,661 --> 00:32:09,796
527
00:32:09,831 --> 00:32:15,302
(سوزان جيكوبز)

528
00:32:15,337 --> 00:32:19,639
المستشارة العامة في شركة (إي)

529
00:32:19,675 --> 00:32:20,907
أتريدوا أن تعرفوا لقبها

530
00:32:20,943 --> 00:32:23,176
داخل الشركة؟

531
00:32:23,211 --> 00:32:27,147
سيدة الإعدام

532
00:32:27,182 --> 00:32:32,252
ليس فقط لأنها يمكنها قتل
أيّ قضية مرفوعة ضدهم

533
00:32:32,287 --> 00:32:37,691
و لكن لأن هذه القضايا غالبًا ما تتضمن وفيات

534
00:32:37,726 --> 00:32:41,661
هؤلاء هم الجبناء الذين نتعامل معهم

535
00:32:41,697 --> 00:32:43,697
536
00:32:45,534 --> 00:32:49,669
لقد كنا جاثين على ركبنا لفترة طويلة

537
00:32:49,705 --> 00:32:52,706
و حان وقت الوقوف

538
00:32:56,678 --> 00:33:00,013
اجعلوا معدل نقل البيانات 4
ساعات لو كان هذا ضروروي

539
00:33:00,048 --> 00:33:02,115
قوموا بعمل نقط توقف للمراقبة

540
00:33:02,150 --> 00:33:03,883
ادخلوا الصيدليات، قوموا
برحلات قصيرة لتوصيل الرسائل

541
00:33:03,919 --> 00:33:05,518
قوموا بإفساد نقط البيانات

542
00:33:05,554 --> 00:33:08,688
لا أحد يأخذ نفس طريق الرجوع لهنا مرتين

543
00:33:08,724 --> 00:33:11,524
لا أريد أن يقوم أيّ شخص بكشف هذا المكان

544
00:33:20,936 --> 00:33:23,737
أين كل شخص آخر؟

545
00:33:23,772 --> 00:33:25,772
لا أعرف

546
00:33:27,509 --> 00:33:30,076
دائمًا ما كانوا مترددين

547
00:33:32,381 --> 00:33:36,549
ماذا... ماذا تفعلين هنا، (دارلين)؟
و ماذا تقولين؟

548
00:33:36,585 --> 00:33:39,986
أعني أنكِ بدوتِ مثل (جورج و بوش)

549
00:33:40,022 --> 00:33:41,354
بسبب صوتك العالي

550
00:33:41,390 --> 00:33:44,324
حسنًا، أولًا، هذا منخفض

551
00:33:44,359 --> 00:33:47,560
ثانيًا، امنحني بعض الفضل

552
00:33:47,596 --> 00:33:50,663
الخطاب هراء، و لكنه يعمل

553
00:33:50,699 --> 00:33:53,733
إنه يحمسهم و يثير غضبهم -
أجل و لكن لأيّ هدف؟ -

554
00:33:53,769 --> 00:33:55,568
تعرفين، قطع الخصيتين

555
00:33:55,604 --> 00:33:59,005
عمل لافتات إحتجاجية، لقد كنا أكبر من هذا

556
00:33:59,041 --> 00:34:01,007
أعني، أنتِ تعرفين، نحن قمنا بتحقيق شيء

557
00:34:01,043 --> 00:34:02,675
لقد أطحنا بهم

558
00:34:02,711 --> 00:34:06,746
إذًا، لماذا مازلنا نشعر بأنهم هم الفائزون؟

559
00:34:06,782 --> 00:34:11,584
نشعر بأن ما فعلناه جعل
الأمر أسوأ و ليس أفضل؟

560
00:34:13,822 --> 00:34:16,423
أنت تعرف أني محقة

561
00:34:16,458 --> 00:34:18,958
لم نقضي عليهم

562
00:34:18,994 --> 00:34:21,294
هذا كل ما في الأمر الآن

563
00:34:21,329 --> 00:34:23,730
جاء الناس من كل مكان لدعمنا بأنفسهم

564
00:34:23,765 --> 00:34:27,200
و الآن يحتاجون أن يعرفوا أننا لم نستسلم

565
00:34:27,235 --> 00:34:32,105
أننا عنينا ما قلناه عن تغيير العالم

566
00:34:34,242 --> 00:34:37,210
567
00:34:37,245 --> 00:34:43,245
568
00:34:46,254 --> 00:34:52,254
569
00:34:59,267 --> 00:35:03,837
لا تكن مترردًا  كالآخرين

570
00:35:03,872 --> 00:35:09,175
الشيء الذي بدأناه يستحق أفضل من هذا

571
00:35:09,211 --> 00:35:15,211
572
00:35:19,721 --> 00:35:25,658
هل رأيتِ (إيليوت)؟

573
00:35:25,694 --> 00:35:29,162
هذا ليس مهمًا

574
00:35:29,197 --> 00:35:32,432
هذا كل شيء الآن

575
00:35:32,467 --> 00:35:38,004
576
00:35:38,039 --> 00:35:41,174
،غير عادل على الإطلاق، سيدتي
غير عادل على الإطلاق

577
00:35:41,209 --> 00:35:42,542
لقد انتهينا من تسديد المدفوعات

578
00:35:42,577 --> 00:35:44,310
سيدتي، نحن نقوم بأفضل ما يمكننا فعله هنا

579
00:35:44,346 --> 00:35:47,013
في هذه اللحظة، لا يمكننا تأكيد أنكِ قمتِ
بتسديد كل مدفوعاتكِ

580
00:35:47,048 --> 00:35:48,848
هذه سخافة مطلقة، لقد قمت بذلك

581
00:35:48,884 --> 00:35:50,049
أنا معي كل فواتيري هنا

582
00:35:50,085 --> 00:35:51,684
لم أتأخر عن دفع إحداهم

583
00:35:51,720 --> 00:35:53,120
...و أيضًا معي نسخ من الشيكات التي أرسلتها

584
00:35:53,155 --> 00:35:54,954
الناس أخذوا يقوموا بتزوير السجلات الورقية

585
00:35:54,990 --> 00:35:57,223
لم نقم بعد بإنشاء نظام
ليقوم بتأكيد هذه التزعمات

586
00:35:57,259 --> 00:35:59,692
لقد تطلب الأمر مني 3 أسابيع
لأحصل على هذا الموعد، سيدتي

587
00:35:59,728 --> 00:36:01,494
و الآن تخبريني أنه ليس بإمكانكِ مساعدتي؟

588
00:36:01,530 --> 00:36:03,396
!ما هذا؟

589
00:36:03,431 --> 00:36:05,632
لقد كنت مسئولة لمدة العشرين عامًا السابقة

590
00:36:05,667 --> 00:36:07,000
عن دفع ثمن المنزل

591
00:36:07,035 --> 00:36:08,701
أين مسئوليتكم؟

592
00:36:08,737 --> 00:36:10,137
و مع ذلك، إذا اقمنا بعكس الوضع

593
00:36:10,172 --> 00:36:12,405
كنتم لتقومون بطردي من منزلي الخاص

594
00:36:12,440 --> 00:36:14,874
أتعرفين؟ قومي بإلغاء حسابي

595
00:36:14,910 --> 00:36:17,043
أنا انتهيت من العمل معكم أيها الحمقى

596
00:36:17,078 --> 00:36:18,478
أنتم تستحقون ما يحدث لكم

597
00:36:18,513 --> 00:36:20,046
سيدتي، لا يمكنني التأكيد

598
00:36:20,081 --> 00:36:21,748
عل أننا سنقوم بإعطائكِ جميع أموالكِ

599
00:36:21,783 --> 00:36:23,216
إذا قومتِ بإلغاء الحساب الآن

600
00:36:23,251 --> 00:36:24,717
غير معقول

601
00:36:24,753 --> 00:36:26,019
أعلم ما لدّي

602
00:36:26,054 --> 00:36:28,855
أريد فقط إلغاء الحساب

603
00:36:49,578 --> 00:36:52,512
604
00:36:52,547 --> 00:36:54,047
إنها على حاسبي أيضًا

605
00:36:54,082 --> 00:36:57,317
معي التقني الفني يقوم بمساعدتي الآن

606
00:36:59,487 --> 00:37:01,487
607
00:37:28,016 --> 00:37:31,618
608
00:37:31,653 --> 00:37:33,053
آسفة على التأخر

609
00:37:33,088 --> 00:37:35,088
أنا آتية من منزلي في (جرينويش)

610
00:37:37,659 --> 00:37:40,760
لقد كنت على التليفون مع مكتب
التحقيقات الفيدالي طوال الليل

611
00:37:40,795 --> 00:37:42,895
لا يمكننا تأكيد المرسل

612
00:37:42,931 --> 00:37:45,265
و لكن البريد الإلكتروني الذي تلقيناه أصلي

613
00:37:45,300 --> 00:37:48,001
على الأغلب نفس المخترقين

614
00:37:48,036 --> 00:37:49,769
الذين طلبوا الفدية

615
00:37:49,804 --> 00:37:52,805
غير معقول

616
00:37:52,841 --> 00:37:55,908
ما هي مطالبهم مجددًا؟

617
00:37:55,944 --> 00:37:58,144
5.9 مليون دولار

618
00:37:58,179 --> 00:37:59,679
619
00:37:59,714 --> 00:38:01,781
5.9 مليون دولار

620
00:38:01,816 --> 00:38:03,850
يتم إيصالها إلى (باتري بارك سيتي)

621
00:38:03,885 --> 00:38:07,654
التاسعة مساءًا الليلة، بدون الشرطة

622
00:38:07,689 --> 00:38:12,025
إذا قمنا بدفع الفدية
لن يعاقبنا مكتب التحقيقات الفيدرالي

623
00:38:12,060 --> 00:38:15,628
لا يمكننا التفاوض مع هؤلاء الناس

624
00:38:15,664 --> 00:38:17,363
مهندسونا التقنيين ينظرون في الأمر

625
00:38:17,399 --> 00:38:19,966
..سنجد طريقة لفك الشفرة و استرجاع النظام

626
00:38:20,001 --> 00:38:22,468
كم من الوقت؟

627
00:38:22,504 --> 00:38:25,038
خمسة أيام على الأكثر

628
00:38:25,073 --> 00:38:28,541
خمسة أيام و نظامنا البنكي لا يعمل؟

629
00:38:28,576 --> 00:38:30,109
هذا يُعتبر الكثير من المال الضائع

630
00:38:30,145 --> 00:38:32,645
هذا بدون ذكر تأثيرها على
حالة البنك أمام الناس

631
00:38:32,681 --> 00:38:35,281
لا يمكننا معالجة هذا الاختراق الآن

632
00:38:35,317 --> 00:38:38,051
و بصراحة، أعتقد أنه يمكننا
أن نجد 5.9 مليون دولار

633
00:38:38,086 --> 00:38:39,319
بين وسائد أرائكنا

634
00:38:39,354 --> 00:38:40,953
إنهم لا شيء

635
00:38:40,989 --> 00:38:45,692
رأيي بصفتي المستشارة العامة أن ندفعهم

636
00:38:45,727 --> 00:38:50,396
ما هو الطلب الآخر الذي طلبوه؟

637
00:38:50,432 --> 00:38:53,366
"يجب أن ترسلوا إحدى الرؤساء

638
00:38:53,401 --> 00:38:55,902
"و لا أحد غيره؟

639
00:38:55,937 --> 00:38:59,405
أعتقد أنهم قصدوا إحدي رؤساء البنك

640
00:39:01,743 --> 00:39:03,543
هذه مزحة

641
00:39:03,578 --> 00:39:06,646
هل حقًا يتوقعون أن يذهب أحدنا لهناك؟

642
00:39:06,681 --> 00:39:08,514
ماذا نناقش هنا؟ هؤلاء الناس

643
00:39:08,550 --> 00:39:11,684
إرهابيين، واضحة و صريحة

644
00:39:11,720 --> 00:39:14,387
لسوء الحظ، أنا متفقة مع (سكون) في هذا

645
00:39:14,422 --> 00:39:16,489
هذا خطير

646
00:39:16,524 --> 00:39:19,025
نحن ليس لديّنا فكرة عن قدرة هؤلاء الأشخاص؟

647
00:39:19,060 --> 00:39:22,395
إذًا، تعتقدين أنه يجب أن ندفع الفدية

648
00:39:22,430 --> 00:39:24,664
و لكن لا تريدين أحد مننا أن يفعل هذا؟

649
00:39:24,699 --> 00:39:28,067
يمكننا أن نرسل إحدي ظباط
الأمن إلى هناك متخفي؟

650
00:39:28,103 --> 00:39:30,503
أجل، و خطورة كل هذا تنفجر في وجهنا

651
00:39:30,538 --> 00:39:34,107
لا

652
00:39:34,142 --> 00:39:36,676
إذا كنا حقًا سنقوم بفعل بفعل هذا

653
00:39:36,711 --> 00:39:40,012
يجب ألا نمنح لهم أيّ فرصة لإحداث ضرر أكثر

654
00:39:40,048 --> 00:39:42,115
655
00:39:48,423 --> 00:39:50,423
سأفعلها أنا

656
00:39:56,297 --> 00:39:58,231
أنا رئيس المكتب التقني

657
00:39:58,266 --> 00:39:59,799
أصلح للمهمة

658
00:39:59,834 --> 00:40:01,234
سأفعلها

659
00:40:01,236 --> 00:40:04,203
660
00:40:04,239 --> 00:40:09,575
661
00:40:09,611 --> 00:40:13,946
إذا كنا سندفع لهؤلاء الحمقى

662
00:40:13,982 --> 00:40:16,983
أريد أن أكون من يواجههم

663
00:40:21,236 --> 00:40:30,197
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}انقطاع

664
00:40:20,622 --> 00:40:29,625
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>
