﻿1
00:00:06,214 --> 00:00:09,449
ليس عندي خيارات كثيرة
شخص ما يضيق الخناق علينا

2
00:00:09,450 --> 00:00:10,950
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:09,485 --> 00:00:11,356
يجب أن أعرف ماذا يعرفون

4
00:00:11,357 --> 00:00:13,912
ماذا تفعل بالضبط؟ -
أقوم باختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي -

5
00:00:13,913 --> 00:00:17,071
مع وجود مكتب التحقيقات الفيدرالي في
 شركة (ايفل) الأمن البشري كثير جدًا

6
00:00:17,072 --> 00:00:18,850
إنها (أنجيلا)، إنها خيارنا الوحيد

7
00:00:18,885 --> 00:00:21,686
هل تحدثت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
إنه أمر بسيط -

8
00:00:21,687 --> 00:00:23,854
سأعطيكِ جهازًا صغيرًا
ستأخذينه معكِ للعمل

9
00:00:23,889 --> 00:00:26,857
تلقيه في مكتب العملاء الفيدرالين
في الطابق الثالث و العشرين و تمشين

10
00:00:26,892 --> 00:00:28,792
ليس لدينا أيّ خيار آخر
لا يمكن للرئيس أن يذهب

11
00:00:28,828 --> 00:00:30,961
لمجلس النواب بخطة إنقاذ الآن

12
00:00:30,997 --> 00:00:32,630
أخبرني عندما تقوم بغلق الاصوات

13
00:00:32,665 --> 00:00:33,731
ما الذي تنوي فعله؟

14
00:00:33,766 --> 00:00:35,404
لا تقوم بأيّ شيء من ناحيتك للمساعدة

15
00:00:35,445 --> 00:00:37,301
أنت، أنت، أنت أرجوك، اشتري اسطوانتي

16
00:00:37,337 --> 00:00:38,402
لقد دخل في نظامي

17
00:00:38,438 --> 00:00:39,737
و يريد مني أن أضع الاسطوانة

18
00:00:39,772 --> 00:00:41,005
في احدى أجهزة الحاسب
الآلي الموجودة في العمل

19
00:00:41,040 --> 00:00:42,406
أعتقد أنه عليّ أن أدفع يا أحمد

20
00:00:42,442 --> 00:00:44,074
قبل أن يتم إعدامي هنا

21
00:00:44,110 --> 00:00:45,876
اتركني أخمن، أنتِ متحمسة

22
00:00:45,911 --> 00:00:46,977
أجل، أنا متحمسة

23
00:00:47,013 --> 00:00:47,978
سنذهب للصين

24
00:00:50,683 --> 00:00:52,049
(إيليوت)، قبل أن تبدأ

25
00:00:52,084 --> 00:00:53,651
أنا أطلب منك مساعدتي

26
00:00:53,686 --> 00:00:55,486
و ألا تنظر حيث لا تحتاج النظر

27
00:00:55,522 --> 00:00:57,255
هل حقًا عدت إلى هذا مرة أخرى؟

28
00:00:57,290 --> 00:00:59,690
(راي) ليس مالك مقهى عادي

29
00:00:59,725 --> 00:01:02,226
انس ما رأيته و لتتحرك للأمام

30
00:01:02,262 --> 00:01:03,861


31
00:01:05,532 --> 00:01:07,165
نحن في أعماقك ، (إيليوت)

32
00:01:07,200 --> 00:01:08,232
لا يمكنك أن تتركنا

33
00:01:08,268 --> 00:01:09,733
لا يمكننا أن نتركك

34
00:01:16,747 --> 00:01:18,113
أنت تشاهد قناة (يو اس ايه)

35
00:01:18,148 --> 00:01:20,448
قناة أمريكا المفضلة

36
00:02:01,425 --> 00:02:04,225
ماذا يحدث؟

37
00:02:04,261 --> 00:02:05,594
إلى أين نحن ذاهبون؟

38
00:02:05,629 --> 00:02:07,896
يا إلهي، (إيليوت)، ماذا بك؟

39
00:02:07,932 --> 00:02:09,464
اهدئي، (دارلين)

40
00:02:09,499 --> 00:02:11,399
تعلمين أن أخاكي يحتاج إلى
مساعدتنا في بعض الأحيان

41
00:02:11,435 --> 00:02:13,569
ابننا هذا

42
00:02:13,604 --> 00:02:15,070
أأنت متأكد أننا لسنا أولاد عم؟

43
00:02:18,876 --> 00:02:22,077
المكان الذي سنذهب له يا (إيليوت)
إنه مفاجأة

44
00:02:22,112 --> 00:02:23,579
لا يمكنني القول أكثر من هذا

45
00:02:23,614 --> 00:02:25,614
و لكن ما يمكنني إخبارك به

46
00:02:25,649 --> 00:02:27,749
إنه مكان يجعل كل شيء أفضل

47
00:02:27,785 --> 00:02:29,484
مكان يقوم بتغييرك

48
00:02:29,519 --> 00:02:30,752
أنا محظوظة

49
00:02:32,856 --> 00:02:34,790
عندي شعور أنك قد تشكرني

50
00:02:34,825 --> 00:02:37,325
بمجرد وصولنا هناك

51
00:02:37,360 --> 00:02:38,326
لماذا؟

52
00:02:38,361 --> 00:02:40,195
ماذا تقصد بهذا السؤال؟

53
00:02:40,230 --> 00:02:43,198
إنها رحلة الترحال السنوية
لعائلة (ألدرسون)، هذا هو السبب

54
00:02:43,233 --> 00:02:45,366
فبوجودنا معًا
في مواجهة العالم

55
00:02:45,402 --> 00:02:46,835
كيف يمكن أن يسوء الوضع؟

56
00:02:50,173 --> 00:02:52,107
ما هذا الصوت؟

57
00:02:53,811 --> 00:02:56,211
أخبرني، (إيليوت)، كيف حال
الأمور بينك و بين تلك الفتاة؟

58
00:02:56,246 --> 00:02:58,313
لطالما أحببتها، (أنجيلا موس)

59
00:02:58,348 --> 00:03:00,348
أخي، اقتلني الآن

60
00:03:01,752 --> 00:03:04,285
أنا و (أنجيلا)، نحن أصدقاء

61
00:03:05,338 --> 00:03:06,688
أرى كيفية سير الأمور

62
00:03:06,724 --> 00:03:09,024
أنتما الاثنان تظلان
تقومان بتحييرنا بشأنكم

63
00:03:09,059 --> 00:03:12,560
(إيليوت)، و (أنجيلا)
علاقة غير محسومة تقليدية

64
00:03:15,901 --> 00:03:18,233
هذا الصوت يوحي بأن السرطان ينشط مجددًا

65
00:03:18,268 --> 00:03:19,635
و منظره أيضًا يوحي بذلك

66
00:03:22,205 --> 00:03:25,073
ما هذا؟

67
00:03:25,109 --> 00:03:27,042
هذا الضحك؟

68
00:03:27,077 --> 00:03:29,044
يا أمي، (إيليوت) يسمع  أصوات

69
00:03:29,079 --> 00:03:30,345
ما الجديد في هذا؟

70
00:03:33,017 --> 00:03:35,717
إذا لم تكن حريصًا، فسيدفعك أبي
من الشرفة مرة أخرى

71
00:03:35,953 --> 00:03:37,686
اهدئي، (دارلين)

72
00:03:37,721 --> 00:03:39,755
بينما أنا حيّ، يجب أن تعامليني باحترام

73
00:03:39,790 --> 00:03:40,889
أنا أبوك

74
00:03:40,924 --> 00:03:42,090
ليس لمدة طويلة

75
00:03:54,972 --> 00:03:57,039
فلترفع أعينك يا بنيّ

76
00:03:57,074 --> 00:03:59,941
أترى، في رحلة الحياة هذه

77
00:03:59,977 --> 00:04:02,544
من الأفضل أن تبقي تركيزك
على الطريق الموجود أمامك

78
00:04:02,579 --> 00:04:05,580
لأنك إذا أضعت الكثير من الوقت تنظر للأسفل

79
00:04:05,615 --> 00:04:07,916
ربما تحصل على انحناء في رقبتك

80
00:04:17,075 --> 00:04:22,660
 {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By محمود السيسي  &  أحمد السيد 
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Re-Synced By xRami</font>

81
00:04:25,085 --> 00:04:28,575
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}رامي مالِك

82
00:04:31,720 --> 00:04:35,208
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}كريسشيان سلاتر

83
00:04:40,029 --> 00:04:43,168
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}كارلي شايكين

84
00:04:47,644 --> 00:04:51,927
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}بورشيا دووبلدي

85
00:04:58,538 --> 00:05:02,335
موت (جيديون جودارد)

86
00:05:05,398 --> 00:05:08,925
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}مايكل جيل

87
00:05:10,818 --> 00:05:14,194
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}و شكر خاص
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}للرجل في صندوق السيارة

88
00:05:38,375 --> 00:05:39,808
سيأخذ هذا برهة

89
00:05:47,251 --> 00:05:48,383
ماذا؟

90
00:05:48,418 --> 00:05:50,185
أشعر بأعينك عليّ

91
00:05:55,759 --> 00:05:57,458
هل يمكنني رؤية جهاز الألعاب؟

92
00:05:57,494 --> 00:05:58,827
مستحيل، ليس مسموحًا لك بذلك

93
00:05:58,862 --> 00:06:00,796
أخبرك أبوك أن تنظر للأمام

94
00:06:00,831 --> 00:06:02,430
و انتِ، اغلقي هذه اللعبة

95
00:06:04,367 --> 00:06:06,234
هل أصابعكِ مكسورة يا صغيرة؟

96
00:06:06,270 --> 00:06:09,470
ليس بعد، و لكن في هذا العائلة
فالأمر مجرد وقت

97
00:06:12,475 --> 00:06:14,009
أنتِ تحرقيني

98
00:06:14,044 --> 00:06:15,844
و ماذا إن سمع؟

99
00:06:17,447 --> 00:06:18,546
ما رأيك أن تكون أكثر فائدة

100
00:06:18,581 --> 00:06:20,148
من أختك الشبيهة بكيس البطاطس؟

101
00:06:20,184 --> 00:06:22,750
امك تريد علبة سجائر جديدة

102
00:06:22,786 --> 00:06:25,253
خفيفة، أتتذكر؟
أنا أحافظ على نفسي

103
00:06:39,736 --> 00:06:43,038
شخص ما يساعدني

104
00:06:43,073 --> 00:06:44,772
فليساعدني أحد

105
00:06:44,808 --> 00:06:47,008
أحد

106
00:06:47,044 --> 00:06:49,377
أنا محبوس هنا

107
00:06:49,412 --> 00:06:51,213
أنا هنا

108
00:06:55,652 --> 00:06:57,953
ليس بهذه السرعة يا فتي -
...أليس هذا -

109
00:06:57,988 --> 00:06:59,687
لا شيء غير الحقائب، آسف بشأن هذا

110
00:06:59,723 --> 00:07:01,289
...هذا كان تاي

111
00:07:01,325 --> 00:07:03,596
يجب أن نقوم بعمل فحص لعينيك
بمجرد عودتنا للمنزل

112
00:07:04,161 --> 00:07:05,961
في الوقت الحالي، اذهب لفعل ما عليك فعله

113
00:07:05,996 --> 00:07:07,462
سننطلق في خلال 5 دقائق

114
00:07:23,947 --> 00:07:24,913
أنا آسف

115
00:07:24,948 --> 00:07:27,249
لا توجد مشكلة يا سيدي

116
00:07:27,284 --> 00:07:28,616
أعطني أربعة دقائق

117
00:07:31,288 --> 00:07:32,653
أو لا تفعل

118
00:07:34,858 --> 00:07:36,657
هل يمكنني مساعدتك؟

119
00:07:44,667 --> 00:07:46,167
لم أكن أعلم أنكِ تعملين هنا

120
00:07:46,203 --> 00:07:48,970
حسنًا، لقد بدأت العمل هنا
كمساعدة مبيعات بدوام عمل غير كامل

121
00:07:49,006 --> 00:07:52,007
ثم قاموا بترقيتي لمديرة مساعدة

122
00:07:52,042 --> 00:07:54,910
و الآن أنا في طريقي لأكون مديرة عامة

123
00:07:54,945 --> 00:07:56,577
هذا بالتأكيد يعوّض قتلهم لأمي

124
00:08:03,520 --> 00:08:05,287
هيّا، يا بنيّ، اجلب ما تستطيع جلبه

125
00:08:05,322 --> 00:08:06,988
كل الأنواع الممكنة

126
00:08:07,024 --> 00:08:08,689
ماذا تفعلوا؟

127
00:08:08,725 --> 00:08:10,959
(إيليوت)، قم بإيقافه أو سأتصل بالشرطة

128
00:08:18,635 --> 00:08:20,835
لا تقلق بشأنها مجددًا يا بنيّ

129
00:08:20,870 --> 00:08:22,203
إنها واحدة منهم

130
00:08:22,239 --> 00:08:24,139
لا، ليست كذلك، إنها صديقتي

131
00:08:24,174 --> 00:08:26,174
أعدك بوجود سمك آخر في البحر

132
00:08:26,209 --> 00:08:28,076
....إذا كنت مثل والدك

133
00:08:31,315 --> 00:08:34,349
بعد التفكير في هذه الجملة مرة أخرى
لا تكن مثل والدك

134
00:08:38,088 --> 00:08:40,322
حسنًا، أيتها العصابة، فلنقم بحزم الأشياء
و لنذهب على الطريق

135
00:08:40,357 --> 00:08:41,622
معًا

136
00:08:41,658 --> 00:08:46,494
لأن الفرد هو عائلة (ألدرسون)

137
00:08:46,529 --> 00:08:48,129
و عائلة (ألدرسون) هي الفرد؟

138
00:09:04,848 --> 00:09:06,581
لن تصدقوا هذا

139
00:09:06,616 --> 00:09:08,316
لقد حلمت لتوي بأسوأ حلم لي

140
00:09:08,352 --> 00:09:10,251
 أن أمي صفعتني على وجههي

141
00:09:15,859 --> 00:09:17,325
يجب أن أخرج من هنا

142
00:09:20,631 --> 00:09:22,563
أيها الجبان

143
00:09:22,599 --> 00:09:24,699
أعينك على الطريق أمامك

144
00:09:36,913 --> 00:09:38,713
حسنًا، فجأة أصبحت الأمور غير جيدة

145
00:09:38,748 --> 00:09:40,181
لعشيرة (ألدرسون)

146
00:09:40,217 --> 00:09:42,183
لقد قمت بتخريب عطلة أخرى

147
00:09:42,219 --> 00:09:45,853
لم نخسر كل شيء بعد أيتها العصابة
معي إطار

148
00:09:47,457 --> 00:09:49,524
يجب فقط أن أخرجه من تحت

149
00:09:52,396 --> 00:09:53,594
حقائبي

150
00:09:56,500 --> 00:09:57,865
هل تريد مني حقًا أن أصدق

151
00:09:57,901 --> 00:09:59,367
أنه لا يوجد أحد في الداخل؟

152
00:09:59,403 --> 00:10:02,637
(إيليوت)، بربك
ليس هذا الأمر مجددًا

153
00:10:02,672 --> 00:10:05,140
لقد بدأت تقلقني حقًا يا فتي

154
00:10:05,175 --> 00:10:08,643
هل أصيبت رأسك أثناء اصطدامنا الصغير؟

155
00:10:08,678 --> 00:10:10,611
كفى من هذا الهراء

156
00:10:12,349 --> 00:10:13,881
أخبرني ماذا يحدث

157
00:10:13,917 --> 00:10:15,150
ما هذا؟

158
00:10:18,188 --> 00:10:20,255
هذا لا يبدو جيدًا

159
00:10:20,290 --> 00:10:22,924
و لكن كشيء إيجابي، أسمع بأن موضة الملابس
أصبحت مشابهة لملابس السجن هذه الأيام

160
00:10:28,714 --> 00:10:30,993
في أوقات الفوضى و الشك

161
00:10:31,031 --> 00:10:32,955
عندما يخرج العالم عن توازنه

162
00:10:32,985 --> 00:10:34,858
ننظر إلى هؤلاء الذين وقفوا معنا

163
00:10:34,893 --> 00:10:36,594
منذ البداية

164
00:10:36,629 --> 00:10:39,496
منذ عام 1884، قمنا بحماية أمريكا

165
00:10:39,532 --> 00:10:41,164
ربما تتم هزيمتنا

166
00:10:41,200 --> 00:10:43,100
و لكن لن يتم القضاء علينا أبدًا

167
00:10:43,135 --> 00:10:44,801
مازلنا بجانبك

168
00:10:48,441 --> 00:10:49,740
ابقي هادئًا و حافظ على تركيزك

169
00:10:49,775 --> 00:10:52,710
اتبعني
هذا ينجح دائمًا

170
00:10:55,715 --> 00:10:57,180
مشكلة في السيارة، أليس كذلك؟

171
00:10:57,216 --> 00:10:58,749
إنه قادم من أجلنا، اجري

172
00:11:00,319 --> 00:11:03,420
(جيديون)، أنت حيّ

173
00:11:03,456 --> 00:11:05,623
أنتم يا رفاق لم تروا عشيرة
من الخارجين عن القانون

174
00:11:05,658 --> 00:11:08,425
مختطفين المدير التنفيذي
لإحدى الشركات، أليس كذلك؟

175
00:11:09,962 --> 00:11:11,128
يا إلهى

176
00:11:18,371 --> 00:11:20,070
أنا أقتلني

177
00:11:45,364 --> 00:11:47,130
تبدو متوترًا يا بنيّ

178
00:11:47,166 --> 00:11:48,899
حقًا، (إيليوت)، لقد
مر وقت كثير جدًا

179
00:11:48,934 --> 00:11:52,102
منذ تركنا هذا الشرطي المسكين

180
00:11:52,137 --> 00:11:54,004
لقد مر 12 ثانية

181
00:11:55,174 --> 00:11:56,740
حان الوقت لتجاوز الأمر

182
00:11:56,776 --> 00:11:58,509
المستقبل لامع

183
00:11:58,544 --> 00:12:00,977
لا نهاية له كهذا الأفق

184
00:12:03,215 --> 00:12:06,350
أيًّا كان ما تفعله معي
أنا لا أهتم

185
00:12:06,385 --> 00:12:08,419
فقط أرجعني

186
00:12:08,454 --> 00:12:09,986
ليس الأمر بهذه البساطة يا فتى

187
00:12:13,058 --> 00:12:15,926
فليساعدني أحد

188
00:12:15,961 --> 00:12:18,261
أنا رجل أعمال

189
00:12:18,297 --> 00:12:20,163
رجل أعمال مهم جدًا

190
00:12:39,017 --> 00:12:41,084
أستخبرني لماذا قتلته؟

191
00:12:43,088 --> 00:12:44,621
بدايةً، كنت تسمع أصوات

192
00:12:44,657 --> 00:12:46,256
و الآن ترى أشياء

193
00:12:48,894 --> 00:12:52,229
إنه أمامنا مباشرة

194
00:12:52,264 --> 00:12:53,797
نحن نحدق فيه

195
00:12:53,833 --> 00:12:56,400
هل أنا الوحيد هنا الذي لست خفاشًا؟ اللعنة

196
00:13:00,437 --> 00:13:01,574
تبًا

197
00:13:07,847 --> 00:13:10,481
ستشعر بشعور أفضل إذا تركت الأمر

198
00:13:10,516 --> 00:13:13,350
تصديق أنه حقيقي يجعله حقيقي

199
00:13:17,690 --> 00:13:19,256
هيّا، امسكه من الأحذية

200
00:13:19,291 --> 00:13:20,424
أرجوكم، يا سادة

201
00:13:20,459 --> 00:13:22,058
هل من الممكن أن تستخدموا
الكاحلين بدلًا عن هذا؟

202
00:13:22,094 --> 00:13:23,560
الأحذية، إنها ماركة (فيراجامو)

203
00:13:50,055 --> 00:13:51,321
الضحك

204
00:13:55,160 --> 00:13:57,528
هذا كذبة

205
00:13:59,097 --> 00:14:02,032
أحيانًا تكون الكذبات مفيدة، (إيليوت)

206
00:14:02,067 --> 00:14:03,700
أحيانًا تحميك

207
00:14:03,736 --> 00:14:05,736
و أحيانًا تساعدك على الهرب من جريمة قتل

208
00:14:11,644 --> 00:14:12,976
عندما تكون الحقيقة مؤلمة يا بنيّ

209
00:14:13,011 --> 00:14:14,645
و غالبًا ما تكون كذلك

210
00:14:14,680 --> 00:14:16,447
الكذب هو العلاج الوحيد

211
00:14:16,482 --> 00:14:19,149
لأن الكثير من الحقيقة
يعني الكثير من الأمانة

212
00:14:19,184 --> 00:14:20,451
و التي ستقتلك

213
00:14:24,122 --> 00:14:25,989
كل هذا المكان كذبة

214
00:14:28,327 --> 00:14:30,293
لا شيء هنا حقيقي

215
00:14:34,266 --> 00:14:35,566
استمع

216
00:14:35,601 --> 00:14:38,435
أعرف أن حدثك يخبرك بألا تثق بي

217
00:14:41,106 --> 00:14:42,473
و لكن انظر حولك

218
00:14:45,210 --> 00:14:48,812
كل شيء تراه

219
00:14:48,848 --> 00:14:50,647
إنه هنا من أجلك

220
00:14:53,051 --> 00:14:55,686
ليساعدك

221
00:14:57,222 --> 00:14:59,289
ربما عليك تجربة التماشي معه فقط

222
00:15:05,230 --> 00:15:07,598
هذا هو الأمر

223
00:15:07,633 --> 00:15:08,866
أليس كذلك؟

224
00:15:11,069 --> 00:15:14,104
أنت فزت

225
00:15:14,139 --> 00:15:16,339
لقد توليت السيطرة

226
00:15:16,375 --> 00:15:18,709
ما هذا يا فتي؟

227
00:15:22,915 --> 00:15:24,882
هذا هو الأمر

228
00:15:27,419 --> 00:15:31,722
رحلة الترحال هذه

229
00:15:31,757 --> 00:15:33,924
عطلة العائلة

230
00:15:38,864 --> 00:15:41,798
أنا مدفون هنا

231
00:15:46,839 --> 00:15:50,507
حسنًا، سأطلعك على سر صغير

232
00:15:50,543 --> 00:15:53,644
هذا مؤقت فقط

233
00:15:54,418 --> 00:15:56,647
لطالما كان لنا واجهة

234
00:16:04,356 --> 00:16:06,222
بعد كل الضرب الذي تلقيته

235
00:16:06,258 --> 00:16:08,525
على الأقل أخذوك لطبيب

236
00:16:14,132 --> 00:16:16,299
لقد أفسدت حالتك جدًا

237
00:16:18,537 --> 00:16:21,705
لو كنت حيًّا
لم أكن لأريد جزء من هذا الألم

238
00:16:25,578 --> 00:16:27,444
لم يفز أحد، (إيليوت)

239
00:16:27,479 --> 00:16:29,379
خاصةً أنا

240
00:16:31,316 --> 00:16:34,618
أحاول مساعدتك لترى كل شيء بوضوح

241
00:16:34,653 --> 00:16:37,353
بأقل قدر من الألم

242
00:16:41,460 --> 00:16:43,226
تعال يا فتى

243
00:16:51,570 --> 00:16:54,437
و الآن و لقد مر الأسوأ

244
00:16:54,473 --> 00:16:56,139
حان الوقت لعودتك

245
00:17:16,095 --> 00:17:19,763
(ماكسين)، كلبتي

246
00:17:22,267 --> 00:17:26,569
بدأت تكّح منذ أسبوعين

247
00:17:26,605 --> 00:17:28,972
ضعفت جدًا بسرعة

248
00:17:29,008 --> 00:17:32,242
سقطت عدة مرات

249
00:17:32,277 --> 00:17:34,611
طبقًا لما قاله الطبيب البيطري

250
00:17:34,647 --> 00:17:36,179
لقد رقصت مع الناموسة الخاطئة

251
00:17:36,214 --> 00:17:38,281
و أصيب

252
00:17:38,316 --> 00:17:41,785
بحالة سيئة من مرض دودة القلب

253
00:17:41,820 --> 00:17:45,088
تم نقلها لغرفة صغيرة في القبو

254
00:17:45,124 --> 00:17:48,324
كان يوجد بها سخان مياه خاص بزميل غرفتي

255
00:17:48,360 --> 00:17:50,293
قبل أن تمرض

256
00:17:50,328 --> 00:17:53,664
(ماكسين) عاشت كأنها المسئولة عن نفسها

257
00:17:53,699 --> 00:17:56,166
لم يخطر ببالها أبدًا أنها مِلك أحد آخر

258
00:17:58,971 --> 00:18:01,104
و لكن في ذلك القبو إحتاجت أيادي بشرية

259
00:18:01,140 --> 00:18:03,339
لكي تعطيها كل قطعة من الطعام

260
00:18:03,375 --> 00:18:04,908
كل حبة دواء

261
00:18:06,979 --> 00:18:08,645
ضوء  كل فترة

262
00:18:21,060 --> 00:18:25,628
لأول مرة، أدركت

263
00:18:25,664 --> 00:18:27,363
أنها تتنفس

264
00:18:27,399 --> 00:18:30,734
لأن شخصًا آخر سمح بذلك

265
00:18:30,769 --> 00:18:33,369
أن لديها سيّد

266
00:18:35,841 --> 00:18:38,809
و الآن، أنا لست طبيبًا بيطريًا

267
00:18:38,844 --> 00:18:40,844
و لكني أعتقد أن إدراكها لذلك هو ما قتلها

268
00:18:40,879 --> 00:18:43,346
قبل أن تحصل الطفيليات على فرصة

269
00:18:47,886 --> 00:18:51,387
على كل حال، سأتوقف عن الثرثرة

270
00:18:51,423 --> 00:18:54,057
أتركك تستريح

271
00:18:54,093 --> 00:18:55,892
هناك أيامًا صعبة أمامك

272
00:18:55,928 --> 00:18:57,560
أعمال تقوم بها

273
00:19:06,238 --> 00:19:08,205
يمكننا الجلوس هنا و التشكي

274
00:19:08,240 --> 00:19:11,041
أو يمكننا الذهاب للخارج و التمتع بأنفسنا

275
00:19:11,076 --> 00:19:12,542
سأجلس هنا و أشتكي

276
00:19:14,479 --> 00:19:16,579
حسنًا، ليس كل شخص يستمتع بقضاء عطلته

277
00:19:16,615 --> 00:19:18,248
في غابة ممطرة

278
00:19:18,283 --> 00:19:20,383
نحن في الغابة الممطرة بسببك

279
00:19:20,418 --> 00:19:21,584
أصوت لخيار ذهابنا للمنزل

280
00:19:21,620 --> 00:19:22,853
لن تقوم بالتصويت في هذا

281
00:19:22,888 --> 00:19:24,054
اتصلوا بالصحافة

282
00:19:24,089 --> 00:19:25,421
ماتت الديمقراطية

283
00:19:33,066 --> 00:19:35,901
لقد مر يومان منذ الهجمات الإرهابية المروعة

284
00:19:35,937 --> 00:19:37,603
في فندق (باي ليك) في بكين

285
00:19:37,639 --> 00:19:40,547
و بالرغم من أن عدد الوفيات
بالضبط لم يٌعلن بعد

286
00:19:40,548 --> 00:19:41,747
مصدر مجهول

287
00:19:41,782 --> 00:19:44,583
اختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي
لم يكن ليكون سهلًا أبدًا

288
00:19:44,618 --> 00:19:47,853
و لكن الآن، كل واحد في حذر شديد

289
00:19:47,888 --> 00:19:49,387
سنكون بخير

290
00:19:51,191 --> 00:19:52,724
لدينا يوم واحد فقط

291
00:19:52,760 --> 00:19:54,493
أعني أنكِ سمعتِ ما قالته (أنجيلا)

292
00:19:54,528 --> 00:19:57,195
بريد إلكتروني داخلي يقول بأن فريق
عمل مكتب التحقيقات الفيدرالي

293
00:19:57,230 --> 00:19:59,097
سيترك شركة (إي) غدًا

294
00:19:59,132 --> 00:20:00,398
لن يكون عندنا فرصة

295
00:20:00,434 --> 00:20:01,767
بمجرد عودتهم إلى العمل الميداني

296
00:20:01,802 --> 00:20:03,335
ستكون جاهزة

297
00:20:03,370 --> 00:20:04,736
(دارلين)

298
00:20:04,772 --> 00:20:06,538
لقد بدأنا تعليمها للتو

299
00:20:06,574 --> 00:20:10,241
بالنسبة لشخص مثل (أنجيلا)
تعلم هذا في 24 ساعة

300
00:20:10,277 --> 00:20:12,678
أقرب إلى المستحيل

301
00:20:14,725 --> 00:20:16,409


302
00:20:18,118 --> 00:20:20,519
حسنًا أتعرفين؟

303
00:20:20,554 --> 00:20:22,420
إنه توقيف

304
00:20:22,456 --> 00:20:26,291
ربما عليكِ... التخيل قد يساعدك، حسنًا؟

305
00:20:26,326 --> 00:20:27,693
إذًا هنا

306
00:20:28,588 --> 00:20:31,033
سلك الانترنت الخاص بكِ سيكون متصلًا بواحد

307
00:20:31,034 --> 00:20:32,030
من تلك الأجهزة

308
00:20:32,065 --> 00:20:34,733
هذا برج اتصالات منزلي يعمل بالبطارية

309
00:20:34,768 --> 00:20:36,301
اسمه فيمتوسيل

310
00:20:36,336 --> 00:20:39,304
و الآن، هذا الجهاز لن يسمح لنا بالولوج
إلى شبكة مكتب التحقيقات الفيدرالي

311
00:20:39,339 --> 00:20:41,373
لن يكون هذا مسموحًا في شركة (إي)

312
00:20:41,408 --> 00:20:43,241
و لكن ما سيفعله لنا

313
00:20:43,276 --> 00:20:45,878
هو أنه سيجبر أيّ هاتف تابع لمكتب
التحقيقات الفيدرالي أن يتصل به

314
00:20:45,913 --> 00:20:49,982
لكي يحصل على كل بريد الكتروني
و رسالة نصية و ملفات

315
00:20:50,017 --> 00:20:54,085
و الآن تفتحين النافذة في الوضع الآن
و تكتبي الكود الأول

316
00:20:54,121 --> 00:20:58,089
نقطة، شرطة مائلة

317
00:20:58,125 --> 00:21:01,059
قم بتشغيل الهجوم، مسافة

318
00:21:01,094 --> 00:21:04,062
مسافة femtopwn

319
00:21:04,097 --> 00:21:05,597
فاصلة Wlan0

320
00:21:05,633 --> 00:21:09,234
2 مسافة Wlan1

321
00:21:09,269 --> 00:21:13,739
لا، هذا ليس

322
00:21:13,774 --> 00:21:15,607
أجل

323
00:21:15,643 --> 00:21:17,275
سأتعلم هذا

324
00:21:17,310 --> 00:21:19,077
فلنجرب مرة أخرى

325
00:21:24,018 --> 00:21:24,983
حسنًا

326
00:21:25,019 --> 00:21:27,152
"هذه اسمه "البطة المطاطية

327
00:21:27,187 --> 00:21:31,089
إذا فشل كل شيء، قومي بإيجاد أيّ لاب توب في
تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي في الطابق

328
00:21:31,124 --> 00:21:33,291
غالبًا ما تكون توفبوك من ماركة باناسونيك

329
00:21:33,326 --> 00:21:34,626
قومي بإدخال هذه فيه

330
00:21:34,662 --> 00:21:37,232
انتظري 15 ثانية و اسحبيه

331
00:21:37,233 --> 00:21:39,031
بفضل أداة اسمها (ميمكاتز)

332
00:21:39,066 --> 00:21:41,934
ستقوم بسحب كل كلمات المرور
المخزنة و معلومات النطاق

333
00:21:41,969 --> 00:21:42,968
و ستقوم بحفظهم على هذه

334
00:21:43,003 --> 00:21:44,302
لن تعطينا كل شيء

335
00:21:44,337 --> 00:21:46,605
و لكنها قد تساعدنا بشكل أو بآخر

336
00:21:46,640 --> 00:21:49,107
فقط خطة احتياطية

337
00:21:49,142 --> 00:21:51,843
حسنًا، فلنجرب مرة أخرى

338
00:21:51,879 --> 00:21:55,480
لا يمكنكِ تعليم أحد كيفية الاختراق في يوم واحد

339
00:21:55,515 --> 00:21:57,049
لا أعرف كيف سنكون مستعدين قبالة الغد

340
00:21:57,084 --> 00:21:58,984
نحتاج إلى وقت أكثر -
ليس لدينا وقت -

341
00:21:59,019 --> 00:22:01,486
و بمجرد أن يغادروا شركة (إي) فالأمر منتهي

342
00:22:01,521 --> 00:22:04,456
فقط استمر بالعمل على الأكواد مع (أنجيلا)

343
00:22:04,491 --> 00:22:06,291
امسح و كرر مجددًا و مجددًا

344
00:22:06,326 --> 00:22:08,293
ضع الشمع و قم بإزالته

345
00:22:08,328 --> 00:22:11,229
افعل ما يتوحب عليك فعله
و لكن هذا يحدث

346
00:22:11,264 --> 00:22:13,364
حسنًا، تأخر الفيمتوسيل

347
00:22:13,400 --> 00:22:14,900
لا يساعد أيضًا، حسنًا؟

348
00:22:14,935 --> 00:22:17,202
مازال على تحميل الفيروس و اختباره

349
00:22:17,237 --> 00:22:18,804
سيكون هنا

350
00:22:18,839 --> 00:22:21,172
(سيسكو) مازال يغير و يبرمج الاجهزة الهوائية

351
00:22:33,169 --> 00:22:34,373
{\an8}حذارى يا رجل

352
00:22:35,012 --> 00:22:36,888
{\an8}نحن نحتاج لهذا

353
00:22:38,092 --> 00:22:40,664
{\an8}لقد تم فحصه و هو يعمل

354
00:22:44,375 --> 00:22:46,532
{\an8}أخبرتك بالفعل

355
00:22:46,533 --> 00:22:48,485
{\an8}لقد فحصته بنفسي

356
00:22:49,414 --> 00:22:53,105
{\an8}و لكن بعدم الأخذ بكلمتي
ضيّع وقته الثمين

357
00:22:57,273 --> 00:22:59,208
{\an8}يجب أن تعطيني شيئًا

358
00:23:00,128 --> 00:23:02,348
{\an8}بربك يا رجل

359
00:23:02,900 --> 00:23:04,066
{\an8}إنهم أصدقائي

360
00:23:04,067 --> 00:23:05,929
{\an8}لا أريد تعريضهم للخطر

361
00:23:08,377 --> 00:23:10,757
{\an8}أريد لمسئولنا أن يكون سعيدًا

362
00:23:11,213 --> 00:23:15,020
{\an8}و لكني أريد أن أعرف ماذا يحدث

363
00:23:15,404 --> 00:23:17,853
{\an8}عماذا كنتم تبحثون؟

364
00:23:17,854 --> 00:23:20,522
{\an8}ما الذي تنون فعله؟

365
00:23:26,807 --> 00:23:28,106
حقًا يا رجل؟

366
00:23:28,142 --> 00:23:29,941
لقد إعتقدت أننا في نفس الفريق

367
00:23:29,977 --> 00:23:32,044
إنتظر، إنتظر، إنتظر
لا، لا، لا

368
00:23:32,079 --> 00:23:33,645
حقًا، (شون)؟

369
00:23:33,681 --> 00:23:35,647
ماذا يحدث؟

370
00:23:35,683 --> 00:23:39,317
إبتعد عني يارجل، (شون)، ماذا
يحدث بحق الجحيم؟

371
00:23:39,352 --> 00:23:42,788
(شون)، إنتظر فحسب، ماذا يحدث يارجل؟

372
00:23:42,823 --> 00:23:44,823
ماذا يحدث بحق اللعنة يارجل؟

373
00:23:44,858 --> 00:23:47,659
إبتعد عنيّ، إبتعد عنيّ

374
00:23:47,695 --> 00:23:48,927
اللعنة، يارجل

375
00:23:48,962 --> 00:23:50,461
إبتعد عنيّ يارجل

376
00:23:50,462 --> 00:23:52,656
{\an8}يبدو وأنك قد نسيت إلى مَن ولائك

377
00:23:53,080 --> 00:23:54,388
{\an8}هذا سيساعدك على التذكّر

378
00:23:54,688 --> 00:23:56,234
{\an8}توقف، توقف، لا، لا، لا

379
00:23:56,269 --> 00:23:57,268
{\an8}لا، لا، لا، لا

380
00:23:57,304 --> 00:23:58,269
{\an8}توقف، توقف، توقف

381
00:23:58,270 --> 00:24:00,033
{\an8}لا تسأل أيّ أسئلة

382
00:24:00,154 --> 00:24:03,821
{\an8}أنت جندي مشاة

383
00:24:04,455 --> 00:24:06,308
{\an8}وجنود المشاة يفعلون شئٍ واحد بسيط

384
00:24:10,232 --> 00:24:12,507
{\an8}إنهم يتّبعون الأوامر

385
00:24:18,658 --> 00:24:22,027
العميل (راموس) يوصّي بأربعة أسابيع
أجازة

386
00:24:22,062 --> 00:24:25,463
وكما تعرفين أنا لا آخد تقيماته
على محمَل الجَد

387
00:24:28,635 --> 00:24:30,936
كنت هناك أيضًا

388
00:24:30,971 --> 00:24:32,971
كنت في غرفتي

389
00:24:33,006 --> 00:24:35,107
كنت محظوظ

390
00:24:35,142 --> 00:24:36,307
كنتِ في وسط المعركة

391
00:24:36,343 --> 00:24:37,609
أنتِ تديني لنفسك ببعض الوقت

392
00:24:37,644 --> 00:24:39,945
لا أستطيع الإبتعاد لمدة شهر

393
00:24:39,980 --> 00:24:41,646
لن أقبل بذلك

394
00:24:41,681 --> 00:24:43,982
إن عرقلنا التحقيق فإن جيش الظلام
سيفوز

395
00:24:44,017 --> 00:24:45,951
الصينيون يتّهمون مجموعة من
اليوغور المُنفصلين
<font color="#ff0000">*هم شعوب تركية ويشكلون واحدة من 56 عرقية في جمهورية الصين الشعبية*</font>

396
00:24:45,986 --> 00:24:47,518
أخبرتك بما رأيت في المطار

397
00:24:47,554 --> 00:24:49,454
ما رأيتيه لا يعني أيّ شيء

398
00:24:49,489 --> 00:24:51,489
إعذرني، ولكني لا أوافق

399
00:24:51,524 --> 00:24:53,391
كنّا هناك لنحقق في أمر الإختراق

400
00:24:53,426 --> 00:24:55,026
ومن ثَمّ كنا تحت إطلاق النيران

401
00:24:55,062 --> 00:24:56,561
هذه ليست صدفة

402
00:24:56,596 --> 00:25:00,132
مِن قبَل كل التقارير فإن جيش الظلام
هم قراصنة فقط

403
00:25:00,167 --> 00:25:01,833
وليسوا مجموعة مِن الإرهابيين يطلقوا
النيران

404
00:25:01,869 --> 00:25:03,534
على فندق يعج بمحققين مكتب التحقيق
الفيدرالي

405
00:25:03,570 --> 00:25:06,638
الإنفصاليين العنيفين كانوا سيقومون
بإراقة الكثير من الضحايا

406
00:25:06,673 --> 00:25:08,506
لقد أصبت واحد منهم في ساقه

407
00:25:08,541 --> 00:25:10,208
لقد أُسقَط، وإصطدم بالأرض

408
00:25:10,244 --> 00:25:11,342
كان يمكن أن يستمر بإطلاق النيران

409
00:25:11,378 --> 00:25:12,744
لقد قرأت التقارير، (ديبيرو)

410
00:25:12,780 --> 00:25:14,880
لقد صوّب السلاح إلى رأسه

411
00:25:14,915 --> 00:25:17,682
لقد مسح تاريخه

412
00:25:17,717 --> 00:25:20,551
والقاتل الأخر كان قد حاصرني

413
00:25:20,587 --> 00:25:22,420
كنت في عداد الموتى

414
00:25:22,455 --> 00:25:24,656
أقسم بالله

415
00:25:24,691 --> 00:25:26,191
ولكن بدلًا من ذلك، لسبب ما

416
00:25:26,226 --> 00:25:27,725
قد صوّب السلاح إلى رأسه

417
00:25:27,761 --> 00:25:30,361
وسحب الزناد

418
00:25:30,397 --> 00:25:32,230
مهمتهم كانت عدم قتلنا

419
00:25:32,266 --> 00:25:35,200
ولو كانت كذلك، لن أكون هنا أتجادل
معك الآن

420
00:25:35,235 --> 00:25:37,169
لقد كانوا هناك ليعرقلوا التحقيق

421
00:25:37,204 --> 00:25:38,369
ويرسلونا للوطن

422
00:25:38,405 --> 00:25:40,471
ولا يتركوا شيئًا خلفهم

423
00:25:42,075 --> 00:25:43,875
لا أعرف ماذا أقول

424
00:25:43,911 --> 00:25:45,944
الجميع متعاطف بسبب حادث (بكين)

425
00:25:45,979 --> 00:25:47,612
الجميع يفكر في الإنتقام

426
00:25:47,647 --> 00:25:49,414
طبول الحرب، أعرف أنك تسمعها

427
00:25:49,449 --> 00:25:51,382
ومهما كان الأمر، سيدي المتحدث

428
00:25:51,418 --> 00:25:53,952
هناك الكثير من الطرق للإيقاع بهم

429
00:25:53,987 --> 00:25:56,855
مع الشغف الكافي، سينشغل الناس
بأيّ شيء

430
00:25:56,890 --> 00:25:58,790
خاصةً في الأوقات مثل هذه

431
00:25:58,826 --> 00:26:00,758
الصينيون قد يكبحونا عن هذا الموضوع

432
00:26:00,794 --> 00:26:02,961
إن حاولت دعوة الإقتراض منهم الآن

433
00:26:02,996 --> 00:26:05,263
الشعب الأمريكي سيطلق عليّ
أنني خائن

434
00:26:05,299 --> 00:26:06,965
و (فيليب)، بصراحة

435
00:26:07,000 --> 00:26:09,034
لا أعرف حتى إن كنت أختلف معهم

436
00:26:09,069 --> 00:26:10,936
لا تُخادع مُخادع، (جون)

437
00:26:10,971 --> 00:26:13,705
لقد دخلت هذه المسابقة مع الصين

438
00:26:13,740 --> 00:26:17,709
بدلًا من تمرير خطة الإنقاذ هذه، لذلك ستفلِس
الدولة

439
00:26:18,425 --> 00:26:20,483
صدقني، سأفعل لو إستطعت

440
00:26:20,484 --> 00:26:22,170
ولكن خطة الإنقاذ

441
00:26:22,171 --> 00:26:24,583
لا يمكن لأحد أن يجعل هذا يحدث، ليس
في هذه الظروف

442
00:26:24,584 --> 00:26:26,009
أنا آسف، (فيليب)

443
00:26:28,322 --> 00:26:30,621
مكتب الوزير (تشانغ) مُتعذِر الوصول إليه

444
00:26:32,692 --> 00:26:34,492
هذا اللعين

445
00:26:36,029 --> 00:26:37,295
إتصل به مجددًا

446
00:26:37,331 --> 00:26:39,630
ومجددًا، ومجددًا، ومجددًا

447
00:26:39,666 --> 00:26:42,300
لا تغادر قبل أن تصل إليه

448
00:26:44,771 --> 00:26:46,104
أين سيارتي؟

449
00:26:46,139 --> 00:26:47,505
أنا متأخر عن إجتماعي القادم

450
00:26:47,540 --> 00:26:48,940
آسف ياسيدي

451
00:26:48,976 --> 00:26:50,141
السائق لديه مشكلة

452
00:26:50,177 --> 00:26:52,010
في الدخول إلى مكان التوقف

453
00:26:52,045 --> 00:26:54,312
فقد حاصر المتظاهرون المبنى

454
00:27:01,721 --> 00:27:05,723
أخبر (براتون) أن يستدعي الكثير من شرطة
نيويورك للضرورة

455
00:27:16,036 --> 00:27:18,970
نجاحي مُؤكَد

456
00:27:19,973 --> 00:27:23,041
نجاحي مُؤكَد

457
00:27:24,077 --> 00:27:26,344
نجاحي مُؤكَد

458
00:27:27,347 --> 00:27:29,915
نجاحي مُؤكَد

459
00:27:31,051 --> 00:27:33,218
نجاحي مُؤكَد

460
00:27:34,687 --> 00:27:36,988
نجاحي مُؤكَد

461
00:27:39,894 --> 00:27:41,793
تعرفين أنه لا يمكنك أن تحدّثي نفسك

462
00:27:41,828 --> 00:27:44,062
خلال العملية الحالية؟

463
00:27:44,097 --> 00:27:45,663
مهما أخذت

464
00:27:45,698 --> 00:27:47,665
طالما أنت جاهز للإنطلاق

465
00:27:47,700 --> 00:27:49,575
أتسائل ما هو المكان الذي سـأمكث فيه

466
00:27:50,037 --> 00:27:52,003
الطابق رقم 23، في الجانب الشرقي

467
00:27:52,039 --> 00:27:53,504
هذا سيكون في خلال ساعة الغداء

468
00:27:53,540 --> 00:27:55,173
لذلك سيكون الطابق فارغ إلى حدِ ما

469
00:27:55,208 --> 00:27:57,409
حسنًا

470
00:27:57,444 --> 00:27:58,543
نحن رسميًا جاهزون للذهاب

471
00:28:10,623 --> 00:28:12,690
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

472
00:28:31,711 --> 00:28:33,611
لا شيء

473
00:28:33,646 --> 00:28:35,447
إعتقدت أنني أعرف صديقك

474
00:28:35,482 --> 00:28:37,615
ولكنني مخطئة

475
00:28:42,322 --> 00:28:44,789
سأنتظر مكالمتك عندما أصل إلى هناك

476
00:28:50,468 --> 00:28:51,561
يا إلهي

477
00:28:51,563 --> 00:28:54,005
على الأقل مازال لديك القليل من هذه

478
00:28:54,554 --> 00:28:56,286
لا أستطيع تمضية يوم في  مبنى
شركة (إي)

479
00:28:56,322 --> 00:28:58,723
بدون عصير، أتعرف ماذا أعني؟

480
00:29:03,229 --> 00:29:05,929
...مهلًا، متى ستعيد مليء

481
00:29:08,801 --> 00:29:10,234
كل شيء؟

482
00:29:10,268 --> 00:29:13,803
حسنًا، هذا كل شيء لأجل هذا المكان

483
00:29:13,839 --> 00:29:17,440
إعتقد أنني أستطيع مجابهة العاصفة
... ولكن

484
00:29:17,476 --> 00:29:18,608
لا أستطيع

485
00:29:22,247 --> 00:29:26,215
أعرف أن الوضع صعب، ولكنك ناجي، أحمد

486
00:29:27,853 --> 00:29:30,587
أجل، ولكن عندما لا أستطيع دفع الإيجار

487
00:29:30,622 --> 00:29:33,623
بسبب هذا السماح النقدي، لم يعد
أحدٌ يأتي

488
00:29:33,658 --> 00:29:35,925
لا زبائن، لا يوجد مخزون للسلع

489
00:29:35,960 --> 00:29:39,236
لا مزيد من أفضل شطيرة ديك رومي في
الولاية بأكملها

490
00:29:45,003 --> 00:29:48,104
يا رجل، أنا آسفة حقًا

491
00:29:48,139 --> 00:29:50,139
أجل، شكرًا

492
00:29:54,045 --> 00:29:56,579
حسنًا، أعتقد أنه عليّ إستغلال الفرصة

493
00:29:56,615 --> 00:29:59,516
حيث لازلت أستطيع، أليس كذلك؟

494
00:29:59,551 --> 00:30:01,518
ماذا عن ذلك؟

495
00:30:01,553 --> 00:30:03,920
شطيرة ديك رومي على الخبز

496
00:30:03,955 --> 00:30:06,088
أجل، حسنًا

497
00:30:06,124 --> 00:30:07,957
الخس، والمايونيز وجبنة المونستر

498
00:30:13,202 --> 00:30:16,427
شارع 42 - سلطة الميناء
محطة الأتوبيس - محطة مترو الأنفاق

499
00:30:33,384 --> 00:30:36,879
قل الجبنة الدنماركية

500
00:30:46,698 --> 00:30:48,698
أجل، أنا هنا في الغرفة رقة 2301

501
00:30:48,733 --> 00:30:50,500
وقد إستخدَمت آخر منشفة

502
00:30:50,535 --> 00:30:52,635
سأخرج بعد لحظة وكنت أتسائل عمّا إذا
كان هناك شخص

503
00:30:52,671 --> 00:30:55,137
يمكن أن يترك المزيد بجانب باب الغرفة؟

504
00:30:55,173 --> 00:30:56,238
شكرًا

505
00:31:01,379 --> 00:31:03,379
مرحبًا

506
00:31:03,414 --> 00:31:05,047
لا يوجد مكيّف هواء في غرفتي

507
00:31:05,083 --> 00:31:07,416
ومتأكدة أنني سأحتاجه بسبب هذه الرطوبة

508
00:31:07,452 --> 00:31:09,686
تعرفين كيف هو الأمر

509
00:31:11,923 --> 00:31:13,656
شكرًا ياعزيزتي

510
00:31:30,861 --> 00:31:32,545
الإتصال بشبكة لاسلكية خفية

511
00:31:35,062 --> 00:31:36,476
Wpa و Wpa2 : نظام الحماية

512
00:31:39,652 --> 00:31:40,661
غير محدود

513
00:31:42,794 --> 00:31:44,566
الدخول إلى: شركة (إي) بالولايات
المتحدة الأمريكية

514
00:32:10,612 --> 00:32:14,217
إشارة إتصال

515
00:32:14,532 --> 00:32:16,554
الإتصال

516
00:32:18,857 --> 00:32:21,323
أمازلنا على ميعاد الغداء؟

517
00:32:21,359 --> 00:32:22,659
أجل، سأكون هناك

518
00:33:12,978 --> 00:33:13,943
كيف الحال؟

519
00:33:48,880 --> 00:33:50,647
تبًا

520
00:34:02,861 --> 00:34:04,160
تبًا

521
00:34:04,195 --> 00:34:05,327
ماذا هناك؟

522
00:34:05,363 --> 00:34:06,863
المفتاح، لا يعمل

523
00:34:06,898 --> 00:34:08,330
(موبلي)، هل أنت هناك؟

524
00:34:08,366 --> 00:34:10,599
أجل، ماذا يظهر عندك؟

525
00:34:10,635 --> 00:34:13,036
"تمكين الهجوم غير موجود"

526
00:34:17,142 --> 00:34:18,474
كل شيء بخير؟

527
00:34:21,279 --> 00:34:23,046
(أنجيلا)، ماذا يحدث؟

528
00:34:28,319 --> 00:34:29,752
(أنجيلا)؟

529
00:34:33,992 --> 00:34:35,624
أنا بخير

530
00:34:35,660 --> 00:34:37,393
حسنًا، عليكِ أن تغيري مسارك

531
00:34:37,428 --> 00:34:40,763
Enter القرص المضغوط، تضعيها، تضغطين

532
00:34:40,799 --> 00:34:43,032
إنتهيت -
الآن قومي بتشغيل البرنامج -

533
00:34:46,938 --> 00:34:48,871
والآن نحن مباشرةً

534
00:34:48,907 --> 00:34:50,272
تم ربط شبكة الواي فاي

535
00:34:50,308 --> 00:34:52,742
الإتصال مع الفيمتوسيل

536
00:34:52,777 --> 00:34:54,210
عملِ جيد

537
00:34:54,245 --> 00:34:55,544
كدنا نصل، قومي بدورك

538
00:34:58,183 --> 00:34:59,982
كل شيء بخير؟

539
00:35:00,018 --> 00:35:01,918
مَن هذا بحق الجحيم؟

540
00:35:01,953 --> 00:35:03,152
أجل

541
00:35:03,188 --> 00:35:04,453
جيد

542
00:35:04,488 --> 00:35:07,223
كنتِ هناك لمدة

543
00:35:07,258 --> 00:35:09,158
لا أعني أن يكون ذلك غريب

544
00:35:09,194 --> 00:35:10,626
لقد لاحظت ذلك لأنني لم أركِ قط

545
00:35:10,661 --> 00:35:13,262
من قبل في هذا الطابق

546
00:35:13,297 --> 00:35:15,965
كنت أريد أن أتأكد أن كل شيء بخير
بالنسبة لكِ

547
00:35:16,000 --> 00:35:17,666
ليس لدينا وقت لهذا، تخلصي منه

548
00:35:17,702 --> 00:35:21,577
على أيّ حال، أنا العميل (روس توماس)
مكافحة الإختراق

549
00:35:22,550 --> 00:35:24,621
(موبلي)، أنت تستقبل ذلك، أليس كذلك؟

550
00:35:24,622 --> 00:35:25,930
أيّ شيء؟

551
00:35:25,931 --> 00:35:26,943
(أنجيلا)

552
00:35:26,978 --> 00:35:28,310
إنه من مدينة (سان ديغو)

553
00:35:28,346 --> 00:35:30,179
العلاقة معقدة

554
00:35:30,215 --> 00:35:32,915
إذًا كيف يكون الأمر؟

555
00:35:32,951 --> 00:35:34,617
 أنه في كل غرفة تذهبين إلها

556
00:35:34,652 --> 00:35:36,986
على الأقل هناك شخص واحد يحاول أن
يتحلى بالشجاعة

557
00:35:37,021 --> 00:35:38,654
لكي يطلب منكِ الخروج معكِ

558
00:35:38,689 --> 00:35:41,457
يا إلهي، أنهي هذا الأمر قبل أن أندفع

559
00:35:41,492 --> 00:35:43,192
(موبلي)

560
00:35:43,228 --> 00:35:45,361
لقد انضم إلى مكتب التحقيقات منذ أقل من عام

561
00:35:45,396 --> 00:35:47,263
لقد كان في أمن المعلومات قبل هذا

562
00:35:47,298 --> 00:35:48,765
لا أعتقد ذلك حقًا

563
00:35:48,800 --> 00:35:50,532
ليس لدي المزيد حتى الآن

564
00:35:50,568 --> 00:35:54,637
حسنًا، ماذا إحتساء بعض
المشروبات معي؟

565
00:35:54,672 --> 00:35:57,306
فلنقل، غدًا مساءًا؟

566
00:35:57,341 --> 00:35:58,875
أنا في الواقع أواعد شخص ما

567
00:35:58,910 --> 00:36:00,877
بحقك، أنا لا أطلب يدك للزواج

568
00:36:00,912 --> 00:36:03,279
إنه مشروب واحد

569
00:36:03,314 --> 00:36:05,114
لن أقبل بـ "لا" كإجابة

570
00:36:05,150 --> 00:36:07,616
أشعر بالإطراء، ولكن عليّ العودة
 للعمل حقًا

571
00:36:07,652 --> 00:36:08,951
لديّ شيئًا هنا

572
00:36:08,987 --> 00:36:10,987
إنه يتصل بأمه بكمية غريبة

573
00:36:11,022 --> 00:36:14,190
وسوف أستغل هذا الشيء الغريب

574
00:36:14,225 --> 00:36:17,960
هذا الطابق محظور على غير العاملين
به

575
00:36:17,996 --> 00:36:19,728
هل تعرفين هذا؟

576
00:36:19,764 --> 00:36:21,230
إعتقدت أنكم جميعًا تغادرون

577
00:36:27,705 --> 00:36:31,540
حسنًا، تريدين إخباري لماذا أنتِ هنا؟

578
00:36:31,575 --> 00:36:34,143
تبًا، (موبلي)، أنا أبحث أيضًا

579
00:36:34,179 --> 00:36:36,345
(أنجيلا)، إنتظري لحظة

580
00:36:36,380 --> 00:36:37,746
أنا منتظر

581
00:36:39,717 --> 00:36:42,685
إذًا هذا كل ما لديك؟

582
00:36:42,720 --> 00:36:44,420
القليل من الرفض وتستسلم؟

583
00:36:47,525 --> 00:36:49,992
كنت أريد فقط كفاح قليل

584
00:36:50,028 --> 00:36:52,061
لا يحصل أحد على الفوز بسهولة

585
00:36:57,235 --> 00:36:59,702
ماذا تفعل في وقت الغداء؟

586
00:36:59,737 --> 00:37:02,238
...مشغولة غدًا ولكن

587
00:37:02,273 --> 00:37:05,407
يمكنني مقابلتك في الأسفل

588
00:37:05,443 --> 00:37:06,775
مثل ،30؟

589
00:37:12,416 --> 00:37:14,583
أعرف مكان يوناني رائع بالقرب

590
00:37:17,055 --> 00:37:18,821
سأراكي بعد نصف ساعة

591
00:37:24,229 --> 00:37:25,895
حسنًا، تحتاجين إلى العثور على غرفة

592
00:37:25,930 --> 00:37:27,563
بحيث يكون موزّع للشبكة تحتها

593
00:37:27,598 --> 00:37:29,098
يجب أن تكون على الأرض

594
00:37:29,133 --> 00:37:31,901
الكثير من خطوط الإنترنت، ووميض المصابيح

595
00:37:50,654 --> 00:37:52,421
حسنًا، وجدت واحدة

596
00:37:52,456 --> 00:37:53,822
حسنًا، ضعي البطارية الإحتياطية

597
00:37:53,858 --> 00:37:55,424
والفيمتوسيل بجانبها

598
00:37:55,459 --> 00:37:57,659
أوصلي البطارية الإحتياطية بمصدر للطاقة

599
00:37:57,695 --> 00:38:01,230
لا تقومي بفصل الفيمتوسيل من البطارية
الإحتياطية

600
00:38:01,266 --> 00:38:02,899
بعد هذا قومي بتوصيل النهاية الأخرى

601
00:38:02,934 --> 00:38:05,434
لسلك الشبكة الأصفر إلى الموزّع

602
00:38:14,979 --> 00:38:17,480
لا تنسي أن تقومي بمسح بصماتك
من على كل شيء

603
00:38:51,916 --> 00:38:53,882
حسنًا، شبكة الهاتف متصلة

604
00:38:59,757 --> 00:39:01,490
قمتِ بالأمر على أحسن وجه

605
00:39:01,525 --> 00:39:03,025
إذهبي وإحتفلي

606
00:39:10,034 --> 00:39:11,500
تبًا

607
00:39:15,073 --> 00:39:16,805
لقد فقدنا الواى فاي

608
00:39:16,841 --> 00:39:18,707
عليكِ الذهاب إلى هناك وتقومين
بإرجاعه

609
00:39:21,245 --> 00:39:23,179
تبًا لكِ، لقد قمت بما طلبتِ

610
00:39:23,214 --> 00:39:25,014
إن لم نستطع أن نجعل التوصيل
يقوم بالتحميل

611
00:39:25,049 --> 00:39:26,715
فلن نتمكن من إستخدام ثغرة الرمز
الغير مسموح به

612
00:39:26,750 --> 00:39:28,484
للسيطرة على الشبكة

613
00:39:28,519 --> 00:39:29,885
والذي يعني أنني لن أستطيع مسح
لقطات الأمن

614
00:39:29,920 --> 00:39:31,220
لكِ وانت تضعين شبكة الهاتف

615
00:39:31,255 --> 00:39:32,521
أنت تمزحين معي

616
00:39:32,556 --> 00:39:33,655
إذهبي إلى الغرفة فحسب

617
00:39:33,691 --> 00:39:35,391
وسأساعدك هناك

618
00:39:57,030 --> 00:39:59,798
الأسياد، جميعنا لدينا أسياد

619
00:40:00,125 --> 00:40:03,493
كل علاقة هي صراع على السلطة

620
00:40:03,528 --> 00:40:06,729
بعض منّا يحتاجوا إلى رقابة

621
00:40:06,765 --> 00:40:09,732
أحيانًا، أفضل مسار للأمور

622
00:40:09,768 --> 00:40:12,336
هو أن تركب في المقعد الأمامي
للسيارة

623
00:40:12,371 --> 00:40:14,438
وتحدّق في الطريق أمامك

624
00:40:14,473 --> 00:40:16,673
وتأمل أن تصل لمكان ما تريد أن تذهب إليه

625
00:40:27,082 --> 00:40:29,182
  USB في هذه الحقيبة يوجد ذاكرة بيانات

626
00:40:29,217 --> 00:40:31,617
عندما تذهبين إلى الحجرة، قومي
بفصل الطاقة عن آلاتك

627
00:40:31,652 --> 00:40:34,687
وضعي ذاكرة البيانات وقومي بتوصيل الطاقة
مجددًا

628
00:40:34,722 --> 00:40:37,190
F12 قومي بالضغط على زر
لتذهبي إلى خيارات التمهيد

629
00:40:37,225 --> 00:40:39,658
تأكدي من أنكِ تشغلين الحاسب من على
 USB ال

630
00:40:42,535 --> 00:40:45,469
 AMD46 تأكدي من أن
مُعلَم عليه

631
00:40:45,504 --> 00:40:48,172
 Enter ثم إضغطي

632
00:40:48,208 --> 00:40:50,474
عندما يظهر سطح المكتب
إفتحي صفحة

633
00:40:50,509 --> 00:40:52,043
إضغطي على أيقونة الشاشة السوداء

634
00:40:52,078 --> 00:40:55,813
كما تدربتِ

635
00:40:55,849 --> 00:40:57,774
حسنًا، هل يمكنك كتابة
الآتي

636
00:40:57,775 --> 00:41:00,075
مسافة SSh

637
00:41:00,076 --> 00:41:01,518
- L
مسافة

638
00:41:01,554 --> 00:41:03,187
Root
مسافة

639
00:41:03,223 --> 00:41:10,361
L4713116.e-corp-usa.com

640
00:41:22,441 --> 00:41:24,575
لقد توقّفت

641
00:41:24,610 --> 00:41:26,677
آخر شيء قد أدخلته كان 3

642
00:41:26,712 --> 00:41:30,914
116.e-corp-usa.com.

643
00:41:32,752 --> 00:41:33,751
حسنًا

644
00:41:33,787 --> 00:41:35,552
:حسنًا، كلمة السر
joshua

645
00:41:37,791 --> 00:41:39,157
النهاية، ستقومين بإيصال

646
00:41:39,192 --> 00:41:40,724
كلا شبكتين الواي فاي

647
00:41:40,760 --> 00:41:42,760
Ifconfig
مسافة

648
00:41:42,796 --> 00:41:45,329
WLANO
 Up مسافة،

649
00:41:45,364 --> 00:41:46,363
إنتهيت

650
00:41:46,399 --> 00:41:47,364
آخر واحد

651
00:41:47,400 --> 00:41:49,267
Ifconfig
مسافة

652
00:41:49,302 --> 00:41:52,569
WLAN1
Up مسافة،

653
00:41:52,605 --> 00:41:56,107
(أنجيلا موس)، أهذا صحيح؟

654
00:42:01,614 --> 00:42:03,214
أنتِ في وسط مكالمة؟

655
00:42:03,249 --> 00:42:04,448
أنا آسفة

656
00:42:04,483 --> 00:42:05,883
أكره عندما يفعل الناس هكذا بي

657
00:42:05,919 --> 00:42:07,384
تفضلي، يمكنني الإنتظار حتى تنتهي

658
00:43:20,226 --> 00:43:23,160
قبل أن تصبح غاضبًا

659
00:43:23,196 --> 00:43:26,430
كل ما كنت أحاول فعله أن أتلقى هذه
الضربات عنك

660
00:43:26,465 --> 00:43:27,631
هذا كل شيء

661
00:43:43,883 --> 00:43:45,749
شكرًا لك

662
00:44:20,886 --> 00:44:24,255
إذًا، إن كنت سأخمّن

663
00:44:24,290 --> 00:44:28,025
سأقول أنك لم تخبر المدير (هاورد) جانبك
من القصة؟

664
00:44:32,798 --> 00:44:34,598
أتعرف، من الجيد أن تتحدث عن الأشياء

665
00:44:34,633 --> 00:44:37,168
أن تشارك بجانبك من القصة

666
00:44:39,805 --> 00:44:41,605
انا هنا لأستمع

667
00:44:41,640 --> 00:44:43,274
وسأكون كذلك دائمًا

668
00:44:45,445 --> 00:44:48,012
أتعرف، أنت لا تريد التحدّث الآن

669
00:44:48,047 --> 00:44:49,546
لن يجبرك أحد

670
00:44:56,922 --> 00:44:58,856
من حسن الحظ، على الرغم من ذلك فأنت
جيد في الإستماع

671
00:44:58,891 --> 00:45:01,092
لأنني

672
00:45:01,127 --> 00:45:04,595
في الواقع لدي شيء ما لأشاركه

673
00:45:04,630 --> 00:45:06,864
شيء ما مُحرَج منه قليلًا

674
00:45:09,235 --> 00:45:12,103
السيّد (فيتش)، مشرفي

675
00:45:12,138 --> 00:45:14,271
لقد قابلته، الرجل الأصلع الكبير

676
00:45:14,307 --> 00:45:16,107
يبدو مثل هذا الشخص من مسلسل
"عائلة سمبسون"

677
00:45:16,142 --> 00:45:19,477
الذي لا تحبه كثيرًا

678
00:45:19,512 --> 00:45:21,745
منذ بضعة أسابيع، قد إستدعاني لمكتبه

679
00:45:21,780 --> 00:45:23,280
وأجلسني

680
00:45:23,316 --> 00:45:27,485
وبدأ في الفور في قرائة قائمة تواريخ

681
00:45:27,520 --> 00:45:31,455
سبتمبر 8، 29 أغسطس،  2أغسطس

682
00:45:32,791 --> 00:45:35,459
والمزيد

683
00:45:35,495 --> 00:45:40,297
وقد إستمر في إخباري بأنه بسبب هذه
التواريخ

684
00:45:40,333 --> 00:45:43,000
فإن عقدي قد إنتهى

685
00:45:45,171 --> 00:45:47,071
وقد تم فصلي من العمل

686
00:45:47,106 --> 00:45:48,906
وقد سألته عن السبب

687
00:45:48,941 --> 00:45:50,474
لم يجيب

688
00:45:50,510 --> 00:45:53,110
وقد شكرني على وقتي معهم فحسب
وتمنى لي الحظ

689
00:45:53,146 --> 00:45:56,847
وإعتذر للذهاب، ولا يوجد أيّ تفسير آخر

690
00:45:59,818 --> 00:46:01,985
ماذا كانت التواريخ؟

691
00:46:04,023 --> 00:46:07,525
كانت جميعها مواعيد مع الطبيب

692
00:46:07,560 --> 00:46:11,228
كان عليّ المغادرة مبكرًا
للقيام ببعض تحاليل للدم

693
00:46:14,033 --> 00:46:15,299
ماذا؟ ماذا تعني؟

694
00:46:18,304 --> 00:46:20,637
أنا مريض، (إيليوت)

695
00:46:20,673 --> 00:46:22,839
هذا ما اخبروني به

696
00:46:22,875 --> 00:46:24,542
منذ فترة الآن

697
00:46:27,313 --> 00:46:30,281
كنت أحاول أن أجعل الجميع
بعيدًا عن ذلك

698
00:46:30,316 --> 00:46:32,541
أمك، و(دارلين)

699
00:46:32,542 --> 00:46:35,014
العمل

700
00:46:35,015 --> 00:46:36,245
أنت

701
00:46:44,530 --> 00:46:47,164
هيا، يا فتي

702
00:46:47,200 --> 00:46:50,801
لن يتخلّص مني العالم بهذه السهولة

703
00:46:50,836 --> 00:46:52,370
سأكون بخير

704
00:46:55,641 --> 00:46:58,675
لن أتركك أبدًا

705
00:46:58,711 --> 00:47:00,444
أعدك

706
00:47:04,683 --> 00:47:05,849
هيا

707
00:47:05,885 --> 00:47:09,787
كفايةً عن هذه الكآبة والعذاب

708
00:47:09,822 --> 00:47:14,091
لماذا أطيل الحديث عن الماضي عندما نستطيع
إلقاء نظرة خاطفة عن المستقبل؟

709
00:47:15,228 --> 00:47:18,329
موقع متجري الجديد

710
00:47:18,364 --> 00:47:20,864
هذا هو المكان الذي آخذك إليه

711
00:47:20,900 --> 00:47:23,901
أنا سأفتح متجر

712
00:47:23,937 --> 00:47:26,304
أجهزة كمبيوتر

713
00:47:26,339 --> 00:47:28,139
الجميع يريد الحصول على واحدٍ

714
00:47:28,174 --> 00:47:29,373
نحن نحبهم

715
00:47:29,409 --> 00:47:31,175
أحسب أن ذلك منطقي

716
00:47:31,210 --> 00:47:32,743
ستملك متجر للكمبيوتر؟

717
00:47:35,048 --> 00:47:38,515
أيمكني العمل هناك؟

718
00:47:38,551 --> 00:47:41,718
نعم، لا أرى سببًا يمنع هذا

719
00:47:41,754 --> 00:47:44,688
في الواقع، سأعطيك أول مهمة لك الآن

720
00:47:44,723 --> 00:47:47,724
أريدك أن تفكّر في إسم

721
00:47:50,629 --> 00:47:54,165
ماذا؟ المتجر يحتاج إلى إسم، أليس كذلك؟

722
00:47:54,200 --> 00:47:56,900
أيمكنني تسميته أيّ شيء أريده؟

723
00:47:56,936 --> 00:47:58,102
حسنًا، أقول لك

724
00:47:58,137 --> 00:48:00,004
عندما نتوقّف

725
00:48:00,039 --> 00:48:03,574
أول شيء يخطر في بالك

726
00:48:03,609 --> 00:48:06,777
هذا سيكون الإسم

727
00:48:06,812 --> 00:48:08,179
حقًا؟

728
00:48:12,118 --> 00:48:14,885
الآن، ها هو  سيأتي على اليمين

729
00:48:14,920 --> 00:48:17,355
ضع عينيك على الطريق

730
00:48:26,665 --> 00:48:29,200
الآن، ليس لديّ المفاتيح بعد

731
00:48:29,235 --> 00:48:32,569
لذا لا يمكننا الدخول

732
00:48:32,605 --> 00:48:34,238
لقد أخذت نظرة فقط على المكان

733
00:48:34,273 --> 00:48:37,274
إن حالته سيئة ولكنه سيؤدي الغرض

734
00:48:39,345 --> 00:48:41,245
إنه رائع

735
00:48:41,280 --> 00:48:43,014
إعتقدت أنك ستجبه

736
00:48:47,020 --> 00:48:50,254
منذ قليل

737
00:48:50,289 --> 00:48:52,490
عمّا تحدثنا

738
00:48:52,525 --> 00:48:55,226
دعنا نبقي هذا الأمر بيننا، حسنًا؟

739
00:48:55,261 --> 00:48:56,260
لا تخبر أمك حتى

740
00:48:56,295 --> 00:48:58,962
هذا سيكون سرّنا الصغير

741
00:49:03,602 --> 00:49:05,102
جيد

742
00:49:05,138 --> 00:49:07,938
الآن، لديك عمل لتفعله

743
00:49:07,973 --> 00:49:10,741
هذا المكان يحتاج إلى إسم

744
00:49:10,776 --> 00:49:12,910
الآن، تذكّر

745
00:49:12,945 --> 00:49:15,513
أول شيء يخطر على بالك

746
00:49:25,989 --> 00:49:37,891
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By محمود السيسي  &  أحمد السيد 
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">Re-Synced By xRami</font>

