1
00:00:06,209 --> 00:00:07,357
{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

2
00:00:07,408 --> 00:00:08,777
يارفاق أنت تتصرفون مثلما

3
00:00:08,802 --> 00:00:10,635
تتوجهون إلى يوم القيامة هنا

4
00:00:10,660 --> 00:00:12,734
"الورقة تقول "حفلة نهاية العالم

5
00:00:14,493 --> 00:00:16,558
إنه ميت -
هل رآك أحد؟ -

6
00:00:16,594 --> 00:00:18,131
لقد بدأنا حركة

7
00:00:18,163 --> 00:00:19,864
إرجع إلى مسارك الآن

8
00:00:19,888 --> 00:00:21,153
علينا إيجاد شخص ما يستطيع أن
يقوم بهذا التحويل

9
00:00:21,189 --> 00:00:22,287
الذي يتحدث عنه

10
00:00:22,322 --> 00:00:23,555
هل تلعب الشطرنج؟

11
00:00:23,590 --> 00:00:25,022
أنا أبحث عن خصم جيد

12
00:00:25,057 --> 00:00:27,507
(شارون)، كيف لا ينفجر عقلك

13
00:00:27,532 --> 00:00:28,609
بسبب زواجك منه؟

14
00:00:28,702 --> 00:00:29,734
هل تريدين الذهاب واحتساء شراب؟

15
00:00:29,769 --> 00:00:31,021
لا يتوجب علينا أن نُشاهَد معًا

16
00:00:31,069 --> 00:00:33,114
أنت تركن في هذا المكان منذ يومان

17
00:00:33,200 --> 00:00:34,144
منذ متى وأنت نائم؟

18
00:00:34,176 --> 00:00:35,775
ها هي، شعاع من أشعة الشمس

19
00:00:35,810 --> 00:00:37,476
في الفراغ المظلم من وجودي

20
00:00:37,511 --> 00:00:39,976
فضيحة النفايات السامة الخاصة
 بشركة (واشنطن تاونشيب)

21
00:00:40,011 --> 00:00:42,763
تريدين أخذ ثرثرة الإنترنت إلى
محكمة فيدرالية

22
00:00:42,788 --> 00:00:45,087
ورميها في وجه أقوى تكتّل

23
00:00:45,122 --> 00:00:46,378
في تاريخ الحضارة

24
00:00:46,473 --> 00:00:49,806
(جيم) و(ساول) كانوا في نفس
الغرفة مع (كولبي)

25
00:00:49,841 --> 00:00:51,607
يتسترون على التسرب في بلدتك

26
00:00:51,642 --> 00:00:54,342
حياتهم ستُدَمر

27
00:00:54,377 --> 00:00:59,743
في اللحظة التي تبعدين
مشاعركِ عن هذا

28
00:00:59,779 --> 00:01:01,177
ستكونين على ما يرام

29
00:01:37,513 --> 00:01:39,978
خدعة أم حلوى؟

30
00:01:40,014 --> 00:01:44,314
وجدته في محل 99¢ في الحي الصيني

31
00:01:44,349 --> 00:01:45,881
لم أكن أعرف أنهم صنعوا قناع

32
00:01:45,917 --> 00:01:47,515
من هذا الفيلم، أليس كذلك؟

33
00:01:49,350 --> 00:01:51,182
متي عدتِ إلى المدينة؟

34
00:01:53,586 --> 00:01:55,618
حسنًا، إنه الهالوين

35
00:01:55,653 --> 00:01:57,285
كما ترى اعتدنا على فعل هذا الشيء

36
00:01:57,320 --> 00:01:58,786
اعتقدت أنه عليّ زيارتك

37
00:02:00,688 --> 00:02:03,921
عظيم، (دارلين)، لم أركِ منذ"
فترة طويلة أيضًا

38
00:02:03,956 --> 00:02:05,755
"أحب أن نتسكع معًا

39
00:02:07,958 --> 00:02:10,256
المرة المقبلة عليكِ أنت تتصلي أولًا

40
00:02:10,292 --> 00:02:12,124
أنا خارج

41
00:02:12,159 --> 00:02:13,624
بحقك

42
00:02:13,660 --> 00:02:15,325
أنت لا تخرج

43
00:02:17,695 --> 00:02:19,427
لم أقصد هذا بطريقة وقحة

44
00:02:19,462 --> 00:02:21,661
أعني فحسب، أنت تعرف

45
00:02:21,696 --> 00:02:23,595
أنت هو أنت

46
00:02:25,531 --> 00:02:27,896
انظري، إذا كنتِ تريدين مكان
للإقامة

47
00:02:27,932 --> 00:02:29,131
يمكنك النوم على الأريكة

48
00:02:29,166 --> 00:02:30,498
Init 1
<font color="#ff0000">*أمر يُستَخدم في نظام لينكس*</font>

49
00:02:34,367 --> 00:02:37,367
لم أكن لأقول هذا إن لم
يكن الأمر جدي

50
00:02:38,937 --> 00:02:40,502
أرجوك

51
00:02:40,537 --> 00:02:43,970
تسكّع معي الليلة

52
00:02:44,004 --> 00:02:45,770
بصدق، أحتاج هذا

53
00:03:00,611 --> 00:03:02,476
هل عليك إرتداء هذا القناع القديم؟

54
00:03:02,512 --> 00:03:04,977
إنه سيء حقًا -
إنه لأبي -

55
00:03:05,012 --> 00:03:07,578
لقد ارتداه في اليخت الخاص به
منذ خمسة أعوام

56
00:03:07,614 --> 00:03:09,579
كنّا على بعد 1.5 كيلو من (كاتالينا)

57
00:03:09,615 --> 00:03:12,347
كانت هذه الليلة عندما ألقى العم (كونراد)
نفسه في البحر

58
00:03:12,382 --> 00:03:14,114
كان كل هذا بسبب أن أبي قد
اهتم بكل الأمور

60
00:03:16,017 --> 00:03:18,115
أعني، من الواضح ما يفعله الفيلم هو
السخرية من مفهوم

61
00:03:18,151 --> 00:03:21,083
أن المجتمع الأمريكي هو مجتمع طبقي

62
00:03:21,118 --> 00:03:23,651
تبًا للاستحقاقراطية
<font color="#ff0000">نظام إداري وسياسي تُسند فيه التكليفات والمسؤوليات*
 *إلى الأفراد على أساس استحقاقهم</font>

63
00:03:23,687 --> 00:03:26,285
فليعيش حكم الأقلية

64
00:03:26,321 --> 00:03:27,953
مهما كان، هل يمكنك خلع هذا القناع؟

65
00:03:27,988 --> 00:03:29,087
إنه يخيفني

66
00:03:29,121 --> 00:03:30,920
يا إلهي

67
00:03:30,956 --> 00:03:33,121
يبدو أنه أننا والثلاث مشاركين في التحميل
 هم الأغبية الوحيدون

68
00:03:33,157 --> 00:03:36,323
الذين كانوا يشاهدون ذلك في صغرهم

69
00:03:36,358 --> 00:03:37,656
هذا هو حتمًا جِذر

70
00:03:37,692 --> 00:03:40,191
كل الخلل النفسي لدينا

71
00:03:40,226 --> 00:03:42,458
آخر صيحة -
تبًا لهذا -

72
00:03:42,493 --> 00:03:45,526
أكره أصدقائنا

73
00:03:45,561 --> 00:03:49,461
مازال معكِ؟

74
00:03:49,496 --> 00:03:52,963
لماذا دائمًا تذهب معي؟

75
00:03:52,998 --> 00:03:55,129
ثِق بي، في هذا اليوم وهذا العمر

76
00:03:55,165 --> 00:03:58,197
من المَرض ألا تأتي إليك نوبات ذعر

77
00:03:58,232 --> 00:04:01,099
منذُ متي والتظاهر بأن كل شيء بخير

78
00:04:01,134 --> 00:04:03,866
أصبح فجأةً شيء عادي؟

79
00:04:06,869 --> 00:04:08,101
أستطيع أن أحرر لك شيك

80
00:04:13,572 --> 00:04:15,204
حسنًا، لا أقول هذا عادةً

81
00:04:15,239 --> 00:04:19,138
ولكن عليّ وضع هذه على إنستجرام

82
00:04:19,174 --> 00:04:21,373
على الناس معرفة أن هذا الفيلم موجود

83
00:04:30,179 --> 00:04:33,178
أنا مغرمة حقًا ببابادم هذه الأيام
<font color="#ff0000">*طبق أكل هندي*</font>

84
00:04:33,213 --> 00:04:36,379
ماذا عنك؟ أتريد طعام هندي؟

85
00:04:36,414 --> 00:04:38,980
لقد اخترقت وكيل (بوستمات) الذي يدعم
اسم نقطة الوصول<font color="#ff0000">
*بوستمات: شركة على الإنترنت لطلب الطعام*</font>

86
00:04:39,015 --> 00:04:41,181
لشبكة هاتف صديقي

87
00:04:41,216 --> 00:04:44,282
الآن يقوم بإعادة كتابة عنوان
الموقع ويرسل كل الطلبات

88
00:04:44,317 --> 00:04:45,983
إلى رابط التابع الخاص بي

89
00:04:46,018 --> 00:04:48,483
وهذا يعني أنني أحصل على كوبون
بقيمة عشرة دولارات

90
00:04:48,518 --> 00:04:50,751
عندما يشتريّ شخص شيء ما

91
00:04:55,688 --> 00:04:57,120
ماذا بك؟

92
00:04:57,155 --> 00:05:00,722
أجعلك هذا الحديث ضجرًا؟

93
00:05:00,757 --> 00:05:03,556
لا يارجل

94
00:05:03,591 --> 00:05:05,090
لقت تمت إقالتي

95
00:05:09,593 --> 00:05:12,093
الآن أراه يتقلص

96
00:05:14,261 --> 00:05:16,694
توقّف

97
00:05:16,730 --> 00:05:19,328
ما علاقة التقلص بهذا؟

98
00:05:20,931 --> 00:05:24,197
كنت أعمل على هذا المشروع
اختبار الإختراق

99
00:05:24,232 --> 00:05:28,565
استمريت في إيجاد ثغرات في النظام

100
00:05:28,600 --> 00:05:32,633
لم تكن غلطتي أنهم فشلوا
ولكنها كانت وظيفتي

101
00:05:32,669 --> 00:05:36,369
أن أستمر في الإختراق إلى أن يصبح
إثبات على الإختراق

102
00:05:36,403 --> 00:05:41,004
أعتقد أنها كانت ليلة عطلة يوم الذكرى
<font color="#ff0000">*يوم عطلة هناك لتذكر الذين ماتوا في الجيش*</font>

103
00:05:41,039 --> 00:05:45,238
الجميع أراد الذهاب للمنزل

104
00:05:45,273 --> 00:05:48,506
إلى حفلاتهم ونواديهم

105
00:05:48,541 --> 00:05:50,707
أجازاتهم

106
00:05:53,243 --> 00:05:55,842
ولكنهم لم يستطيعوا

107
00:05:55,877 --> 00:05:59,477
بسببي

108
00:05:59,512 --> 00:06:01,478
لذا عندما لم يستطيعوا غلق الخوادم

109
00:06:01,513 --> 00:06:04,812
فقد قرروا الغلق عليّ بدلًا منها

110
00:06:04,848 --> 00:06:07,380
في غرفة الخوادم

111
00:06:09,049 --> 00:06:12,915
بعد عدة ساعات، نمت

112
00:06:14,585 --> 00:06:16,183
استيقظت

113
00:06:20,053 --> 00:06:24,653
كل الخوادم التي في الغرفة دُمرَت

114
00:06:24,689 --> 00:06:26,787
ولا أتذكر فعلي لهذا

115
00:06:28,690 --> 00:06:30,722
القاضي أجبرني على الذهاب لطبيب نفسي

116
00:06:30,758 --> 00:06:33,690
للتحكم في الغضب

117
00:06:43,929 --> 00:06:45,761
أعتقد أنه رسمي

118
00:06:49,798 --> 00:06:51,730
أنني مجنون

119
00:06:55,234 --> 00:06:57,165
أتعرف مَن هو المجنون؟

120
00:06:57,200 --> 00:07:00,666
هؤلاء المرضى النفسيين في (وول ستريت)

121
00:07:00,702 --> 00:07:04,168
حسنًا، ستجد شيء آخر

122
00:07:04,203 --> 00:07:07,436
(أنجيلا) تحاول إيجاد وظيفة لي
في (أولسيف)

123
00:07:13,640 --> 00:07:16,706
هل ترى أمي؟

124
00:07:16,741 --> 00:07:20,441
ليس حقًا، ماذا عنكِ؟

125
00:07:20,476 --> 00:07:22,609
بالتأكيد لا

126
00:07:22,644 --> 00:07:25,476
مازالت تشتم والدنا في كل مرة أكلمها

127
00:07:34,248 --> 00:07:36,247
أتمنى لو أنني أتذكّره بطريقة أفضل

128
00:07:43,885 --> 00:07:45,917
هل تريدي رؤية شيء ما؟

129
00:08:01,992 --> 00:08:04,924
يا إلهي

130
00:08:04,959 --> 00:08:06,358
أهذا

131
00:08:09,995 --> 00:08:13,394
ارتديه

132
00:08:13,430 --> 00:08:14,728
ارتديه

133
00:08:28,736 --> 00:08:30,467
حسنًا، انتظر

134
00:08:33,770 --> 00:08:35,236
ارتدي هذا أيضًا

135
00:08:37,906 --> 00:08:39,104
لماذا؟

136
00:08:39,139 --> 00:08:41,105
لأنني طلبت منك ذلك

137
00:09:20,521 --> 00:09:25,421
ربما يجب عليّ قبول الوظيفة في (أولسيف)

138
00:09:25,457 --> 00:09:27,389
يمكنني أن أكون حصان طروادة

139
00:09:30,358 --> 00:09:34,292
ستكون طريقة جيدة للتخلص منهم

140
00:09:34,327 --> 00:09:35,559
مَن؟

141
00:09:41,696 --> 00:09:43,161
شركة (إيفل)

142
00:09:46,132 --> 00:09:48,397
حسنًا

143
00:09:51,500 --> 00:09:54,666
لا أستطيع أن أُحذر إن كنت تمزح
بسبب القناع

144
00:09:59,269 --> 00:10:02,669
مع الدخول الصحيح

145
00:10:02,704 --> 00:10:05,437
تركيب البرمجيات الخبيثة الصحيحة

146
00:10:07,706 --> 00:10:10,772
تخريب كل النسخ الاحتياطية

147
00:10:10,807 --> 00:10:14,507
يمكننا إفساد كل بياناتهم

148
00:10:14,542 --> 00:10:17,341
أراهن أن هذا لن يكون بهذه الصعوبة

149
00:10:17,376 --> 00:10:19,008
لا

150
00:10:19,044 --> 00:10:22,176
لا، الجزء الصعب سيكون بعد

151
00:10:22,212 --> 00:10:24,010
أثناء السقوط

152
00:10:24,046 --> 00:10:26,178
هذا هو المفتاح

153
00:10:26,214 --> 00:10:28,278
وخلال المتابعة

154
00:10:28,314 --> 00:10:31,180
سيكون لديهم فرصة لإعادة التعيين

155
00:10:31,216 --> 00:10:33,013
إعادة بناء قاعدة بياناتهم

156
00:10:33,049 --> 00:10:35,148
ونحن لن نسمح لهم

157
00:10:35,183 --> 00:10:38,616
سيكون من المغري تركهم بعد ذلك

158
00:10:38,651 --> 00:10:41,617
ولكن هذا سيكون عندما يجب
عليك أن تتوغل أكثر

159
00:10:41,652 --> 00:10:43,284
ثقة الشعب بهم

160
00:10:43,320 --> 00:10:45,419
يجب أن تُدَمر كليًا

161
00:10:45,454 --> 00:10:47,786
من أجل القضاء عليهم حقًا

162
00:10:53,290 --> 00:10:55,622
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
سوف تصلح

163
00:10:58,626 --> 00:11:00,591
يارجل، أنت تخيفني

164
00:11:03,627 --> 00:11:04,993
أعني، لا تفهمني خطأ

165
00:11:05,028 --> 00:11:06,327
...القضاء عليهم سوف

166
00:11:06,362 --> 00:11:07,694
تغير العالم

167
00:11:14,132 --> 00:11:18,331
أهذا شيء قد فكّرت فيه حقًا؟

168
00:11:42,475 --> 00:11:44,541
هل أنت هناك؟

169
00:12:09,065 --> 00:12:19,129
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

170
00:13:39,287 --> 00:13:41,919
يا إلهي

171
00:13:41,954 --> 00:13:46,054
لن أفهم أبدًا لماذا فعلت هذا

172
00:13:46,089 --> 00:13:50,022
طلب المساعدة لم يكن أبدًا
من شيم (دارلين)

173
00:13:50,057 --> 00:13:52,590
ولكن مجددًا، هل هذا من شيم
أيّ شخص؟

174
00:13:52,625 --> 00:13:54,823
اعتراف بالضعف

175
00:13:54,859 --> 00:13:57,425
ولكن لا يمكنك تجنب الحقيقة البسيطة

176
00:13:57,460 --> 00:13:59,425
السبيل الوحيد لتصحيح الضعف

177
00:13:59,460 --> 00:14:01,226
هو عن طريق كشفه أولًا

178
00:14:01,261 --> 00:14:03,928
إنه جيد بالنسبة لي

179
00:14:03,962 --> 00:14:07,828
أفضل من مكاني الآخر

180
00:14:07,864 --> 00:14:09,496
هذا رائع

181
00:14:09,531 --> 00:14:11,764
أعني، لا أفهم

182
00:14:11,799 --> 00:14:13,565
ولكني لست مضطرة إلى

183
00:14:13,600 --> 00:14:16,732
الجانب الآخر من كشف الضعف

184
00:14:16,768 --> 00:14:19,099
أنه يتركك مُتاحاً لأيّ إستغلال

185
00:14:21,236 --> 00:14:23,501
عليّ أن أخبرك بشيء ما

186
00:14:23,536 --> 00:14:25,435
إنه أمر معقّد على الرغم من ذلك

187
00:14:25,470 --> 00:14:28,570
ولا أعرف إن كنت قادر على
التعامل

188
00:14:28,605 --> 00:14:31,571
بعد حادث (جيديون)

189
00:14:31,606 --> 00:14:35,039
أعرف ما تفعلينه (دارلين)

190
00:14:35,074 --> 00:14:37,574
أرى الأخبار

191
00:14:37,609 --> 00:14:39,774
هذا ليس نصفه حتى

192
00:14:39,809 --> 00:14:41,841
عليكِ أن تتوقفي

193
00:14:41,877 --> 00:14:44,943
هذا خطر جدًا

194
00:14:44,978 --> 00:14:47,211
لا تقل لي هذا

195
00:14:47,246 --> 00:14:49,077
الأشياء التي نفعلها (إيليوت)

196
00:14:49,112 --> 00:14:51,545
الأشياء التي أفعلها لإنهاء مهمتنا

197
00:14:51,581 --> 00:14:53,746
ستكون فخورًا إن علمت فحسب

198
00:14:53,782 --> 00:14:56,380
نحن نحضّر لشيء كبير في التصويت
على الإنقاذ في العاصمة
<font color="#ff0000">*تصويت على إعطاء الشركة أموال للإصلاح وإنقاذها*</font>

199
00:14:56,416 --> 00:14:58,682
لا

200
00:14:58,717 --> 00:15:00,049
ليس ثانيةً

201
00:15:02,484 --> 00:15:04,183
نحن على الجانب الآخر من شيء ما

202
00:15:04,219 --> 00:15:06,384
لم نسجّل فيه أبدًا

203
00:15:08,720 --> 00:15:11,053
رئيسي قد قُتِل

204
00:15:11,088 --> 00:15:13,353
ماذا تتوقعون يا رفاق

205
00:15:13,388 --> 00:15:16,055
أنه سيحدث بالضبط؟

206
00:15:16,090 --> 00:15:18,222
أتوقعت أن كل شيء سيكون
سهلًا وبسيطًا؟

207
00:15:18,257 --> 00:15:21,057
والذي سينتهي بهدوء في يوم وليلة؟

208
00:15:21,092 --> 00:15:24,358
لقد قلتها بنفسك قبل أن نبدأ حتى

209
00:15:24,393 --> 00:15:28,726
الجزء الصعب سيكون بعد وليس
أثناء أو قبل

210
00:15:34,597 --> 00:15:36,062
هذا لم يكن أنا

211
00:15:38,832 --> 00:15:40,197
هذا كان هو

212
00:15:46,068 --> 00:15:50,300
حسنًا، ربما أحتاجه الآن

213
00:15:50,336 --> 00:15:53,369
لأن ما أراه أمامي

214
00:15:53,404 --> 00:15:56,203
لا يساعد

215
00:15:56,239 --> 00:15:59,304
إنها لا تخبرني بشيء

216
00:15:59,340 --> 00:16:00,938
إنها تحتاج مساعدتي

217
00:16:00,974 --> 00:16:03,706
ولكنها ليست صادقة حول ذلك

218
00:16:03,741 --> 00:16:05,807
هذا ما تفعله

219
00:16:05,842 --> 00:16:08,808
الأشياء التي نفعلها (إيليوت)

220
00:16:08,843 --> 00:16:10,141
هذا هو نقطة ضعفها

221
00:16:16,846 --> 00:16:19,712
حسنًا، سأريك شيء ما هنا أولًا

222
00:16:23,115 --> 00:16:25,047
وجدتها كنوع من الفضول أنه طبع بضعة

223
00:16:25,083 --> 00:16:27,748
صفحات من قائمة مكتب التحقيق الفيدرالي

224
00:16:27,783 --> 00:16:29,616
واتضح أنه يوجد إسم على كل صفحة

225
00:16:29,651 --> 00:16:32,250
من مكتب (نيويورك) وأنا من بينهم

226
00:16:32,285 --> 00:16:33,651
القاسم المشترك فيما بينها

227
00:16:33,686 --> 00:16:35,451
أننا جميعًا قد قمنا بعمل مقابلة
مع (جيديون جودارد)

228
00:16:35,486 --> 00:16:36,986
مازلت لا أعرف ماذا تعني

229
00:16:40,189 --> 00:16:41,920
إنهم حتمًا يسرقون الكهرباء

230
00:16:41,955 --> 00:16:44,955
لقد وجدوا كابل يأتي من مصدر طاقة
البلدية

231
00:16:44,991 --> 00:16:46,556
مازلنا نبحث في الإنترنت

232
00:16:54,094 --> 00:16:56,425
الحفلة كلها كانت على مواقع التواصل
الإجتماعي

233
00:16:58,695 --> 00:17:01,394
أنتم حقًا تحبون هذا المكان لرجالنا؟

234
00:17:01,429 --> 00:17:03,895
الملهى مع هذه العلامة في الخارج؟

235
00:17:03,931 --> 00:17:06,129
إنهم مخترقون يا (برايزن)

236
00:17:06,164 --> 00:17:08,597
إنهم يؤمنون بالإختفاء في الأشكال
الملحوظة

237
00:17:08,633 --> 00:17:10,231
هذا فحسب

238
00:17:10,267 --> 00:17:12,565
غباء جدًا

239
00:17:12,600 --> 00:17:13,833
ماذا يقول هذا عننا، إذا

240
00:17:13,868 --> 00:17:15,533
أننا الآن فقط عثرنا عليه؟

241
00:17:18,103 --> 00:17:20,269
سنجلب جميع مَن في الصور

242
00:17:20,304 --> 00:17:22,602
عبر التحقيق في جميع مواقع التواصل
فيسبوك، تويتر

243
00:17:22,638 --> 00:17:24,637
إذا، لقد قاموا بعمل حفلة، ماذا في ذلك؟

244
00:17:24,672 --> 00:17:25,903
الجميع يقوم بعمل حفلات

245
00:17:25,939 --> 00:17:27,971
نهاية العالم" هذه الليلة"

246
00:17:28,007 --> 00:17:29,472
ماذا عن النشرة؟

247
00:17:29,507 --> 00:17:31,972
لقد تحققنا من إسم الدي جي، (موبلي)

248
00:17:32,008 --> 00:17:33,973
واتضح أنه دي جي من (فيجاس)

249
00:17:34,009 --> 00:17:36,308
واحد من هؤلاء متوسطي المستوى

250
00:17:36,343 --> 00:17:38,109
ولا يهتم به أحدًا

251
00:17:38,144 --> 00:17:40,142
كان يقوم بعرض هناك في فندق (سيزرس) تلك الليلة
<font color="#ff0000">*فندق فخم في لاس فيحاس*</font>

252
00:17:40,177 --> 00:17:42,410
قيد التحقيق، لست متأكدة
من العلاقة

253
00:17:42,445 --> 00:17:44,645
لما لا توضّحي الأمر لنا، (دوم)؟

254
00:17:44,680 --> 00:17:47,612
ما الأدلة المادية التي
لدينا هنا؟

255
00:17:52,650 --> 00:17:53,948
وجدت هذا مدسوس وراء

256
00:17:53,983 --> 00:17:55,649
لعبة "قتل البط" هناك

257
00:17:58,718 --> 00:18:00,850
كيف تعرف أنه لم يتبعك أحد؟

258
00:18:00,885 --> 00:18:03,251
يعتقدون أنني في صف يوجا

259
00:18:03,287 --> 00:18:04,286
ثِق بي

260
00:18:04,287 --> 00:18:07,786
إنه جيد جدًا في هذا

261
00:18:07,821 --> 00:18:09,520
هذه ليست طريقة للعيش

262
00:18:09,555 --> 00:18:11,621
يظلّون في سؤالي

263
00:18:11,657 --> 00:18:13,455
مرارًا وتكرارًا

264
00:18:13,491 --> 00:18:15,189
لا يتوقّفون عن العودة

265
00:18:15,225 --> 00:18:17,757
أعدك، أنت في مأمن

266
00:18:17,792 --> 00:18:19,357
لا أشعر بهذا

267
00:18:19,393 --> 00:18:20,691
لا أشعر بهذا

268
00:18:20,726 --> 00:18:22,625
لم بجب عليّ أن أوافق على هذا أبدًا

269
00:18:22,661 --> 00:18:26,127
(كريم)، قل لي عمّا هذا حقًا

270
00:18:26,162 --> 00:18:28,028
أنا أدفع لك جيدًا كل اسبوع

271
00:18:28,063 --> 00:18:30,928
وكيف هذا سيكون جيدًا بالنسبة لي
إن كنت ميتًا، صحيح؟

272
00:18:30,964 --> 00:18:32,696
انظري إلى ماحدث لرجل (أولسيف)

273
00:18:32,731 --> 00:18:34,796
يمكنهم قتلي أيضًا

274
00:18:34,831 --> 00:18:36,797
لم يكن عليّ التورط معكِ أبدًا

275
00:18:36,832 --> 00:18:39,564
كان عليّ أن أصبح صريحًا من البداية

276
00:18:46,903 --> 00:18:48,669
زوجي سيعود قريبًا

277
00:18:48,704 --> 00:18:50,670
وسيتنهي كل شيء

278
00:18:50,705 --> 00:18:52,170
استمعي

279
00:18:52,205 --> 00:18:54,170
سأظل أقول قصتك، حسنًا؟

280
00:18:54,205 --> 00:18:56,438
ولكن إذا اتخذت الأمور منعطف سيء
وتم ضبطي

281
00:18:56,473 --> 00:18:57,772
لن أُسجَن

282
00:18:57,807 --> 00:18:59,472
أتفهميني؟

283
00:18:59,508 --> 00:19:02,373
لقد أخفضوا السماح اليومي إلى 50 دولار
في اليوم

284
00:19:02,409 --> 00:19:04,675
هذه ليست طريقة للعيش، لا أستطيع
العيش هكذا

285
00:19:44,091 --> 00:19:45,589
تحدّث

286
00:19:45,614 --> 00:19:49,081
سيدتي، قد قاربت النقود على النفاذ

287
00:19:49,360 --> 00:19:52,626
لا أعرف كَم تبقى من الوقت يمكن تحمّله

288
00:19:52,661 --> 00:19:54,360
شركة (إي) لا تزال لم تصرف

289
00:19:54,395 --> 00:19:55,894
تعويض إنهاء الخدمة الخاص بزوجكِ

290
00:19:55,929 --> 00:19:58,195
مكتب التحقيق الفيدرالي أخبرهم
على وجه التحديد

291
00:19:58,230 --> 00:19:59,462
أن يضعوا النقود على وضع الإنتظار

292
00:19:59,497 --> 00:20:02,697
إنه ليس مكتب التحقيق الفيدرالي يا سيدتي

293
00:20:02,732 --> 00:20:05,497
لا يمكننا تحمّل نفقات إسكات هذا الرجل

294
00:20:08,701 --> 00:20:10,232
لقد انتهيت من هذا الموضوع

295
00:20:25,507 --> 00:20:28,707
أضع نفسي في محاذاة مع الأشياء
التي أريدها

296
00:20:29,023 --> 00:20:32,675
أضع نفسي في محاذاة مع الأشياء
التي أريدها

297
00:20:36,835 --> 00:20:39,801
ألغي كل الرسائل الكاذبة

298
00:20:39,836 --> 00:20:42,835
ألغي كل الرسائل الكاذبة

299
00:20:48,572 --> 00:20:52,339
معتقداتي تُخلِق واقعي

300
00:20:52,374 --> 00:20:56,207
معتقداتي تُخلِق واقعي

301
00:21:01,078 --> 00:21:05,377
كل أحلامي تتحقق الآن

302
00:21:05,413 --> 00:21:08,712
كل أحلامي تتحقق الآن

304
00:21:24,520 --> 00:21:27,686
لن أكذب

305
00:21:27,721 --> 00:21:30,254
يمكنك أن تتدرّب

306
00:21:43,627 --> 00:21:45,292
حركتك

307
00:21:49,363 --> 00:21:51,928
هل تعلَم تعريف الجنون؟

308
00:21:51,963 --> 00:21:54,562
واضح أنه لا يعرف إلى مَن يتحدث

309
00:21:54,597 --> 00:21:57,064
بدلًا من تكرار أخطائك

310
00:21:57,099 --> 00:22:00,998
عليك تطوير لعبتك قليلًا

311
00:22:01,033 --> 00:22:02,899
وأنت ستقوم بتعليمي؟

312
00:22:02,934 --> 00:22:05,167
لا

313
00:22:05,202 --> 00:22:07,234
أنت مَن ستقوم

314
00:22:07,270 --> 00:22:08,501
خذ الطاولة

315
00:22:08,537 --> 00:22:10,169
العب بنفسك

316
00:22:10,204 --> 00:22:11,602
تدرّب

317
00:22:11,638 --> 00:22:13,370
مَن يعرف، ربما يمكنك هزيمة نفسك

318
00:22:16,239 --> 00:22:19,505
ما المغزى من هذا؟

319
00:22:19,541 --> 00:22:24,507
لأنه يوجد شيء في ذهنك

320
00:22:24,543 --> 00:22:27,875
يوجد هناك منذ أن قابلتك
في أول مرة

321
00:22:27,911 --> 00:22:29,609
ماذا؟

322
00:22:29,645 --> 00:22:31,710
مثلما كنت خلف أكبر عملية إختراق
في العالم

323
00:22:31,745 --> 00:22:33,243
والتي أيضًا أدت إلى وفاة

324
00:22:33,279 --> 00:22:36,712
أستطيع أن أقول أنك تفكّر فيها
الآن

325
00:22:36,747 --> 00:22:38,446
وهذا عبء عليك

326
00:22:38,481 --> 00:22:41,014
حقًا، إنها عبء عليّ

327
00:22:41,049 --> 00:22:43,448
ولكني مُحاصَر بسببها، أليس كذلك؟

328
00:22:46,451 --> 00:22:50,584
انظر، أنا لست كاثوليكي ولكني أؤمن
بالإعتراف

329
00:22:50,619 --> 00:22:54,685
لقت فعلت بعض الأشياء الشريرة بنفسي

330
00:22:54,721 --> 00:22:58,287
وقد أخذ مني

331
00:22:58,322 --> 00:22:59,520
تطهير حقيقي

332
00:22:59,556 --> 00:23:02,254
لكي أتخطاها

333
00:23:02,290 --> 00:23:05,056
أستطيع المساعدة، إن أردت ذلك

334
00:23:07,325 --> 00:23:10,791
ما تقوله لي يبقى هنا

335
00:23:13,061 --> 00:23:15,426
الحديث لا يساعدني حقًا

336
00:23:17,730 --> 00:23:21,862
لا يمكنك الإحتفاظ بالحديث في
رأسك فحسب يا أخي

337
00:23:21,897 --> 00:23:25,731
في لحظة ما يجب عليك أن يكون
لك محاولة لفهم ذلك

338
00:23:25,766 --> 00:23:27,931
ماذا لو أخبرته

339
00:23:27,966 --> 00:23:30,799
كل شيء عمّا فعلته؟

340
00:23:30,835 --> 00:23:33,934
(كريستا) لا تعرف هذا المقدار حتى

341
00:23:33,969 --> 00:23:37,701
ماذا لو استطعت التحدث إلى شخص
ما حول هذا؟

342
00:23:37,737 --> 00:23:39,602
ربما هو على حق

343
00:23:39,637 --> 00:23:41,536
ربما قد يساعدني

344
00:23:41,572 --> 00:23:43,237
أخيرًا يزيل العبء من

345
00:23:43,272 --> 00:23:44,938
إن أخبرته بأيّ شيء

346
00:23:44,973 --> 00:23:47,238
وسأجد بنفسي أطول مبنى
في المدينة

347
00:23:47,273 --> 00:23:48,439
وألقي بنفسي من هناك

348
00:23:48,475 --> 00:23:50,539
(راي) لديه وجهة نظر

349
00:23:50,575 --> 00:23:52,440
لا أستطيع كبح هذا لفترة أطول

350
00:23:52,476 --> 00:23:53,941
إنه يدمّرني

351
00:23:53,976 --> 00:23:55,742
إذا اعترفت، سيذهب إلى المحكمة

352
00:23:55,777 --> 00:23:57,576
وما في ذلك؟

353
00:23:57,611 --> 00:24:00,276
أنا موافق لأن أكون في خطر

354
00:24:00,312 --> 00:24:02,111
أنا مدين بكل شيء

355
00:24:02,146 --> 00:24:03,578
وربما حتى سيوقف (دارلين)

356
00:24:03,613 --> 00:24:05,946
من عمل أيّ شيء أحمق

357
00:24:05,981 --> 00:24:07,947
على هذا المعدل سينتهي بها المطاف
مثل (جيديون)

358
00:24:07,982 --> 00:24:09,614
ماذا تعتقد أن جيش الظلام سيفعل

359
00:24:09,649 --> 00:24:11,981
مع معرفة أن جميعكم خائنين؟

360
00:24:12,016 --> 00:24:13,248
لا يوجد لعب هنا

361
00:24:13,283 --> 00:24:14,483
أتريد أن تزيل العبء من على نفسك؟

362
00:24:14,518 --> 00:24:15,916
إذهب واستمني

363
00:24:15,952 --> 00:24:17,916
هذا طريق ممهد

364
00:24:17,952 --> 00:24:20,318
مع أصدقائك الموتى والعائلة

365
00:24:24,821 --> 00:24:28,054
أنت تحتاج إلى هذه اللعبة
أكثر مما كنت أعتقد

366
00:24:28,089 --> 00:24:30,422
(جيم شاتني)، نائب الرئيس

367
00:24:30,457 --> 00:24:31,756
(ساول واينبرج)

368
00:24:31,791 --> 00:24:33,623
العضو المنتدب للعمليات

369
00:24:33,658 --> 00:24:36,324
قد تم إلقاء القبض عليهم في
وضح النهار في مكاتب شركة (إي)

370
00:24:36,359 --> 00:24:37,758
...كلاهما

371
00:24:37,793 --> 00:24:41,159
أشخاص مثل هؤلاء، يعملون في
ألعابٍ طويلة

372
00:24:41,194 --> 00:24:43,427
أعطيتك معلومات قد أعطاها لي

373
00:24:43,462 --> 00:24:45,594
واليوم التالي قد اعتقلتي هؤلاء الأشخاص

374
00:24:45,629 --> 00:24:47,428
والذي يعني أن كل خطوة

375
00:24:47,463 --> 00:24:50,562
فإنه يتّبع كل ما قدمه بالضبط

376
00:24:50,598 --> 00:24:53,097
إنه يعطيني كل شيء أريده

377
00:24:53,133 --> 00:24:56,232
لدي شقة رائعة ووظيفة رائعة

378
00:24:56,267 --> 00:24:57,932
لم يكن لديه نفوذ عليّ من قبل

379
00:24:57,968 --> 00:25:00,733
لذلك قد أنشأه

380
00:25:00,769 --> 00:25:02,734
لذا أنتِ تقولين أن كل شيء
يقوم به

381
00:25:02,770 --> 00:25:04,768
يفعله حتى يستخدمه ضدك؟

382
00:25:04,803 --> 00:25:08,503
ماذا عن كل الأشياء التي قلتِ أنهم
يقدّرونك؟

383
00:25:08,538 --> 00:25:10,070
أنتِ التي اعتقدتِ أنه
هذا شيء مشبوه

384
00:25:10,105 --> 00:25:11,670
أنهم قدموا لي وظيفة في المقام
الأول

385
00:25:11,706 --> 00:25:14,471
أنا أعطي لك تفسيرًا لذلك

386
00:25:14,507 --> 00:25:15,972
إنه يحاول التفاوض

387
00:25:16,007 --> 00:25:18,640
إن أنشأ وسيلة للضغط

388
00:25:18,675 --> 00:25:21,141
هذا يعني أنه يحتاج شيء ما مني

389
00:25:23,711 --> 00:25:27,810
مسودات تسوية المفاوضات، هل سحبتيهم؟

390
00:25:27,845 --> 00:25:29,511
دعينا نلقي نظرة عليهم معًا

391
00:25:29,546 --> 00:25:31,845
ربما يوجد هناك شيء قد
نسيناه

392
00:25:31,881 --> 00:25:33,346
لا أثق بهؤلاء المخادعين

393
00:25:33,381 --> 00:25:35,346
في قسم إدارة المخاطر بشركة (إي)

394
00:25:35,381 --> 00:25:37,447
أكثر منكِ، لذلك أستطيع أن أؤكد لكِ
أنه إذا كان هنا

395
00:25:37,482 --> 00:25:39,648
...شيء مشبوه، محامينا سيقوموا

396
00:25:39,683 --> 00:25:41,549
أنا الشيء المفقود

397
00:25:44,411 --> 00:25:46,558
يوجد شيء عني في هذا الإتفاق

398
00:25:46,583 --> 00:25:48,393
لهذا لم يجدوه

399
00:25:53,553 --> 00:25:56,787
أتريد أن تسوي هذا الشيء مرة
واحدة وإلى الأبد؟

401
00:26:08,160 --> 00:26:11,092
مباراة واحدة

402
00:26:11,127 --> 00:26:14,894
سأدعك تقوم حتى بالحركة الأولى

403
00:26:14,929 --> 00:26:17,961
مباراة لإنهاء كل الألعاب

404
00:26:17,997 --> 00:26:21,296
بيننا

405
00:26:21,331 --> 00:26:23,064
نحن نلعب

406
00:26:23,099 --> 00:26:28,899
والرابح يأخذ كل شيء

407
00:26:28,934 --> 00:26:32,801
الرابح يأخذ كل شيء من ماذا؟

408
00:26:34,737 --> 00:26:37,436
مننا

409
00:26:37,471 --> 00:26:40,804
أنت تربح، يمكنك الإعتراف

410
00:26:40,839 --> 00:26:42,904
على إغتيال (جون كنيدي)، لا يهمني

411
00:26:42,939 --> 00:26:45,706
سأغادر ولن أعود

412
00:26:48,608 --> 00:26:52,408
وماذا سيحدث إن خسرت؟

413
00:26:52,444 --> 00:26:55,276
إن خسرت

414
00:26:55,311 --> 00:26:57,476
سأكون أنا المسؤول

415
00:26:57,511 --> 00:26:59,911
مرة واحدة وإلى الأبد

416
00:26:59,946 --> 00:27:01,745
وأنت

417
00:27:04,081 --> 00:27:05,713
ماذا عني؟

418
00:27:08,749 --> 00:27:12,716
أتتذكر ليلة الإختراق؟

419
00:27:12,751 --> 00:27:16,451
أتتذكر ماذا حدث لك؟

420
00:27:16,486 --> 00:27:19,618
كل ما أتذكره أنني استيقظت
في سيارة (تايرل ويليك)

421
00:27:19,654 --> 00:27:23,120
بعد ثلاثة أيام

422
00:27:23,154 --> 00:27:25,620
وماذا حدث خلال الثلاث أيام؟

423
00:27:29,157 --> 00:27:32,156
لا أعرف

424
00:27:32,192 --> 00:27:33,924
هذا هو

425
00:27:37,461 --> 00:27:41,026
غياب المعرفة

426
00:27:42,528 --> 00:27:44,761
إضاعة الوقت للأبد

427
00:27:44,796 --> 00:27:49,496
فراغ أسود عميق

428
00:27:49,531 --> 00:27:53,831
والذي لن تستطع العودة منه أبدًا

429
00:27:53,866 --> 00:27:55,299
لا أفكار

430
00:27:55,334 --> 00:27:56,466
لا جسم

431
00:27:56,501 --> 00:27:58,467
لا ذكريات

432
00:27:58,502 --> 00:28:02,901
العدَم المُطلَق

433
00:28:05,838 --> 00:28:09,671
هل أنت جاد؟

434
00:28:09,706 --> 00:28:13,005
هل تعتقد أنني أريد ذلك، (إيليوت)؟

435
00:28:13,041 --> 00:28:15,473
هذه المعركة الغير مُجدية التي
نحن فيها؟

436
00:28:15,508 --> 00:28:18,507
نصفين في حالة حرب دائمة؟

437
00:28:20,944 --> 00:28:25,510
أريد السلام كما تريده أنت

438
00:28:25,545 --> 00:28:28,444
وبما أننا لا يمكننا العثور على
أرضية مشتركة

439
00:28:31,514 --> 00:28:32,779
دعنا نلعب عليها

440
00:28:37,316 --> 00:28:39,615
ما الذي تفكّر فيه؟

441
00:28:41,518 --> 00:28:43,716
أفكّر في عرضه

442
00:28:48,521 --> 00:28:52,153
هل هو الشخص الوحيد الذي تتفاعل معه؟

443
00:28:52,188 --> 00:28:54,287
لا تقلق

444
00:28:54,323 --> 00:28:56,788
أنت في مأمن

445
00:28:56,823 --> 00:28:58,056
نعم

446
00:29:00,825 --> 00:29:03,124
(إيليوت)

447
00:29:03,159 --> 00:29:05,859
هل تعتقد أنني يمكنني التحدث معه؟

448
00:29:05,894 --> 00:29:07,526
لا

449
00:29:07,561 --> 00:29:09,526
لما لا؟

450
00:29:09,561 --> 00:29:11,961
هذا سيجعله حقيقيًا

451
00:29:15,898 --> 00:29:18,497
في هذه اللحظة، أعتقد أنه علينا
أن نقبل حقيقة

452
00:29:18,532 --> 00:29:21,798
أنه موجود حقيقيًا في حياتك

453
00:29:21,833 --> 00:29:24,465
هذا سيعطيه قوة أكبر

454
00:29:24,501 --> 00:29:25,866
حتى يتسنى لنا حل هذا

455
00:29:25,901 --> 00:29:27,134
...علينا أن نعترف

456
00:29:27,169 --> 00:29:29,701
ماذا تريدين مني؟

457
00:29:29,736 --> 00:29:33,469
أنتِ تعرفين كل شيء

458
00:29:33,505 --> 00:29:38,037
أتريدين أن أستمر في
تكرار نفسي؟

459
00:29:38,073 --> 00:29:42,305
تريدين أن أخبرك أنني أرى
والدي الميت؟

460
00:29:42,341 --> 00:29:44,707
والذي أتحدث إليه

461
00:29:44,742 --> 00:29:46,807
وفي بعض الأحيان أفقد الإحساس بالوقت

462
00:29:46,842 --> 00:29:48,341
ويوجد فجوات في حياتي

463
00:29:48,376 --> 00:29:50,142
والتي لا أعرف ماذا حدث فيها؟

464
00:29:50,177 --> 00:29:52,643
وأنني أفقد عقلي؟

465
00:29:52,678 --> 00:29:55,878
أنني حتى لم أستطع التعرف على أختي؟

466
00:29:55,913 --> 00:29:58,211
أنني لا أعرف كيفية التحكم بهذا الشيء؟

467
00:29:58,247 --> 00:29:59,712
أنني لا أعرف كيف أوقفه؟

468
00:29:59,747 --> 00:30:00,913
حسنًا

469
00:30:09,584 --> 00:30:11,183
أجل

470
00:30:11,218 --> 00:30:12,450
حسنًا

471
00:30:12,485 --> 00:30:14,084
أنا أعترف به

472
00:30:17,888 --> 00:30:21,354
و لكن لننتقل للجزء
حيث تساعديني حقًا

473
00:30:24,857 --> 00:30:28,556
هذه اللعبة التي توافق عليها خطيرة، (إيليوت)

474
00:30:29,951 --> 00:30:34,617
أنت توافق على تدمير جزء من نفسك

475
00:30:34,653 --> 00:30:36,751
أيًّا كانت النتيجة

476
00:30:36,786 --> 00:30:38,652
لذا فأجل، هذا يهم

477
00:30:38,687 --> 00:30:42,420
مهم جدًا، في الحقيقة

478
00:30:42,455 --> 00:30:44,488
للأفضل أو للأسواء، فهو جزء منك

479
00:30:44,523 --> 00:30:48,789
يجعلك نفسك

480
00:30:48,824 --> 00:30:51,523
تدميره ليس الحل

481
00:30:52,959 --> 00:30:55,392
(كريستا) مخطئة

482
00:30:55,427 --> 00:30:58,927
التدمير هو الحل دائمًا

483
00:30:58,962 --> 00:31:01,928
نحن ندمّر أجزاء مِن أنفسنا كل يوم

484
00:31:01,963 --> 00:31:04,628
نقوم بتعديل عيوبنا

485
00:31:04,664 --> 00:31:07,229
نقوم بتعديل الأجزاء التي نكرهها في أنفسنا

486
00:31:07,264 --> 00:31:09,931
بتعديل الأشياء التي نعتقد أن الناس ستكرهها

487
00:31:09,966 --> 00:31:11,798
نحن نصنع هويتنا

488
00:31:11,833 --> 00:31:14,599
ننحتها، نستخلصها

489
00:31:14,634 --> 00:31:16,667
(كريستا) مخطئة

490
00:31:16,702 --> 00:31:19,000
نحن نتاج التدمير

491
00:31:19,036 --> 00:31:21,502
لا أستطيع رؤية المنطق في هذا

492
00:31:21,537 --> 00:31:24,503
لماذا تضع كل إيمانك بها
بينما لدينا بدائل أخرى؟

493
00:31:24,538 --> 00:31:25,970
أجل، أجل

494
00:31:26,005 --> 00:31:30,004
يمكننا تفجير نصف الكرة الأرضية الغربي

495
00:31:30,040 --> 00:31:32,172
و لكنك تعرفيني

496
00:31:32,207 --> 00:31:33,472
أنا رجل من الطراز القديم

497
00:31:33,508 --> 00:31:35,974
أختار دائمًا الطريق الأبسط

498
00:31:36,009 --> 00:31:38,775
أسلوب  "نصل اوكام" و كل ما يتعلق به
<font color="#ff0000">*أسلوب لحل المشكلات*</font>

499
00:31:38,810 --> 00:31:41,842
أيًّا كان الأمر، فهو طريق بطيء

500
00:31:41,878 --> 00:31:43,610
و الوقت هو الجوهر، (فيليب)

501
00:31:43,645 --> 00:31:45,611
أريد تذكيرك بأن إغلاق المصنع

502
00:31:45,646 --> 00:31:47,644
ليس خيار

503
00:31:52,015 --> 00:31:54,447
و كم دقيقة خصصتيها

504
00:31:54,482 --> 00:31:56,949
لهذه المكالمة الهاتفية؟

505
00:31:56,984 --> 00:31:59,249
لم أبدأ هذه اللعبة

506
00:31:59,284 --> 00:32:01,850
أنتِ فعلتِ

507
00:32:01,886 --> 00:32:04,151
يتم الضغط عليّ لأستقيل

508
00:32:04,186 --> 00:32:06,352
الثقة في السوق أقل ما يمكن

509
00:32:06,387 --> 00:32:08,419
و ماذا أنتِ بفاعلة؟

510
00:32:08,454 --> 00:32:11,653
أنتِ لا تفعلين أيّ شيء من جهتك للمساعدة

511
00:32:11,689 --> 00:32:13,654
أنا أتولى هذا

512
00:32:13,690 --> 00:32:16,289
كما قلت أني سأفعل بالضبط

513
00:32:16,325 --> 00:32:18,456
هل تحدثت مع الإدارة

514
00:32:18,491 --> 00:32:21,024
لم نصل لهذه المرحلة بعد

515
00:32:21,060 --> 00:32:23,358
الرئيس ليس مُحبَطًا بشكل كافي

516
00:32:23,393 --> 00:32:25,759
نحتاج لزيادة الضغط قليلًا

517
00:32:25,795 --> 00:32:29,493
لقد أكدت لى أن تصويت الأمم
المتحدة سيكون على أقصاه

518
00:32:29,529 --> 00:32:32,429
أنتِ سيدة الوقت

519
00:32:32,464 --> 00:32:37,030
يجب أن تعرفي أنه بالرغم من
أن روما قد حُرقت في يوم

520
00:32:37,066 --> 00:32:40,031
فهي لم تُبنى في يوم

521
00:32:40,067 --> 00:32:44,499
هذا سيأخذ وقتًا

522
00:32:44,535 --> 00:32:46,667
سماع هذا مؤلم لكِ

523
00:32:47,741 --> 00:32:49,092
{\an8}يبدو أنه سيختار

524
00:32:49,326 --> 00:32:52,168
{\an8} سياسة (إي كوين)

525
00:32:53,137 --> 00:32:55,697
{\an8}إنه كالقطة سريعة الإهتياج

526
00:32:56,314 --> 00:33:00,648
{\an8}يجب أن ننظر في جدولنا ذو المرحلتين

527
00:33:02,303 --> 00:33:05,644
{\an8}ستة أشهر
على الأقل

528
00:33:05,738 --> 00:33:08,689
{\an8}هذا سيتطلب صبر أكبر

529
00:33:09,471 --> 00:33:12,422
{\an8}و تعلم مدى كرهي لهذا

530
00:33:15,888 --> 00:33:18,043
{\an8}أرني

531
00:33:22,244 --> 00:33:27,249
{\an8}انظر فيه، يجب أن نعرف ما يعرفوه

532
00:33:36,047 --> 00:33:37,710
{\an8}أيهما تحبه؟

533
00:33:38,884 --> 00:33:40,696
{\an8}الأيمن

534
00:33:43,616 --> 00:33:47,075
{\an8}ماذا كنت لأفعل بدونك؟

535
00:34:20,744 --> 00:34:23,545
مرحبًا، (سكوت)

536
00:34:23,580 --> 00:34:25,979
لماذا بحق الجحيم أنتِ في منزلي؟

537
00:34:28,715 --> 00:34:31,315
مديرة منزلك سمحت لي بالدخول

538
00:34:36,864 --> 00:34:40,197
يبدو أن هناك مشكلة خاصة
بتعويض إنهاء الخدمة الخاص زوجي

539
00:34:42,267 --> 00:34:45,065
تبدو هذه مشكلة خاصة بقسم الموارد البشرية

540
00:34:45,101 --> 00:34:46,332
أجل

541
00:34:46,368 --> 00:34:48,600
تحدثت لهم بالفعل

542
00:34:48,636 --> 00:34:50,401
مرات عديدة في الحقيقة

543
00:34:50,436 --> 00:34:53,869
يقولون أنهم لا يستطيعون صرفها بعد

544
00:34:53,905 --> 00:34:57,570
أجل، يبدو أنه هناك مشكلة خاصة بي أيضًا

545
00:35:01,374 --> 00:35:04,740
لا يمكنني إيجاد الشخص الذي قتل زوجتي

546
00:35:06,576 --> 00:35:10,309
البيروقراطية لعينة، أليس كذلك؟

547
00:35:12,878 --> 00:35:15,677
أنت تريد زوجي

548
00:35:15,712 --> 00:35:18,711
أنا أفهم هذا

549
00:35:18,747 --> 00:35:21,346
و أريد المال الذي تدينون لي به

550
00:35:21,382 --> 00:35:24,347
إذًا، لماذا لا نساعد بعضنا البعض؟

551
00:35:24,383 --> 00:35:25,948
سأشهد بأن زوجي لم يأت للمنزل

552
00:35:25,983 --> 00:35:28,549
ليلة القتل

553
00:35:28,584 --> 00:35:30,249
غادرت الحفلة وحيدة

554
00:35:30,285 --> 00:35:34,951
لم أراه حتى اليوم التالي

555
00:35:34,986 --> 00:35:37,786
سأوافق على هذا إذا قمتم
بصرف تعويض إنهاء الخدمة

556
00:35:44,323 --> 00:35:46,589
أنا أحتاج إلى المال

557
00:35:46,624 --> 00:35:48,156
أنا عندي طفل

558
00:36:02,163 --> 00:36:05,796
طفل (تايريل ويليك) ينال ما يستحقه

559
00:36:08,799 --> 00:36:10,598
لا شيء

562
00:37:42,034 --> 00:37:44,767
أعطني هاتفك و إلا سأمشي

563
00:37:44,803 --> 00:37:46,068
يا إلهي

564
00:37:46,103 --> 00:37:47,935
الهاتف، الآن

565
00:37:51,805 --> 00:37:55,271
اذهبي شارعين للأمام
"ثم ادخلي مطعم "الزجاج الزاهي

566
00:38:17,781 --> 00:38:19,313
يا لك من أحمق

567
00:38:19,349 --> 00:38:20,981
كان عليّ التأكيد من
عدم وجود أحد يتبعكِ

568
00:38:21,016 --> 00:38:22,448
عن ماذا بحق الجحيم تتحدث؟

569
00:38:22,483 --> 00:38:23,483
لا أحد يتبعني

570
00:38:23,517 --> 00:38:25,216
مكتب التحقيقات الفيدرالي وجد مكانكم

571
00:38:29,553 --> 00:38:30,985
هذا ليس منطقيًا

572
00:38:31,020 --> 00:38:32,019
كيف لهم أن يعرفوا -
لا أعرف -

573
00:38:32,020 --> 00:38:33,452
ربما هذا الأمر له علاقة

574
00:38:33,487 --> 00:38:36,153
بالمُخترِق الميت الذي وجدوه في اليوم الماضي؟

575
00:38:36,189 --> 00:38:38,354
أجل، أعرف بشأن هذا أيضًا

576
00:38:51,128 --> 00:38:53,093
حسنًا، يجب أن تخبرني و تخبرني الآن

577
00:38:53,128 --> 00:38:55,794
هل المسئول عن هذا هو جيش الظلام؟

578
00:38:55,830 --> 00:38:58,662
انظري، يمكنني أن أعدك أنه من
خلال الاتصالات التي رأيتها

579
00:38:58,697 --> 00:39:01,830
أنه مستحيل أن يكونوا هم

580
00:39:01,865 --> 00:39:03,631
لا يوجد لهم علاقة بهذا

581
00:39:06,467 --> 00:39:09,866
ماذا قال (إيليوت) بشأن هذا؟

582
00:39:09,901 --> 00:39:12,500
لا يعرف بشأن (روميرو)

583
00:39:12,535 --> 00:39:14,701
هو في حالة هشة

584
00:39:14,737 --> 00:39:16,369
لقد تعدينا مرحلة الهشاشة، حسنًا؟

585
00:39:16,404 --> 00:39:18,836
الأمور التي تورطنا فيها تحطمت لتوها

586
00:39:18,871 --> 00:39:22,137
لمليون قطعة صغيرة

587
00:39:22,172 --> 00:39:24,205
يجب أن تخبريه

588
00:39:30,009 --> 00:39:32,575
ماذا تفعل هنا؟

589
00:39:37,012 --> 00:39:40,978
أردت أن أتأكد أنكِ بخير

591
00:39:42,314 --> 00:39:45,113
أنا العكس تمامًا

592
00:39:45,148 --> 00:39:47,014
الوضع سيئة بشدة

593
00:39:50,517 --> 00:39:51,715
أنتِ

594
00:39:51,751 --> 00:39:53,683
أتريد المساعدة

595
00:39:53,718 --> 00:39:56,684
كن رجلًا و اتركني أقلق، حسنًا؟

596
00:40:30,265 --> 00:40:31,797
هناك معلومات أكثر

597
00:40:33,867 --> 00:40:36,632
من نعرفهم أخبرونا أن (روميرو) كان يجري
بحثًا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي

598
00:40:36,668 --> 00:40:39,700
عندما تم قتله

599
00:40:39,735 --> 00:40:41,334
تدرك أنك مازالت بداخلي، أليس كذلك؟

600
00:40:41,369 --> 00:40:44,669
يجب أن تفهمي، (دارلين)

601
00:40:44,704 --> 00:40:46,636
الوضع لا يبدو جيدًا

602
00:40:46,672 --> 00:40:48,003
مكتب التحقيقات الفيدرالي متورط

603
00:40:48,039 --> 00:40:50,404
و هذا يقلق جيش الظلام

604
00:40:50,439 --> 00:40:52,038
يعتقدون أن شخصًا انقلب عليهم

605
00:40:52,073 --> 00:40:53,672
لملم شتاتك يا صاح

606
00:40:53,707 --> 00:40:56,307
لم يتحدث أحد مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

607
00:40:56,342 --> 00:40:58,507
يمكنك أن تخبر رفاقك أن
يذهبوا للجحيم، حسنًا؟

608
00:40:58,542 --> 00:41:00,042
و الآن، اغرب عني

609
00:41:00,076 --> 00:41:02,409
لا تكوني بهذا الغباء

610
00:41:02,444 --> 00:41:04,476
لقد وجدوا مكانكم

611
00:41:04,512 --> 00:41:05,743
المكان لا يوجد به شيء

612
00:41:05,779 --> 00:41:07,010
لقد قمنا بمسح كل شيء

613
00:41:07,046 --> 00:41:08,411
لن يجدوا أيّ شيء

614
00:41:08,446 --> 00:41:10,912
حسنًا، لديهم شيء ما

615
00:41:10,947 --> 00:41:13,479
و لابد أن (روميرو) عرف بشانه

616
00:41:13,515 --> 00:41:15,547
كان لديه قائمة مطبوعة

617
00:41:15,582 --> 00:41:17,348
بأسماء عملاء فيدرالين يعملو على شيء

618
00:41:17,383 --> 00:41:20,316
اسمه عملية (برينستين)

619
00:41:22,452 --> 00:41:24,817
و هو أمر سري للغاية

620
00:41:24,852 --> 00:41:27,018
تقريبًا  أنتم تحت المراقبة المشددة

621
00:41:34,089 --> 00:41:35,322
اللعنة

622
00:41:39,258 --> 00:41:40,723
حسنًا،ماذا؟ ماذا؟

623
00:41:40,758 --> 00:41:42,691
هذا هو الأمر إذًا؟

624
00:41:42,726 --> 00:41:44,325
هم يعرفونا؟ و نحن تحت المراقبة؟

625
00:41:44,360 --> 00:41:46,059
لا،لا،لا أنا لا أقول هذا

626
00:41:49,562 --> 00:41:50,727
يجب أن أغادر المدينة

627
00:41:50,762 --> 00:41:51,994
انتظري، انتظري

628
00:41:52,029 --> 00:41:53,528
إذا قمتِ أنتِ أو أيّ
شخص في طاقمكِ بالهرب

629
00:41:53,563 --> 00:41:55,162
فهذه طريقة ستضمن لكِ القتل

630
00:41:55,197 --> 00:41:56,696
فهذا سيجعلكِ تبدين مذنبة

631
00:41:56,731 --> 00:41:58,163
و نحن نعرف قاعدة جيش الظلام الأساسية

632
00:41:58,198 --> 00:42:00,431
عندما يعتقدون أن مكتب التحقيقات
الفيدرالي يقترب منهم

633
00:42:00,466 --> 00:42:01,698
تصبح الأمور قبيحة

634
00:42:01,733 --> 00:42:04,999
لذا توقفي عن عِنادكِ لمرة

635
00:42:05,034 --> 00:42:07,567
و اتركيني أساعدكِ

636
00:42:15,272 --> 00:42:18,838
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

637
00:42:18,873 --> 00:42:22,206
أتسألين هذا السؤال حقًا؟

638
00:42:22,241 --> 00:42:24,273
هل تريدين مني أن أذكركِ بما فعلتِ؟

639
00:42:30,209 --> 00:42:31,942
"أطلقوا عليه قانون "السامري الصالح

640
00:42:32,476 --> 00:42:33,574
معناه

641
00:42:33,609 --> 00:42:34,909
أنه من المفروض عليك مساعدة الناس

642
00:42:34,944 --> 00:42:36,109
إذا كانوا في مشكلة

643
00:42:36,144 --> 00:42:37,810
كأنك واجبك و ما شابه

644
00:42:37,845 --> 00:42:41,744
و إذا لم تفعل هذا، يتم القبض عليك

645
00:42:42,181 --> 00:42:45,547
و لكن الرفاق لم يكتفوا
بعدم فعل شيء فقط

646
00:42:45,583 --> 00:42:47,381
و لكنهم أيضًا سخروا من هذا الرجل السمين

647
00:42:47,417 --> 00:42:48,915
بينما كانت تتم سرقته

648
00:42:48,951 --> 00:42:50,850
و أنا لن أكذب، كان الوضع سيء

649
00:42:50,885 --> 00:42:53,083
و لكنه برغم هذا كان مضحكًا

650
00:43:00,732 --> 00:43:02,720
أنت تحدق في هذا الشيء
أتريد أن تلعب؟

651
00:43:05,957 --> 00:43:07,856
لا

652
00:43:07,891 --> 00:43:10,823
إنها ليست لك

653
00:43:10,859 --> 00:43:12,858
إذا لمن؟

654
00:43:15,294 --> 00:43:18,360
لا أحد

655
00:43:18,395 --> 00:43:21,595
تعرف، قديمًا في عصور التنوير

656
00:43:21,630 --> 00:43:23,229
اللعناء استخدموا الشطرنج

657
00:43:23,264 --> 00:43:26,597
كوسيلة لتطوير الذات

658
00:43:26,632 --> 00:43:29,831
لأنه لم يكن هناك أقراص (توني روبنز) حينها
<font color="#ff0000">*توني روبنز:كاتب ومتحدث أمريكيله عدة كتب وبرامج في مجال تطوير الذات*</font>

659
00:43:29,867 --> 00:43:32,732
هذا كان الأمر

660
00:43:32,767 --> 00:43:35,266
إذًا، لماذا تلعبها؟

661
00:43:35,301 --> 00:43:38,267
إذا لم يكن هناك شخص، فلماذا الشيء؟

662
00:43:38,302 --> 00:43:39,601
لماذا تريدها؟

663
00:43:43,137 --> 00:43:44,569
الوجود

664
00:43:50,808 --> 00:43:52,273
رائع

665
00:43:52,308 --> 00:43:55,374
هناك أمور على المحك في هذا

666
00:43:55,409 --> 00:43:58,876
إذًا، ماذا تنتظر؟

667
00:43:58,911 --> 00:44:00,142
ماذا؟

668
00:44:03,045 --> 00:44:06,345
هل تحلم، (إيليوت)؟

669
00:44:06,380 --> 00:44:08,045
أنت تبدو مندهشًا

670
00:44:08,081 --> 00:44:09,546
كأنك لم تسأل هذا السؤال لنفسك من قبل

671
00:44:09,581 --> 00:44:13,281
أقصد، هل تريد أن تكون هنا في هذه اللحظة؟

672
00:44:13,316 --> 00:44:14,915
ولا أقصد هنا - هنا

673
00:44:14,950 --> 00:44:18,749
و لكني أقصد "هنا" بطريقة كونية، أخي

674
00:44:18,784 --> 00:44:22,918
فالوجود يمكنه أن يكون جميلًا

675
00:44:22,953 --> 00:44:27,753
أو قبيحًا، و لكن هذا يقع على عاتقك

676
00:44:33,924 --> 00:44:37,789
و كيف أعرف أيهما لي؟

677
00:44:37,825 --> 00:44:40,358
احلم

678
00:44:40,393 --> 00:44:44,392
يجب أن تعرف المستقبل
الذي تحارب من أجله

679
00:44:44,427 --> 00:44:46,293
أحيانًا عليك أن تغلق عينيك

680
00:44:46,328 --> 00:44:50,428
و تتخيل هذه الأشياء حقًا، أخي

681
00:44:50,464 --> 00:44:52,929
إذا أحببتها، فالوجود جميل

682
00:44:52,964 --> 00:44:55,396
و إذا لم تفعل

683
00:44:55,431 --> 00:44:58,231
ربما عليك أن تتلاشى للخارج الآن

684
00:45:04,102 --> 00:45:06,268
أنا و أنتِ، في مدريد

685
00:45:06,303 --> 00:45:09,369
نتمشى في (كاليتوكا)

686
00:45:09,404 --> 00:45:13,069
نجلس في مقهى (تويري)
نتناول وجبة (كورتادو)

687
00:45:13,105 --> 00:45:17,305
أعرف بعض الأشخاص اللطيفة على الساحل

688
00:45:17,340 --> 00:45:19,106
سيحبونكِ

689
00:45:19,141 --> 00:45:21,139
خلال الحصاد، الجميع يذهب لهناك

690
00:45:21,174 --> 00:45:24,974
إنه وقت جميل من العام

691
00:45:26,810 --> 00:45:28,609
ماذا بكِ؟

692
00:45:29,778 --> 00:45:32,944
هل كان شيئًا قلته؟

693
00:45:32,979 --> 00:45:36,312
مدريد

694
00:45:36,347 --> 00:45:39,446
هل حقًا تعتقد أنك ستستطيع

695
00:45:39,482 --> 00:45:43,248
تحمل مصاريف هذا؟

696
00:45:43,284 --> 00:45:46,416
حسنًا، ربما ليس الآن

697
00:45:46,451 --> 00:45:48,583
و لكن الأمر

698
00:45:48,618 --> 00:45:50,817
أنه بمجرد أن يزدهر عمل الـ(دي جي) الخاص بي

699
00:45:50,853 --> 00:45:52,084
ففي كثير من المرات

700
00:45:52,120 --> 00:45:56,320
يعطونك رحلات مجانية

701
00:45:56,355 --> 00:45:58,921
من أجل الوظيفة

702
00:45:58,956 --> 00:46:02,923
يمكنني أن أصطحبك

703
00:46:02,958 --> 00:46:05,123
(داريك)، هل تعلم لماذا أنا معك؟

704
00:46:11,160 --> 00:46:14,993
لماذا أقوم بمواعدتك؟

705
00:46:15,029 --> 00:46:17,561
أنت ساقي حانة

706
00:46:17,596 --> 00:46:20,995
أنت تكسب 15 دولارًا في الساعة

707
00:46:21,031 --> 00:46:25,398
لن تستطيع أبدًا أخذي لمدريد

708
00:46:25,433 --> 00:46:28,332
لن تستطيع أبدًا  تحمل مصاريف أخذي لأي مكان

709
00:46:31,268 --> 00:46:34,768
لن تستطيع إعطائي أيّ
شيء أريده من الحياة

710
00:46:38,804 --> 00:46:41,937
و لكنني كنت أمتلك كل تلك الأشياء من قبل

711
00:46:41,972 --> 00:46:45,838
و لم يجعلوني سعيدة

712
00:46:45,874 --> 00:46:49,940
لهذا أحبك

713
00:46:49,975 --> 00:46:54,309
أنت لست أيًّا من هذا

714
00:46:54,344 --> 00:46:57,376
و لا أريدك أن تكون أيّ
شيء أكثر مما أنت عليه

715
00:47:12,051 --> 00:47:14,916
إذا أغلقت عيني حقًا

716
00:47:14,952 --> 00:47:19,117
ما الذي سأتخيله يحدث بعد سنين من الآن؟

717
00:47:19,153 --> 00:47:21,619
كما قال (ليون)

718
00:47:21,654 --> 00:47:24,153
أليس على الشخص أن يفهم هذا

719
00:47:24,188 --> 00:47:27,788
قبل أن يستعدوا للمحاربة من أجل وجودهم؟

720
00:47:31,224 --> 00:47:34,457
كيف ستكون حكاية مستقبي الخيالية؟

721
00:47:41,628 --> 00:47:45,494
هل سأتصل أخيرًا بالذين
أهتم لأمرهم من كل قلبي؟

722
00:47:53,533 --> 00:47:56,865
هل سأجتمع مجددًا بأصدقاء
قديمة ذهبوا بعيدًا؟

723
00:48:03,203 --> 00:48:06,202
أرى من أحبهم يجدون السعادة الحقيقية؟

724
00:48:22,677 --> 00:48:24,676
ربما المستقبل يتضمن أشخاصًا

725
00:48:24,712 --> 00:48:27,877
لم أحلم أبدًا بأن أكون قريبًا منهم

726
00:48:35,916 --> 00:48:39,715
أو أقوم بتعويضات لمن ظلمتهم

727
00:49:03,692 --> 00:49:06,392
مستقبل ليس وحيدًا

728
00:49:13,830 --> 00:49:16,729
مستقبل مليء بالأصدقاء و العائلة

729
00:49:39,006 --> 00:49:40,704
أنت حتى ستكون هناك

730
00:50:00,214 --> 00:50:02,580
العالم الذي أردته دومًا

731
00:50:05,016 --> 00:50:08,248
!و تعرف ماذا

732
00:50:08,283 --> 00:50:11,616
أريد القتال من أجله بشدة

733
00:50:25,468 --> 00:50:29,301
في الشطرنج، الأمل ليس مسموحًا

734
00:50:29,337 --> 00:50:32,703
هذا هو جمال اللعبة

735
00:50:33,104 --> 00:50:34,870
أنت ملتزم بشكل من الحركات

736
00:50:34,913 --> 00:50:37,912
تم تحديدها عن طريق اختياراتك السابقة

737
00:50:42,231 --> 00:50:46,198
اختياراتك تتغير بشكل كبير مع كل قرار

738
00:50:46,233 --> 00:50:48,698
لا يوجد حبل نجاة

739
00:50:48,734 --> 00:50:51,833
لا يوجد قوى خارجية مؤثرة

740
00:50:51,868 --> 00:50:55,568
إنها معركة صافية بين خصمين

741
00:50:55,603 --> 00:50:58,335
أو في هذه الحالة

742
00:50:58,371 --> 00:51:00,003
واحد

743
00:51:02,039 --> 00:51:03,604
طريق مسدود

744
00:51:07,241 --> 00:51:08,706
مجددًا

745
00:51:08,742 --> 00:51:10,707
نحتاج لفائز، فلنبدأ مجددًا

746
00:51:18,379 --> 00:51:20,610
أتتذكر عندما علّمتني البرمجة لأول مرة؟

747
00:51:21,647 --> 00:51:24,112
لا حقًا

748
00:51:24,147 --> 00:51:27,580
كانت لعبة شطرنج على الحاسب الآلي

749
00:51:27,615 --> 00:51:29,881
أخبرتني دائمًا أنه يجب أنه
أعرف عدد حركات أبعد

750
00:51:29,917 --> 00:51:31,881
أكثر من اللاعب أو المستخدم

751
00:51:31,917 --> 00:51:34,716
تبدو كنصيحة جيدة من أبّ جيد

752
00:51:34,752 --> 00:51:37,083
ماعدا شيء واحد

753
00:51:37,119 --> 00:51:40,018
أنت لست أبي

754
00:51:40,053 --> 00:51:42,052
أنت لست حتى موجودًا هنا الآن

755
00:51:49,590 --> 00:51:51,856
طريق مسدود آخر

756
00:51:51,891 --> 00:51:55,191
ما هي الاحتمالات؟

757
00:51:55,226 --> 00:51:56,624
فلنبدأ مجددًا

758
00:52:02,628 --> 00:52:05,228
ألا يتعبك الأمر معرفة أنه بينما أنت هنا

759
00:52:05,263 --> 00:52:06,862
تتنافس معي، هناك أشخاص في الخارج

760
00:52:06,897 --> 00:52:08,762
يأذون كل شخص نهتم لأمره؟

761
00:52:08,797 --> 00:52:11,096
الجميع يتأذى بسببنا

762
00:52:11,132 --> 00:52:13,198
نحن نجرى في دوائر

763
00:52:13,233 --> 00:52:14,932
ستكون هناك مرة أخيرة نفعل فيها هذا

764
00:52:14,967 --> 00:52:17,399
أفكر فيما قلته من قبل

765
00:52:17,434 --> 00:52:18,799
يمكنك أن تفكر في كل الحركات

766
00:52:18,834 --> 00:52:20,900
و لكن في النهاية

767
00:52:20,936 --> 00:52:22,401
الحركات التي ألعبها

768
00:52:22,436 --> 00:52:24,302
هي التي تخبرني أنت أن ألعبها

769
00:52:24,337 --> 00:52:26,102
إنه محق

770
00:52:26,138 --> 00:52:28,803
هناك أكثر من 9 مليون احتمال مختلف

771
00:52:28,838 --> 00:52:30,737
بعد 3 حركات شطرنج

772
00:52:30,773 --> 00:52:34,306
هناك أكثر من 288 مليار احتمال مختلف

773
00:52:34,341 --> 00:52:35,639
بعد 4 حركات

774
00:52:35,675 --> 00:52:37,273
عدد الاحتمالات في مباراة من 40 حركة

775
00:52:37,309 --> 00:52:39,241
أكبر من عدد الالكترونات الموجودة

776
00:52:39,276 --> 00:52:41,575
في عالمنا المرئي

777
00:52:41,610 --> 00:52:44,143
ليس عليك أن تعرف تلك الاحتمالات

778
00:52:44,178 --> 00:52:47,411
عليك فقط أن ترى أبعد من خصمك

779
00:52:50,647 --> 00:52:53,746
و لكن كيف ستفعل ذلك عندما يكون خصمك

780
00:52:56,349 --> 00:52:57,948
هو أنت؟

781
00:53:01,251 --> 00:53:04,083
طريق مسدود

782
00:53:04,118 --> 00:53:07,484
الثالثة على التوالي

783
00:53:07,520 --> 00:53:08,751
احتمالات هذا

784
00:53:08,787 --> 00:53:10,319
مستحيلة

785
00:53:12,088 --> 00:53:13,486
مرة أخرى؟

786
00:53:20,091 --> 00:53:22,190
لا يمكنني هزيمتك

787
00:53:24,492 --> 00:53:27,025
و لا يمكنك هزيمتي

788
00:53:32,596 --> 00:53:35,828
يمكننا اللعب مجددًا

789
00:53:35,863 --> 00:53:38,496
سنصل دائمًا لنفس الطريق المسدود

790
00:53:44,667 --> 00:53:46,433
و كنت تعرف هذا منذ البداية

791
00:53:49,669 --> 00:53:52,101
لقد كانت الطريقة الوحيدة لأريك أن محاربتي

792
00:53:52,136 --> 00:53:56,103
هي تضييع للوقت

793
00:53:56,138 --> 00:53:57,804
لا

794
00:53:57,839 --> 00:54:01,272
لا، سنلعب مرة أخرى، يمكنني هزيمتك

795
00:54:01,307 --> 00:54:03,639
يمكنني هزيمتك

796
00:54:05,642 --> 00:54:09,575
متى ستدرك أخيرًا أنني هنا لسبب؟

797
00:54:12,812 --> 00:54:14,810
هذا تهرب

798
00:54:14,845 --> 00:54:17,478
حربنا من أجل هذا المستقبل الذي تريده

799
00:54:17,513 --> 00:54:19,012
ليست معي في الشطرنج

800
00:54:19,047 --> 00:54:21,446
إنها ما تفعله معهم في الخارج

801
00:54:23,616 --> 00:54:27,182
أريد أن أكون هنا، (إيليوت)

802
00:54:27,217 --> 00:54:28,849
معك

803
00:54:44,690 --> 00:54:48,856
أريد مكتب في الطابق العشرين

804
00:54:48,891 --> 00:54:52,024
أريد وظيفة (ميليسا)
و هذا غير قابل للنقاش

805
00:55:01,463 --> 00:55:03,495
اكملي

806
00:55:03,530 --> 00:55:06,529
رأيت النمط

807
00:55:06,565 --> 00:55:08,530
في كل نسخة من مسودات تسوية المفاوضات

808
00:55:08,566 --> 00:55:10,998
الخاصة بقضية (واشنطن تاونشيب)

809
00:55:11,033 --> 00:55:14,833
كانت هناك نقطة صغيرة لا يوافق عليها فريقك

810
00:55:14,868 --> 00:55:19,134
بقت ثابتة حتى منذ الحالة الأولى و هي

811
00:55:19,169 --> 00:55:22,936
أن تقوم شركة ثاثة بعمل تفتيشات

812
00:55:22,971 --> 00:55:25,937
على مصنع (واشنطن تاونشيب)

813
00:55:25,972 --> 00:55:29,105
كنتم تستمرون في التنازل في كثير من البنود

814
00:55:29,140 --> 00:55:32,706
و التي كانت أهم و تكلفكم الكثير

815
00:55:32,742 --> 00:55:36,674
كل هذا لمحاولة ترك هذه النقطة الصغيرة

816
00:55:38,044 --> 00:55:39,875
أعرف لماذا جعلتهم يقبضون على هؤلاء الناس

817
00:55:39,910 --> 00:55:42,210
و لماذا أعطيتني تلك الوظيفة

818
00:55:42,245 --> 00:55:44,378
تريدني أن أقنع اللجنة

819
00:55:44,413 --> 00:55:46,611
بإزالة حالة الطواريء

820
00:55:46,647 --> 00:55:48,479
و أنا راغبة في عمل كل هذا

821
00:55:48,514 --> 00:55:51,880
لأنك ستعطيني

822
00:55:51,915 --> 00:55:53,547
ما أريده في المقابل بالضبط

823
00:56:02,186 --> 00:56:04,752
هذه هي شروطي

824
00:56:10,323 --> 00:56:13,322
يجب أن أقول

825
00:56:13,357 --> 00:56:16,189
أنتِ مبهرة جدًا

826
00:56:20,860 --> 00:56:25,026
و لكني آسف، عزيزتي

827
00:56:25,061 --> 00:56:29,561
هذا كله في رأسك

828
00:56:29,597 --> 00:56:31,862
لا تعتبري هذا تقليل منكِ

829
00:56:35,332 --> 00:56:37,731
من الجيد دائمًا أن يكون لك أحلام

830
00:56:41,367 --> 00:56:42,832
انتظر

831
00:56:48,871 --> 00:56:50,369
أنا لست مخطئة

832
00:56:55,240 --> 00:56:57,072
اذهبي للمنزل

833
00:57:18,348 --> 00:57:20,080
اللعنة

834
00:57:23,717 --> 00:57:25,416
هل تتذكر أول أمر

835
00:57:25,451 --> 00:57:29,384
قمت بتعليمه لي و استمر
حاسبي الآلي في التعطل؟

836
00:57:29,419 --> 00:57:31,151
Init 1 كان

837
00:57:31,186 --> 00:57:33,552
أصبح هذا الشيء الخاص بينا، و أنا أخبرك الآن

838
00:57:33,587 --> 00:57:35,019
أنا أتعطل يا رجل

839
00:57:35,055 --> 00:57:38,354
و أنت أيضًا، و أحتاج مساعدتك

840
00:57:38,389 --> 00:57:40,921
أريدك أن تدخل على نفس
القناة التي كنا نستخدمها

841
00:57:40,956 --> 00:57:44,156
لم لأكن لأطلب منك هذا
إلا إذا كان موضوع حياة أو موت

842
00:57:44,191 --> 00:57:46,424
حسنًا؟ نحن في ورطة هذه المرة، (إيليوت)

843
00:57:46,459 --> 00:57:47,458
جميعنا

844
00:57:47,459 --> 00:57:49,058
ليس لدي إنترنت هنا

845
00:57:49,093 --> 00:57:50,758
و ليس الأمر كأنني سأعود لمكاني

846
00:57:50,794 --> 00:57:52,025
حسنًا، يجب أن يحدث هذا بأسرع ما يمكن

847
00:57:52,061 --> 00:57:54,160
لذا، حاول إيجاد طريقة

848
00:57:54,195 --> 00:57:56,361
ربما تم خداعنا

849
00:57:56,396 --> 00:57:57,995
ماذا؟

850
00:57:58,030 --> 00:57:59,362
لماذا؟

851
00:57:59,397 --> 00:58:01,396
حسنًا، لا أعرف، و لكننا يجب أن نفعل هذا

852
00:58:07,033 --> 00:58:08,932
(إيليوت)؟

853
00:58:08,967 --> 00:58:10,800
يا إلهي، (إيليوت)، قل شيئًا

854
00:58:17,037 --> 00:58:18,969
هل قصدتي ما قلتيه؟

855
00:58:21,972 --> 00:58:25,739
أنكِ أردتيه هو و ليس أنا؟

856
00:58:29,942 --> 00:58:33,375
هل قصدتي ذلك، (دارلين)؟

857
00:58:33,410 --> 00:58:37,043
أريد أن أعرف

858
00:58:37,079 --> 00:58:39,110
أريدك أنت

859
00:58:39,145 --> 00:58:41,044
أنت فقط

860
00:58:47,615 --> 00:58:50,715
لا تقلقي

861
00:58:50,750 --> 00:58:52,282
أعرف ماذا سأفعل

862
00:58:54,884 --> 00:58:56,084
لماذا عدنا إلى هنا؟

863
00:58:56,119 --> 00:58:57,584
لا يمكنك فعل ذلك

864
00:58:57,619 --> 00:58:59,018
لا يمكنك الاعتراف

865
00:58:59,053 --> 00:59:00,251
هذا لن ينقذها

866
00:59:00,287 --> 00:59:01,618
سيقومون بتحطيمها

867
00:59:09,490 --> 00:59:10,988
من فاز؟

868
00:59:13,792 --> 00:59:15,424
لا أحد

869
00:59:34,467 --> 00:59:37,299
ما الذي يمكنني أن أساعدك به؟

870
00:59:37,334 --> 00:59:40,066
إذا أخبرته أيّ شيء، سيكون بمثابة انتحار

871
00:59:40,102 --> 00:59:43,267
أنا أرجوك يا (إيليوت)
فقط لا تفعل هذا الآن

872
00:59:43,303 --> 00:59:45,369
...أنا هنا

873
00:59:45,404 --> 00:59:48,069
لأساعدك بمشكلة الحاسب الآلي

874
00:59:48,105 --> 00:59:50,671
التي كنت تواجهها

875
00:59:58,275 --> 01:00:01,308
كنت لأسألك ما الذي قام يتغيير رأيك

876
01:00:01,343 --> 01:00:04,442
و لكنني سأتراجع بينما الغلبة لي

877
01:00:04,478 --> 01:00:06,577
مرحبًا

878
01:00:06,612 --> 01:00:08,811
أجل، تعال هنا

879
01:00:18,750 --> 01:00:22,950
هل كنت تعلم

880
01:00:22,985 --> 01:00:26,751
أن (موسي) سمع أصواتًا أيضًا؟

881
01:00:29,087 --> 01:00:31,552
(إبراهيم)

882
01:00:31,588 --> 01:00:33,587
(يوحنا)

883
01:00:33,622 --> 01:00:35,588
(بولس)

884
01:00:35,623 --> 01:00:38,489
المسيح

885
01:00:38,524 --> 01:00:42,923
في الحقيقة الكثير من الأنبياء
اعترفوا بسماع أصوات

886
01:00:42,959 --> 01:00:45,492
أشخاص مثلك

887
01:00:45,527 --> 01:00:49,559
ما تمتلكون

888
01:00:49,595 --> 01:00:53,495
يمكنه أن يكون شيء إلهي، (إيليوت)
إذا سمحت له

889
01:01:25,976 --> 01:01:28,441
هذا ما أخبرني به آخر تقني فني
أنه يجب أن أفعله

890
01:01:31,944 --> 01:01:36,144
هذا يبدو فقط كتحويل موقع بسيط

891
01:01:36,179 --> 01:01:38,245
طالما أحدنا يفهم

892
01:01:41,348 --> 01:01:42,613
أنا أستطيع تولي هذا

893
01:01:51,152 --> 01:01:53,683
(إيليوت)، قبل أن تبدأ

894
01:01:53,719 --> 01:01:57,919
هناك شيء يجب أن تعرفه

895
01:01:57,954 --> 01:02:02,654
عملي على الإنترنت مهم جدًا

896
01:02:02,689 --> 01:02:05,955
أنا مثلك، أنا شخص خاص

897
01:02:05,991 --> 01:02:07,523
أفضل السرية

898
01:02:10,993 --> 01:02:13,792
لذلك أطلب منك مساعدتي

899
01:02:13,827 --> 01:02:16,026
بالمهمة الموجودة بين يديك

900
01:02:16,061 --> 01:02:18,326
و ليس بالنظر حيث لا تحتاج النظر

901
01:02:29,699 --> 01:02:32,698
لماذا هو هنا؟

902
01:02:32,734 --> 01:02:34,266
أنت تحتاج للمساعدة

903
01:02:34,301 --> 01:02:35,866
إذا تعطل شيء ما

904
01:02:35,902 --> 01:02:38,101
(لون ستار) سيكون هنا

905
01:02:38,136 --> 01:02:41,035
معه رقمي و يمكنه الاتصال بي فورًا

906
01:02:50,407 --> 01:02:53,207
شكرًا لك مرة أخرى

907
01:03:01,245 --> 01:03:03,877
أعرف

908
01:03:03,913 --> 01:03:05,778
أعرف

909
01:03:05,814 --> 01:03:09,879
هذا حقًا يخدش الجزء
الموجود في عقلي مرة أخرى

910
01:03:09,915 --> 01:03:13,414
و لكن هذا هو الجزء من عقلي
الذي يجب أن أبدأ بتجاهله

911
01:03:36,225 --> 01:03:37,924
ماذا تقول (دارلين)؟

912
01:03:44,428 --> 01:03:48,561
مكتب التحقيقات الفيدرالية

913
01:03:48,596 --> 01:03:52,629
وجد المكان

914
01:03:52,665 --> 01:03:55,597
ربما يكون هناك برنامج لمراقبتنا

915
01:04:00,868 --> 01:04:02,732
(روميرو) ميت

916
01:04:11,205 --> 01:04:13,003
ماذا تعتقد؟

917
01:04:13,039 --> 01:04:15,138
هل (راي) محق؟

918
01:04:15,173 --> 01:04:17,638
هل يجب أن أستمع للصوت؟

919
01:04:17,674 --> 01:04:20,406
هل يجعلني مميزًا؟

920
01:04:20,441 --> 01:04:24,241
مثل موسي؟

921
01:04:24,276 --> 01:04:26,676
ليس عندي الكثير من الخيارات

922
01:04:26,711 --> 01:04:28,876
أختي في ورطة

923
01:04:28,911 --> 01:04:32,811
شخص ما يقترب مننا، و على الأقل لمصلحتها

924
01:04:32,847 --> 01:04:36,712
يجب أن أعرف ماذا يعرفون

925
01:04:36,747 --> 01:04:40,514
ربما هذه هي الطريقة التي أحارب
بها من أجل المستقبل الذي أريده

926
01:04:45,084 --> 01:04:47,050
ماذا تفعل بالضبط؟

927
01:04:49,019 --> 01:04:50,785
أقوم باختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي

928
01:04:53,201 --> 01:04:56,285
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

