﻿1
00:00:23,100 --> 00:00:27,100
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H0000FF&}الجزء الثاني

2
00:00:23,101 --> 00:00:29,732
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||
<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

3
00:01:06,826 --> 00:01:10,594
أيّ شيء؟

4
00:01:10,629 --> 00:01:12,763
لا شيء بعد

5
00:02:06,218 --> 00:02:08,519
مَن هذا؟، مَن هذا
هذا الشخص على الدّراجة؟

6
00:02:08,554 --> 00:02:10,888
يبدو وأنه قادم مباشرة نحوي

7
00:02:10,923 --> 00:02:12,256
حسنًا، إنه يقترب نحن آتون

8
00:02:12,291 --> 00:02:13,490
لا انتظر -
هذا خطر جدًا -

9
00:02:13,526 --> 00:02:17,761
علينا أن نتدخل -
انتظر -

10
00:02:17,796 --> 00:02:23,000
هل أنت من شركة (إي)؟

11
00:02:23,035 --> 00:02:25,402
مَن أنت؟ -
اقوم بالتوصيل فقط -

12
00:02:25,437 --> 00:02:27,404
مِن فَضلَك وقّع هنا

13
00:02:53,999 --> 00:02:56,767
ما هذا؟ -
شخص ما يمسك سائق الدّراجة -

14
00:02:56,802 --> 00:02:58,302
أمسكوا بسائق الدّراجة -
لا، لا، لا -

15
00:02:58,337 --> 00:03:00,304
لم يحصلوا على الأموال بعد

16
00:03:12,785 --> 00:03:14,384
سيد (نولز)، لا ننصح بهذا

17
00:03:14,420 --> 00:03:16,386
يجب أن تبحثها وحدتنا أولًا

18
00:03:40,879 --> 00:03:42,913
سيدي، هل أنت بخير؟

19
00:03:42,948 --> 00:03:44,348
أعلينا التدخل؟
هل أنت بخير؟

20
00:03:45,851 --> 00:03:50,487
أهذا هاتفك؟

21
00:03:50,522 --> 00:03:52,122
لديك عشرة ثوانٍ لتفعل ما تقول

22
00:03:52,157 --> 00:03:56,126
أو كل بنوك شركة (إي) سيتم إختراقها

23
00:03:59,531 --> 00:04:01,999
سيدي، مَن كان المُتصِل؟

24
00:04:14,880 --> 00:04:16,713
سيد (نولز)، ماذا تفعل؟

25
00:06:10,564 --> 00:06:12,732
لا يوجد مفر

26
00:06:12,767 --> 00:06:17,436
نحن ملتزمون بـ 900 بليون دولار بالفعل

27
00:06:17,472 --> 00:06:20,239
سيكون دون المسؤولية إذا أرسل
مكتب التحقيق الفيدرالي المزيد

28
00:06:20,275 --> 00:06:21,607
ونحن لن نطلب من الحكومة

29
00:06:21,643 --> 00:06:23,609
ليدفعوا الأموال

30
00:06:23,645 --> 00:06:25,045
كيف يمكنك إنفاق كل هذه الأموال

31
00:06:25,079 --> 00:06:27,313
في 30 يوم على أيّ حال؟

32
00:06:27,348 --> 00:06:29,949
لديك شيء ما هناك

33
00:06:29,984 --> 00:06:32,552
أخيرًا، تفهم وجهة نظري

34
00:06:32,587 --> 00:06:36,422
لا،لا، على وجهك

35
00:06:36,457 --> 00:06:38,057
وجهة نظري هي (فيليب)

36
00:06:38,092 --> 00:06:40,293
أعطيناكم بالفعل الكثير من الأموال

37
00:06:40,328 --> 00:06:41,894
لا يمكننا إعطائكم المزيد

38
00:06:41,930 --> 00:06:43,663
إذًا سنبيع حبوب (تي) إلى الصينيين

39
00:06:43,698 --> 00:06:44,931
وهذه الأموال في المقابل

40
00:06:44,966 --> 00:06:46,732
سنستخدمها كقرض لشركتنا

41
00:06:46,768 --> 00:06:50,136
انظر، برنامج الإنعاش الحقيقي
تبقى له الكثير لينتهي

42
00:06:50,171 --> 00:06:52,238
الشعب يخزّن الأموال

43
00:06:52,273 --> 00:06:54,407
سوق الإسكان أُصيب بالشلل التام

44
00:06:54,442 --> 00:06:56,776
الثلاث الكبرى على شفا الإنهيار

45
00:06:56,811 --> 00:06:58,945
كل شخص في اللجنة يريد
رؤية النتائج

46
00:06:58,980 --> 00:07:00,479
في خلال الثلاث الأسابيع القادمة

47
00:07:00,515 --> 00:07:02,648
قبل أن نبدأ في فعل شيء أخر

48
00:07:02,684 --> 00:07:04,584
إعادة بناء قاعدة البيانات الخاصة بنا

49
00:07:04,619 --> 00:07:06,953
هي الحل الوحيد لهذا البرنامج

50
00:07:06,988 --> 00:07:08,788
هذا ليس رأيي

51
00:07:08,823 --> 00:07:10,623
هذه هي الحقائق
سيداتي سادتي

52
00:07:10,658 --> 00:07:13,426
الآن، أنا أتعاون معكم على
صعيد كل المستويات

53
00:07:13,461 --> 00:07:16,629
أنا حتى لديّ مكتب التحقيقات الفيدرالية
اللعين يعمل من مكتبي

54
00:07:16,664 --> 00:07:22,664
(جانيب)،(ماري)،(جاك)
أرجوكم

55
00:07:22,904 --> 00:07:24,170
أخبروني أنكم لم تطلبوا مني

56
00:07:24,205 --> 00:07:25,805
أن أسافر كل هذه المسافة للعاصمة

57
00:07:25,840 --> 00:07:28,841
لكي ماذا، أسمعكم تتذمرون؟

58
00:07:31,179 --> 00:07:33,379
عليك أن تستقيل

59
00:07:33,414 --> 00:07:34,847
ليس لدينا أيّ خيارات أخرى

60
00:07:34,882 --> 00:07:36,315
الرئيس لا يستطيع الذهاب
إلى الكونجرس

61
00:07:36,351 --> 00:07:38,351
مع خطة الإنقاذ في الوقت الراهن

62
00:07:46,327 --> 00:07:49,562
في تداعيات الكساد العظيم

63
00:07:49,597 --> 00:07:55,167
(روزفلت) أغلق كل البنوك
كيوم عطلة

64
00:07:55,203 --> 00:07:58,404
ومن ثَمّ فتحهم على مراحل

65
00:07:58,439 --> 00:08:04,010
تم إبلاغيهم أن يصبحوا هادئين

66
00:08:04,045 --> 00:08:08,147
فيما بعد، اكتشف المؤرخون
ما نحن في هذه القاعة نعرفه الآن

67
00:08:08,182 --> 00:08:12,818
هذه التقارير، كانت في الغالب أكاذيب

68
00:08:12,854 --> 00:08:16,656
ومع ذلك فقد نجحت

69
00:08:16,691 --> 00:08:19,859
نجحت لأن الشعب آمن

70
00:08:19,894 --> 00:08:23,295
أن الحكومة تسيطر على كل شيء

71
00:08:25,933 --> 00:08:28,901
أترى، هذا هو نموذج الأعمال
التجارية

72
00:08:28,936 --> 00:08:30,436
لأمتنا العظيمة

73
00:08:30,471 --> 00:08:32,605
كل يوم عمل عندما يدق جرس السوق

74
00:08:32,640 --> 00:08:36,108
نقوم بخداع الناس ليؤمنوا بشيء ما

75
00:08:36,144 --> 00:08:40,179
الحلم الأمريكي، القيم الأسرية

76
00:08:40,214 --> 00:08:43,416
أو حتى البطاطس المقلية (بطاطس الحرية)، لا
يهمني على الإطلاق
<font color="#ff0000">*البطاطس الفرنسية المقلية يطلق عليها في أمريكا بطاطس الحرية *</font>

77
00:08:43,451 --> 00:08:46,385
هذا لا يهم

78
00:08:46,421 --> 00:08:49,755
طالما تعمل الخدعة

79
00:08:49,791 --> 00:08:54,126
والناس يبيعوا ويشتروا

80
00:08:54,162 --> 00:08:57,163
أيًا كان ما نريده منهم أن يفعلوه

81
00:08:59,167 --> 00:09:02,802
إن كنت سأستقيل

82
00:09:02,837 --> 00:09:06,806
فأيّ فقدان في جزء من الثقة

83
00:09:06,841 --> 00:09:12,841
فما يتشبث به الشعب سيتم
تدميره

84
00:09:13,181 --> 00:09:15,247
جميعنا نعرف

85
00:09:15,283 --> 00:09:19,418
الخدعة لا تعمل

86
00:09:19,454 --> 00:09:22,455
بدون الثقة

87
00:09:27,128 --> 00:09:28,394
إن كانت هذه أفضل فكرة

88
00:09:28,429 --> 00:09:32,264
يمكنك التفكير بها لتفوز

89
00:09:32,300 --> 00:09:34,834
لا يجب أن يكون أنا مَن يستقيل

90
00:09:37,038 --> 00:09:38,771
عليّ أن أعود إلى (نيو يورك)

91
00:09:38,806 --> 00:09:40,606
دعني أعرف عندما تحبس الأصوات

92
00:09:40,641 --> 00:09:46,641
وامسح فمك اللعين
<font color="#ff0000">*تحذير: مشهد إباحي قادم*</font>

93
00:10:22,150 --> 00:10:25,985
حسنًا؟

94
00:10:26,020 --> 00:10:29,321
لقد تحركتِ

95
00:10:29,357 --> 00:10:31,357
و؟

96
00:10:34,595 --> 00:10:36,228
الآن سأعاقبك

97
00:10:57,218 --> 00:11:00,553


98
00:11:00,588 --> 00:11:03,088
تعرفين، المعتاد، قهوة سوداء
شطيرة

99
00:11:03,124 --> 00:11:05,691
بالخس والمايونيز وجبنة مونستر

100
00:11:05,726 --> 00:11:07,159
أعمل عليها بالفعل

101
00:11:07,195 --> 00:11:08,928
أنت دائمًا تعتني بي (أحمد)

102
00:11:08,963 --> 00:11:10,429
كيف حال زوجتك؟

103
00:11:10,464 --> 00:11:12,565
إنها بخير، بخير
شكرًا لكِ

104
00:11:12,600 --> 00:11:13,732
لم أرها منذ مدة

105
00:11:13,768 --> 00:11:15,935
أين هي هذه الأيام؟

106
00:11:15,970 --> 00:11:18,370
ابنتنا مريضة -
أهذا صحيح؟ -

107
00:11:18,406 --> 00:11:19,806
هذا سيء

108
00:11:19,807 --> 00:11:21,507
الآن، أي واحدة هي؟
(سالي) -

109
00:11:21,542 --> 00:11:24,343
(سالي)، الصغيرة، صحيح؟

110
00:11:24,378 --> 00:11:27,746
نعم -
كم هو اسمِ جميل  -

111
00:11:27,782 --> 00:11:31,116
...الآن، أهذا سم معتاد في (إيران) أو

112
00:11:31,152 --> 00:11:34,019
هيا، سيدتي، أنا على عجلة
من أمري

113
00:11:34,055 --> 00:11:36,889
يا إلهي، حسنًا

114
00:11:36,924 --> 00:11:38,691
اهدأ

115
00:11:38,726 --> 00:11:40,126
حسنًا، أظن أنه علي أن أقوم
 بالدفع (أحمد)

116
00:11:40,127 --> 00:11:41,894
قبل أن يتم إعدامي هنا

117
00:11:44,131 --> 00:11:47,733
أحمق، هل أنا على حق؟

118
00:11:50,838 --> 00:11:52,838


119
00:11:55,142 --> 00:11:57,743
وهذه؟

120
00:11:57,778 --> 00:12:00,779
(ديبيرو)، إنه ينتظرنا

121
00:12:00,815 --> 00:12:02,248
نعم

122
00:12:42,023 --> 00:12:45,124
عندما تنظر بتمعن في الشقوق بين
النظام

123
00:12:45,159 --> 00:12:47,192
والفوضى

124
00:12:47,228 --> 00:12:50,162
هل ترى نفس الشيء الذي أراه؟

125
00:12:50,197 --> 00:12:52,197
السلالة، الدموع

126
00:12:52,233 --> 00:12:55,935
لمحات من الحقيقة مخبأة تحتها

127
00:12:55,970 --> 00:12:57,770
لماذا يحاربون بكل جهدهم

128
00:12:57,805 --> 00:12:59,471
لإخفاء ما هم عليه؟

129
00:12:59,507 --> 00:13:01,674
أو يصبحوا ماهم عليه

130
00:13:01,709 --> 00:13:03,809
عندما يضعوا القناع؟

131
00:13:03,844 --> 00:13:06,278
في بعض الأحيان أتسائل
ما الذي تختبيء خلفه

132
00:13:06,314 --> 00:13:07,813
يا صديقي الصامت

133
00:13:07,848 --> 00:13:10,482
ما القناع الذي تلبسه؟

134
00:13:10,518 --> 00:13:13,452
أو هل أنت صديق مثلهم؟

135
00:13:13,487 --> 00:13:15,454
أنا؟

136
00:13:15,489 --> 00:13:17,056
هل أنا خائف؟

137
00:13:17,091 --> 00:13:18,557
لا يارجل

138
00:13:18,592 --> 00:13:22,061
أنا مختلف

139
00:13:22,096 --> 00:13:26,465
أنت، أيها الأحمق

140
00:13:26,500 --> 00:13:29,468
ألا ترى أننا نحتاج الكرة؟

141
00:13:35,076 --> 00:13:37,042
هذه الكرة؟ -
نعم، هذه الكرة -

142
00:13:37,078 --> 00:13:38,143
ماذا، هل أنت بطيء؟

143
00:13:38,179 --> 00:13:39,812
ماذا هناك؟

144
00:13:39,847 --> 00:13:42,915
لا، لست بطيء يا أخي

145
00:13:42,950 --> 00:13:44,016
اذهب واحصل على كرتك

146
00:13:44,051 --> 00:13:45,484
أنت يا رجل -
ماذا؟ -

147
00:13:45,519 --> 00:13:47,019
ماهي مشكلتك يابني؟

148
00:13:47,054 --> 00:13:48,587
ما هي مشكلتك؟ -
أنت مشكلتي -

149
00:13:48,622 --> 00:13:49,922
عليك التعلم كيف تتحدث مع الناس

150
00:13:49,957 --> 00:13:51,256
عليك أن تحظى بالإحترام يابني

151
00:13:51,292 --> 00:13:53,258
حصلت عليها

152
00:13:59,633 --> 00:14:01,867
أنت، حصلت عليها

153
00:14:17,084 --> 00:14:19,284
نحن جميعًا هنا لنحظى بوقت
جيد، صحيح؟

154
00:14:19,320 --> 00:14:21,286
أجل ياسيدي

155
00:14:36,937 --> 00:14:39,538
(ماكسين) يتصرف بغرابة مؤخرًا

156
00:14:39,573 --> 00:14:41,774
إنها حقًا انتعشت عندما رأتك

157
00:14:41,809 --> 00:14:44,710
هل أنت شخص محب للكلاب؟

158
00:14:44,745 --> 00:14:48,313
اعتدت أن أمتلك واحدًا

159
00:14:48,349 --> 00:14:49,448
حقًا؟

160
00:14:49,483 --> 00:14:52,551
ماذا حدث له؟

161
00:14:52,586 --> 00:14:56,155
ليس ملكي بعد الآن

162
00:14:56,190 --> 00:14:58,190


163
00:15:02,596 --> 00:15:06,398
(إيليوت)، صحيح؟

164
00:15:06,434 --> 00:15:07,834
أنا (راي)

165
00:15:07,835 --> 00:15:09,001
رأيتك هنا من قبل

166
00:15:09,036 --> 00:15:13,272
تحب المباريات، أليس كذلك؟

167
00:15:13,307 --> 00:15:14,406
إنهم يدخلون (برادستريت)

168
00:15:14,442 --> 00:15:16,108
إنه جيد في الملعب

169
00:15:16,143 --> 00:15:18,143
هيا ياشباب

170
00:15:23,117 --> 00:15:25,951
انظر لهؤلاء الأشخاص، ماذا ترى؟

171
00:15:25,986 --> 00:15:27,319
الكثير من الإهتمام والمجهود

172
00:15:27,354 --> 00:15:29,688
على قد ما يرقى للعبة حمقاء

173
00:15:29,723 --> 00:15:31,757
ماذا ترى (ماكسين)؟

174
00:15:31,792 --> 00:15:34,760
جماعة من الحيوانات الحمقاء
لا يستطيعون التفكير في شيء

175
00:15:34,795 --> 00:15:37,629
إلا إدخال الكرة في الشبكة

176
00:15:37,665 --> 00:15:40,933
ماذا يريدونك أن ترى؟

177
00:15:40,968 --> 00:15:43,335
رجال أقوياء

178
00:15:43,370 --> 00:15:46,939
مستعدون للقتل إذا وقفت أمامهم

179
00:15:46,974 --> 00:15:49,174
السؤال هو

180
00:15:49,210 --> 00:15:51,310
ما هي الحقيقة؟

181
00:15:51,345 --> 00:15:52,678
ربما جميعهم

182
00:15:52,713 --> 00:15:54,713
وربما لا أحد

183
00:15:54,748 --> 00:15:58,150
ربما الحقيقة لا وجود لها

184
00:15:58,185 --> 00:16:00,819
ربما ما نفكر فيه هو كل ما
حصلنا عليها

185
00:16:00,855 --> 00:16:03,388
والذي أنا غيور قليلًا من (ماكسين) هنا

186
00:16:03,424 --> 00:16:06,859
لأنه كل ما تهتم به هو الأكل والنوم

187
00:16:06,894 --> 00:16:09,027
أليس هذا صحيح يافتاة؟

188
00:16:15,236 --> 00:16:17,970
لست من النوع الثرثار، فهمت

189
00:16:18,005 --> 00:16:20,739
أنا، أتحدث طوال الوقت

190
00:16:20,774 --> 00:16:22,908
ولكن أعتقد أنك عرفت هذا

191
00:16:22,943 --> 00:16:25,410
إنها رائعة على الرغم من ذلك، الإتصال

192
00:16:25,446 --> 00:16:27,913
جيد لخط عملي

193
00:16:27,948 --> 00:16:30,716
تأخذ الكثير لتدير عمل جيد

194
00:16:30,751 --> 00:16:32,518
ولكن على عكسك عندما تأتي
لناحية الحاسوب

195
00:16:32,553 --> 00:16:34,486
حسنًا

196
00:16:34,522 --> 00:16:37,356
أفهم بها كما تفهم (ماكسين)
(إي. إي. كامينجز)
<font color="#ff0000">*شاعر أمريكي ورسام وكاتب ومؤلف وكاتب مسرحي* </font>

197
00:16:37,391 --> 00:16:38,824
لذا عندما سمعت

198
00:16:38,859 --> 00:16:39,892
أيًا كان ما سمعته، ليس صحيح

199
00:16:39,927 --> 00:16:43,228
لا أفعل هذا بعد الآن

200
00:16:43,264 --> 00:16:45,197
أخبره [انك ستساعد

201
00:16:45,232 --> 00:16:47,733
جرّبها مرة واحد

202
00:16:47,768 --> 00:16:49,601
احصل على هذا الشعور القديم
مجددًا

203
00:16:49,637 --> 00:16:51,436
أتعرف، هذا الصباع على الفطور
زوجتني

204
00:16:51,472 --> 00:16:54,373
أخبرتني أني سأحصل على صديق اليوم

205
00:16:54,408 --> 00:16:55,574
لا يوجد الكثير من الناس لتتحدث
معهم هنا

206
00:16:55,609 --> 00:16:58,043
بإستثناء هؤلاء الحمقى

207
00:16:58,078 --> 00:17:01,413
من الجيد أن نستمر في التحدث؟

208
00:17:01,448 --> 00:17:03,448
لا، شكرًا

209
00:17:05,452 --> 00:17:07,386
اللعنة يارجل

210
00:17:07,421 --> 00:17:11,690
هناك بعض البروج البرود والوحشية هناك

211
00:17:11,725 --> 00:17:13,692
علي الذهاب والإستماع لـ (أديل)
بإستمرار

212
00:17:13,727 --> 00:17:15,827
عندما أعود للمنزل

213
00:17:20,167 --> 00:17:24,536
حسنًا، يمكنني أن المّح

214
00:17:24,572 --> 00:17:26,572
هيا يا عزيزتي

215
00:17:30,010 --> 00:17:33,345
ما المدة التي ستبقينا فيها
في هذا القاموس؟

216
00:17:35,416 --> 00:17:37,749
الكثير

217
00:17:37,785 --> 00:17:39,117
بدون سلاحي في الإختيار

218
00:17:39,153 --> 00:17:42,621
السيّد (روبوت)، مفصول، بدون
طاقة

219
00:17:42,656 --> 00:17:44,223
سيحاول السيطرة علينا

220
00:17:44,258 --> 00:17:46,325
ولكن طالما نتمسّك بالنظام

221
00:17:46,360 --> 00:17:48,260
لا يستطيع السيطرة

222
00:17:48,295 --> 00:17:53,098
لا يهم كم هذا الوهم
الذي يعتقده

223
00:17:53,133 --> 00:17:55,334
أعني، إنها وصمة عار

224
00:17:55,369 --> 00:18:00,138
إنها وصمة عار كبير للشرطة لأنهم
لم يجدوا هذا الشخص

225
00:18:00,174 --> 00:18:01,740
ليس فقط كل الأدلة

226
00:18:01,775 --> 00:18:05,110
على هجمات 5/9 تؤدي إليه

227
00:18:05,145 --> 00:18:07,145
ولكنه المشتبه الرئيسي

228
00:18:07,181 --> 00:18:09,414
في جريمة قتل (شارون نولز)

229
00:18:09,450 --> 00:18:12,317
قلتها من قبل، وأقولها مجددًا

230
00:18:12,353 --> 00:18:16,588
العين العمياء الكارهة للنساء
...في تطبيق القانون في هذه

231
00:18:16,624 --> 00:18:17,956
هذه مشكلتي (ستايسي)

232
00:18:17,992 --> 00:18:19,791
صدمتها لأجل سبب

233
00:18:19,827 --> 00:18:21,360
لقد ضاجعت صديقي السابق

234
00:18:21,395 --> 00:18:23,128
(فاندربومب) يُعرَض
هل تريدين مشاهدته؟

235
00:18:23,163 --> 00:18:24,696
وقت أخر

236
00:18:24,732 --> 00:18:28,433
سأبتعد وأترك هذا ليكون لك

237
00:18:28,469 --> 00:18:30,702
كيف كنت في هذه المرة؟
أكنت جيد؟

238
00:18:30,738 --> 00:18:32,471
لم أؤلمك كثيرًا، صحيح؟

239
00:18:32,506 --> 00:18:34,106
تثير الموضوع مجددًا

240
00:18:34,141 --> 00:18:38,477


241
00:18:38,512 --> 00:18:41,046
هل تريدين الذهاب لإحتساء مشروب
في الحانة؟

242
00:18:41,081 --> 00:18:42,314
أعرف الشخص الذي يعمل هنا

243
00:18:42,349 --> 00:18:44,316
يقوم بعمل مشروب رائع

244
00:18:44,351 --> 00:18:45,851
تعوودنا على العمل معًا في هذا المكان

245
00:18:45,886 --> 00:18:48,687
ليس من المُفتَرض أن نُشاهَد معًا
أتتذكر؟

246
00:18:48,722 --> 00:18:50,155
هذا كان إتفاقنا

247
00:18:55,095 --> 00:18:57,663
هذا هو، أليس كذلك؟

248
00:18:57,698 --> 00:19:02,200
يرعبني، ألا يمكن أن ينتظر
في الأسفل؟

249
00:19:02,236 --> 00:19:04,236
يفعل وظيفته

250
00:19:10,177 --> 00:19:12,177
مازالت في حوض الإستحمام

251
00:19:14,348 --> 00:19:17,015
لقت قلتِ الساعة الثانية، إنها
الثانية والربع

252
00:19:20,587 --> 00:19:22,587
أعطني منشفة

253
00:19:28,595 --> 00:19:29,928
اذهب

254
00:19:29,963 --> 00:19:31,430
لا يمكننا المغادرة معًا

255
00:19:45,813 --> 00:19:47,213
غير عادل بالمرة

256
00:19:47,247 --> 00:19:50,015
لقد جائت من العدم منذ شهر

257
00:19:50,050 --> 00:19:52,684
في بعض الأحيار أراها
تحدث نفسها

258
00:19:52,720 --> 00:19:54,753
يا إلهي، لاحظتِ هذا أيضًا؟

259
00:19:54,788 --> 00:19:56,955
غريب جدًا

260
00:19:56,990 --> 00:19:58,523
نعم، (ميليسا) تكرهها أيضًا

261
00:19:58,559 --> 00:20:00,559
اللعنة، عليّ الرد على هذا

262
00:20:00,594 --> 00:20:03,762
سأتصل بكِ مرة أخرى

263
00:20:03,797 --> 00:20:05,630
أقول لك، هذا غير قابل للتفاوض

264
00:20:05,666 --> 00:20:06,965
لا أحد سيدعك

265
00:20:07,000 --> 00:20:08,133
تناقشين هذا السؤال

266
00:20:08,168 --> 00:20:09,568
حرق المال هو جزء كبير

267
00:20:09,603 --> 00:20:10,702
لما يريده الجميع حصري

268
00:20:10,738 --> 00:20:12,471
(بلومبيرج) على الخط الثاني، لكِ

269
00:20:12,506 --> 00:20:14,473
بإستثناء وكالة الأخبار (سي ان ان)
 والتي أنتم لا تريدونها

270
00:20:14,508 --> 00:20:16,475
سأتصل بك لاحقًا، مرحبًا
(فوستر)

271
00:20:16,510 --> 00:20:17,542
أعتقد أن الموعد النهائي كان في الظهيره

272
00:20:17,578 --> 00:20:19,044
إنها الظهيرة الآن

273
00:20:19,079 --> 00:20:20,479
الساعة تعدت الخامسة (أنجيلا)

274
00:20:20,481 --> 00:20:21,980
(رايدر) وافق على كل الطلبات

275
00:20:22,015 --> 00:20:24,249
هو أيضًا يعطينا بداية الساعة و(كيلي)

276
00:20:24,284 --> 00:20:25,751
الأسعار لا تحب (كيلي) حتى

277
00:20:25,786 --> 00:20:27,486
سأتزحزح عن الفترة الزمنية

278
00:20:27,521 --> 00:20:29,087
ولكن لا أستطيع في هذه المسالة
إنها لعبة عادلة

279
00:20:29,123 --> 00:20:30,589
تحدث إلى قسم الإنتاج واتصل
بي مرة أخرى

280
00:20:30,624 --> 00:20:32,424
(أنجيلا)، أعرف الإجابة مسبقًا

281
00:20:32,459 --> 00:20:33,759
كان من المُفتَرض عليك أن تفعلي
هذا منذ خمس دقائق

282
00:20:33,794 --> 00:20:35,827
اتصل بي مرة أخرة

283
00:20:35,863 --> 00:20:36,995
اتصلي على (ماركينسون)

284
00:20:37,030 --> 00:20:38,296
لا نريد قناة (سي إن بي سي )

285
00:20:38,332 --> 00:20:40,432
أو (فوكس نيوز)، لهذه المسألة

286
00:20:40,467 --> 00:20:41,767
أعتقد أنه عليك أن تدعي (ميليسا)
تتعامل مع الأمر

287
00:20:43,837 --> 00:20:45,404
اتفقنا؟ -
لن يحدث -

288
00:20:45,439 --> 00:20:47,606
(سكوت نولز) حرق 5.9 ميلون دولار

289
00:20:47,641 --> 00:20:49,241
العرض على الطاولة أو لا على الإطلاق

290
00:20:49,276 --> 00:20:50,575
سنتعامل مع قناة (سي ان بي سي)

291
00:20:50,611 --> 00:20:52,077
إنهم يرسلون مذكرة إتفاق بينما
نحن نتحدث

292
00:20:52,112 --> 00:20:53,945
أنت تعرف أنني أفضّل التعامل معك

293
00:20:53,981 --> 00:20:55,614
عليك أن تطوى ذراعهم

294
00:20:55,649 --> 00:20:57,649
هراء

295
00:21:02,156 --> 00:21:05,757
هل أغلقت الهاتف في وجه (بلومبيرج)؟

296
00:21:05,793 --> 00:21:08,927
هل تحاولين أن تتسببي في طردك؟

297
00:21:08,962 --> 00:21:10,128
غادري

298
00:21:10,164 --> 00:21:13,799
اعذريني؟

299
00:21:13,834 --> 00:21:16,001
غادري

300
00:21:16,036 --> 00:21:18,203
عندما تعرف (ميليسا)

301
00:21:18,238 --> 00:21:19,838
اجلبيها

302
00:21:19,873 --> 00:21:21,373
اذهبي واخبريها وما تريدينه

303
00:21:21,408 --> 00:21:24,242
ولكن الآن اخرجة من مكاني اللعين

304
00:22:08,088 --> 00:22:09,654
حسنًا، سنقبل بالصفقة

305
00:22:09,690 --> 00:22:10,889
ولكننا نتحدث عن خطة الإنقاذ

306
00:22:10,924 --> 00:22:12,190
وانتحار (بلوف)

307
00:22:12,226 --> 00:22:13,325
لا استطيع التحدث عن (بلوف)

308
00:22:13,360 --> 00:22:15,327
إذًا سننسحب

309
00:22:15,362 --> 00:22:17,162
قسم الإنتاج منزعج

310
00:22:17,197 --> 00:22:18,730
هذا الرجل انتحر على التلفزيون الوطني

311
00:22:18,765 --> 00:22:20,065
هذا احترامًا لعائلته

312
00:22:20,100 --> 00:22:21,666
ثق بي، أفعل لك جميل

313
00:22:21,702 --> 00:22:23,034
لا تريد التحدث عن هذا

314
00:22:23,070 --> 00:22:26,605
من فضلك، لقد مرّ شهر

315
00:22:26,640 --> 00:22:31,443
سؤال واحد، وعليّ أن أوافق عليه

316
00:22:31,478 --> 00:22:32,878
مرحبًا (ميليسا)

317
00:22:32,880 --> 00:22:34,746
وكالية (بلومبيرج) التلفزيونية وافقت على
جميع النقاط

318
00:22:34,781 --> 00:22:36,181
على الحصري

319
00:22:36,216 --> 00:22:39,251
(فوستر) يرسل إلي مذكرة الإتفاق

320
00:22:39,286 --> 00:22:42,587
أحتاج إلى القهوة قبل إجتماع
الموظفين

321
00:24:34,146 --> 00:24:35,669
آسفة على التأخر

322
00:24:35,841 --> 00:24:38,069
الذهاب للمدينة أصبح كالكابوس

323
00:24:38,094 --> 00:24:39,550
النفق يسير بوتيرة بطيئة

324
00:24:39,575 --> 00:24:40,739
النظام توقّف مجددًا

325
00:24:40,747 --> 00:24:42,080
يقولونه بالتأكيد هذه المرة

326
00:24:42,115 --> 00:24:43,415
ولكني لا أستطيع أخذ القطار
في هذا الحر

327
00:24:43,450 --> 00:24:45,708
لابد وأنه يوم من التسعينات

328
00:24:45,916 --> 00:24:48,483
حسنًا، آسفة

329
00:24:48,518 --> 00:24:50,619
إذًا؟

330
00:24:50,654 --> 00:24:53,822
لقد قررت البقاء

331
00:24:53,857 --> 00:24:55,323
لقد وافقنا على مناقشة هذا

332
00:24:55,359 --> 00:24:59,160
لدينا عدة أسابيع الآن

333
00:24:59,196 --> 00:25:00,862
هل أحنا لأذكرك أنني كنت ضد

334
00:25:00,897 --> 00:25:02,330
أخذك لوظيفة شركة (كولبي)
في المقام الأول؟

335
00:25:02,366 --> 00:25:04,199
حتى ذلك الحين عندما اقنعتيني

336
00:25:04,234 --> 00:25:06,134
أننا علينا الإنتظار لنرى
أين ستؤدي

337
00:25:06,169 --> 00:25:08,970
اتفقنا أنها ستكون لفترة تجريبية
وجيزة

338
00:25:09,006 --> 00:25:11,239
أعتقد أننا كنّا مخطئين تمامًا حول
دوافعهم

339
00:25:11,275 --> 00:25:13,074
أعتقد أنكِ ساذجة

340
00:25:13,110 --> 00:25:15,510
وأنا لا أعتقد أننا بحاجة لهذا
الحديث بعد الآن

341
00:25:15,545 --> 00:25:18,680
أحب وظيفتي، ولن أستقيل

342
00:25:18,715 --> 00:25:21,449
هذا قراري

343
00:25:42,039 --> 00:25:46,908
لم يكن لديك أيّ نية في المغادرة
أبدًا، أليس كذلك؟

344
00:25:46,943 --> 00:25:50,345
أعرف انكِ تعتقدين أنهم يدبرون
لشيء ما

345
00:25:50,380 --> 00:25:52,580
ولكن لأنك لا تستطيعين تخيل
أيّ شخص

346
00:25:52,616 --> 00:25:55,917
يقدّرني كمساعدة حقيقية

347
00:25:55,952 --> 00:26:00,121
عندما تكون الحقيقة أنني فعلت الكثير
لكِ وللدعوى القضائية

348
00:26:00,157 --> 00:26:05,060
أكثر مما فعلتيه لي ولنفسك

349
00:26:05,095 --> 00:26:07,529
لدي قيمة

350
00:26:07,564 --> 00:26:11,399
وبالرغم من أنكِ لا تريها ولكنهم يرونها

351
00:26:11,435 --> 00:26:16,538
إنهم همج في ملابس غالية

352
00:26:16,573 --> 00:26:19,874
ولكني أرى تصميمك

353
00:26:19,910 --> 00:26:21,910
أعرف متى أنسحب

354
00:26:29,586 --> 00:26:32,587
رجل يذهب لفتاة في الحانة

355
00:26:32,622 --> 00:26:33,922
يغازلها

356
00:26:33,957 --> 00:26:35,590
يقوم بالحديث قليلًا

357
00:26:35,625 --> 00:26:37,992
ولكن المرأة تصر على عدم الذهاب
للمنزل معه

358
00:26:38,028 --> 00:26:41,262
والرجل يقول ماذا لو "عرضت عليك مليون دولا

359
00:26:41,298 --> 00:26:42,997
"لتمارسي الجنس معي؟

360
00:26:43,033 --> 00:26:44,933
المرأة لم تحصل على مليون دولا في حياها

361
00:26:44,968 --> 00:26:49,170
إنها تتوقف وتفكر في العرض
على محمل الجد

362
00:26:49,206 --> 00:26:51,473
الرجل يغير رأيه ويقول

363
00:26:51,508 --> 00:26:52,908
ماذا لو غيّرت عرضي ألى"

364
00:26:52,943 --> 00:26:54,676
"دولار واحد؟

365
00:26:54,711 --> 00:26:56,511
تصبح المرأة مذعورة

366
00:26:56,546 --> 00:26:58,613
"ماذا تعتقد أنه أنا؟"

367
00:26:58,648 --> 00:27:01,649
الرجل يقول،"لقد عرفنا هذا فعلًا

368
00:27:01,685 --> 00:27:03,651
"الآن نتفاوض فقط

369
00:27:25,142 --> 00:27:27,142
هل أنتِ بمفردك؟

370
00:28:41,117 --> 00:28:45,086
مرحبًا بكم في التعاون الإيجابي
الجزء الثالق

371
00:28:45,121 --> 00:28:47,889
النجاح والمال

372
00:28:50,560 --> 00:28:53,528
سوف تسمع التأكيدات
كرر مرتين

373
00:28:53,563 --> 00:28:55,930
سأغادر للفضان من أجل، يمكنك
تكرارها

374
00:28:55,966 --> 00:28:58,299
في ذهنك أو بصوتٍ عالي

375
00:28:58,335 --> 00:29:00,468
يرجى استخدام هذا على أساس ثابت

376
00:29:00,504 --> 00:29:02,904
لشتكيل مسارات عصبية جديدة

377
00:29:02,939 --> 00:29:06,374
حظ سعيد

378
00:29:06,409 --> 00:29:09,577
أنا واثقة

379
00:29:09,613 --> 00:29:12,547
أنا واثقة

380
00:29:12,582 --> 00:29:17,252
أنا واثقة

381
00:29:17,287 --> 00:29:19,754
ثقتي قوية

382
00:29:19,789 --> 00:29:22,590
ثقتي قوية

383
00:29:22,626 --> 00:29:26,261
ثقتي قوية

384
00:29:26,296 --> 00:29:29,464
إنني أدرك نفسي كشخص استثنائي

385
00:29:29,499 --> 00:29:32,333
إنني أدرك نفسي كشخص استثنائي

386
00:29:32,369 --> 00:29:36,437
إنني أدرك نفسي كشخص استثنائي

387
00:29:36,473 --> 00:29:40,008
سوف أتابع أحلامي مهما كانت

388
00:29:40,043 --> 00:29:42,343
سوف أتابع أحلامي مهما كانت

389
00:29:51,855 --> 00:29:53,821
هيا، اجلسي

390
00:30:01,064 --> 00:30:03,464
(ماكسين) أرادت المجيء لتقول مرحبًا

391
00:30:03,500 --> 00:30:06,200
لقد اشتاقت إليك

392
00:30:06,236 --> 00:30:07,535
أعتقد أن الكلب اللعين

393
00:30:07,571 --> 00:30:10,805
ربما يحبك أكثر مني

394
00:30:10,840 --> 00:30:12,507
أترى هذه الإبتسامة؟

395
00:30:20,083 --> 00:30:22,216
على الرغم من أننا لسنا أصدقاء

396
00:30:22,252 --> 00:30:23,885
أخبرت زوجتي أننا أصدقاء

397
00:30:23,920 --> 00:30:27,922
كنت محرجًا للغاية لقول خلاف ذلك

398
00:30:32,729 --> 00:30:35,129
أتعرف، يمكن أن تتفاهما مع بعضكما

399
00:30:35,165 --> 00:30:37,398
إنها تحب أن تتجاهلني أيضًا

400
00:30:37,434 --> 00:30:39,300
يا رجل، لا أحاول أن أكون أحمق

401
00:30:39,336 --> 00:30:43,338
ولكن كما قلت من قبل، أنا بخير

402
00:30:50,547 --> 00:30:52,013
آسف، في الواقع لا أعرف
لماذا أضحك

403
00:30:52,048 --> 00:30:54,349
اعتقدت أنك تقوك نكتة لا أفهمها

404
00:30:54,384 --> 00:30:55,850
لذلك عادة أقوم بالتظاهر بالضحك عليها

405
00:30:55,885 --> 00:30:57,752
ولكن

406
00:30:57,787 --> 00:31:01,089
حقًا، أنا حائر

407
00:31:01,124 --> 00:31:04,659
أعتقدت أننا على وفاق

408
00:31:04,694 --> 00:31:08,062
عن ماذا؟

409
00:31:08,098 --> 00:31:11,599
عندما تحدثنا البارحة

410
00:31:11,635 --> 00:31:14,869
لا أعرف عمّا تتحدث يارجل

411
00:31:14,904 --> 00:31:17,305
لم أراك البارحة

412
00:31:31,121 --> 00:31:33,287
أنت لا تتذكر حقًا

413
00:31:42,899 --> 00:31:45,199
هل أنت بخير يارئيس؟

414
00:32:04,688 --> 00:32:07,055
هذا هو التحكم، النظام، الجريدة

415
00:32:07,090 --> 00:32:09,424
حلقتي المشيدة تمامًا

416
00:32:09,459 --> 00:32:11,092
عمّا يدور كل هذا الشيء

417
00:32:16,544 --> 00:32:19,419
الواحدة و57 دقيقة مساءًا
لم أره منذ هذا الصباح، سأذهب إلى المباراة

418
00:32:25,125 --> 00:32:26,112
العشرة و34 دقيقة مساءًا
سأذهب للنوم

419
00:32:26,443 --> 00:32:27,955
البارحة حتى هذا الصباح

420
00:32:28,311 --> 00:32:30,912
عندما كنت نائم، لا يمكن حساب هذا

421
00:32:30,947 --> 00:32:33,014
فجوة في وعيي
...وعلى نحو ما كان

422
00:32:33,049 --> 00:32:38,186
ماذا يرون عندما يروك قادمًا؟

423
00:32:38,221 --> 00:32:40,688
ولهذا أنا مختلف

424
00:32:40,724 --> 00:32:43,124
في بعض الأحيان أقنعتي تتولى
مقاليد الأمور

425
00:32:43,159 --> 00:32:47,428
لماذا تتحدث معه؟

426
00:32:47,464 --> 00:32:50,031
لأنني سأجعلك تدرك

427
00:32:50,066 --> 00:32:52,066
ماذا؟

428
00:32:55,739 --> 00:32:58,172
ما الذي ستجعلني أدركه؟

429
00:33:05,148 --> 00:33:08,883
أنهم يروني

430
00:34:28,131 --> 00:34:29,096
ما المضحك؟

431
00:34:29,132 --> 00:34:30,765
لقد بدأنا حركة

432
00:34:30,800 --> 00:34:32,099
كان من المُفتَرض علينا قيادتها

433
00:34:32,135 --> 00:34:33,868
الآن، إذهب للمحطة الآن

434
00:34:33,903 --> 00:34:37,038
اعطني ما أريد أو استمر
في إطلاق النار عليّ

435
00:34:41,411 --> 00:34:45,313
أخبرني أين هي (تايريل)

436
00:34:45,348 --> 00:34:49,083
أو أطلق النار عليّ مجددًا

437
00:34:49,118 --> 00:34:53,254
لأن الوحيد الذي سيُجَن هو أنت

438
00:34:53,289 --> 00:34:55,223
وليس أنا

439
00:35:29,993 --> 00:35:33,461
أنا متأخر عن مجموعة كنيستي

440
00:35:33,496 --> 00:35:35,496
سلام

441
00:35:41,371 --> 00:35:43,704
هذه المرة تُستهدَف بنك
محطة (إي)

442
00:35:43,740 --> 00:35:45,840
في هجوم الفدية مزيدًا من التفاصيل

443
00:35:45,875 --> 00:35:48,776
البرمجيات الخبيثة استهدفت خودام
الكمبيوتر الخاص بالبنك

444
00:35:48,811 --> 00:35:50,378
وامتدت إلى فروع أخرى

445
00:35:50,413 --> 00:35:52,313
في أمريكا الشمالية، وشفّرت البيانات

446
00:35:52,348 --> 00:35:54,782
وتقديم أنظمة غير صالحة للإستعمال

447
00:35:54,817 --> 00:35:56,550
حتى دفع الفدية

448
00:35:56,586 --> 00:35:58,886
هذا البديل الأكثر تشددًا من
جماعة القراصنة

449
00:35:58,922 --> 00:36:01,622
أجبرت (سكوت نولز) المدير المالي
لشركة (إي)

450
00:36:01,658 --> 00:36:05,660
ليحرق 5.9 مليون دولار على مرأى الجميع

451
00:36:05,695 --> 00:36:08,129
الصور بعد قليل ظهرت على السوشيال ميديا

452
00:36:08,164 --> 00:36:11,165
تحت اسم #البدل_اليومي

453
00:36:11,200 --> 00:36:13,167
الآن، هذا يعتَبر استجابة مباشرة

454
00:36:13,202 --> 00:36:15,469
لبرنامج شركة (إي) غير الشعبي

455
00:36:15,505 --> 00:36:18,205
والذي سيؤدي إلى إنخفاض السحب النقدي
اليومي

456
00:36:18,241 --> 00:36:20,808
للعملاء إلى 50 دولار

457
00:36:20,843 --> 00:36:23,144
بعض الحيلة، أليس كذلك؟

458
00:36:23,179 --> 00:36:26,647
الجميع يضحكون على هذه المزحة
الغبية

459
00:36:26,683 --> 00:36:29,317
ولكن هؤلاء الاشخاص يعرفون ما يفعلون

460
00:36:29,352 --> 00:36:33,421
من كان يظن أن العملة الصعبة سيكون لها
قيمة في الوقت الحالي؟

461
00:36:33,456 --> 00:36:36,157
نحن نعيد عيش الثلاثاء الأسود مرة أخرى

462
00:36:36,192 --> 00:36:38,492
الكساد العظيم

463
00:36:38,528 --> 00:36:40,194
أضواء التحذير كانت تومض

464
00:36:40,229 --> 00:36:43,164
أعني، في خلال السنتين الماضيتين

465
00:36:43,199 --> 00:36:44,832
سلاح المهندسين في الجيش

466
00:36:44,867 --> 00:36:47,001
وزارة الطاقة، وزارة الخارجية

467
00:36:47,036 --> 00:36:49,937
ومكتب إدارة شؤون الموظفين

468
00:36:49,973 --> 00:36:51,672
تم إختراقهم جميعًا

469
00:36:51,708 --> 00:36:54,208
وزعمت الحكومة أنهم كانوا يعززون
الإجراءات الأمنية

470
00:36:54,243 --> 00:36:57,178
ولكن على ماذا حصلنا منها؟

471
00:36:57,213 --> 00:36:59,213
نفس الشيء عام 1929
<font color="#ff0000">*فترة الكساد الأعظم كانت في ذلك العام*</font>

472
00:37:01,384 --> 00:37:03,384
لا يمكن السيطرة عليها

473
00:37:06,889 --> 00:37:11,258
عمل مثل هذا يغير الناس، يغير المجتمع

474
00:37:11,294 --> 00:37:14,395
أنا أحتسي شرابًا فقط

475
00:37:14,430 --> 00:37:16,430
آسف

476
00:37:16,466 --> 00:37:20,067
أنا مشوَش مثل المتعصبين

477
00:37:21,938 --> 00:37:24,939
أهنالك شيء أخر تود أن
تتحدث عنه؟

478
00:37:26,776 --> 00:37:29,210
شواطيء (بربادوس)

479
00:37:29,245 --> 00:37:33,414
اسبريسو في شارع (مونمارتر)

480
00:37:33,449 --> 00:37:35,716
الجلوس حول نار المعسكر في
جبال (أديرونداك)؟

481
00:37:35,752 --> 00:37:38,886
أنا متزوج

482
00:37:38,921 --> 00:37:40,921
وأنا مفلس

483
00:37:42,425 --> 00:37:45,593
وأنا أعرف أنك (جيديون جودارد)

484
00:37:48,464 --> 00:37:51,966
أشاهد الكثير من الأخبار -
يا إلهي -

485
00:37:52,001 --> 00:37:55,136
لا أصدق أنني ضجة الصحافة

486
00:37:55,171 --> 00:37:58,506
"أكثر من معجب لفيلم "موت قاسي

487
00:37:58,541 --> 00:38:00,141
حصلت على إبتسامة

488
00:38:00,176 --> 00:38:02,176
أنا ناجح

489
00:38:04,814 --> 00:38:08,149
متى تركك؟

490
00:38:08,184 --> 00:38:10,117
ماذا، أمان هذا على التلفاز أيضًا؟

491
00:38:10,153 --> 00:38:13,154
لا، على وجهك فقط

492
00:38:15,858 --> 00:38:19,627
هذا واضح لماذا يستخدمونك كأبله

493
00:38:19,662 --> 00:38:22,763
أنت تعطي لهم إحساس التعاطف

494
00:38:22,799 --> 00:38:26,200
والصدق

495
00:38:26,235 --> 00:38:29,336
أنت أفضل وعاء لكذبهم

496
00:38:29,372 --> 00:38:31,338
نعم، حسنًا لا.. لا أعرف

497
00:38:31,374 --> 00:38:35,042
ماذا أرد على هذا ولكن

498
00:38:35,078 --> 00:38:37,711
أنا أتفق معك أنه من التأكيد

499
00:38:37,747 --> 00:38:40,414
أن هناك شيء أكبر مني يتحكم في
زمام الأمور

500
00:38:43,653 --> 00:38:46,220
شكرًا

501
00:38:46,255 --> 00:38:48,055
على ماذا؟

502
00:38:48,091 --> 00:38:50,991
غدًا سأكون بطلًا

503
00:38:54,864 --> 00:38:56,797
آسف؟

504
00:38:56,833 --> 00:39:00,801
ربما تكون أبله ولكنك شخص مهم

505
00:39:00,837 --> 00:39:03,037
في الحقيقة، لا أعتقد أنني قابلت من قبل

506
00:39:03,072 --> 00:39:06,073
ممثل لأزمة عظيمة أكبر منك

507
00:39:09,212 --> 00:39:11,178
هذا من أجل دولتنا

508
00:40:08,838 --> 00:40:11,639
والموت لا يكون في ما بعد
<font color="#ff0000">*سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي*</font>

509
00:40:11,674 --> 00:40:14,542
ولا يكون حزن ولا صراخ

510
00:40:14,577 --> 00:40:17,811
ولا وجع في ما بعد

511
00:40:17,847 --> 00:40:22,249
لأن الأمور الأولى قد مضت

512
00:40:22,285 --> 00:40:24,485
وقال الجالس على العرش

513
00:40:24,520 --> 00:40:27,221
ها أنا أصنع كل شيء جديدًا

514
00:40:27,256 --> 00:40:28,822
وقال لي

515
00:40:28,858 --> 00:40:34,828
اكتب: فإن هذه الأقوال صادقة وأمينة

516
00:40:34,864 --> 00:40:36,797
ثم قال لي: قد تم

517
00:40:36,832 --> 00:40:39,633
 أنا هو الألف والياء

518
00:40:39,669 --> 00:40:42,803
البداية والنهاية

519
00:40:42,838 --> 00:40:46,073
أنا أعطي العطشان من ينبوع

520
00:40:46,108 --> 00:40:50,277
ماء الحياة مجانا

521
00:40:50,313 --> 00:40:54,205
من يغلب يرث كل شيء

522
00:40:54,367 --> 00:40:56,656
وأكون له إلهًا

523
00:40:56,875 --> 00:40:59,500
وهو يكون لي ابنًا

524
00:41:24,750 --> 00:41:26,150
مرحبًا

525
00:41:28,430 --> 00:41:29,891
أهذا أنت حقًا؟

526
00:41:32,875 --> 00:41:34,305
مَن هذا؟

527
00:41:37,875 --> 00:41:40,054
مرحبًا (إيليوت)

528
00:41:40,938 --> 00:41:43,485
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>