1
00:00:00,453 --> 00:00:02,923
أخبرني جيش الظلام بأن
المرحلة الثانية جاهزة

2
00:00:03,123 --> 00:00:05,359
أعلم أنه ميت
أعلم أن هذا ليس حقيقًا

3
00:00:05,460 --> 00:00:08,264
أعتقد أن هذه بداية صداقتنا الجميلة

4
00:00:05,513 --> 00:00:07,938
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

5
00:00:08,299 --> 00:00:09,999
تقوم الناس بتزوير المستندات الورقية

6
00:00:10,035 --> 00:00:11,035
لم ننشيء نظام

7
00:00:11,070 --> 00:00:12,604
ليؤكد حقيقة هذه المزاعم

8
00:00:12,639 --> 00:00:15,307
إعادة بناء قاعدة بياناتنا هو الحل الوحيد

9
00:00:15,342 --> 00:00:16,543
لهذه المشكلة

10
00:00:16,579 --> 00:00:18,179
نعرض عليك الحصانة

11
00:00:18,214 --> 00:00:19,480
مقابل اسم

12
00:00:19,516 --> 00:00:20,716
هذا كل ما أريده

13
00:00:20,751 --> 00:00:22,652
يجب أن نتحدث لهم

14
00:00:22,688 --> 00:00:24,388
لا يمكنهم فعل هذا بعدما حدث ليلة البارحة

15
00:00:24,423 --> 00:00:26,157
ماذا! إطلاق النار على
إحدى المطاعم المكسيكسة؟

16
00:00:26,193 --> 00:00:27,626
لا يمكننا أن نسمح لهم بالهرب بهذا

17
00:00:27,661 --> 00:00:29,062
سيهربون بهذا

18
00:00:29,097 --> 00:00:30,898
عِدني أنك ستسمح لي بعمل
 المقابلة الشخصية

19
00:00:30,933 --> 00:00:32,667
لقد كنت تعبثين معي لمدة كبيرة

20
00:00:32,703 --> 00:00:34,837
إنّها هديتي لعيد ميلادك

21
00:00:36,765 --> 00:00:39,945
لكننا لم نكن ننظر لما هو فوقنا

22
00:00:40,014 --> 00:00:41,982
أتعلم، من بين كل الهدايا التي أرسلها

23
00:00:42,017 --> 00:00:44,384
هذه أعظم هدية استلمتها

24
00:00:44,420 --> 00:00:46,254
أريد أن أعرف ما الذي تخطط له

25
00:00:46,289 --> 00:00:49,760
من المُفتَرض أننا حلفاء

26
00:00:49,795 --> 00:00:51,830
ربما نريد نفس الشيء فحسب

27
00:00:51,865 --> 00:00:53,265
و أريد أن أتدخل

28
00:00:53,300 --> 00:00:55,068
أنا واثق أنك مخطئ جدًا

29
00:00:55,104 --> 00:00:56,904
بشأن هذا يا صديقي

30
00:00:56,940 --> 00:01:00,643
لا أعتقد أن هناك أيّ شيء
يمكننا الإتفاق عليه

31
00:01:06,553 --> 00:01:08,889
يبدو أنك كنت مشغولًا جدًا مؤخرًا

32
00:01:12,229 --> 00:01:14,865
عليّ معرفة ما الذي تخطط له

33
00:01:14,900 --> 00:01:16,768
من المفترض أننا حلفاء

34
00:01:19,239 --> 00:01:21,207
ربما نريد نفس الشيء فحسب

35
00:01:21,242 --> 00:01:23,377
و أريد أن أتدخل

36
00:01:23,412 --> 00:01:25,113
أنا واثق أنك مخطيء جدًا

37
00:01:25,149 --> 00:01:27,216
بشان هذا يا صديقي

38
00:01:27,251 --> 00:01:31,490
لا أعتقد أن هناك أيّ شيء
يمكننا الإتفاق عليه

39
00:01:31,525 --> 00:01:33,093
لا أعلم ما اللعبة التي تلعبها

40
00:01:33,128 --> 00:01:35,062
و لكني أقترح عليك أن تتوقف عن الهراء

41
00:01:35,097 --> 00:01:38,667
إذا لم يكن هناك شيء آخر
أعتقد أن حديثنا انتهى هنا

42
00:01:38,703 --> 00:01:40,336
أتنسى أنني أعرف

43
00:01:40,371 --> 00:01:42,573
سرّك الصغير القذر؟

44
00:01:42,608 --> 00:01:44,743
هناك أشخاص مقرّبون لك
 لن يكونوا سعداء

45
00:01:44,778 --> 00:01:47,014
إذا عرفوا ما أعرفه

46
00:01:52,957 --> 00:01:54,624
نحن أذكى من جعل الأمور التافهة

47
00:01:54,659 --> 00:01:55,760
تملي علينا أفعالنا

48
00:01:55,795 --> 00:01:56,961
نحن أفضل من هذا

49
00:01:56,996 --> 00:01:59,532
قارن الفوائد بالعيوب

50
00:01:59,567 --> 00:02:01,501
افعل ما عليك فعله

51
00:02:01,537 --> 00:02:03,805
بمجرد إنتهاء المقارنة

52
00:02:03,841 --> 00:02:05,541
ستعرف أن إخبار أيّ شخص بشأن هذا

53
00:02:05,576 --> 00:02:07,645
لن يفيد أيّ منّا

54
00:02:07,680 --> 00:02:10,181
في الحقيقة، ستدرك أن الشيء
الوحيد الذي يمكنك فعله

55
00:02:10,217 --> 00:02:13,586
في موقعك، عندما يتعلّق الأمر بي

56
00:02:13,622 --> 00:02:16,391
هو لا شيء

57
00:02:24,605 --> 00:02:26,773
(إليوت)

58
00:02:31,482 --> 00:02:34,018
أؤمن بالقدر

59
00:02:34,053 --> 00:02:36,454
هناك سبب لإلتقائنا

60
00:02:36,490 --> 00:02:39,894
هناك شيء بيننا
يمكنني رؤيته

61
00:02:41,765 --> 00:02:44,400
أنت ترى ما أمامك فحسب

62
00:02:48,474 --> 00:02:51,912
لا ترى ما فوقك

63
00:03:01,660 --> 00:03:03,896
لا أفهم

64
00:03:03,932 --> 00:03:05,131
أريدك أن تساعدني

65
00:03:05,166 --> 00:03:06,433
على الفهم

66
00:03:17,117 --> 00:03:20,687
هناك الكثير يعتمد على عربة يدوية حمراء"

67
00:03:20,723 --> 00:03:23,326
لامعة بمياه المطر

68
00:03:23,361 --> 00:03:26,597
"بجانب الدجاج الأبيض

69
00:03:42,523 --> 00:03:46,995
كان أبي يخبرني هذا
دائمًا عندما كنت طفلًا

70
00:03:47,030 --> 00:03:49,766
كانت هذه هي الكلمات الإنجليزية
الوحيدة التي كان يعرفها

71
00:03:49,801 --> 00:03:53,570
قصيدة سخيفة

72
00:03:53,606 --> 00:03:56,209
كانت تعني الكثير جدًا له

73
00:04:00,317 --> 00:04:03,887
أستخدم هذه كتذكرة

74
00:04:03,923 --> 00:04:07,126
كتذكرة به

75
00:04:07,161 --> 00:04:10,530
و كتذكرة لما لا أريد أن أكونه أبدًا

76
00:04:39,054 --> 00:04:43,773
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| م.محمود السيسي & م.أحمد السيّد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

77
00:06:07,109 --> 00:06:08,809
هيّا

78
00:06:36,019 --> 00:06:38,855
...كيف يكون جيش الظلام خلف هذا

79
00:06:38,890 --> 00:06:41,492
أيًّا كانت ماهيته؟

80
00:06:57,819 --> 00:06:59,986
هذا شيء لتشكّ في عقلك

81
00:07:00,021 --> 00:07:02,824
و آخر لتشكّ في عينيك و أذنيك

82
00:07:02,859 --> 00:07:05,395
و لكن مجددًا، أليسوا نفس الشيء؟

83
00:07:05,430 --> 00:07:08,866
حواسنا هي فقط مُدْخلات عادية لعقلنا؟

84
00:07:08,902 --> 00:07:11,003
هيّا

85
00:07:11,038 --> 00:07:12,907
بالطبع، نعتمد عليهم

86
00:07:12,942 --> 00:07:16,412
و نثق أنهم يصوّرون العالم
الحقيقي حولنا بشكل دقيق

87
00:07:16,447 --> 00:07:19,216
و لكن ماذا لو كانت الحقيقة
الحتمية، أنهم لا يمكنهم فعل ذلك؟

88
00:07:19,251 --> 00:07:22,421
أن ما ندركة ليس العالم الحقيقي على الإطلاق

89
00:07:22,456 --> 00:07:26,193
و لكنه أفضل تخمين لعقلنا؟

90
00:07:26,229 --> 00:07:29,365
أن ما نمتلكه حقًا هو حقيقة مشوهة

91
00:07:29,400 --> 00:07:33,503
صورة غامضة لن نفهمها أبدًا

92
00:07:33,539 --> 00:07:36,242
إذًا، أكنت تمكث هنا؟

93
00:07:36,277 --> 00:07:39,079
بالتأكيد لا، نحن ندير الأمور من هنا فقط

94
00:07:39,115 --> 00:07:42,117
جيش الظلام جهّز هذا؟

95
00:07:42,152 --> 00:07:44,288
إنهم شركائنا
بالطبع جهّزوا هذا

96
00:07:44,323 --> 00:07:46,391
من أجلنا

97
00:07:46,426 --> 00:07:48,794
احتجنا إلى مكانٍ منفصل

98
00:07:48,829 --> 00:07:51,931
منفصل؟ أنت أكثر رجل مطلوبًا في العالم

99
00:07:51,967 --> 00:07:54,068
و تتمشى في الأرجاء هكذا؟

100
00:07:54,103 --> 00:07:57,106
أنت حقًا لا تتذكر هذا، أليس كذلك؟

101
00:07:57,142 --> 00:07:59,710
لأنني لست مَن جهّز هذا

102
00:07:59,746 --> 00:08:01,613
خضنا هذا بالفعل

103
00:08:01,649 --> 00:08:05,085
لابد أنه كان هو، السيّد (روبوت)

104
00:08:09,694 --> 00:08:13,598
(إليوت)

105
00:08:13,633 --> 00:08:15,000
أريد أن أعرف

106
00:08:15,035 --> 00:08:18,472
هل أنت قادر على التعامل مع هذا أم لا؟

107
00:08:18,508 --> 00:08:22,244
أنت هنا تحت مخاطر كبيرة، ليست فقط لي
و لكن لخطتنا

108
00:08:22,280 --> 00:08:24,815
و حالتك

109
00:08:24,850 --> 00:08:26,718
تقلقني جدًا

110
00:08:29,123 --> 00:08:30,924
(جوانا)

111
00:08:37,970 --> 00:08:41,039
زوجتك

112
00:08:41,074 --> 00:08:45,111
كانت تبحث عنك

113
00:08:45,147 --> 00:08:47,717
أنا أقوم بما هو ضروري

114
00:08:54,663 --> 00:08:56,831
الحمد لله أنهم أعطونا مولّدات
الكهرباء الغير متقطعة هذه

115
00:08:56,866 --> 00:08:58,766
لتتغلب على اضطرابات الكهرباء

116
00:09:02,273 --> 00:09:04,408
أمستعد لتنظر لما حققناه؟

117
00:09:35,557 --> 00:09:37,826
أتريدين خلع معطفك يا عزيزتي؟

118
00:09:40,465 --> 00:09:42,299
لا تناديني بعزيزتك

119
00:09:43,904 --> 00:09:45,404
عنيت فقط أنك تمتلكين بعض الدماء عليه

120
00:09:45,440 --> 00:09:46,740
كان لديّ البعض أيضًا على قميصي

121
00:09:46,775 --> 00:09:49,576
أعلم ما يوجد على معطفي اللعين

122
00:09:53,116 --> 00:09:54,484
...أنا آسفة على خسارتك

123
00:09:54,519 --> 00:09:55,953
أطالب بحقي في استخدام
التعديل الخامس في الدستور

124
00:09:55,988 --> 00:09:58,122
ضد تجريم النفس

125
00:09:58,158 --> 00:10:01,695
و أرفض بإحترام إجابة أيّ أسئلة

126
00:10:02,999 --> 00:10:04,733
لا أسأل أيّ أسئلة

127
00:10:04,769 --> 00:10:07,235
أردت فقط أن أخبرك كم أنا آسفة
...على خسارتك

128
00:10:07,271 --> 00:10:08,672
أطالب بحقي في استخدام
التعديل الخامس في الدستور

129
00:10:08,707 --> 00:10:10,307
ضد تجريم النفس

130
00:10:10,343 --> 00:10:14,281
و أرفض باحترام إجابة أيّ أسئلة

131
00:10:14,316 --> 00:10:16,485
أعلم أنّكم كنتما مقرّبين يا رفاق

132
00:10:18,289 --> 00:10:21,759
أنا آسفة لخسارتك له

133
00:10:21,795 --> 00:10:23,595
كان متورطًا في أحد أكثر

134
00:10:23,630 --> 00:10:26,933
منظّمات القرصنة الإلكترونية المشهورة
في العالم

135
00:10:26,969 --> 00:10:30,839
أشياء مثل هذه يتم التعامل معها كالإرهاب

136
00:10:30,875 --> 00:10:32,842
أطالب بحقي في استخدام
التعديل الخامس في الدستور

137
00:10:32,878 --> 00:10:34,845
...ضد تجريم النفس و أرفض

138
00:10:34,881 --> 00:10:36,815
أنتِ تستمرين في المطالبة بحقك في
استخدام التعديل الخامس من الدستور

139
00:10:36,850 --> 00:10:39,319
و لكن هناك هذا الشيء اسمه
"قانون مكافحة الإرهاب"

140
00:10:39,354 --> 00:10:42,524
و الذين قام مجموعة من الناس
بالموافقة عليه كقانون

141
00:10:42,559 --> 00:10:44,660
هل تعلمين معناه؟

142
00:10:44,695 --> 00:10:49,033
يعني أنكِ لست في إحدى البرامج التلفزيونية

143
00:10:49,068 --> 00:10:51,604
هذا ليس مسلسل (بيرن نوتيس)

144
00:10:51,640 --> 00:10:54,943
ليست الأمور لطيفة بالنسبة لكِ في الخارج

145
00:10:54,978 --> 00:10:56,611
شخصيات مثلك

146
00:10:56,647 --> 00:10:59,081
ليس مرحَّب بهم هنا

147
00:10:59,116 --> 00:11:02,053
و بقدر اهتمام أيّ أحد الآن

148
00:11:02,088 --> 00:11:04,757
أنتِ متعاونة مع العدو

149
00:11:04,792 --> 00:11:07,895
ليس لديكِ أيّ حقوق

150
00:11:09,633 --> 00:11:12,703
ماذا تريدني أن أخبرك بحق الجحيم؟

151
00:11:12,738 --> 00:11:15,640
أقابل حبيبي، نذهب لتناول الطعام

152
00:11:15,676 --> 00:11:17,142
يتم إطلاق النار عليه

153
00:11:17,178 --> 00:11:19,846
نهاية الأسئلة و الإجابات

154
00:11:23,821 --> 00:11:25,589
أعطني ثانية

155
00:11:39,678 --> 00:11:41,345
ستريدين التحدّث إليّ

156
00:11:43,785 --> 00:11:46,353
لسنا مختلفتين جدًا

157
00:11:46,388 --> 00:11:49,357
كلانا فتاتين من (جيرسي)

158
00:11:53,132 --> 00:11:55,433
أعتقد أنه من الصعب عليكِ
 أن تصدّقي هذا الآن

159
00:11:55,469 --> 00:11:57,604
و لكن ثقي بي

160
00:11:57,640 --> 00:12:01,343
بنهاية هذا اليوم
أنا وأنتِ سنكون صديقتين مقرّبتين

161
00:12:07,609 --> 00:12:09,946
من بين كل الهدايا التي كنت ترسلها لي

162
00:12:09,981 --> 00:12:12,248
يجب أن أقول

163
00:12:12,283 --> 00:12:16,226
هذه أكثر واحدة أفرحتني

164
00:12:34,384 --> 00:12:37,553
لذا أنا أنتظر

165
00:12:40,260 --> 00:12:41,960
ماذا؟

166
00:12:44,500 --> 00:12:47,301
المكالمات الهاتفية

167
00:12:47,336 --> 00:12:48,603
الهدايا

168
00:12:50,108 --> 00:12:52,176
اجعلني أفهم

169
00:12:53,947 --> 00:12:58,452
أراهن أنك تشعرين أنك عالية و عظيمة الآن

170
00:12:58,487 --> 00:13:00,989
أليس كذلك؟

171
00:13:01,025 --> 00:13:04,460
أتعتقد أنك رجل ذو نفوذ، (سكوت)؟

172
00:13:04,495 --> 00:13:08,099
هل تشعر بالنفوذ؟

173
00:13:08,135 --> 00:13:10,570
أنا رئيس القسم التكنولوجي

174
00:13:10,605 --> 00:13:12,072
...لأكبر تكتّل

175
00:13:12,107 --> 00:13:15,979
أنا لست مهتمة بمسمّاك الوظيفي

176
00:13:16,014 --> 00:13:18,949
أريد أن أفهم

177
00:13:18,984 --> 00:13:23,289
ما الذي يجعل رجلًا ذو نفوذ مثلك

178
00:13:23,325 --> 00:13:25,960
يخاطر بكل شيء

179
00:13:25,995 --> 00:13:28,630
وأيضًا يقودني للجنون؟

180
00:13:35,677 --> 00:13:38,178
ماذا يعني هذا؟

181
00:13:49,164 --> 00:13:51,199
ذلك الصباح الذي تم إعلامي فيه أنّه

182
00:13:51,234 --> 00:13:54,136
تم ترقيتي إلى رئيس القسم التكنولوجي

183
00:13:54,171 --> 00:13:56,672
وصلتني مكالمة

184
00:13:56,708 --> 00:13:59,210
(برايس) أراد عقد حفلة ذلك المساء

185
00:13:59,245 --> 00:14:02,048
ليعلن منصبي

186
00:14:02,083 --> 00:14:04,018
اعتقدت

187
00:14:04,053 --> 00:14:06,722
"لا يمكنني أن أكون أكثر سعادة من هذا"

188
00:14:08,860 --> 00:14:12,696
ثم دخلت (شارون)

189
00:14:12,732 --> 00:14:13,933
كانت على موعد

190
00:14:13,968 --> 00:14:18,840
زيارة لدى الطبيب

191
00:14:18,875 --> 00:14:21,044
و أرادتني أن أذهب معها

192
00:14:21,079 --> 00:14:24,015
اكتشفت قبلها بشهر

193
00:14:24,051 --> 00:14:26,052
أنّها حامل

194
00:14:32,830 --> 00:14:35,865
لم تقل هذا

195
00:14:35,900 --> 00:14:38,803
لم أعلم إذا كانت

196
00:14:38,839 --> 00:14:41,308
حزينة أو سعيدة

197
00:14:41,344 --> 00:14:43,811
أو إذا كنت أنا حزينًا أو سعيدًا

198
00:14:47,318 --> 00:14:50,521
و لكن عندما رأينا هذا الآشعة

199
00:14:53,127 --> 00:14:55,529
فرحنا للغاية

200
00:14:56,933 --> 00:15:00,837
اعتقدت

201
00:15:00,873 --> 00:15:04,309
أن هذا اليوم سينتهي بكونه
اليوم الأفضل في حياتي

202
00:15:18,798 --> 00:15:22,036
بعد الجنازة، لم أعلم

203
00:15:22,071 --> 00:15:23,871
لماذا لم يمكنني فهم

204
00:15:23,907 --> 00:15:28,078
كيف يمكنني ربح أو خسارة كل شيء

205
00:15:30,717 --> 00:15:33,987
في ضربة واحدة

206
00:15:41,100 --> 00:15:44,036
أردتك أن تشعري بما شعرت

207
00:15:45,606 --> 00:15:47,841
أردت إعطائك أمل

208
00:15:47,877 --> 00:15:50,112
يمكنني تحطيمه

209
00:15:57,458 --> 00:16:00,060
و لكنّي آسف

211
00:16:36,284 --> 00:16:38,118
أنت جبان

212
00:16:38,154 --> 00:16:39,987
أيّها الحثالة

213
00:16:40,023 --> 00:16:43,259
أتمنى أن تتعفن في الجحيم مثل زوجتك

214
00:16:43,294 --> 00:16:45,128
أنت تنتحب على إمرأة بعدما عرفت

215
00:16:45,164 --> 00:16:48,132
أنّها حامل، كانت ستضاجع زوجي

216
00:16:48,168 --> 00:16:49,968
أنا سعيدة أنها ميتة

217
00:16:50,003 --> 00:16:52,105
تبًا لها و لجثة جنينها

219
00:17:02,657 --> 00:17:05,292
لا عجب أن زوجتك كانت ستخونك

220
00:17:05,327 --> 00:17:07,027
أنت ضعيف و مثير للشفقة

221
00:17:07,063 --> 00:17:10,300
هذا الطفل محظوظ لأنه ميت

222
00:17:27,027 --> 00:17:28,460
لا

223
00:17:30,198 --> 00:17:32,133
يا إلهي

224
00:17:32,168 --> 00:17:34,536
يا إلهي، ماذا فعلت؟

225
00:17:34,571 --> 00:17:37,306
ماذا فعلت؟

226
00:17:37,343 --> 00:17:39,477
يا إلهي

227
00:17:49,695 --> 00:17:51,695
911
ما هي حالة الطواريء؟

228
00:17:54,244 --> 00:17:56,644
(فينسينت) أصيب بثقب في الرئة
و كسر في عظمة الترقوة

229
00:17:56,707 --> 00:17:59,341
و لكن الأطباء يقولون أنه سيتعافى

230
00:17:59,377 --> 00:18:01,178
الأخبار السيئة هي أنه سيتم القبض عليه

231
00:18:01,213 --> 00:18:05,150
و يُسجن لمدة طويلة بسبب ما فعله في العاصمة

232
00:18:05,185 --> 00:18:07,554
يا إلهي

233
00:18:07,589 --> 00:18:11,259
السياسيون يحبّون خداعنا

234
00:18:11,295 --> 00:18:13,396
من السيء جدًا أنه لا يتم محاسبتهم

235
00:18:13,431 --> 00:18:15,599
ما فعله صديقك كان فعل إرهابي

236
00:18:15,634 --> 00:18:16,702
في أعين القانون

237
00:18:16,737 --> 00:18:17,970
ليس صديقي

238
00:18:20,274 --> 00:18:23,277
مساعديه، الذين قبضنا عليهم

239
00:18:23,313 --> 00:18:25,781
قاموا بتعريفك على أنكِ قائدة المنظمة

240
00:18:27,720 --> 00:18:29,520
ثقي بي

241
00:18:29,555 --> 00:18:32,926
أنا لست بقائدة

242
00:18:32,961 --> 00:18:35,496
بالكاد يمكنني المحافظة على شاب

243
00:18:43,443 --> 00:18:44,810
انظري، (دارلين)

244
00:18:47,951 --> 00:18:50,485
لا أهتم حقًا بما حدث في العاصمة

245
00:18:50,520 --> 00:18:53,656
في الحقيقة اعتقدت أنه كان طريفًا بطريقة ما

246
00:18:53,691 --> 00:18:56,828
لم أرى الكونجرس يتحرّك بنفس السرعة التي
تحرّكوا بها في ذلك اليوم

247
00:18:59,000 --> 00:19:01,502
و لكن هناك فجوات كبيرة في قصتك

248
00:19:01,537 --> 00:19:04,373
و أريد أن أعمل معكِ لأكتشف السبب

249
00:19:14,356 --> 00:19:15,757
انظري

250
00:19:15,793 --> 00:19:17,660
حبيبتي

251
00:19:17,695 --> 00:19:21,032
أعرف كيفية عمل هذا

252
00:19:21,067 --> 00:19:22,968
تتقرّبين لي

253
00:19:23,004 --> 00:19:24,971
تلعبين كارت التعاطف

254
00:19:25,007 --> 00:19:26,973
تتصلين بي

255
00:19:27,009 --> 00:19:30,980
نحن فقط فتاتان مجنونتان من (جيرسي)

256
00:19:31,016 --> 00:19:32,850
تستغلين أنني فقدت

257
00:19:32,885 --> 00:19:36,522
ما كان على الأرجح حب حياتي

258
00:19:36,557 --> 00:19:40,228
و تتصرّفين كأنك تهتمين

259
00:19:40,263 --> 00:19:42,164
و لكنه فقط

260
00:19:42,200 --> 00:19:45,802
تمثيل

261
00:19:45,838 --> 00:19:48,807
و الذي هو أمرًا مريضًا و ملتويًا

262
00:19:48,843 --> 00:19:52,246
أفضّل أن تقومين بالقبض
عليّ و تلقيني في السجن

263
00:19:52,281 --> 00:19:55,885
و لكن لنوضّح شيئًا ما

264
00:19:55,920 --> 00:19:59,390
لن تحصلي على أيّ شيء منّي

265
00:19:59,425 --> 00:20:02,995
لذا لماذا لا تذهبي و تقرأي دليل إرشاداتك

266
00:20:03,030 --> 00:20:05,365
و تجدي الفصل الذي يتحدث عن
اللعينات المتواطئة في الجريمة

267
00:20:05,400 --> 00:20:07,369
الذين لا يهتمون البتة بشأنك أو بشأن مشاعرك

268
00:20:07,404 --> 00:20:09,605
ثم تعودين لي باستراتيجية حقيقية؟

269
00:20:09,640 --> 00:20:11,608
غير ذلك، احضري لي محامي

270
00:20:11,643 --> 00:20:13,945
فبقدر اهتمامي

271
00:20:13,981 --> 00:20:16,683
إفادتي الوحيدة لكِ هي أنني رأيت حبيبي

272
00:20:16,718 --> 00:20:19,954
يصبح أبلهًا ليلة البارحة في العشاء

273
00:20:19,990 --> 00:20:22,124
طلبت وجبة إفطار كبيرة

274
00:20:22,159 --> 00:20:24,327
و سرق بعضًا من لحمي المقدد

275
00:20:26,901 --> 00:20:28,868
إذا كنتِ تريدين أيّ تفاصيل أخرى

276
00:20:28,904 --> 00:20:30,905
الإجابة هي فلتمصي قضيب

277
00:20:51,838 --> 00:20:53,738
انتظري هنا

278
00:21:05,592 --> 00:21:07,293
أتتذكرين هذا الفيلم؟

279
00:21:07,329 --> 00:21:09,963
كنت أحبّه و أنا أكبر في السن

280
00:21:09,998 --> 00:21:12,533
ليس مرعبًا حقًا و لكن دموي

281
00:21:12,569 --> 00:21:15,705
أتعرفين الفرق بينهم؟

282
00:21:19,046 --> 00:21:21,314
هذه هي الأشياء التي وجدناها في منزل (سيسكو)

283
00:21:21,350 --> 00:21:23,084
لم نجد أيّ شرائط

284
00:21:23,119 --> 00:21:25,354
أعتقد أنك كنتِ ذكية كفاية لتدمريهم

285
00:21:25,389 --> 00:21:28,557
سنقوم بفحص البصمات و الحمض النووي

286
00:21:28,593 --> 00:21:31,062
قريبًا سنكتشف إذا كانت
"فيديوهات جماعة "تبًا للمجتمع

287
00:21:31,098 --> 00:21:34,033
تم تصويرها باستخدام هذه الكاميرا

288
00:21:34,068 --> 00:21:36,136
إذا وجدنا حمضك النووي على هذه الأشياء

289
00:21:38,642 --> 00:21:40,676
لا أعرف

290
00:21:40,712 --> 00:21:42,546
أخبريني كيف يبدو هذا

291
00:21:44,984 --> 00:21:47,887
بقدر أهمية فيديوهات جماعة
تبًا للمجتمع" لكم"

292
00:21:47,922 --> 00:21:50,057
يبدو أن الشخص الوحيد القادر على مساعدتكم

293
00:21:50,092 --> 00:21:52,261
ميت

294
00:21:52,296 --> 00:21:54,031
و بقدر اهتمامي

295
00:21:54,066 --> 00:21:57,569
أنا و (سيسكو) كنّا نحب
 تصوير الأشياء الغريبة

296
00:21:57,604 --> 00:22:01,107
هل هذه مسألة أمن قومي أيضًا يا عزيزتي؟

297
00:22:06,951 --> 00:22:08,752
ثم هناك هذا

298
00:22:08,787 --> 00:22:13,293
أتتذكّرين صديقك، (زيندر جونز)؟

299
00:22:13,328 --> 00:22:15,963
طبقًا لمعلوماته، أنتما الاثنان مارستم الجنس

300
00:22:17,267 --> 00:22:19,834
يا صاح، هل ستقومين

301
00:22:19,870 --> 00:22:22,406
وصفي بالعاهرة طوال اليوم؟

302
00:22:22,442 --> 00:22:24,142
هل هذا حقًا ما لديكِ؟

303
00:22:24,178 --> 00:22:26,845
قال أيضًا أنك مَن سرقتِ سلاحه

304
00:22:26,882 --> 00:22:29,117
حسنًا، لا يمكنني إثبات ذلك
بوضوح

305
00:22:29,152 --> 00:22:32,020
لأنك بصماتك لم تكن على خزنته

306
00:22:32,056 --> 00:22:35,358
اعتقدت أنك ستكوني ماهرة كفايةً
 لتمحي بصماتك

307
00:22:37,364 --> 00:22:39,999
و لكن الغريب برغم ذلك

308
00:22:40,034 --> 00:22:43,338
أن غلاق الرصاصة هذا وُجد في
"ملهى ألعاب "تبًا للمجتمع

309
00:22:52,820 --> 00:22:55,456
(دارلين)

310
00:22:55,492 --> 00:22:58,561
هل أنتِ واثقة أنّكِ لا تريدين التحدّث معي؟

311
00:23:12,751 --> 00:23:14,018
ماذا تعتقد؟

312
00:23:16,923 --> 00:23:19,192
إنهم يخططون لشيء

313
00:23:19,228 --> 00:23:21,863
السيّد (روبوت)، (تايريل)
جيش الظلام، (وايت روز)

314
00:23:21,898 --> 00:23:24,099
متعاونون للتخطيط لشيء كبير

315
00:23:24,135 --> 00:23:28,072
و أسوأ شيء؟
جميعهم يعتقدون أنني أنا

316
00:23:28,107 --> 00:23:30,509
يعتقدون جميعهم أنني القائد

317
00:23:30,545 --> 00:23:32,379
المسئول

318
00:23:32,414 --> 00:23:34,782
و ليس لديّ أيّ فكرة عن الأمر

319
00:23:34,817 --> 00:23:37,720
هذا المكان كجبل (أوليمبوس)
 <font color="#ff0000">*أعلى جبل في اليونان*</font>

320
00:23:39,292 --> 00:23:41,560
نحن في القمة

321
00:23:41,595 --> 00:23:44,029
نحن جاهزون

322
00:23:47,237 --> 00:23:49,305
هذه تصميمات مبنى

323
00:23:49,340 --> 00:23:50,773
و برنامج للتحكم

324
00:23:50,809 --> 00:23:53,377
في مولدات الكهرباء الغير متقطعة

325
00:23:53,413 --> 00:23:57,116
و لكن لا يمكنني فهم غير ذلك

326
00:23:57,151 --> 00:23:59,386
لست واثقًا مما عليّ فعله

327
00:23:59,422 --> 00:24:01,590
يمكنني سؤاله

328
00:24:01,625 --> 00:24:03,593
و لكن من حقًا الذي أسأله؟

329
00:24:03,628 --> 00:24:06,731
(إليوت)، انظر هنا

330
00:24:24,727 --> 00:24:26,861
المستندات الورقية تأتي من كل مكان

331
00:24:26,896 --> 00:24:30,267
ببطء و لكن بالتأكيد

332
00:24:30,302 --> 00:24:32,270
التصميمات

333
00:24:32,305 --> 00:24:34,473
هل هذا هو المبنى؟

334
00:24:34,508 --> 00:24:37,042
النسخة الغير إلكترونية

335
00:24:38,648 --> 00:24:42,952
سبعة عشر من واحد و سبعين
منشأة حول العالم حتى الآن

336
00:24:42,988 --> 00:24:44,454
في خلال الشهر القادم

337
00:24:44,490 --> 00:24:47,660
ستكون كل المستندات الورقية هنا

338
00:24:47,695 --> 00:24:50,130
اعتقدت أننا سنتعامل مع منشآت عديدة

339
00:24:50,166 --> 00:24:52,966
و لكنهم يجعلون الأمر أسهل لنا
عن طريق نقلهم كلهم لمنشأة واحدة

340
00:24:53,002 --> 00:24:54,969
هنا حيث سينتهي مطاف السجلات الورقية

341
00:24:55,005 --> 00:24:56,973
إنهم يحاولون إعادة بناء قاعدة البيانات

342
00:24:57,009 --> 00:24:59,577
عقود الملكية، أصل كل الأملاك

343
00:24:59,613 --> 00:25:01,314
في هذه الدولة

344
00:25:01,349 --> 00:25:03,183
هكذا يحاولون النجاة من الاختراق

345
00:25:03,218 --> 00:25:05,019
عندما يعمل برنامجنا الخبيث

346
00:25:05,054 --> 00:25:06,522
برنامجهم بكامله

347
00:25:06,557 --> 00:25:09,359
برنامجنا الخبيث؟

348
00:25:09,394 --> 00:25:11,061
أيّ برنامج خبيث؟

349
00:25:11,096 --> 00:25:13,064
أنت قمت بتنسيقه بشكل جميل

350
00:25:13,099 --> 00:25:15,335
...عندما يقوم البرنامج الذي تم اختراقه

351
00:25:15,370 --> 00:25:17,371
المصمم لتعدي حدود الأمان

352
00:25:17,406 --> 00:25:19,875
في مولدات الطاقة الغير متقطعة

353
00:25:19,910 --> 00:25:24,949
و لزيادة شحن بطاريات
الرصاص في غرفة البطاريات

354
00:25:24,984 --> 00:25:27,753
مؤديًا إلى ملأ المكان بغاز الهيدروجين

355
00:25:27,788 --> 00:25:32,060
بعد كسر المراوح و قطع الكهرباء
عن المولدات الاحتياطية

356
00:25:32,095 --> 00:25:33,696
البرنامج الخبيث

357
00:25:33,732 --> 00:25:37,635
سيقوم بإعادة حثّ المحول الأوتاماتيكي
الخاص بمولدات الطاقة الغير متقطعة

358
00:25:37,671 --> 00:25:40,807
مما يؤدي إلى توليد شرارة
لتبدأ الانفجار

359
00:25:43,412 --> 00:25:46,214
يوجد عدد كافي من البطاريات
لتوليد كمية من الهيدروجين

360
00:25:46,250 --> 00:25:47,950
تكفي لملأ المبنى كله

361
00:25:47,986 --> 00:25:49,754
عندما قمت باختراق شركة (إيفل)

362
00:25:49,789 --> 00:25:52,825
أعطيتنا وصولًا للباب الخلفي

363
00:25:52,861 --> 00:25:55,161
جعلت الأمر سهلًا لنا لنصيبهم

364
00:25:55,197 --> 00:25:57,732
قمت بتشفير برنامج
الفيمتوسيل الخاص بـ(دارلين)

365
00:25:57,768 --> 00:25:59,968
و لكن لم يكن هذا هو الهدف منه

366
00:26:00,004 --> 00:26:02,773
تسريب المكالمة الخاص بالمؤتمر، يجب أن أعترف

367
00:26:02,808 --> 00:26:07,313
كانت إلهاء جيد

368
00:26:07,348 --> 00:26:09,750
و لكن هذا

369
00:26:09,786 --> 00:26:11,252
لأجلنا

370
00:26:16,462 --> 00:26:18,296
لأجلنا جميعًا

371
00:26:23,673 --> 00:26:26,375
سأقوم بتمزيق وجهك اللعين

372
00:26:26,411 --> 00:26:28,546
هذا اللعين يعتقد أنه يمكنه إيذاء حبيبتي

373
00:26:28,581 --> 00:26:30,381
ما عنوانه؟

374
00:26:30,417 --> 00:26:32,651
أخبريني عنوانه لأنني سأجده

375
00:26:32,686 --> 00:26:34,353
و سأقوم بقتله

376
00:26:37,260 --> 00:26:39,394
هل انتهيت؟

377
00:26:41,099 --> 00:26:42,733
إذا كنت جادًا بشأن معاقبته

378
00:26:42,769 --> 00:26:44,002
أنا كذلك، أنا كذلك

379
00:26:46,274 --> 00:26:48,375
فقط أخبريني ما أفعله و سأفعله بحق اللعنة

380
00:26:48,410 --> 00:26:50,177
سأفعله

381
00:26:50,212 --> 00:26:51,513
بدون أيّ تردد

382
00:26:51,548 --> 00:26:53,048
فقط

383
00:26:55,589 --> 00:26:59,025
إذا كنت جادًا بشأن معاقبته

384
00:26:59,060 --> 00:27:02,498
إذًا هناك شيء واحد يمكنك فعله لي

385
00:27:02,533 --> 00:27:04,233
ماذا؟ أيّ شيء، فقط قولي الكلمة

386
00:27:08,440 --> 00:27:10,408
أنت تتذكر الليلة التي التقينا فيها

387
00:27:10,443 --> 00:27:12,946
في حفلة شركة (إي)؟

388
00:27:12,982 --> 00:27:15,750
أجل

389
00:27:15,785 --> 00:27:17,352
كنت ساقي الحانة في تلك الليلة

390
00:27:17,388 --> 00:27:21,025
بقيت متأخرًا لتقوم بالتنظيف

391
00:27:21,060 --> 00:27:23,061
...أجل، هذا ما نفعله دائمًا بعد

392
00:27:23,096 --> 00:27:24,963
ثم رأيت (سكوت)

393
00:27:24,999 --> 00:27:28,602
ينزل من على السلالم المؤدية للسطح

394
00:27:28,639 --> 00:27:33,410
كان غير مرتبًا، لا يستطيع التنفس
و مملوء بالعرق

395
00:27:34,981 --> 00:27:39,219
سألته إذا كان ما يحتاج إلى أيّ شيء

396
00:27:39,255 --> 00:27:44,325
و لكنه كان في عجلة جدًا
حتى أنه غادر بدون قول أيّ كلمات

397
00:27:44,362 --> 00:27:45,762
عمّاذا تتحدثين؟

398
00:27:45,797 --> 00:27:48,099
لم أر أيّ شيء مثل هذا

399
00:27:48,134 --> 00:27:51,972
أجل، رأيت

400
00:27:52,007 --> 00:27:54,508
كلّا

401
00:27:54,544 --> 00:27:57,580
أتذكر لأن الشرطة كان تسأل كل شخص منّا

402
00:27:57,615 --> 00:28:01,251
أسئلة بشأن تلك الليلة و كما أخبرتهم

403
00:28:01,287 --> 00:28:03,321
قمت بتنظيف المكان و ذهبت للمنزل

404
00:28:03,356 --> 00:28:06,126
(ديريك)، قلت أنك جاد بشأن معاقبته

405
00:28:06,161 --> 00:28:08,697
...أجل، و لكن يا (جوانا)

406
00:28:08,732 --> 00:28:11,201
انظر إلى وجهي، (ديريك)

407
00:28:11,236 --> 00:28:12,804
أتريد للرجل الذي فعل هذا بي

408
00:28:12,839 --> 00:28:14,973
أن يفعل هذا و يهرب بفعلته؟

409
00:28:15,008 --> 00:28:16,208
...و لكن يا (جوانا)

410
00:28:16,243 --> 00:28:18,678
بمجرد أن تخبر الشرطة بقصتك

411
00:28:18,714 --> 00:28:21,483
سيسألونك لماذا تعترف الآن

412
00:28:21,518 --> 00:28:24,186
بعد شهور من الصمت

413
00:28:24,222 --> 00:28:27,626
ستقول أنّك كنت خائفًا

414
00:28:27,661 --> 00:28:31,231
ستخبرهم أن (سكوت نولز) قام بتخويفك

415
00:28:31,266 --> 00:28:33,300
ثم عندما اختفى (تايريل)

416
00:28:33,336 --> 00:28:37,540
لم تعتقد أن هذا يهم بعد الآن

417
00:28:37,575 --> 00:28:40,111
و لكن ضميرك قد استفاق

418
00:28:43,594 --> 00:28:47,265
هكذا نفوز

419
00:28:47,558 --> 00:28:49,792
هكذا نقوم بمعاقبته

420
00:28:51,530 --> 00:28:53,464
أتفهم؟

421
00:28:57,305 --> 00:28:58,806
شكرًا لك

422
00:29:01,106 --> 00:29:03,107
شكرًا لك على حمايتي

423
00:29:08,956 --> 00:29:11,424
بالطبع يا حبيبتي أنا أحبّك

424
00:29:18,887 --> 00:29:21,421
و الآن لنراجع الأمر مجددًا

425
00:29:22,585 --> 00:29:25,076
لا يمكننا فعل هذا -
تريدنا أن نبقى مركزين على الهدف -

426
00:29:25,101 --> 00:29:28,305
هذا هو الهدف
هذا سيوصلنا للقمة

427
00:29:28,939 --> 00:29:30,707
أعرف أننا كنا نقوم
بهذا في سرية تامة

428
00:29:30,744 --> 00:29:32,878
في هذا البرنامج و لكني أعتقد
أنّه يستحق المخاطرة

429
00:29:32,913 --> 00:29:34,913
هذه الفتاة واعية

430
00:29:35,224 --> 00:29:37,059
تعتقد أنها أذكى مننا

431
00:29:37,094 --> 00:29:40,031
هذا بسبب ما وصلت إليه

432
00:29:40,066 --> 00:29:42,233
يجب أن نريها أننا أذكى

433
00:29:42,269 --> 00:29:44,037
إلا إذا كانت تعتقد أننا ذو قيمة

434
00:29:44,072 --> 00:29:46,441
لن يضيع هذا هباءً

435
00:29:46,476 --> 00:29:48,410
فقط أحاول تجنّب الألغام كما قلت

436
00:29:48,446 --> 00:29:50,547
نحن نبني هذه الخطة منذ ثلاثة أشهر

437
00:29:50,583 --> 00:29:52,749
انظر حولك

438
00:29:52,785 --> 00:29:55,554
كل دلائلنا تُقتل و تختفي

439
00:29:55,590 --> 00:29:58,058
فقدنا 3 مشتبهين

440
00:29:58,093 --> 00:30:00,428
جيش الظلام يقوم بمحو الأدلة

441
00:30:00,464 --> 00:30:03,800
إذًا فالشيء الرئيسي على وشك أن يسقط

442
00:30:03,835 --> 00:30:05,603
نافذتنا تُغلق

443
00:30:05,639 --> 00:30:07,640
كل دليل تبعناه حتى هذه اللحظة

444
00:30:07,675 --> 00:30:09,108
انتهى إلى نهاية مسدودة

445
00:30:09,143 --> 00:30:12,914
أجل، سأحضر "أيديك" ليعمل على هذا

446
00:30:12,950 --> 00:30:15,752
أرجوك، ستتركه يساعدها لتخرج؟

447
00:30:15,786 --> 00:30:18,255
ستسقط

448
00:30:18,290 --> 00:30:19,725
أنا أعمل على هذا

449
00:30:19,760 --> 00:30:22,294
إذًا سأدخل معكِ

450
00:30:24,800 --> 00:30:26,199
اتركني أقوم بذلك بمفردي

451
00:30:30,375 --> 00:30:31,708
أعرفها

452
00:30:34,448 --> 00:30:36,016
أنا هي

453
00:30:39,890 --> 00:30:42,692
و إذا كنّا سنفعل ذلك

454
00:30:42,727 --> 00:30:45,195
سنفعل هذا الآن

455
00:31:03,258 --> 00:31:06,527
لدينا 6322 عميل

456
00:31:06,563 --> 00:31:10,133
يعملون على هذه القضية فقط

457
00:31:10,170 --> 00:31:11,803
إنها أصعب قضية عملت عليها

458
00:31:11,838 --> 00:31:15,642
و ربما أصعب قضية سأعمل عليها

459
00:31:15,678 --> 00:31:16,876
أقسم بالرب، السبب الوحيد

460
00:31:16,912 --> 00:31:19,114
الذي أعتقد أنني وصلت
إلى هذه المرحلة بسببه

461
00:31:22,621 --> 00:31:25,824
هو أنني ليس عندي حياة

462
00:31:27,963 --> 00:31:31,533
إنه الشيء الوحيد الذي استطعت التفكير فيه

463
00:31:31,568 --> 00:31:33,869
والآن أنا جالسة هنا معكِ

464
00:31:36,108 --> 00:31:37,641
في هذه الغرفة الشنيعة

465
00:31:40,248 --> 00:31:43,852
و بغض النظر عن القصة التي
ستُكتب في التحليل النهائي

466
00:31:43,887 --> 00:31:46,790
فكلانا كان جزءًا

467
00:31:46,825 --> 00:31:51,796
من أكبر الأحداث في تاريخ العالم

468
00:31:51,831 --> 00:31:54,400
صدّقي ما تريدين

469
00:31:54,435 --> 00:31:57,538
و لكن ليست إحدانا

470
00:31:57,574 --> 00:32:00,109
مميزة

471
00:32:00,145 --> 00:32:02,647
لقد تعلمت هذا الدرس بالفعل

472
00:32:10,927 --> 00:32:14,630
إذا كنتِ منفحتة لتغيير رأيك

473
00:32:14,666 --> 00:32:17,035
أريد أن أريكِ شيئًا ما

474
00:32:18,840 --> 00:32:20,274
نعالي معي

475
00:32:30,524 --> 00:32:33,193
أنتِ مميزة أكثر مما تعتقدين

476
00:33:49,577 --> 00:33:54,316
أجل، الاستراتيجية كانت خطرة

477
00:33:54,351 --> 00:33:56,285
علمنا فقط أننا لدينا فرصة واحدة

478
00:34:01,195 --> 00:34:04,765
إذا قمنا بالإحاطة بكل شخص
و أشهرنا الأسلحة

479
00:34:04,800 --> 00:34:09,104
اعتقدنا أننا لن ننال الرجل المسئول

480
00:34:09,139 --> 00:34:11,775
و عندما أصبحت الأمور على المحك

481
00:34:11,810 --> 00:34:13,277
كان إلزاميًا أن نجده

482
00:34:13,313 --> 00:34:15,348
قبل أن يعرف أننا وجدناه

483
00:34:20,358 --> 00:34:22,459
لذا تراجعنا

484
00:34:22,494 --> 00:34:25,729
و انتظرنا

485
00:34:25,764 --> 00:34:27,732
يطلقون على هذا استراتيجية الثعبان

486
00:34:30,105 --> 00:34:33,475
يرقد و ينتظر

487
00:34:33,510 --> 00:34:37,915
اللحظة المناسبة للهجوم

488
00:34:37,950 --> 00:34:42,388
أتعلمين أن بعضهم يمكن
أن يصمد لسنة بدون طعام؟

489
00:34:45,228 --> 00:34:47,229
المفترس الصبور

490
00:34:53,206 --> 00:34:55,575
ثم موت (روميرو) أرعبكم جميعًا

491
00:34:58,113 --> 00:35:02,419
من الطريف أنكم اعتقدتم
أن جيش الظلام هو المسئول

492
00:35:02,454 --> 00:35:05,690
و اتضح أنها رصاصة طائشة

493
00:35:05,725 --> 00:35:08,694
من جاره

494
00:35:08,729 --> 00:35:10,932
حادثة غريبة

495
00:36:27,783 --> 00:36:29,917
لابد أنكم تمازحونني

496
00:36:37,237 --> 00:36:38,754
جرّبت كل شيء

497
00:36:38,910 --> 00:36:41,144
حاربته تعاطيت الـ(أدريل)

498
00:36:41,294 --> 00:36:45,100
صنعت سلامًا معه، حتى أنني
سمحت لهم بالقبض عليّ

499
00:36:45,135 --> 00:36:48,705
بغض النظر عما أفعله، يجد دائمًا طريقة

500
00:36:48,741 --> 00:36:49,873
لماذا؟

501
00:36:49,908 --> 00:36:51,575
هذا كل ما أريد معرفته

502
00:36:51,611 --> 00:36:54,981
لماذا تعذيبي أمر مهم جدًا لك؟

503
00:36:55,017 --> 00:36:58,786
ما الذي تهتم بشأنه جدًا؟

504
00:36:58,821 --> 00:37:00,321
ما سبب كل هذا؟

505
00:37:00,357 --> 00:37:01,891
أنا لا أعذبك

506
00:37:01,926 --> 00:37:03,560
بعد كل شيء جعلتني أخوضه

507
00:37:03,595 --> 00:37:04,829
تستمر بالكذب؟

508
00:37:04,865 --> 00:37:06,231
لم أكذب عليك

509
00:37:06,267 --> 00:37:07,734
إنه حيّ يا رجل

510
00:37:07,770 --> 00:37:09,202
إنه يجلس هناك بحق اللعنة

511
00:37:11,041 --> 00:37:12,907
قمت بعمل خطة مع جيش الظلام

512
00:37:12,942 --> 00:37:14,143
متى كان هذا؟

513
00:37:14,178 --> 00:37:15,444
ليلة الاختراق؟

514
00:37:15,480 --> 00:37:17,648
متى المرحلة الثانية؟

515
00:37:17,684 --> 00:37:19,250
الفيمتوسيل، الباب الخلفي؟

516
00:37:19,286 --> 00:37:21,320
قمت بتخطيط كل هذا معه؟

517
00:37:21,355 --> 00:37:22,589
لا يمكنك النظر للأمر هكذا

518
00:37:22,624 --> 00:37:24,192
أنت أنا، أنا أنت

519
00:37:24,227 --> 00:37:25,828
انت اكتشتف هذا، نحن نفس الشخص

520
00:37:25,863 --> 00:37:26,997
كل شيء تلومني عليه

521
00:37:27,032 --> 00:37:28,264
فأنت تلوم نفسك عليه

522
00:37:28,300 --> 00:37:30,100
توقّف عن التحدّث في دوائر

523
00:37:30,135 --> 00:37:32,337
جعلت (وايت روز) تخرجنا من السجن

524
00:37:32,372 --> 00:37:34,473
إطلاق السراح، كان أنت السبب

525
00:37:34,509 --> 00:37:35,976
بطريقة ما تواصلت معهم

526
00:37:36,012 --> 00:37:37,545
هذا ما أردته أنت

527
00:37:37,581 --> 00:37:39,182
أنت قلت هذا لـ(دارلين) قبل أن نبدأ بهذا

528
00:37:39,217 --> 00:37:40,216
أننا يجب أن نكمله حتى النهاية

529
00:37:40,251 --> 00:37:41,685
كان كل هذا جزءًا من الخطة

530
00:37:41,721 --> 00:37:43,354
و إلا، ماذا كان الهدف من الاختراق؟

531
00:37:43,389 --> 00:37:46,826
إذا كنا سنفعل هذا، فيجب
أن نكمل الأمر للنهاية

532
00:37:46,861 --> 00:37:48,394
و هذا يا (إليوت) ما أريده

533
00:37:48,430 --> 00:37:50,331
هذا ما طليته مني

534
00:37:50,366 --> 00:37:52,735
إذًا، أخبرني، ما هذا بالضبط؟

535
00:37:52,770 --> 00:37:54,570
ما هي النهاية؟

536
00:37:54,606 --> 00:37:56,540
هذه هي المشكلة

537
00:37:56,576 --> 00:37:58,878
أنت تعرف فقط ما يمكنك التعامل معه

538
00:37:58,913 --> 00:38:00,547
عندما تتجول خارج مملكتك

539
00:38:00,582 --> 00:38:02,784
ينتهي بنا الأمر بالقتال

540
00:38:08,693 --> 00:38:10,528
...هل

541
00:38:10,564 --> 00:38:12,598
تقوم بتشتيتي الآن؟

542
00:38:20,779 --> 00:38:23,614
ماذا تفعل؟

543
00:38:23,650 --> 00:38:26,018
أٌقوم باختراق البرنامج كما تناقشنا

544
00:38:26,053 --> 00:38:30,225
لم نناقش هذا

545
00:38:30,261 --> 00:38:31,727
لن نقوم باختراق أيّ شيء

546
00:38:31,763 --> 00:38:34,464
هذا سيملأ المكان بالهيدروجين و يقتل الناس

547
00:38:34,500 --> 00:38:36,301
(إليوت)، يجب أن تترك هذا الكمبيوتر

548
00:38:36,336 --> 00:38:38,036
أنا حائر -
انتهى الأمر -

549
00:38:38,071 --> 00:38:39,438
أقوم بمسح البرنامج الخبيث

550
00:38:39,473 --> 00:38:40,874
(إليوت)، لم أكن لأفعل هذا

551
00:38:40,910 --> 00:38:42,243
لا يمكنك مسحه

552
00:38:42,279 --> 00:38:43,779
ليس فقط سأقوم بمسحه

553
00:38:43,815 --> 00:38:45,314
سأتخلص من الباب الخلفي

554
00:38:45,349 --> 00:38:47,551
إذا فعلت هذا، كل شيء عملنا من أجله سيختفي

555
00:38:47,586 --> 00:38:49,054
(إليوت)، أنا أحذّرك

556
00:38:49,089 --> 00:38:50,289
هذا ليس ما أريده

557
00:38:50,324 --> 00:38:51,757
أريد إغلاقه

558
00:38:51,793 --> 00:38:54,061
و لكن هذه كانت فكرتك

559
00:39:00,605 --> 00:39:02,173
اترك الكمبيوتر

560
00:39:02,209 --> 00:39:03,508
لن يسمح لك بفعل هذا

561
00:39:03,544 --> 00:39:04,878
ثِق بي

562
00:39:28,715 --> 00:39:30,648
لا أعلم ماذا أصابك

563
00:39:30,684 --> 00:39:32,819
من المفترض أن نكون إلهين معًا

564
00:39:32,855 --> 00:39:35,490
و مع ذلك تريد تحطيم مصيرنا؟

565
00:39:35,525 --> 00:39:39,029
هذا غير منطقي

566
00:39:39,064 --> 00:39:40,965
(إليوت)، استمع له

567
00:39:41,001 --> 00:39:42,401
ابتعد عن الكمبيوتر

568
00:39:54,254 --> 00:39:56,355
أنت نفس الشخص

569
00:39:58,027 --> 00:40:00,228
عمّاذا تتحدث بحق اللعنة؟

570
00:40:00,263 --> 00:40:02,097
نحن لسنا نفس الشخص بالتأكيد

571
00:40:02,133 --> 00:40:04,067
ابتعد عن الكمبيوتر

572
00:40:08,208 --> 00:40:14,115
هذه فقط خدعة أخرى من خدع
السيّد (روبوت) العقلية

573
00:40:14,151 --> 00:40:15,751
كلّا

574
00:40:15,786 --> 00:40:18,456
(إليوت)

575
00:40:18,491 --> 00:40:21,059
لا أريد أن أطلق النار عليك و لكنّي سأفعل

576
00:40:21,094 --> 00:40:24,297
(إليوت)، استمع له

577
00:40:24,333 --> 00:40:27,735
هو لا يحمل سلاحًا

578
00:40:27,771 --> 00:40:29,405
هو ليس موجودًا حتى

579
00:40:29,441 --> 00:40:31,608
(إليوت)، يجب أن تستمع له

580
00:40:31,643 --> 00:40:34,746
و تبتعد عن الكمبيوتر

581
00:40:34,782 --> 00:40:36,883
المس لوحة المفاتيح و سأطلق النار عليك

582
00:40:39,622 --> 00:40:41,457
كلّا

583
00:40:45,932 --> 00:40:48,234
لن يفعل

584
00:40:48,269 --> 00:40:49,836
لا يمكنه

585
00:40:53,044 --> 00:40:55,111
هو ليس موجودًا

586
00:40:57,849 --> 00:41:00,919
أنا فقط الموجود

587
00:41:06,030 --> 00:41:10,268
حان وقت إستعادة السيطرة أخيرًا

588
00:41:18,014 --> 00:41:20,549
السيطرة الحقيقية

590
00:42:22,512 --> 00:42:24,579
أتعلم، عندما أعطيتني هذا

591
00:42:24,615 --> 00:42:28,218
أخبرتني أن أمنع أيّ شخص يعيق مسار خطتنا

592
00:42:28,254 --> 00:42:32,659
لم أعلم ما قصدته و لكن الآن
فهو واضح جدًا

593
00:42:32,694 --> 00:42:36,397
فعلت هذا لنفسك، (إليوت)

594
00:42:36,432 --> 00:42:40,270
سألت سابقًا ما هي النهاية

595
00:42:40,305 --> 00:42:43,107
هذه هي

596
00:42:43,143 --> 00:42:45,311
آسف يا فتى

597
00:42:45,346 --> 00:42:48,749
لم أكن لأسمح لأيّ شخص بإيقاف هذا

598
00:42:48,785 --> 00:42:51,119
حتى نحن

599
00:43:05,020 --> 00:43:06,826
شكرًا على بقائك معنا (كوديتس)

600
00:43:07,890 --> 00:43:10,525
هناك الكثير لمناقشته الليلة

601
00:43:12,414 --> 00:43:15,015
انظروا، كل ما نفعله هنا

602
00:43:15,050 --> 00:43:17,719
هو أننا نحاول أن نجلب لك الحقيقة

603
00:43:19,449 --> 00:43:21,317
و هما يحاولون سلب هذا

604
00:43:21,360 --> 00:43:23,261
حاولوا سلبه

605
00:43:23,297 --> 00:43:25,264
بعضكم قد يلاجظ اضطراب أضوائكم الليلة

606
00:43:25,300 --> 00:43:26,900
الآن

607
00:43:29,940 --> 00:43:32,942
مرحبًا؟

608
00:43:32,977 --> 00:43:36,147
لا تقلق، هذه (أنجيلا)

609
00:43:36,182 --> 00:43:38,617
(تايريل)؟

610
00:43:38,653 --> 00:43:41,155
(تايريل)، هل أنت هناك؟

611
00:43:41,190 --> 00:43:43,158
لا بأس

612
00:43:43,193 --> 00:43:44,760
أخبروني أنك ستتصل

613
00:43:44,795 --> 00:43:47,497
هذا خط مؤمَّن

614
00:43:47,532 --> 00:43:50,468
هل أنت مع (إليوت) الآن؟

615
00:43:50,503 --> 00:43:51,636
أجل

616
00:43:51,672 --> 00:43:53,273
حسنًا، أنا في طريقي

617
00:43:53,308 --> 00:43:54,976
لا تدع أحدًا يقترب منه

618
00:43:55,011 --> 00:43:59,148
يجب أن أكون أول شخص يراه عندما يستيقظ

619
00:43:59,184 --> 00:44:01,719
حسنًا

620
00:44:01,754 --> 00:44:05,458
(تايريل)، لقد قمت بما كان عليك فعله

621
00:44:05,493 --> 00:44:07,861
أحبّه

622
00:44:10,000 --> 00:44:12,234
و أنا أيضًا

623
00:44:28,305 --> 00:44:31,642
<font color="#ff0000">هناك مقطع بعد الشارة</font>

624
00:44:31,666 --> 00:44:40,371
<font color="#ffff00">نرجو أن تكونوا قد استمتعم بالمسلسل و بالترجمة
على أمل أن نلقاكم في الجزء القادم
أحيّانا الله و أحيّاكم</font>

625
00:44:40,371 --> 00:44:50,377
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيّد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

626
00:45:34,639 --> 00:45:37,275
هل فكرت فيما أخبرته لك؟

627
00:45:37,300 --> 00:45:40,337
لا أريد مناقشة هذا

628
00:45:40,365 --> 00:45:42,668
(موبلي) -
(فريدريك) -

629
00:45:44,873 --> 00:45:47,908
حقًا، (فريدريك)

630
00:45:47,943 --> 00:45:50,378
ماذ لو كان بإمكاننا فعل ذلك؟

631
00:45:50,413 --> 00:45:52,347
ربما ينجح هذا ينجح هذا

632
00:45:52,383 --> 00:45:54,652
و أيضًا ربما لا

633
00:45:54,688 --> 00:45:57,522
لقد قمت بالكثير من المخاطرات
الكافية لحياة واحدة

634
00:45:57,558 --> 00:46:00,161
لا أريد مناقشة هذا بعد الآن

635
00:46:02,899 --> 00:46:04,933
...و لكن ماذا لو أمكننا خلق المفاتيح

636
00:46:04,969 --> 00:46:08,005
(تانيا)

637
00:46:08,040 --> 00:46:12,212
هلا تصمتين من فضلك؟

638
00:46:12,247 --> 00:46:14,015
ماذا؟ هذا مهم

639
00:46:14,050 --> 00:46:16,451
يجب أن نتحدث بِشأنه -
قومي بتغيير الموضوع -

640
00:46:16,486 --> 00:46:19,723
لا أريد تغيير الموضوع

641
00:46:19,758 --> 00:46:22,560
أفتقد عائلتي

642
00:46:22,596 --> 00:46:24,129
لا أريد العيش هنا

643
00:46:24,165 --> 00:46:26,100
بربك، الوضع لطيف هنا

644
00:46:26,135 --> 00:46:28,770
أتعلمين، انظري
لا مزيد من الشتاء القاسي

645
00:46:28,805 --> 00:46:32,242
أمطار نادرة، هذا رائع

646
00:46:32,277 --> 00:46:34,445
أكره صديقك، إنه أحمق

647
00:46:34,480 --> 00:46:36,215
لا، أخبرتك

648
00:46:36,250 --> 00:46:38,151
لم يكن يعرف مكان الحمام

649
00:46:38,186 --> 00:46:41,623
صدقني، كان يعرف بالضبط ما كان يفعله

650
00:46:41,658 --> 00:46:43,392
غريب، وفّري أموال كافية

651
00:46:43,427 --> 00:46:45,495
و ستستطعين الحصول على مكانك الخاص بالنهاية

652
00:46:45,530 --> 00:46:46,965
حسنًا؟ الشقق هنا رخيصة جدًا

653
00:46:47,000 --> 00:46:49,135
لن يأخذ الأمر منك وقتًا طويلًا

654
00:46:49,170 --> 00:46:52,473
فقط كوني شاكرة أنه استطاع
الإتيان لنا بهذه الوظيفة

655
00:46:55,880 --> 00:46:57,446
ما النكهة التي أخذتيها؟

656
00:46:57,482 --> 00:47:00,317
أتريدين المبادلة؟

657
00:47:00,352 --> 00:47:03,222
أرجوك، فقط انظر له

658
00:47:05,327 --> 00:47:08,197
حسنًا، لذا ماذا؟ فلنفترض أنني فعلت هذا

659
00:47:08,232 --> 00:47:10,700
ثم ماذا؟

660
00:47:10,735 --> 00:47:14,005
إذا ما اكتشفته كان حقيقي
أتعلم ماذا يعني هذا؟

661
00:47:14,040 --> 00:47:17,277
أجل، أعلم بالضبط ماذا يعني

662
00:47:17,312 --> 00:47:18,712
أجل، يعني أنه يمكننا

663
00:47:18,747 --> 00:47:21,183
منع كل هذا الشيء

664
00:47:21,218 --> 00:47:24,021
فلنرجع كل شيء كما كان

665
00:47:24,056 --> 00:47:27,359
أعرف، أعرف

666
00:47:27,394 --> 00:47:29,895
أرجوك

667
00:47:29,931 --> 00:47:31,298
فقط انظر لما وجدته

668
00:47:31,333 --> 00:47:32,733
معذرة

669
00:47:32,768 --> 00:47:35,037
آسف يا صاح
نحن في فترة استراحة

670
00:47:35,072 --> 00:47:38,209
أجل، عندي سؤال سريع

671
00:47:38,244 --> 00:47:42,381
هل لديكم الوقت؟

672
00:47:42,416 --> 00:47:47,722
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيّد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

