﻿1
00:00:06,363 --> 00:00:09,499
كيف يمكنني إزالة قناع عندما
يتوقف عن كونه قناعًا؟

2
00:00:09,534 --> 00:00:11,955
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:09,479 --> 00:00:11,179
عندما يصبح جزءًا مني بقدر نفسي؟

4
00:00:11,980 --> 00:00:13,113
العاشرة صباحًا -
آمين -

5
00:00:13,148 --> 00:00:14,247
الثانية عشر ظهرًا

6
00:00:14,282 --> 00:00:15,548
الحياة، الحب

7
00:00:15,584 --> 00:00:17,050
الثانية بعد الظهيرة -
أنا (راي) -

8
00:00:17,085 --> 00:00:20,020
أن أبقى عاقلًا قدر الإمكان حتى يذهب

9
00:00:20,055 --> 00:00:22,122
لا يمكنك التخلص مني

10
00:00:22,157 --> 00:00:24,758
أجدكِ صغيرة، جريئة، جديدة

11
00:00:24,793 --> 00:00:26,526
بالظبط ما نحتاجه الآن

12
00:00:26,561 --> 00:00:29,729
مكتب التحقيقات الفيدرالي يعتقد
أنني المسئول عن الاختراق

13
00:00:29,765 --> 00:00:31,097
(جيديون) سيشي بك

14
00:00:32,968 --> 00:00:34,634
هناك شيء غير سليم بشأن هذا الرجل

15
00:00:34,669 --> 00:00:35,735
بانج

16
00:00:35,771 --> 00:00:36,736
لا أثق به

17
00:00:36,772 --> 00:00:40,640
نحن في حالة حرب، يقتلون
فينا واحدًا تلو الآخر

18
00:00:41,943 --> 00:00:45,278
(تايريل ويليك) و جماعة "تبًا
للمجتمع" اشتركوا في هذا الهجوم

19
00:00:47,616 --> 00:00:49,582
مساء الخير، (إيليوت)

20
00:00:50,301 --> 00:01:04,151
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||
<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

21
00:01:09,137 --> 00:01:11,104
حسنًا يا رجل، اشرح لي هذا مرة أخرى

22
00:01:11,139 --> 00:01:13,973
لماذا تأخذني إلى هذا الملهى؟

23
00:01:14,009 --> 00:01:16,509
حسنًا، أنا أحاول إخبارك، و لكنك لا تستمع

24
00:01:16,545 --> 00:01:18,311
هذه هي مشكلة جيلك

25
00:01:18,346 --> 00:01:20,613
مشتتين الإنتباه لدرجة تمنعهم
عن المشاركة في العالم

26
00:01:20,649 --> 00:01:22,515
حسنًا، حسنًا
اشرح الأمر لي

27
00:01:22,551 --> 00:01:23,950
حسنًا، لكي تفهم حقًا

28
00:01:23,985 --> 00:01:26,786
يجب أن آخذك إلى عام 1924

29
00:01:26,822 --> 00:01:29,122
زوج و زوجة، عائلة (بيدفوردز)

30
00:01:29,157 --> 00:01:31,624
قاموا بافتتاح عرض غريب/ملجأ للأقزام

31
00:01:31,660 --> 00:01:32,959
في هذه الأرض التي
أنت على وشك دخولها

32
00:01:32,994 --> 00:01:34,427
ملجأ للأقزام؟

33
00:01:34,463 --> 00:01:36,596
"أجل أطلقوا عليه " قزم ( بيدفورد)

34
00:01:36,631 --> 00:01:37,964
مدينة مصغرة كاملة

35
00:01:37,999 --> 00:01:40,166
لأجل السكان الأقزام

36
00:01:40,202 --> 00:01:41,701
أعني، أنهم أيضًا كان لديهم
بعض الأشخاص الغريبة

37
00:01:41,736 --> 00:01:45,371
مثل الرجل ذو وجه الأسد و
المرأة المشوهة و أشياء مثل هذه

38
00:01:45,407 --> 00:01:48,174
و لكن الأقزام كانوا أكبر مصدر للأموال

39
00:01:48,210 --> 00:01:50,310
فلنكتفي بالقول بأن مشروع
عائلة (بيرفوردز) كان ناجحًا جدًا

40
00:01:50,345 --> 00:01:51,878
يعتبر

41
00:01:51,913 --> 00:01:55,048
أكبر مكان لجذب الناس هنا في (كوني أيلاند)

42
00:01:55,083 --> 00:01:56,349
ثم في عام، يسقط المشروع

43
00:01:56,384 --> 00:01:58,818
يستيقظ الزوج في يوم رأس السنة

44
00:01:58,854 --> 00:02:02,522
يأتي بسكينة كبيرة، و ينحر عنق زوجته

45
00:02:02,557 --> 00:02:06,159
يطعن أبنائه الصغار حتى الموت
ثم ينتحر عن طريق قطع شرايينه

46
00:02:06,194 --> 00:02:08,962
لم يمكن لأحد تحديد الدافع

47
00:02:08,997 --> 00:02:10,029
يا إلهي

48
00:02:10,065 --> 00:02:12,232
ثم لفترة 1960

49
00:02:12,267 --> 00:02:15,902
إمراأة اسمها (ماري ميجان فيشر)
قررت شراء هذا المكان

50
00:02:15,937 --> 00:02:18,638
قامت بتحويله إلى ملهى على الأسلوب القديم

51
00:02:18,673 --> 00:02:20,306
يحتوي على أجهزة ألعاب قديمة

52
00:02:20,342 --> 00:02:22,208
"و أطلقت عليه اسم "ألعاب ألعاب ألعاب

53
00:02:22,244 --> 00:02:26,479
و كانت فكرة خاطئة، إذا سألتني
بغذ النظر عن التكرار

54
00:02:26,515 --> 00:02:28,414
و لكنه على الأقل كان يتسم بالصفاء

55
00:02:28,450 --> 00:02:31,684
حتى (ماري ميجان) قامت بعمل بار
لكي تتكمن من الشرب مع أصدقائها

56
00:02:31,720 --> 00:02:33,520
و تلعب البلياردو معهم

57
00:02:33,555 --> 00:02:37,423
و هكذا كانت تفعل، تقريبًا كل ليلة

58
00:02:37,459 --> 00:02:40,360
حتى مرة في عام 1986، ثملت جدًا

59
00:02:40,395 --> 00:02:42,529
و سقطت من على مقعد البار

60
00:02:42,564 --> 00:02:44,731
على عصا البلياردو التي كانت تمسكها

61
00:02:44,766 --> 00:02:46,032


62
00:02:46,067 --> 00:02:47,700
مرت مباشرة من خلال رقبتها

63
00:02:47,736 --> 00:02:49,402
قتلتها في الحال

64
00:02:49,437 --> 00:02:51,504
لماذا بحق الجحيم تخبرني هذا يا رجل؟

65
00:02:57,779 --> 00:03:00,747
بقي المكان مهجورًا حتى عام  2000

66
00:03:00,782 --> 00:03:03,783
حينما قام (نيد بوشام) بشراء المكان تحت اسم

67
00:03:03,818 --> 00:03:07,353
"شركة "مرح و تسلية المجتمع

68
00:03:07,389 --> 00:03:09,522
(نيد) أراد إعادة فتحه كملهى قديم

69
00:03:09,558 --> 00:03:12,792
الآن، لماذا قد يريد أيّ
شخص فتح ملهى في عام 2000؟

70
00:03:12,827 --> 00:03:15,695
لا أعرف الإجابة، و لكن (نيد بوشام)
عرف

71
00:03:15,730 --> 00:03:18,431
أن هذا ما أراد فعله و قام بفعله

72
00:03:23,305 --> 00:03:26,105
و تقريبًا منذ عام، أراد ابنه
الأكبر (هارولد) بيع المكان

73
00:03:26,141 --> 00:03:28,875
و لكن (نيد) لم يوافق على ذلك

74
00:03:28,910 --> 00:03:31,778
و لأن ابنه الأكبر، (هارولد)
عقله صغير و يحتاج إلى المال

75
00:03:31,813 --> 00:03:33,780
لفعل الأشياء التي يفعلها ذوي العقول الصغيرة

76
00:03:33,815 --> 00:03:35,949
قرر أن أباه يجب أن يرحل

77
00:03:35,984 --> 00:03:39,485
لذلك قام بسرقة بندقية الصيد الخاص بتوأمه

78
00:03:39,521 --> 00:03:41,821
و قام بإطلاق النار في وجه والده

79
00:03:41,856 --> 00:03:44,524
،و لكن ما لم يكن في حسبان (هارولد)

80
00:03:44,559 --> 00:03:46,426
،باعتبار أنه لم يطلق النار من سلاح من قبل

81
00:03:46,461 --> 00:03:47,760
ارتداد السلاح

82
00:03:47,796 --> 00:03:49,796
ارتدت بقوة لدرجة أنه تعثر و سقط

83
00:03:49,831 --> 00:03:50,997
من نافذة والده في الطابق العشرين

84
00:03:52,500 --> 00:03:54,100
و عندما سقط على الأرض، انكسرت رأسه

85
00:03:54,135 --> 00:03:55,668
مثل إحدى بطيخات (جالجر)
<font color="#ff0000">*ليو أنتوني جالجر : كان يقوم بعروض كوميدية يقوم فيها بتحطيم البطيخ*</font>

86
00:03:55,704 --> 00:03:59,472
كل هذه الفوضى نُسبت إلى أخيه التوأم (كلايد)

87
00:03:59,507 --> 00:04:01,307
و الذي، كما أخبرني، كان حينها في سريره

88
00:04:01,343 --> 00:04:03,743
نائمًا عندما حدث كل هذا

89
00:04:03,778 --> 00:04:05,278
و عندما استفاق من الصدمة

90
00:04:05,313 --> 00:04:07,513
تم إلقاء القبض عليه بتهمة قتل

91
00:04:07,549 --> 00:04:08,748
أخيه و والده

92
00:04:08,783 --> 00:04:11,451
لأن السلاح كان باسمه

93
00:04:11,486 --> 00:04:13,319
و كيف تعرف (كلايد)؟

94
00:04:13,355 --> 00:04:14,621
كان زميل زنزانتي

95
00:04:16,691 --> 00:04:19,158
هذا المكان جعله مجنونًا

96
00:04:19,194 --> 00:04:20,593
يعتقد أنه ملعون

97
00:04:20,629 --> 00:04:23,029
أجل، (شيرلوك)

98
00:04:23,064 --> 00:04:25,465
قبل أن أغادر السجن، أعطاني مفاتيح المكان

99
00:04:25,500 --> 00:04:27,267
و جعلني أقسم أن أحرقه

100
00:04:27,302 --> 00:04:29,002
قبل أن يسبب الكثير من الفوضى

101
00:04:29,037 --> 00:04:30,670
يقسم أنه مسكون

102
00:04:30,705 --> 00:04:34,207
يعتقد أنه مرتبط بكل الشر الموجود في العالم

103
00:04:37,178 --> 00:04:39,145
هل تصدق أيًا من هذا الهراء؟

104
00:04:39,180 --> 00:04:40,380
بالطبع لا

105
00:04:40,415 --> 00:04:43,483
أنا مفلس جدًا لأؤمن بالخرافات

106
00:04:43,518 --> 00:04:46,953
بطريقة ما، كل هذا الهرج و المرج يبقي
الأمور نظيفة

107
00:04:46,988 --> 00:04:48,955
لأيّ شيء تريد أن تفعله

108
00:04:48,990 --> 00:04:50,623
أوراقه الحكومية مهملة

109
00:04:50,659 --> 00:04:53,192
الناس في المقاطعة لا يريدون حتى لمس المكان

110
00:04:53,228 --> 00:04:55,361
أنا أسحب الكهرباء من الشبكة

111
00:04:55,397 --> 00:04:57,530
و بقدر اهتمام أيّ شخص، فهي ليست موجودة

112
00:04:57,565 --> 00:04:59,232
و الآن في السوق، هذا المكان سيكلفك

113
00:04:59,267 --> 00:05:01,167
حوالي 5 آلاف في الشهر
و لكن بما أنه لك

114
00:05:01,202 --> 00:05:04,570
سأعطيه لرجلك بنصف الثمن

115
00:05:04,606 --> 00:05:06,472
هيّا، (موبلي)، لا تنظر لى هكذا يا رجل

116
00:05:06,508 --> 00:05:09,409
تعرف صعوبة حصول مسجون سابق على وظيفة

117
00:05:09,444 --> 00:05:11,477
أنا في ضائقة مالية

118
00:05:11,513 --> 00:05:13,179
خصوصًا مع وجود مرض إعتام عدسة العين عند أمي

119
00:05:13,214 --> 00:05:14,681
الفواتير تزيد

120
00:05:17,419 --> 00:05:21,387
لست هنا لأستأجر المكان، (روميرو)

121
00:05:21,423 --> 00:05:22,989
أريدك أن تعمل معنا

122
00:05:23,024 --> 00:05:25,024
اللعنة يا رجل، لقد خرجت للتو

123
00:05:25,060 --> 00:05:27,160
لست أنوي العودة هناك قريبًا

124
00:05:27,195 --> 00:05:28,594
فقط استمع لرجلي، حسنًا؟

125
00:05:28,630 --> 00:05:30,196
نحتاج إلى مخترق اتصالات لاسلكية

126
00:05:30,231 --> 00:05:31,831
و أنت تعرف من الأفضل في هذا المجال

127
00:05:31,866 --> 00:05:33,566
لا تحاول أنت تكلمني كلامًا معسولًا ، أيها اللعين

128
00:05:33,601 --> 00:05:35,601
لا أريدك أن تخبرني من الأفضل في المجال

129
00:05:35,637 --> 00:05:37,603
لقد اخترعت هذا المجال، حسنًا؟

130
00:05:37,639 --> 00:05:41,007
و الأن، إمّا ستستأجر المكان، أو سأقوم بإيجاد شخص آخر

131
00:05:41,042 --> 00:05:43,676
و لكنني لا يمكن أن أتورط
في أيّ كان الذي تدبرونه

132
00:05:43,712 --> 00:05:46,379
هذه فرصة لكي تنتقم من النظام

133
00:05:46,414 --> 00:05:49,816
الذي سرق 6 سنوات من حياتك

134
00:05:51,986 --> 00:05:55,021
هذا أمر كبير

135
00:05:55,056 --> 00:05:58,124
من هو هذا الرجل، مرة أخرى؟

136
00:05:58,159 --> 00:06:00,426
هو شخص غريب صغير

137
00:06:00,462 --> 00:06:03,296
و لكنه سيحب هذا المكان

138
00:06:03,331 --> 00:06:06,132
لديه شعورًا خاصًا تجاه (كوني أيلاند)

139
00:06:06,167 --> 00:06:08,901
ستحبه

140
00:06:08,937 --> 00:06:10,470
في الحقيقة، ستكرهه

141
00:06:10,505 --> 00:06:13,072
و لكنه عبقري

142
00:06:13,108 --> 00:06:15,108
أفضل مبرمج شفرات عرفته

143
00:06:15,143 --> 00:06:16,642
و هو يريد أن يقابلك

144
00:06:18,580 --> 00:06:21,047
كم المبلغ؟

145
00:06:21,082 --> 00:06:23,750
لا تبتسم، لم أوافق بعد

146
00:06:23,785 --> 00:06:26,085
المال هو ما سيحدد قراري في هذا الأمر

147
00:06:26,121 --> 00:06:29,789
و يجب أن يكون كثيرًا ليرجعني إلى المجال

148
00:06:29,824 --> 00:06:32,458
هذا هو الأمر يا رجل

149
00:06:32,494 --> 00:06:33,593
بطريقة ما

150
00:06:33,628 --> 00:06:36,329
فهذا سيدفع كل شيء

151
00:06:43,138 --> 00:06:44,670
ماذا حدث لحرفي
؟ N و U
<font color="#ff0000">*Fun Society من كلمة*</font>

152
00:06:44,706 --> 00:06:46,506
هذا؟

153
00:06:46,541 --> 00:06:48,174
هذه قصة لوقت آخر

154
00:06:56,684 --> 00:07:01,118
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

155
00:07:52,540 --> 00:07:55,508
الفزع، ها هو يأتي مرة ثانية

156
00:07:55,543 --> 00:07:57,143
أتتذكر؟

157
00:07:57,178 --> 00:07:59,879
هذا الإحساسي المفاجيء بالخوف

158
00:07:59,914 --> 00:08:03,049
الخوف الزائد

159
00:08:03,084 --> 00:08:05,918
يحفر جحره بداخل عقلي

160
00:08:05,954 --> 00:08:07,920
يجعل عقلي كما لو كان منزله

161
00:08:09,891 --> 00:08:11,190
يعشش

162
00:08:17,732 --> 00:08:19,165
يصرخ في عقلي

163
00:08:36,985 --> 00:08:39,085
من الجيد سماع صوتك

164
00:08:44,592 --> 00:08:45,958
أين أنت؟

165
00:08:48,062 --> 00:08:50,930
لست في المكان الذي يفترض بي التواجد فيه بعد

166
00:08:50,965 --> 00:08:52,798
و لكن قريبًا، قريبًا جدًا

167
00:08:52,834 --> 00:08:55,368
المتظاهرون يخرجون إلى الشوارع في أعداد كبيرة

168
00:08:55,403 --> 00:08:56,969
و الشرطة و قادة المجتمع

169
00:08:57,005 --> 00:08:59,272
لا يعرفون ماذا يفعلون في هذا الوضع

170
00:08:59,307 --> 00:09:00,306


171
00:09:00,341 --> 00:09:02,241
و أين هذا؟

172
00:09:06,147 --> 00:09:08,314
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

173
00:09:10,618 --> 00:09:12,418
أتعتقد أن أحدًا ما يستمع؟

174
00:09:15,256 --> 00:09:17,823
لا تقل لي أنك تعيد التفكير في الأمر

175
00:09:19,761 --> 00:09:23,429
أنت لا تريدني أن أقلق عليك

176
00:09:23,464 --> 00:09:25,431
أريد أن أعرف ماذا يحدث

177
00:09:25,466 --> 00:09:26,999
الوضع ليس آمن

178
00:09:27,035 --> 00:09:29,068
أتمنى لو كان

179
00:09:29,103 --> 00:09:30,570
كم أتمني ذلك

180
00:09:30,605 --> 00:09:32,772
كم أتمنى ذلك

181
00:09:32,807 --> 00:09:35,241
أفكر فيك كثيرًا، (إيليوت)

182
00:09:35,276 --> 00:09:37,443
أفكر في تلك الليلة

183
00:09:37,478 --> 00:09:39,278
عندما أصبحنا آلهة

184
00:09:39,314 --> 00:09:41,914
تلك الليلة

185
00:09:41,950 --> 00:09:43,616
أريد أن أعرف ماذا حدث

186
00:09:47,488 --> 00:09:49,655
أخبرني ماذا حدث

187
00:09:53,461 --> 00:09:55,328
كما أخبرتك، الوضع ليس آمن

188
00:09:55,363 --> 00:09:57,830
ليس على الهاتف

189
00:09:57,865 --> 00:09:59,498
لن أسمح لك بأن تجعلني سجينًا

190
00:09:59,534 --> 00:10:01,033
لشكوكي مجددًا

191
00:10:01,069 --> 00:10:02,501
إذا لم تكن متشككًا

192
00:10:02,537 --> 00:10:04,770
فأنت تحتاجني أكثر مما تعتقد

193
00:10:04,806 --> 00:10:06,005
لقد عقدنا صفقة

194
00:10:06,040 --> 00:10:07,206
لقد أردت التحدث له

195
00:10:07,241 --> 00:10:08,774
و قمت بذلك

196
00:10:08,810 --> 00:10:10,276
ليس ذنبي أنه أحمق

197
00:10:10,311 --> 00:10:12,511
هل حقًا يتوقع مني تصديق هذا؟

198
00:10:12,547 --> 00:10:15,214
هل حقًا تحدثنا إلى أكثر رجل مطلوب في العالم؟

199
00:10:15,249 --> 00:10:16,816
لماذا تسألهم بحق الجيحم؟

200
00:10:16,851 --> 00:10:18,217
لقد سمعته، لقد تحدثت معه

201
00:10:18,252 --> 00:10:20,119
لقد تحدثت معك أيضًا

202
00:10:20,154 --> 00:10:22,154
ماذا تريد؟

203
00:10:22,190 --> 00:10:23,823
لقد عقدنا صفقة، و قمت بجزئي منها

204
00:10:23,858 --> 00:10:26,359
ماذا تريد أكثر من هذا؟

205
00:10:26,394 --> 00:10:28,394
ما أردته دومًا

206
00:10:28,429 --> 00:10:29,795
أريد للفزع أن يتوقف أخيرًا

207
00:10:29,831 --> 00:10:31,731
أنباء صادمة ليلة أمس

208
00:10:31,766 --> 00:10:35,334
(جيديون جودارد) مالك و رئيس شركة (أولسيف) للأمن الشبكي

209
00:10:35,370 --> 00:10:37,637
 5/9 الذي يعتبر البداية المسببة لهجمات

210
00:10:37,672 --> 00:10:40,039
تم إطلاق النار عليه و مات في حانة في (مانهاتن)

211
00:10:40,074 --> 00:10:42,708
القاتل المشتبه استسلم في مكان الحادث

212
00:10:42,744 --> 00:10:44,143
مطلق النار

213
00:10:44,178 --> 00:10:45,244
الذي لم يتم الكشف عن اسمه بعد

214
00:10:45,279 --> 00:10:46,812
و لكن لن يتوقف

215
00:10:46,848 --> 00:10:48,180
كما وصفته السلطات

216
00:10:48,216 --> 00:10:49,749
عاطل ساخط

217
00:10:49,784 --> 00:10:51,817
و له تاريخ مع الأمراض العقلية

218
00:10:51,853 --> 00:10:54,720
فقط لا أعرف لماذا لا يمكنك
أن ترسل لي واحدًا جديدًا

219
00:10:54,756 --> 00:10:58,157
أنتم أصلًا لستم مع شركة (إي)

220
00:10:58,192 --> 00:10:59,659
حسنًا، أعتقد أنني لم أعرف

221
00:10:59,694 --> 00:11:02,395
أنكما مرتبطان جدًا هكذا

222
00:11:02,430 --> 00:11:04,330
كيف يمكنني دفع الفواتير

223
00:11:04,365 --> 00:11:07,033
إذا توقف الدفع الآلي الخاص بي؟

224
00:11:08,369 --> 00:11:10,002
حسنًا، شخصًا ما على الباب

225
00:11:10,038 --> 00:11:12,371
سأتصل بك لاحقًا

226
00:11:12,407 --> 00:11:14,240
كأن الأمر يهمك

227
00:11:14,275 --> 00:11:15,675
الباب مفتوح

228
00:11:15,710 --> 00:11:17,877
ادخل

229
00:11:17,912 --> 00:11:19,178
مرحبًا، سيدة (روميرو)

230
00:11:19,213 --> 00:11:20,513


231
00:11:20,548 --> 00:11:22,081
لا أعرف مكانه

232
00:11:22,116 --> 00:11:23,582
لم أراه منذ فترة

233
00:11:23,618 --> 00:11:25,184
على الأرجح بالأسفل

234
00:11:25,219 --> 00:11:26,452
أنت تعرفه

235
00:11:26,487 --> 00:11:28,921
فقط يأتي و يرحل، يرحل و يأتي

236
00:11:35,663 --> 00:11:37,730
(روم)

237
00:11:37,765 --> 00:11:39,065
(روم)

238
00:11:39,100 --> 00:11:41,000
أين أنت يا رجل؟

239
00:11:43,071 --> 00:11:44,603
(روم)

240
00:11:44,639 --> 00:11:46,372


241
00:11:46,407 --> 00:11:48,607
ما هذه الرائحة بحق الجحيم؟

242
00:11:53,815 --> 00:11:55,915
(روم)؟

243
00:12:21,642 --> 00:12:23,509
(روم)؟

244
00:12:34,489 --> 00:12:35,721
اللعنة

245
00:12:42,087 --> 00:12:44,521


246
00:12:44,557 --> 00:12:46,023


247
00:12:46,058 --> 00:12:47,925


248
00:12:47,960 --> 00:12:50,227


249
00:12:51,287 --> 00:12:52,787
حصلت على هؤلاء من محل (ميل)

250
00:12:52,822 --> 00:12:55,122
جميلة، أليس كذلك؟

251
00:12:55,158 --> 00:12:57,191
أشعر بالحزن لرؤيته يغلق محله

252
00:12:57,227 --> 00:12:58,893


253
00:12:58,928 --> 00:13:02,196


254
00:13:02,232 --> 00:13:04,232
و كان سيتركه لابن أخيه أيضًا

255
00:13:04,267 --> 00:13:05,566
الفتى ذو الوجه المحروق

256
00:13:05,602 --> 00:13:06,734
أتعرف ما أتحدث عنه؟

257
00:13:06,769 --> 00:13:08,135
ما اسمه؟

258
00:13:09,906 --> 00:13:11,639


259
00:13:11,674 --> 00:13:13,641
لا يمكنني تذكره

260
00:13:13,676 --> 00:13:16,244
على كل حال، و في ظل ظروف الشحن

261
00:13:16,279 --> 00:13:18,980
(ميل) يقول أن الشحنات الجديدة لن تصل

262
00:13:21,084 --> 00:13:22,283
بجانب أن السماحية أصبحت

263
00:13:22,318 --> 00:13:23,451
خمسين دولارًا لليوم

264
00:13:23,486 --> 00:13:25,453
لن يصرفها أحد على الأزهار

265
00:13:29,092 --> 00:13:30,658


266
00:13:33,363 --> 00:13:35,897
أقسم أن الطريقة الوحيدة لتخطى هذا

267
00:13:35,932 --> 00:13:37,865
هي تناول الإفطار معك

268
00:13:41,437 --> 00:13:43,104
فريق (ميتز) فاز مرة أخرى

269
00:13:43,139 --> 00:13:46,674
سيكون هذا عامهم

270
00:13:46,709 --> 00:13:47,942
أجل، أعرف

271
00:13:47,977 --> 00:13:50,945
أعرف، أعرف، أعرف، أعرف

272
00:13:50,980 --> 00:13:52,346
مستعدون، جميعكم؟

273
00:13:55,652 --> 00:13:56,951
التقط

274
00:13:56,986 --> 00:13:58,586
اللعنة، هيّا

275
00:13:58,621 --> 00:14:00,988
ألا يمكنك فعلها أبدًا بشكل صحيح

276
00:14:05,662 --> 00:14:08,262
تمهل مع هذه الجرعات

277
00:14:08,298 --> 00:14:09,830
لأنني لست راعيك، و أننا متأكد

278
00:14:09,866 --> 00:14:12,333
أنني لن أكون المسئول عن موتك، تفهم؟

279
00:14:12,368 --> 00:14:14,268
فلنذهب -
هيّا -

280
00:14:14,304 --> 00:14:17,605
ما هي المشكلة التي تحاول حلها؟

281
00:14:17,640 --> 00:14:20,574
كيف يمكنني إخباره أن شخصًا
ما كنت أهتم لأمره مات؟

282
00:14:23,313 --> 00:14:25,880
أنا بخير

283
00:14:25,915 --> 00:14:29,650
أتعرف، هذا كل ما تقوله، يا رجل

284
00:14:29,686 --> 00:14:31,585
إذًا، عدنا إلى المورفين؟

285
00:14:33,890 --> 00:14:35,656
لا تستمع له

286
00:14:35,692 --> 00:14:37,825
ماذا تعتقد بالضبط أن هذا سيفعله لك؟

287
00:14:37,860 --> 00:14:39,193
إنه ليس مورفين

288
00:14:39,228 --> 00:14:41,162
إنه (أدريل)
<font color="#ff0000">*عقار يعمل على زيادة اليقظة و التركيز*</font>

289
00:14:41,197 --> 00:14:43,965
هذا خطأك

290
00:14:44,000 --> 00:14:47,868
كل هذا

291
00:14:47,904 --> 00:14:49,704
و الآن حان الوقت للتخلص منك

292
00:15:17,200 --> 00:15:19,600
عندما يصاب الحاسب الآلي بحالة كسر في الكيرنل

293
00:15:19,635 --> 00:15:21,836
لا يوجد الكثير لتفعله

294
00:15:21,871 --> 00:15:23,104
خطأ داخلي مدمر

295
00:15:23,139 --> 00:15:25,172
صعب التعافي منه

296
00:15:25,208 --> 00:15:26,674
أعني، استمع لهذا

297
00:15:26,709 --> 00:15:28,609
خطأ داخلي مدمر

298
00:15:28,644 --> 00:15:31,946
يبدو سيئ جدًا، إذا سألتني

299
00:15:31,981 --> 00:15:34,048
و لكن تعاطي الـ(أدريل) كانت أخيرًا

300
00:15:34,083 --> 00:15:35,916
طريقتي للسيطرة عليه

301
00:15:43,292 --> 00:15:46,227
هل لديك لحظة، سيد (ألدرسون)؟

302
00:15:46,262 --> 00:15:48,029
هل هذا مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

303
00:15:48,064 --> 00:15:50,698
هل وشى بي (جيديون)؟

304
00:15:50,733 --> 00:15:52,233
هيّا

305
00:15:52,268 --> 00:15:53,567
المساعدة

306
00:15:53,603 --> 00:15:54,702
ساعدوني

307
00:15:54,737 --> 00:15:57,438
لا، لا

308
00:16:11,988 --> 00:16:19,994
فقدت عقلي و أموالي

309
00:16:25,535 --> 00:16:28,969
هذه محطة (نيو لوتس)

310
00:16:50,660 --> 00:16:54,195
هذه محطة (بروكلين)

311
00:16:54,230 --> 00:16:57,131
محطة التوقف القادمة هي (كيلب)

312
00:17:01,337 --> 00:17:03,938
ابتعدوا عن الأبواب

313
00:17:10,346 --> 00:17:11,479
أنا و (إيليوت) قمنا بتحذيرك

314
00:17:11,514 --> 00:17:12,847
كان هذا محتمل الحدوث نتيجة بيعه للمخدرات

315
00:17:12,882 --> 00:17:16,550
اللعنة

316
00:17:16,586 --> 00:17:18,986
لماذا أنتِ حمقاء؟

317
00:17:19,021 --> 00:17:20,855
إنه ميت

318
00:17:26,929 --> 00:17:28,562
هل رآك أيّ شخص؟

319
00:17:30,900 --> 00:17:32,166
فقط أمه

320
00:17:35,438 --> 00:17:36,804
ماذا تريديني أن أفعل؟

321
00:17:36,839 --> 00:17:38,606
كانت في الأعلى

322
00:17:47,350 --> 00:17:49,083
اللعنة، (دارلين)

323
00:17:51,521 --> 00:17:53,053
ماذا فعلنا؟

324
00:18:30,426 --> 00:18:32,960
أين أنا؟

325
00:18:32,995 --> 00:18:34,895
أين أنا؟

326
00:18:49,579 --> 00:18:50,811
ماذا تفعل؟

327
00:18:53,349 --> 00:18:54,615
ماذا ستفعل بهذا؟

328
00:18:56,452 --> 00:18:57,952
ماذا ستفعل بهذا؟

329
00:19:04,794 --> 00:19:06,460
لا، لا، توقف

330
00:19:09,599 --> 00:19:10,564
لا

331
00:19:10,600 --> 00:19:11,599
لا

332
00:19:11,634 --> 00:19:14,668
لا، إنهم معي،لا

333
00:19:50,539 --> 00:19:52,039
هذا هو

334
00:19:52,074 --> 00:19:53,507
أخرج هذا الـ(أدريل) من نظامك

335
00:19:53,542 --> 00:19:55,009
ولد مطيع

336
00:19:55,044 --> 00:19:56,777
هذا هو الأمر، أخرج تلك الحبوب اللعينة

337
00:19:56,812 --> 00:19:58,812
من نظامك

338
00:20:14,397 --> 00:20:17,498
لقد حفرت جحري بداخل عقلك

339
00:20:17,533 --> 00:20:19,166
لقد أقمت عشّي هناك

340
00:20:19,201 --> 00:20:22,136
أنا الصراخ في عقلك

341
00:20:22,171 --> 00:20:24,571
أنت ستتعاون يا بني

342
00:20:24,607 --> 00:20:26,640
أنا سأجعلك تقوم بهذا، لأنني أمتلكك

343
00:20:26,676 --> 00:20:28,509


344
00:21:05,948 --> 00:21:08,349
لن يمتلكني أحد

345
00:21:25,210 --> 00:21:27,277
أولًا، أريد أن أقدم خالص التعازي

346
00:21:27,312 --> 00:21:29,479
أخبار فظيعة حول رئيسكِ القديم

347
00:21:29,515 --> 00:21:31,148
أسمع أنه كان رجل جيد

348
00:21:31,183 --> 00:21:34,818
يالسوء الحظ عندما تحدث الأشياء السيئة
للناس الجيدة

349
00:21:36,989 --> 00:21:38,688
شكرًا، سيدي

350
00:21:38,724 --> 00:21:40,490
أنا منهارة بسبب ما حدث

351
00:21:40,526 --> 00:21:43,193
ثانيًا، هذه المقابلة التي قمتِ بعملها

352
00:21:43,228 --> 00:21:44,828
إنها كلها خاطئة

353
00:21:44,863 --> 00:21:47,964
أريد (فوكس) بدلًا من (بلومبيرج)

354
00:21:48,000 --> 00:21:50,867
لا وجود لمقابلة أولية، و أريد موافقة نهائية

355
00:21:50,903 --> 00:21:54,404
على كل الأسئلة مسبقًا

356
00:21:56,575 --> 00:21:57,841
أنا أعمل على ذلك

357
00:22:08,720 --> 00:22:11,321
سيد (برايس)؟

358
00:22:11,356 --> 00:22:14,024
أعتقد أن هذا خطأ

359
00:22:14,059 --> 00:22:15,992
صراحةً، ليس من المفترض
أن نكون على (فوكس) الآن

360
00:22:16,028 --> 00:22:18,161
(بلومبيرج) هي حيث يعرف المستثمرون
أخبار أعمالهم التجارية

361
00:22:18,197 --> 00:22:19,496
و إذا كان هدفنا هو تطمينهم

362
00:22:19,531 --> 00:22:20,764
اجلسي

363
00:22:54,299 --> 00:22:56,800
هل تناولتِ العشاء من قبل في مطعم (فيديلو)؟

364
00:23:00,539 --> 00:23:02,506
لا

365
00:23:02,541 --> 00:23:04,040
لم أفعل هذا

366
00:23:04,076 --> 00:23:06,176
كان حانة منذ عدة أعوام

367
00:23:06,211 --> 00:23:08,245
حتى تحول لإحدى أرقى المطاعم

368
00:23:08,280 --> 00:23:10,547
في المدينة

369
00:23:10,582 --> 00:23:14,284
أعرف الطباخ

370
00:23:14,319 --> 00:23:16,152
إنه جيد جدًا

371
00:23:20,225 --> 00:23:22,359
سأجعل (مارسيل) تقوم بعمل حجز

372
00:23:22,394 --> 00:23:24,628
لم تتناولي وجبة (سيميفريدو)

373
00:23:24,663 --> 00:23:26,563
حتى تتناوليها هناك

374
00:23:30,302 --> 00:23:32,002
حسنًا

375
00:23:37,643 --> 00:23:40,210
سأجعلك سيارة تقلكِ

376
00:23:40,245 --> 00:23:43,380
السبت الثامنة مساءًا

377
00:23:43,415 --> 00:23:47,117
و أجل، أنتِ مجقة

378
00:23:47,152 --> 00:23:50,887
(بلومبيرج) مناسبة أكثر

379
00:23:50,923 --> 00:23:52,489
سنبقى مع هذا

380
00:23:58,096 --> 00:24:00,263
شكرًا، سيدي

381
00:24:08,807 --> 00:24:10,240
لقد لاحظت أنكِ تنظرين لهذا دائمًا

382
00:24:10,275 --> 00:24:12,342
قبل مغادرة مكتبي

383
00:24:15,681 --> 00:24:18,515
ربما تجديه رائعًا كما أفعل

384
00:24:21,186 --> 00:24:25,755
كيف لرجل أن يغير العالم

385
00:24:25,791 --> 00:24:29,459
برصاصة في المكان الصحيح

386
00:24:32,030 --> 00:24:33,830
لا، ماذا يقول هذا؟

387
00:24:37,202 --> 00:24:38,969
لا تسقطي

388
00:24:39,004 --> 00:24:41,097
أحبكِ، (بافر مانكن)

389
00:24:42,140 --> 00:24:43,807
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟

390
00:24:43,842 --> 00:24:45,542
الرئيس السابق لـ(أولسيف) مات إثر الإصابة بطلق ناري

391
00:24:45,577 --> 00:24:47,344
لا أريد النوم ليلة أخرى

392
00:24:47,379 --> 00:24:49,613
 بدون معرفة أنكِ ستكونين زوجتي

393
00:24:53,251 --> 00:24:55,185
يا إلهي

394
00:24:58,757 --> 00:25:01,858
(إيمليا)، هل تقبلي الزواج مني؟

395
00:25:04,696 --> 00:25:07,564
"لاحقًا على إذاعة "نيو يورك

396
00:25:07,599 --> 00:25:09,032
لن أتعامل معك

397
00:25:09,067 --> 00:25:12,402
(أليكسا)، ما الوقت الآن؟

398
00:25:12,437 --> 00:25:15,005
إنها 4:03 صباحًا

399
00:25:15,040 --> 00:25:16,373


400
00:25:16,408 --> 00:25:17,540


401
00:26:09,094 --> 00:26:11,895
(أليكسا)، توقفي

402
00:26:31,643 --> 00:26:33,510
آسف، شيء ما يحدث هنا

403
00:26:34,047 --> 00:26:35,947
والدة الضحية هناك في قسم الشرطة

404
00:26:35,982 --> 00:26:37,382
لم أحصل على معلومات كثيرة منها

405
00:26:37,417 --> 00:26:38,883
بالأسفل هنا

406
00:26:43,290 --> 00:26:44,789
كل المعلومات التي حصلنا
عليها حتى الآن عن الضحية

407
00:26:44,825 --> 00:26:46,391
أنه مخترق معروف و له سجل إجرامي

408
00:26:46,426 --> 00:26:48,126
تم القبض عليه في عام 2008

409
00:26:48,161 --> 00:26:51,096
قضى ست سنوات للغش في بعض أمور الحاسب الآلي

410
00:26:53,500 --> 00:26:55,366
الأمر بخير، أنا أرتدي القفازات

411
00:26:55,402 --> 00:26:56,935
لا يهم كثيرًا إذا قمت بالعطس

412
00:26:58,772 --> 00:27:00,772
عليهم، حسنًا

413
00:27:00,807 --> 00:27:03,708
أخبرك أمرًا، ماذا لو تمسكهم بثبات؟

414
00:27:03,743 --> 00:27:06,778
مازلنا نبحث و لكن يبدو أنه فقط

415
00:27:06,813 --> 00:27:09,547
قام بطباعة تلك الورقات الثلاثة من الملف
الكامل لمكتب التحقيقات الفيدرالي

416
00:27:12,486 --> 00:27:14,886
لقد اتصلنا بكل شخص هنا في مكتب (نيو يورك)

417
00:27:14,921 --> 00:27:16,588
أنتِ الأولى لتستجيب

418
00:27:18,191 --> 00:27:19,624
لا تعني كثيرًا

419
00:27:19,659 --> 00:27:21,326
آلاف من أسماء رجال المباحث
الفيدرالية و معلوماتهم

420
00:27:21,361 --> 00:27:22,560
تسربت منذ عدة شهور

421
00:27:22,596 --> 00:27:23,862
كل مخترق لديه هذا

422
00:27:28,135 --> 00:27:30,502
ماذا يفعلون؟

423
00:27:30,537 --> 00:27:31,669
إنها الأدلة الجنائية

424
00:27:31,705 --> 00:27:33,338
لقد وجدنا حاسبه الآلي مغلق

425
00:27:33,373 --> 00:27:35,106
و بمجرد الإنتهاء من تحليل هذا

426
00:27:35,142 --> 00:27:36,841
سنرسل تقريرًا كاملًا

427
00:27:36,877 --> 00:27:39,077
هل جعلتهم يتفقدون إن تم تعديل
المنافذ إطلاقًا

428
00:27:39,112 --> 00:27:41,112
قبل إستخدامهم؟

429
00:27:42,282 --> 00:27:43,314
اللعنة

430
00:27:43,350 --> 00:27:44,983
طفاية حريق

431
00:27:47,521 --> 00:27:50,355
حسنًا

432
00:27:53,627 --> 00:27:55,994
هذه بطاقتي في حالة إيجادك
أيّ شيء أخر

433
00:27:56,029 --> 00:27:57,795
شكرًا مجددًا لإتصالك بي

434
00:27:57,831 --> 00:28:00,698
حقًا عليك التحدث إلى طبيبك
لتحصل على (زي باك)
<font color="#ff0000">*مضاد حيوي*</font>

435
00:28:00,734 --> 00:28:03,034
لا يجب عليك أن تكون هنا حتى
لا تُعدي الوحدة بأكملها

436
00:28:03,069 --> 00:28:04,802
هذا تصرّف غير مسؤول منك

437
00:28:19,885 --> 00:28:23,320
أمي، من فضلكِ أعطينا دقيقة؟

438
00:28:25,724 --> 00:28:28,391
تعالى (محمد)، لنذهب عزيزي

439
00:28:42,741 --> 00:28:44,040
وفقًا لتقرير الشرطة

440
00:28:44,076 --> 00:28:45,809
لا يوجد علامات على السرقة

441
00:28:45,844 --> 00:28:47,244
شخص ما كان هناك

442
00:28:47,279 --> 00:28:49,079
لغرض وحيد وهو قتله

443
00:28:49,114 --> 00:28:52,415
أنت تستبق الإستنتاجات

444
00:28:52,451 --> 00:28:53,784
ماذا عن رجل (أولسيف)؟

445
00:28:53,819 --> 00:28:55,652
هذه جريمتين على التوالي

446
00:28:55,687 --> 00:28:57,287
مرتبطة بهذا الإختراق

447
00:28:57,322 --> 00:28:58,488
أمسكوا بالرجل

448
00:28:58,524 --> 00:29:00,924
كانت عملية جنونية

449
00:29:00,959 --> 00:29:04,094
بجانب، أنا لا أهتم بمناقشة
هذا معكِ

450
00:29:04,129 --> 00:29:06,429
نظرًا لمدى سهولة نسيانك ما بدأناه

451
00:29:06,466 --> 00:29:08,800
ماذا، لأنني لا أهتم بهذه
التصرّفات الغبية

452
00:29:08,835 --> 00:29:11,235
مثل حرق المال في منتصف الحديقة؟

453
00:29:11,271 --> 00:29:13,070
هذه التصرّفات الغبية

454
00:29:13,106 --> 00:29:15,072
تقتل ثقة الناس في شركة (إي)

455
00:29:15,108 --> 00:29:17,141
وهذا بالضبط ما نحتاج فعله الآن

456
00:29:17,177 --> 00:29:19,177
ربما سيتم إعدامنا عن طريق
جيش الظلام

457
00:29:19,212 --> 00:29:21,679
وهذا ما نريد مناقشته؟

458
00:29:21,714 --> 00:29:24,348
ليس جيش الظلام

459
00:29:24,384 --> 00:29:25,917
لا يعرفون (روميرو)

460
00:29:25,952 --> 00:29:27,251
أو أيّ منكما

461
00:29:27,287 --> 00:29:28,853
يتواصلون عن طريقي فقط

462
00:29:28,888 --> 00:29:30,888
ومتأكدة أنني لم أقل لهم شيء

463
00:29:33,725 --> 00:29:36,660
لست الوحيدة التي تحدثتِ
إليهم

464
00:29:42,401 --> 00:29:44,167
لن يفعل هذا

465
00:29:46,071 --> 00:29:48,038
الحالة التي (إليوت) بها، لانعرف

466
00:29:49,341 --> 00:29:52,442
لا تقل ما تفكر به

467
00:29:52,477 --> 00:29:53,977
لا تريدي الإستماع لسبب

468
00:29:54,012 --> 00:29:55,445
هذا عليكِ

469
00:29:55,480 --> 00:29:56,880
ولكني سأنسحب

470
00:29:56,915 --> 00:29:58,515
لن أبقى لأكون التالي

471
00:29:58,550 --> 00:30:00,851
سأبقى مع صديقي في (أريزونا)

472
00:30:00,886 --> 00:30:04,454
إذا أرادوا لنا الموت
سنكون في عداد الموتى الآن

473
00:30:04,489 --> 00:30:07,123
بجانب، إذا انتهى بك الحال في
(أريزونا)

474
00:30:07,159 --> 00:30:09,192
إذا الموت لن يكون أكثر هذا التدني

475
00:30:09,228 --> 00:30:10,660


476
00:30:10,696 --> 00:30:12,829
ماذا تقترحي أن نفعله الآن؟

477
00:30:15,267 --> 00:30:17,133
سأتحدث إلى (إليوت)

478
00:30:17,169 --> 00:30:19,002
سأتصل بكما عندما أحصل على
معلومات جديدة

479
00:30:19,037 --> 00:30:21,137
حتى ذلك الحين

480
00:30:21,173 --> 00:30:23,340
توقفوا عن إزاعجي

481
00:30:27,746 --> 00:30:29,613
وكونوا هادئين

482
00:30:45,130 --> 00:30:46,663
لا أثق بها

483
00:30:46,698 --> 00:30:49,666
أو أخيها المجنون

484
00:30:49,701 --> 00:30:52,102
تعرفين لقد حاول قتل (روميرو)؟

485
00:30:54,640 --> 00:30:56,273
فكّري في هذا (ترينتون)

486
00:30:56,308 --> 00:30:58,341
هما الوحيدان اللذان تحدثا
إلى جيش الظلام

487
00:30:58,377 --> 00:31:01,411
والآن يحاولون إخبارنا أن جيش
الظلام ليسوا متورطين

488
00:31:01,446 --> 00:31:04,114
ماذا تقول؟

489
00:31:04,149 --> 00:31:08,351
أقول أننا قد ارتكبنا جريمة القرن

490
00:31:08,387 --> 00:31:10,020
وهم يحاولون تتبع مسارها

491
00:31:10,055 --> 00:31:12,889
والآن، نحن مسارها

492
00:31:18,438 --> 00:31:21,941
الاعتدال هو مفتاح التوازن في الحياة

493
00:31:22,578 --> 00:31:26,213
ونحن نفعل ما بجهدنا

494
00:31:26,248 --> 00:31:30,017
حبل مشدود فوق حفرة من الألم

495
00:31:30,052 --> 00:31:32,286
والذي يتحدانا لنعبره

496
00:31:34,657 --> 00:31:37,257
يمتص المال والصحة

497
00:31:37,293 --> 00:31:40,260
الواحد لن يكون مفيد بدون الأخر، أتعرف؟

498
00:31:40,296 --> 00:31:42,729
مثال على ذلك

499
00:31:42,765 --> 00:31:46,700
على الرغم من أنك قد
قبضت مرتبك بسخاء

500
00:31:46,735 --> 00:31:48,402
الحالة الجسدية التي
أنت بها الآن

501
00:31:48,437 --> 00:31:50,404
تمنع استمتاعك به

502
00:31:50,439 --> 00:31:54,308
وأود أن أقول مقدمًا

503
00:31:54,343 --> 00:31:58,245
أنا آسف جدًا أن هذا حدث لك

504
00:31:58,280 --> 00:32:01,148
الأشخاص الذين أتعامل معهم
لا يرحمون

505
00:32:01,183 --> 00:32:05,285
أنا نوع من الأشخاص التي تعطي
التعزيز الإيجابي

506
00:32:05,321 --> 00:32:08,755
تعرف، أنا فقط أعتقد أنها
تكون أكثر إنتاجية

507
00:32:12,194 --> 00:32:15,929
ومع ذلك، هذا لا يغير ما قد
حدث لك

508
00:32:18,200 --> 00:32:19,566
الشخص الذي فعل هذا

509
00:32:19,602 --> 00:32:21,969
سيتم الإنتقام منه

510
00:32:24,006 --> 00:32:27,841
ولهذا، مازلت أريدك أن تصلح
هذا من أجلي

511
00:32:29,211 --> 00:32:33,347
موقعنا الإلكتروني متوقف منذ
مدة طويلة

512
00:32:33,382 --> 00:32:36,316
الأخبار الجيدة هي عندما تعيده

513
00:32:36,352 --> 00:32:37,651
ستحصل على أموالك

514
00:32:37,686 --> 00:32:41,088
وفي الوقت المناسب، بمشيئة الله

515
00:32:41,123 --> 00:32:43,690
صحتك

516
00:32:43,726 --> 00:32:47,761
هذا كل ما أريد فعله هنا

517
00:32:47,796 --> 00:32:50,230
أساعد على إعادة حياتك لتوازنها

518
00:32:55,871 --> 00:32:58,171
يفرغون محفظة (البيتكوين) بإستمرار
<font color="#ff0000">*عملة إلكترونية بشكل كامل تتداول عبر الإنترنت فقط* </font>

519
00:32:58,207 --> 00:33:01,341
والخوادم تنهار

520
00:33:01,377 --> 00:33:03,377
لا أعرف كيف أوقفها

521
00:33:03,412 --> 00:33:06,813
أعرف فقط التدابير الأمنية
للشبكة الأساسية

522
00:33:06,849 --> 00:33:09,316
عليك إبجاد شخص ما

523
00:33:09,351 --> 00:33:11,618
الذي يستطيع ترحيل الموقع

524
00:33:11,654 --> 00:33:14,655
إلى موقع آخر أكثر أمنًا

525
00:33:14,690 --> 00:33:18,392
وإنشاء نظام من المحافظ الساخنة والباردة
<font color="#ff0000">*المحافظ الإلكترونية الباردة تكون غير متصلة بالإنترنت عكس الساخنة*</font>

526
00:33:18,427 --> 00:33:20,060
فقط

527
00:33:21,897 --> 00:33:23,997
أرجوك

528
00:33:25,701 --> 00:33:26,967
أرجوك

529
00:33:27,002 --> 00:33:30,671
لا أستطيع حلها

530
00:33:56,532 --> 00:33:59,733
يمكن أن أحاول إقناعه مرة أخرى

531
00:33:59,768 --> 00:34:02,002
فقط لأنك تستطيع ضرب الرجل

532
00:34:02,037 --> 00:34:05,038
لا يعني أنه سيعرف ما لا يعرفه

533
00:34:05,074 --> 00:34:07,741
لسنا حيوانات

534
00:34:07,776 --> 00:34:09,876
علينا إيجاد شخص ما يستطيع
أن يقوم بهذا التحويل

535
00:34:09,912 --> 00:34:12,212
الذي يتحدث عنه

536
00:34:14,049 --> 00:34:16,883
هذه الموجة الحارة لعينة

537
00:34:16,919 --> 00:34:18,685
ما درجة الحرارة اليوم؟

538
00:34:21,790 --> 00:34:23,557
لماذا تنظر إليّ؟

539
00:34:23,592 --> 00:34:26,093
قم بتشغيل محطة الطقس ولنذهب

540
00:34:37,573 --> 00:34:40,107
هل بإمكاني إخبارك بسر؟

541
00:34:40,142 --> 00:34:43,777
لقد مرّ ثلاث أيام منذ أن نمت

542
00:34:43,812 --> 00:34:46,880
أزيد الجرعة لـ 200 ملليجرام الآن

543
00:34:46,915 --> 00:34:49,583
ولكن هذا ليس السر

544
00:34:49,618 --> 00:34:51,284
لقد رحل

545
00:34:51,320 --> 00:34:53,120
لقد سمعتني

546
00:34:53,155 --> 00:34:55,822
لقد رحل

547
00:35:02,998 --> 00:35:05,565
كان بسيطًا للغاية

548
00:35:05,601 --> 00:35:08,101
أنا أكثر وعيًا الآن

549
00:35:08,137 --> 00:35:09,569
أركّز أكثر

550
00:35:09,605 --> 00:35:12,005
%وأشعر بخير 100

551
00:35:15,511 --> 00:35:17,511
لقد رحل، لقد رحل

552
00:35:17,546 --> 00:35:19,679
لقد رحل

553
00:35:19,715 --> 00:35:21,348
الـ(أدريل) يعمل

554
00:35:21,383 --> 00:35:23,950
واللعنة إذا لم يعمل هذا الدواء
بطريقة جيدة

555
00:35:26,021 --> 00:35:27,754
وأستطيع حتى التعامل مع الناس

556
00:35:27,790 --> 00:35:29,523
يا أخي، كان مثل

557
00:35:29,558 --> 00:35:31,291
حتى فلسفة (سينفيلد) الخاصة بـ(ليون)

558
00:35:31,326 --> 00:35:33,460
بدأت تبدو رائعة

559
00:35:33,495 --> 00:35:35,295
إذًا، هو فقط

560
00:35:35,330 --> 00:35:36,363
هرب من الحفلة

561
00:35:36,398 --> 00:35:37,831
يدفع كبار السن جانبًا؟

562
00:35:37,866 --> 00:35:39,833
هذا مضحك جدًا، أكان هناك
حريق حتى؟

563
00:35:39,868 --> 00:35:42,269
أعني هذا (جورج) الكلاسيكي
هل أنا على حق؟

564
00:35:42,304 --> 00:35:44,371
لا أحب هذا يا أخي

565
00:35:48,710 --> 00:35:51,178
لماذا لم أقم بهذا من قبل؟

566
00:35:51,213 --> 00:35:53,346
اللعنة، هذه الأطباق تبدو نظيفة

567
00:35:58,754 --> 00:36:00,520
أنا متأكد أنني قد وجدت الرب

568
00:36:00,556 --> 00:36:02,489
آمين

569
00:36:02,524 --> 00:36:03,857
آمين

570
00:36:03,892 --> 00:36:06,059
آمين، آمين

571
00:36:06,094 --> 00:36:08,495
آمين، آمين، آمين

572
00:36:08,530 --> 00:36:10,831
أمين، أمين

573
00:36:10,866 --> 00:36:12,899
وحتى لعبة كرة السلة الغبية أصبحت آسرة

574
00:36:12,935 --> 00:36:14,835
الكرة تدخل في السلة

575
00:36:14,870 --> 00:36:15,869
بالطبع

576
00:36:15,904 --> 00:36:18,505


577
00:36:18,540 --> 00:36:20,674
الضربة القاضية

578
00:36:20,709 --> 00:36:23,076
يمكننا أخيرًا العودة لوضعنا الطبيعي

579
00:36:23,111 --> 00:36:25,178
سيكون أنا وأنت فقط، ياصديقي

580
00:36:25,214 --> 00:36:26,813
سنتناول العشاء معًا

581
00:36:26,849 --> 00:36:28,715
ربما سأقرأ لك

582
00:36:28,750 --> 00:36:29,983
أو سنقوم بالتحدث فقط

583
00:36:30,018 --> 00:36:31,418
ولكن الأهم

584
00:36:31,453 --> 00:36:33,186
لقد رحل

585
00:36:33,222 --> 00:36:36,656
والآن نحن فقط

586
00:36:36,692 --> 00:36:39,226
أنت لا تصدق هذا أيضاً

587
00:36:39,261 --> 00:36:40,527
أليس كذلك؟

588
00:36:49,037 --> 00:36:50,704
كان الشعور رائعًا

589
00:36:50,739 --> 00:36:52,706
لعدة أيام

590
00:36:52,741 --> 00:36:54,407
كان شعورًا رائعًا

591
00:36:54,443 --> 00:36:56,109
أليس كذلك؟

592
00:36:56,144 --> 00:36:59,446
ولكن هذا اليوم الخامس
بدون نوم

593
00:36:59,481 --> 00:37:01,715
أعتقد

594
00:37:01,750 --> 00:37:03,517
الخامس

595
00:37:03,552 --> 00:37:06,052
أليست كلمة مضحكة؟

596
00:37:06,088 --> 00:37:08,054
تبًا

597
00:37:08,090 --> 00:37:09,689
ها هي مجددًا

598
00:37:11,393 --> 00:37:14,528
مبنى الخوف الزائد

599
00:37:14,563 --> 00:37:16,396
الجحر

600
00:37:16,431 --> 00:37:18,865
العش

601
00:37:18,901 --> 00:37:20,267
الصرخة

602
00:37:22,104 --> 00:37:23,470
(جورج) يرتدي أحذية مشجرة
<font color="#ff0000">*ينطق الكلام بالمقلوب*</font>

603
00:37:23,505 --> 00:37:25,205
مع الشعار وكل شيء

604
00:37:25,240 --> 00:37:27,440
الحلقة بأكملها كانت إلى الوراء
"مسرحية "الخيانة

605
00:37:27,476 --> 00:37:29,543
وهذا كان رائع

606
00:37:29,578 --> 00:37:32,479
أعرف، أعرف
(ليون) يتحدث بالمقلوب

607
00:37:32,514 --> 00:37:33,880
هذا ليس جيدًا

608
00:37:40,022 --> 00:37:42,489
نعم، أعرف

609
00:37:42,524 --> 00:37:44,124
هذا غريب جدًا، أيضًا

610
00:37:52,434 --> 00:37:55,302
خطأي الداخلي المدمر

611
00:37:56,939 --> 00:37:59,839
والذي لا يستطيع نظامي
النجاة منه بأمان

612
00:38:11,053 --> 00:38:12,686
كسر في الكيرنل

613
00:38:19,027 --> 00:38:21,461
اليوم السادس بدون نوم

614
00:38:24,833 --> 00:38:26,633
أنا أتحطم

615
00:38:34,409 --> 00:38:37,043
بعد ذلك، وعيي سيذهب

616
00:38:43,552 --> 00:38:47,354
الذعر لا يستقر بعد الآن

617
00:38:47,389 --> 00:38:50,023
هو هناك فقط

618
00:38:50,058 --> 00:38:52,892
الصراخ في عقلي يرجع

619
00:39:10,379 --> 00:39:11,745
أنتِ محبوبة

620
00:39:13,382 --> 00:39:15,415
أنتِ جذّابة

621
00:39:18,453 --> 00:39:20,320
أنتِ جميلة

622
00:39:23,525 --> 00:39:26,026
ثورة

623
00:39:26,061 --> 00:39:27,694
ثورة

624
00:39:27,729 --> 00:39:29,663
ما الحل؟ -
الثورة -

625
00:39:29,698 --> 00:39:31,831
(فيليب برايس) من فضلك

626
00:39:31,867 --> 00:39:33,099
حفلتكِ هنا

627
00:39:33,135 --> 00:39:34,701
أتريدين أن أريكِ أين طاولتكِ؟

628
00:40:13,075 --> 00:40:14,974
(أنجيلا)

629
00:40:15,010 --> 00:40:17,277
أجل، تعالي، من فضلكِ

630
00:40:17,312 --> 00:40:19,579
أريدكِ أن تقابلي إثنان من زملاءكِ

631
00:40:22,451 --> 00:40:24,250
سادتي، قدموا أنفسكم

632
00:40:24,286 --> 00:40:25,385
(ساول واينبرج)

633
00:40:25,420 --> 00:40:27,087
العضو المنتدب للعمليات

634
00:40:27,122 --> 00:40:28,955
مرحبًا، (أنجيلا)، تشرّفت بمعرفتكِ

635
00:40:28,990 --> 00:40:32,092
(جيم شاتني)، نائب الرئيس

636
00:40:32,127 --> 00:40:35,595
(أنجيلا)

637
00:40:35,630 --> 00:40:38,798
(فيليب برايس)، سيد الكون

638
00:40:44,639 --> 00:40:48,408
حسنًا

639
00:40:53,682 --> 00:40:55,815
أجل

640
00:40:55,851 --> 00:40:59,519
أجل، أجل، أجل

641
00:40:59,554 --> 00:41:01,855
بسبب هذا الوضع

642
00:41:01,890 --> 00:41:03,523
عليك الدفع مقدمًا

643
00:41:05,060 --> 00:41:08,361
حسنًا، نخب

644
00:41:08,396 --> 00:41:09,963
ربما بداية علاقة جديدة

645
00:41:09,998 --> 00:41:13,399
تؤدي إلى فرص جديدة

646
00:41:19,655 --> 00:41:21,999


647
00:41:22,024 --> 00:41:25,319


648
00:41:34,603 --> 00:41:36,903
يا إلهي

649
00:41:46,882 --> 00:41:49,383
(أليكسا)، متى هي نهاية العالم؟

650
00:41:51,587 --> 00:41:53,520
مالم نصطدم بمذنب كبيرة

651
00:41:53,556 --> 00:41:56,423
أو تكنولوجيا المستقبل تذهب على
نحو خاطيء

652
00:41:56,459 --> 00:41:58,192
الأرض ستُدَمر

653
00:41:58,227 --> 00:42:00,027
عندما تتضخم الشمس إلى عملاق أحمر

654
00:42:00,062 --> 00:42:02,096
بعد بلايين السنين

655
00:42:06,769 --> 00:42:08,035
صحيح

656
00:43:01,090 --> 00:43:06,326
أعرف أنك تريدني أن أتحدث عن نفسي

657
00:43:06,362 --> 00:43:08,128
ولكني

658
00:43:08,164 --> 00:43:11,999
الـ(أديرل) تقريبًا قد خرج من جسدي

659
00:43:12,034 --> 00:43:15,502
مع هذا، النوم سيعود

660
00:43:15,538 --> 00:43:17,771
في أيّ ثانية الآن، سيعود

661
00:43:17,807 --> 00:43:20,441
وعقلي سيكون تحت الحصار
مرة أخرى

662
00:43:20,476 --> 00:43:21,909
..هذا ليس شيئًا مثل

663
00:43:21,944 --> 00:43:24,411
السيّد (روبوت)، أصبح إلهي

664
00:43:24,447 --> 00:43:26,080
وككل الآلِهة

665
00:43:26,115 --> 00:43:27,781
جنونهم يأخذك كسجين

666
00:43:27,817 --> 00:43:29,850
كان هناك هذا

667
00:43:29,885 --> 00:43:32,519
أعتقد أنني لا أستطيع تجنّب
موت (جيديون) بعد كل شيء

668
00:43:32,555 --> 00:43:35,456
سد الذنب بدأ في التكسّر أخيرًا

669
00:43:35,491 --> 00:43:38,859
أريد البكاء، ولكني منتشي
لذا لا أستطيع

670
00:43:38,894 --> 00:43:42,162
كان هناك هذا الرجل الهندي الذي
يعمل خلف العداد

671
00:43:42,198 --> 00:43:46,834
وسخرت من لهجته

672
00:43:46,869 --> 00:43:49,203
وأتحدث هكذا

673
00:43:49,238 --> 00:43:52,106
"مرحبًا، كيف حالك؟"

674
00:43:52,141 --> 00:43:54,875
ويوم ما، قد جمع قواه

675
00:43:54,910 --> 00:43:57,711
"سيدي، يجب أن أطلب منك الخروج"

676
00:44:00,149 --> 00:44:03,851
وشيء ما حدث بداخلي

677
00:44:03,886 --> 00:44:06,520
ولكمته في وجهه

678
00:44:06,555 --> 00:44:08,188
رأيت شيء أحمر، يارجل

679
00:44:08,224 --> 00:44:10,824
واستمريت في ضربه

680
00:44:10,860 --> 00:44:14,495
وكرهته كثيرًا

681
00:44:16,031 --> 00:44:17,498
كان هندي

682
00:44:21,504 --> 00:44:24,404
ولكنها كانت تمطر

683
00:44:24,440 --> 00:44:25,806
كان هناك عاصفة رعدية

684
00:44:25,841 --> 00:44:27,508
وأتذكر الذهاب للخارج

685
00:44:27,543 --> 00:44:29,343
والغيوم تفرّقت

686
00:44:29,378 --> 00:44:31,478
وظهرت الشمس

687
00:44:31,514 --> 00:44:34,515
وعرفت أن هذا هو الرب

688
00:44:34,550 --> 00:44:37,818
يظهر لي في تلك اللحظة

689
00:44:38,854 --> 00:44:41,388
لقد سامحني

690
00:44:41,423 --> 00:44:43,824
المسيح يحبك

691
00:44:43,859 --> 00:44:46,727
وهذا واضح أنه إختبار

692
00:44:46,762 --> 00:44:49,563
أمين

693
00:44:52,868 --> 00:44:56,270
(إيليوت)، هل تريد المشاركة؟

694
00:44:59,041 --> 00:45:00,707
لا، يارجل

695
00:45:00,743 --> 00:45:04,178
نظامي توقّف

696
00:45:04,213 --> 00:45:06,079
الرب يستطيع مساعدتك

697
00:45:10,286 --> 00:45:14,021
أهذا ما يفعله الرب؟

698
00:45:14,056 --> 00:45:17,791
يساعد؟

699
00:45:17,827 --> 00:45:20,294
أخبريني

700
00:45:20,329 --> 00:45:22,629
لماذا لم يساعد أصدقائي الأبرياء

701
00:45:22,665 --> 00:45:25,232
الذين ماتوا بدون أسباب

702
00:45:25,267 --> 00:45:27,734
بينما من يحمل الذنب حُر؟

703
00:45:30,472 --> 00:45:34,074
حسنًا

704
00:45:34,109 --> 00:45:35,475
انسي هذه المرة

705
00:45:35,511 --> 00:45:38,445
ماذا عن الحروب التي لا
تُعد ولا تحصى

706
00:45:38,480 --> 00:45:40,881
التي تحدث تحت اسمه؟

707
00:45:40,916 --> 00:45:43,283
حسنًا

708
00:45:43,319 --> 00:45:46,420
دعونا نتخطى القتل العشوائي
بلا معنى لثانية واحدة

709
00:45:46,455 --> 00:45:47,421
هلا فعلنا؟

710
00:45:47,456 --> 00:45:50,324
ماذا عن العنصرية

711
00:45:50,359 --> 00:45:53,493
الجنسية، والرهبة

712
00:45:53,529 --> 00:45:57,130
التي نحن غارقين فيها بسببه؟

713
00:46:01,270 --> 00:46:03,937
وأنا لا أتحدث عن المسيح

714
00:46:03,973 --> 00:46:08,675
أتحدث عن جميع الأديان المنظمة

715
00:46:08,711 --> 00:46:10,811
المجموعات الحصرية

716
00:46:10,846 --> 00:46:14,281
تم إنشاؤها لإدارة المراقبة

717
00:46:14,316 --> 00:46:17,084
تاجر يصيب الناس بالإدمان

718
00:46:17,119 --> 00:46:18,752
على مخدِر الأمل

719
00:46:18,787 --> 00:46:22,923
تابعيه ليسوا شيء إلا مدمنين

720
00:46:22,958 --> 00:46:24,825
والذين يريدون حقن أنفسهم

721
00:46:24,860 --> 00:46:27,828
لكي يحافظوا على جهلهم

722
00:46:27,863 --> 00:46:30,130
مدمنين خائفين من تصديق الحقيقة

723
00:46:30,165 --> 00:46:32,699
أنه لا يوجد أمر

724
00:46:32,735 --> 00:46:35,135
لا يوجد قوة

725
00:46:35,170 --> 00:46:37,838
وكل هذه الأديان

726
00:46:37,873 --> 00:46:40,140
ديدان تخرّب المخ

727
00:46:40,175 --> 00:46:41,508
موجودة لتفرّق بيننا

728
00:46:41,543 --> 00:46:43,310
ليصبح من السهل حكمنا

729
00:46:43,345 --> 00:46:46,680
من المشعوذين الذين يريدون
السيطرة علينا

730
00:46:51,587 --> 00:46:54,221
وجميعنا بالنسبة لهم معجبين

731
00:46:54,256 --> 00:46:58,458
بقصة الخيال العلمي الضعيفة

732
00:47:01,864 --> 00:47:05,032
إن لم أستمع لصديقي الخيالي

733
00:47:05,067 --> 00:47:06,967
لماذا أستمع إلى صديقك؟

734
00:47:11,340 --> 00:47:14,308
الناس يعتقدون أنهم يعبدون

735
00:47:14,343 --> 00:47:18,712
مفتاح للسعادة

736
00:47:18,747 --> 00:47:22,182
وهذا كيف يملكك

737
00:47:24,053 --> 00:47:25,686
وحتى أنني لست مجنون كليًا

738
00:47:25,721 --> 00:47:30,190
إلى الإعتقاد بتشويه الواقع

739
00:47:37,232 --> 00:47:39,199
لذا اللعنة على الإله

740
00:47:41,904 --> 00:47:44,504
إنه ليس كبش فداء جيد بما فيه
الكفاية بالنسبة لي

741
00:47:56,251 --> 00:47:58,852
أرجوك قل لي أنني لم أقل
كل هذا بصوت عالي

742
00:48:04,793 --> 00:48:06,760
اللعنة قد فعلت

743
00:48:29,351 --> 00:48:31,685
(أنجيلا) وأنا سنحصل على شراب أخر

744
00:48:34,957 --> 00:48:36,890
بالطبع

745
00:48:36,925 --> 00:48:38,892
بالطبع

746
00:48:38,927 --> 00:48:40,460
شكرًا على العشاء (فيليب)

747
00:48:40,496 --> 00:48:43,263


748
00:48:43,298 --> 00:48:44,398
لا تنهضي

749
00:48:44,433 --> 00:48:46,733
كان من الجيد مقابلتكِ

750
00:48:46,769 --> 00:48:49,002
سعيد لمقابلتكِ (أنجيلا)

751
00:48:49,038 --> 00:48:51,938
والآن تذكري، تعالي لمقابلتنا في
أيّ وقت

752
00:48:51,974 --> 00:48:53,140
سنتناول الغداء

753
00:48:53,175 --> 00:48:55,942
على حسابك

754
00:49:01,283 --> 00:49:03,483
لذا

755
00:49:03,519 --> 00:49:06,353
هل استمتعتِ بالتحلية؟

756
00:49:06,388 --> 00:49:08,288
أهذا ما وعدتكِ؟

757
00:49:08,323 --> 00:49:09,523
نعم

758
00:49:09,558 --> 00:49:10,791
ممتاز

759
00:49:10,826 --> 00:49:12,459
بالطبع، كانت لذيذة

760
00:49:12,494 --> 00:49:13,627
جيد

761
00:49:13,662 --> 00:49:15,095
ورفقة جيدة

762
00:49:15,130 --> 00:49:18,331
(جيم) معنا منذ 27 عام

763
00:49:18,367 --> 00:49:20,200
إنه شخص من (هارفارد) يعيش
خارج المدينة

764
00:49:20,235 --> 00:49:23,837
لديه ثلاثة أبناء، اثنان في الجامعة
وواحد في الثانوية

765
00:49:23,872 --> 00:49:26,173
رجل الشركة عن ظهر قلب

766
00:49:26,208 --> 00:49:30,977
هو سبب فعلنا لبرنامج
ألعاب للأطفال

767
00:49:31,013 --> 00:49:32,546
و(ساول) هو رئيس

768
00:49:32,581 --> 00:49:35,515
قسمنا الغير ربحي

769
00:49:35,551 --> 00:49:37,951
رجل جيد أيضًا

770
00:49:37,986 --> 00:49:40,787
لديه أحفاد لذلك

771
00:49:40,823 --> 00:49:43,523
يسبقنا قليلًا في قسم الأسرة

772
00:49:43,559 --> 00:49:48,228
وشيء آخر مشترك بينهم

773
00:49:48,263 --> 00:49:52,032
كانوا في نفس
الغرفة مع (كولبي)

774
00:49:52,067 --> 00:49:55,462
عندما قاموا بهذا الخطأ الجسيم

775
00:49:55,537 --> 00:49:58,038
التستر على التسريب في بلدتكِ

776
00:50:02,177 --> 00:50:05,312


777
00:50:05,506 --> 00:50:07,072
رجال عادية

778
00:50:12,013 --> 00:50:16,448
قادرون على فعل أشياء غير عادية

779
00:50:23,591 --> 00:50:26,759
المدير المالي اكتشف ذلك هذا خلال
العامين الماضيين

780
00:50:26,794 --> 00:50:30,262
كلا، (جيم) و(ساول) انخرطوا في بعض

781
00:50:30,298 --> 00:50:34,233
التجارة الداخلية السيئة

782
00:50:34,268 --> 00:50:35,934
مثل الحرامية، هذان الإثنين

783
00:50:35,970 --> 00:50:39,238
يحبون المشاركة في جرائمهم

784
00:50:39,273 --> 00:50:42,708
صديقان مثل (روزينكرانتز) و(جيلدنسترن)
<font color="#ff0000">*شخصيتان في مسرحية لشكسبير*</font>

785
00:50:54,488 --> 00:50:58,624
هناك دليل كافي هناك

786
00:50:58,659 --> 00:51:01,393
لسجنهم لسنوات

787
00:51:15,810 --> 00:51:17,943
عليّ الذهاب للمنزل

788
00:51:17,978 --> 00:51:19,778
سيارتكِ ستكون في الخارج

789
00:51:23,517 --> 00:51:25,818
مهما كنت تفعل، لا أثق به

790
00:51:43,037 --> 00:51:46,171
أنتِ خائفة الآن

791
00:51:46,207 --> 00:51:48,907
أتفهم

792
00:51:48,943 --> 00:51:50,576
هذا قرار كبير الذي ستأخذيه

793
00:51:50,611 --> 00:51:53,412
لأن هؤلاء الرجال

794
00:51:53,447 --> 00:51:56,782
حياتهم ستُدَمر

795
00:51:59,453 --> 00:52:04,289
ولكن في اللحظة التي تبعدين
مشاعركِ عن هذا

796
00:52:08,662 --> 00:52:10,529
ستكونين على ما يرام

797
00:52:46,100 --> 00:52:48,066
سمعت أنك حظيت بليلة مثيرة للإهتمام

798
00:52:55,409 --> 00:52:58,911
(شابلن) هو صديق قديم

799
00:52:58,946 --> 00:53:01,847
رميت بها لسبب ما

800
00:53:01,882 --> 00:53:03,348
أعتقد أنك ستريدها

801
00:53:03,384 --> 00:53:04,383
للمستقبل

802
00:53:04,418 --> 00:53:07,219
ثق بي، كنت في هذا الموقف

803
00:53:18,132 --> 00:53:20,265
منذ خمس سنوات

804
00:53:20,301 --> 00:53:22,034
سبعة أشهر، ثلاث أسابيع

805
00:53:22,069 --> 00:53:23,702
ويومان

806
00:53:23,737 --> 00:53:25,437
تُوفيت زوجتي

807
00:53:30,878 --> 00:53:33,745
بعد أسابيع قليلة في حزني

808
00:53:33,781 --> 00:53:35,881
استيقظت مرة في الصباح

809
00:53:35,916 --> 00:53:38,417
قمت بعمل الإفطار كما أفعل عادةً

810
00:53:38,452 --> 00:53:40,085
وأوصلت نفسي في آلة غسيل الكلى

811
00:53:40,120 --> 00:53:42,187
كما أفعل عادةً

812
00:53:42,223 --> 00:53:44,389
وبدأت في التحدث

813
00:53:44,425 --> 00:53:46,792
بصوت عالي

814
00:53:46,827 --> 00:53:49,361
للحظة ما، اعتقدت أنني مجنون

815
00:53:49,396 --> 00:53:50,696
استمريت مع اليوم

816
00:53:50,731 --> 00:53:53,465
واليوم الذي يليه، فعلت هذا مجددًا

817
00:53:53,501 --> 00:53:54,800
تحدثت بصوت عالي

818
00:53:54,835 --> 00:53:56,935
والتالي

819
00:53:56,971 --> 00:53:59,438
ثم أدركت مَن كنت أتحدث إليه

820
00:54:04,912 --> 00:54:07,179
لماذا تخبرني كل هذا؟

821
00:54:12,353 --> 00:54:15,954
لأن أنت وأنا

822
00:54:15,990 --> 00:54:18,457
متشابهان أكثر مما كنت تعتقد
(إليوت)

823
00:54:38,513 --> 00:54:40,177
هل أنتِ مجنونة؟

824
00:54:40,427 --> 00:54:42,628
كيف يمكنكِ الطرق على بابي في
هذا الوقت المبكر؟

825
00:54:43,342 --> 00:54:44,775
آسفة سيدة (روميرو)

826
00:54:44,810 --> 00:54:46,743
أنا (دومنيك ديبيرو) من مكتب التحقيق الفيدرالي

827
00:54:46,779 --> 00:54:49,079
أنا أساعد قسم الجنايات في مقتل إبنك

828
00:54:49,114 --> 00:54:51,381
أعرف أن الوقت مبكرًا ولكني
لديّ بعض الأسئلة

829
00:54:51,417 --> 00:54:52,372
حول مقتل إبنك

830
00:54:52,411 --> 00:54:54,088
لقد تحدثت مع الشرطة بالفعل

831
00:55:00,396 --> 00:55:03,764
أعرف أن الشرطة أخذت كل سجائركِ

832
00:55:03,799 --> 00:55:05,032
لقد بحثت في ملفاتكِ

833
00:55:05,067 --> 00:55:06,567
أعرف أن لديك إلتهاب المفاصل

834
00:55:06,602 --> 00:55:08,035
ولا تستطيعين لفّهم بنفسك

835
00:55:08,070 --> 00:55:12,172
لذا أعتقد أن إبنكِ مَن كان يفعل هذا

836
00:55:12,208 --> 00:55:15,709
أستطيع لفّهم لكِ إذا أردتِ

837
00:55:15,745 --> 00:55:17,378
اعتدت على فعلها طوال الوقت
لأخي الصغير

838
00:55:17,413 --> 00:55:18,879
في المدرسة الثانوية

839
00:55:18,914 --> 00:55:20,881
كان دائمًا يقول لي أنني محترفة
في ذلك

840
00:55:32,628 --> 00:55:33,794
حسنًا

841
00:55:33,829 --> 00:55:35,429
يمكنكِ الدخول

842
00:55:39,935 --> 00:55:42,136


843
00:55:42,171 --> 00:55:44,471
نعم، إنها ضيقة

844
00:55:44,507 --> 00:55:46,140
ليست مثالية

845
00:55:46,175 --> 00:55:48,776
ولكنها بالتأكيد صالحة

846
00:55:48,811 --> 00:55:52,413
نعم، ليست سمينة مثل عزيزي (ليزلي)

847
00:55:52,448 --> 00:55:54,314
هذا الفتى لم يكن بالقرب كثيرًا

848
00:55:54,350 --> 00:55:56,583
ولكنه دائمًا كان يفعلها لي

849
00:55:56,619 --> 00:55:57,718
دائمًا

850
00:55:57,753 --> 00:55:58,919
حفظه الله

851
00:56:02,024 --> 00:56:03,757
أرى أنكِ ستنتقلين

852
00:56:03,793 --> 00:56:05,993
أجل

853
00:56:06,028 --> 00:56:07,561
لا أستطيع البقاء هنا

854
00:56:07,596 --> 00:56:09,263
ربيّت (ليزلي) هنا

855
00:56:09,298 --> 00:56:14,268
الكثير من الذكريات هنا

856
00:56:14,303 --> 00:56:17,137
هل ذهب إلى أيّ مكان
أو فعل شيء مريب؟

857
00:56:17,173 --> 00:56:19,606
أيّ معلومة صغيرة قد تفيد

858
00:56:19,642 --> 00:56:21,475
حسنًا، كان يعبث مع أجهزة الحاسوب

859
00:56:21,510 --> 00:56:24,077
أنتم تعرفون هذا

860
00:56:24,113 --> 00:56:26,180
كان يفعل هذا دائمًا منذ
أن كان صغيرًا

861
00:56:26,215 --> 00:56:27,648
لم أفهمها أبدًا

862
00:56:27,683 --> 00:56:29,950
هي هراء، إذا سألتيني

863
00:56:29,985 --> 00:56:31,251
هل لديه أصدقاء؟

864
00:56:31,287 --> 00:56:32,820
هل جاء أحد من قبل إلى المنزل؟

865
00:56:32,855 --> 00:56:34,288
أصدقاء؟

866
00:56:34,323 --> 00:56:36,924
(ليزلي) ليس لديه أيّ أصدقاء

867
00:56:36,959 --> 00:56:38,792
عدا هذا الفتي السمين

868
00:56:42,865 --> 00:56:43,997
أتمانعين إذا أحضرتِ

869
00:56:44,033 --> 00:56:45,699
كوب من الماء؟

870
00:56:45,734 --> 00:56:47,434
يجب أن يكون هناك البعض في
هذه الصناديق

871
00:56:47,470 --> 00:56:48,735
نعم، بالطبع

872
00:56:50,973 --> 00:56:52,539
هذا صحيح، أخبرتِ الشرطة أن
هناك أحد قد أتى

873
00:56:52,575 --> 00:56:53,841
ولكنك لم تريه، صحيح؟

874
00:56:53,876 --> 00:56:57,544
لا، ليس مع إعتام عدسة العين

875
00:56:57,580 --> 00:57:00,447
أنا لا أستطيع تمييزكِ عن قطتي

876
00:57:00,484 --> 00:57:02,484
أين هي على أيّ حال؟

877
00:57:02,518 --> 00:57:04,718
ربما هربت كالجميع

878
00:57:10,993 --> 00:57:11,959
هل قال اسمه؟

879
00:57:11,994 --> 00:57:13,727
هل رأيتيه من قبل؟

880
00:57:13,762 --> 00:57:15,529
لا

881
00:57:15,564 --> 00:57:19,666
عقلي لم ينتبه لشيء

882
00:57:19,702 --> 00:57:22,669
كل ما أعرفه هو أنني لا أستطيع
العيش هنا مجددًا

883
00:57:25,774 --> 00:57:28,075
الآن لم أعد أدين للمكان
بعد الآن

884
00:57:28,110 --> 00:57:31,011
ربما أستطيع تأجيره

885
00:57:31,046 --> 00:57:33,514
نعم يارجل

886
00:57:33,549 --> 00:57:34,982
بجانب أنني بحاجة للمال

887
00:57:47,363 --> 00:57:49,563
19 مليون دولار

888
00:58:09,451 --> 00:58:11,418
ما الذي أفعله؟

889
00:58:16,959 --> 00:58:19,660
لماذا بدأت في كتابة هذه المذكرات
في المقام الاول؟

890
00:58:21,931 --> 00:58:24,464
اعتقدت أنه هذه هي الإجابة الصحيحة

891
00:58:24,500 --> 00:58:25,966
الإجابة الصحيحة لماذا؟

892
00:58:28,904 --> 00:58:31,238
السيطرة على حياتي

893
00:58:36,779 --> 00:58:40,113
زوجتي

894
00:58:40,149 --> 00:58:42,583
كانت تقود سيارتها هذا اليوم

895
00:58:42,618 --> 00:58:44,618
فعلت كل شيء على وجه صحيح

896
00:58:44,653 --> 00:58:46,053
كانت دائمًا تلبس حزام الأمان

897
00:58:46,088 --> 00:58:48,088
يدها على المقود بطريقة صحيحة

898
00:58:48,123 --> 00:58:51,625
كانت أفضل سائقة عرفتها في حياتي

899
00:58:51,660 --> 00:58:55,195
كان أمر مزعج

900
00:58:56,265 --> 00:58:57,764
بقت على الخط الصحيح

901
00:58:57,800 --> 00:59:01,234
لم تتخطى الحد الأقصى للسرعة

902
00:59:01,270 --> 00:59:03,570
تتوقف عند إشارات المرور

903
00:59:03,607 --> 00:59:06,174
اتبعت كل القواعد

904
00:59:08,978 --> 00:59:11,712
وفي يوم ما، لا شيء من ذلك يهم

905
00:59:17,286 --> 00:59:19,820
السيطرة حقيقية مثل

906
00:59:19,855 --> 00:59:22,155
حيوان أحادي القرن ذو رجل واحدة
يقوم بالتبول

907
00:59:22,191 --> 00:59:24,524
عند نهاية قوس قزح

908
00:59:28,964 --> 00:59:31,131
إذًا ماذا لديّنا؟

909
00:59:33,068 --> 00:59:36,269
أتعرف الهراء الذي يتحدث عنه الناس

910
00:59:36,305 --> 00:59:38,038
عندما تسقط

911
00:59:38,073 --> 00:59:40,507
عليك أن تنهض؟

912
00:59:40,542 --> 00:59:43,210
لقد رفضت هذا يارجل

913
00:59:43,245 --> 00:59:44,678
أتعرف لماذا؟

914
00:59:47,850 --> 00:59:50,517
كل الأشياء تسقط

915
00:59:52,087 --> 00:59:54,388
لا يمكن أن تمنع هذا ولكن تكون

916
00:59:54,423 --> 00:59:58,325
حالة دائمة من الجشع في الظلام

917
00:59:58,360 --> 01:00:00,060
ليس الأمر عن النهوض

918
01:00:00,095 --> 01:00:01,862
ولكن عن التعثر

919
01:00:01,897 --> 01:00:03,897
التعثر في الإتجاه الصحيح

920
01:00:03,932 --> 01:00:05,732
 التعثر هو الطريق الوحيد للمضي قُدمًا

921
01:00:12,041 --> 01:00:16,176
الشخص الذي كتبت عنه في مذكراتك

922
01:00:16,211 --> 01:00:17,878
هل مازلت تراه؟

923
01:00:25,621 --> 01:00:27,387
أستطيع أن أقول أن هذا الشخص
الذي تكتب عنه

924
01:00:27,423 --> 01:00:29,856
يعني شيء لك

925
01:00:29,892 --> 01:00:32,592
في بعض الأحيان يتولى السيطرة؟

926
01:00:32,628 --> 01:00:35,395
ألهذا السبب لا تتذكر بعض
الاشياء؟

927
01:00:35,431 --> 01:00:36,730
لم يجب عليّ المجيء

928
01:00:36,765 --> 01:00:37,931
لا أريد الحديث عن هذا

929
01:00:37,966 --> 01:00:39,566
نعم، تريد

930
01:00:41,770 --> 01:00:42,936
لأنك ذكي كفايةً لتعرف

931
01:00:42,971 --> 01:00:45,105
أن بقاء هذا في داخلك

932
01:00:45,140 --> 01:00:47,474
لن يستمر

933
01:00:51,246 --> 01:00:54,581
هل تلعب الشطرنج؟

934
01:00:54,616 --> 01:00:56,683
كنت أبحث عن خصم جيد

935
01:00:56,719 --> 01:00:57,951
تريد اللعب؟

936
01:01:17,506 --> 01:01:21,241
ماذا تعتقد؟

937
01:01:21,276 --> 01:01:23,110
هل (راي) على حق؟

938
01:01:25,781 --> 01:01:28,648
ربما إنها ليست عن تجنب
وقوع الحادث

939
01:01:32,088 --> 01:01:34,088
ولكن حول تعيين نقطة توقف

940
01:01:34,123 --> 01:01:35,489
للعثور على الخطأ في الكود

941
01:01:35,524 --> 01:01:36,757
أصلحه، وأستمر

942
01:01:36,792 --> 01:01:39,159
حتى نعثر على الخطأ المقبل

943
01:01:39,194 --> 01:01:41,828
السعي للحفاظ على الإستمرار

944
01:01:41,864 --> 01:01:43,930
للمحاربة دائمًا للتقدم

945
01:01:49,037 --> 01:01:52,072
ربما نحن جميعًا نتعثر من
الأسئلة الصحيحة

946
01:01:52,107 --> 01:01:53,740
إلى الإجابات الخطأ

947
01:01:55,478 --> 01:02:00,148
أو من الإجابات الصحيحة إلى الأسئلة الخطأ

948
01:02:00,182 --> 01:02:01,615
لا يهم أين تذهب

949
01:02:01,650 --> 01:02:04,851
أو من أين تأتي

950
01:02:04,887 --> 01:02:07,187
طالما واصلت التعثر

951
01:02:09,858 --> 01:02:12,492
ربما هذا كل ما يلزم

952
01:02:12,529 --> 01:02:14,695
ربما هذا أفضل ما تحصل عليه

953
01:02:17,867 --> 01:02:19,600
هل تمزح معي؟

954
01:02:21,051 --> 01:02:25,957
{\c&H0000FF&}تبًا\N {\c&HFF0009&}للمجتمع

955
01:02:32,298 --> 01:02:37,047
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>