﻿1
00:00:00,950 --> 00:00:05,640
هذهِ الترجمة من بيول فانسب + نورما
http://lovenorma-norma.blogspot.com & http://byul-fansubs.blogspot.com

2
00:00:07,580 --> 00:00:10,100
ألم تعجبكِ الملابس التي اشتريتها لك؟

3
00:00:10,100 --> 00:00:13,690
.كلا -
ما هذه النظرة التي تعلتي وجهكِ إذًا؟ -

4
00:00:16,800 --> 00:00:25,190
أعرف أن هذه هدايا وداع
.تشتريها لي ولأخوتي قبلما ترحلي

5
00:00:26,260 --> 00:00:28,160
...سيدتي

6
00:00:28,180 --> 00:00:32,370
إنك تفكري في عدم العودة إلى
بيتنا مرة أخرى، أليس كذلك؟

7
00:00:32,370 --> 00:00:37,520
.بيك وون)؛ ثمة أشياء لابد أن أنجزها)

8
00:00:37,520 --> 00:00:40,330
...حالما تنتهي تلك الأشياء

9
00:00:51,330 --> 00:00:54,910
.أنتِ يا (يون يونغ هى)، مر وقت طويل

10
00:01:00,550 --> 00:01:03,360
سيدتي... ما خطبك؟

11
00:01:10,200 --> 00:01:12,350
.ماذا تفعل؟ إليك عني

12
00:01:12,350 --> 00:01:15,420
!سيدتي! إليك عني

13
00:01:16,940 --> 00:01:19,450
!من تكونوا؟ دعني

14
00:01:25,330 --> 00:01:27,220
.دعوها، لا علاقة لها بي

15
00:01:27,220 --> 00:01:29,950
.إذًا ينبغي أن تتبعينا

16
00:01:31,450 --> 00:01:32,570
.أحضروها

17
00:01:35,420 --> 00:01:38,590
ماذا تفعل بها؟
سيدتي؛ ماذا يجري؟

18
00:01:38,590 --> 00:01:46,620
!سيدتي! سيدتي

19
00:02:04,270 --> 00:02:06,280
أنت تهرب الذهب؟

20
00:02:06,280 --> 00:02:07,760
أحقًا تفعل؟

21
00:02:07,760 --> 00:02:09,420
لماذا؟

22
00:02:09,420 --> 00:02:11,520
،لأن سعر الذهب يرتفع

23
00:02:11,520 --> 00:02:18,640
من بعد صندوق النقد الدولي، والناس في كافة
.أنحاء العالم يأخذون ذهبهم ويحاولوا بيعه

24
00:02:18,640 --> 00:02:20,550
!لست أتحدث عن هذا الآن

25
00:02:20,550 --> 00:02:24,370
هذه جريمة. لم تفعل ذلك؟

26
00:02:24,370 --> 00:02:29,140
قلت لك، الشركة كادت
.تشهر إفلاسها بسبب صندوق النقد الدولي

27
00:02:30,370 --> 00:02:33,440
.والعجوز تحاول أن تلقي عليّ باللوم لقاء ذلك

28
00:02:33,440 --> 00:02:35,380
.اترك العمل إذًا، وأخرج من ذلك البيت

29
00:02:36,180 --> 00:02:37,390
...(هان جو)

30
00:02:37,390 --> 00:02:43,070
قبلًا استخدمت القارب الساحب، والآن هذا؟
هل تعتقد أني دعمت دراستك لتقوم بتلك الأفعال؟

31
00:02:44,990 --> 00:02:48,530
.أنت أيضًا فعلت ذلك -
.لأن ذلك كان خياري الوحيد -

32
00:02:48,820 --> 00:02:52,080
،لقد صرت مجرم سابق بسبب ذلك
.وهكذا أعيش حياتي الآن

33
00:02:52,080 --> 00:02:57,540
،لكنك مختلف عني، أنت ذهبت للجامعة
وتتحلى بالذكاء! فلم أنت مضطر لعمل ذلك؟

34
00:02:57,540 --> 00:03:00,780
تمامًا مثلما اضطررت لذلك
.حتى تجني المال لأجل جامعتي

35
00:03:00,780 --> 00:03:04,640
.إفعلها من أجل الأولاد

36
00:03:04,640 --> 00:03:11,110
لو سار هذا على ما يرام، سوف تستطيع
.تربية أولادك دون أن تقلق على شيء، سأحقق ذلك

37
00:03:12,860 --> 00:03:14,940
هل تعرف يم أفكر الآن؟

38
00:03:16,610 --> 00:03:19,750
.ما كان ينبغي أن أرسلك للجامعة

39
00:03:20,480 --> 00:03:23,570
...طالما جعلك التعليم الزائد عن الآخرين مهرب ذهب

40
00:03:23,570 --> 00:03:28,020
.إذًا كان ينبغي لك أن تعيش حياتك كصياد مثلي

41
00:03:29,490 --> 00:03:31,890
.كم كنت فخورًا بك

42
00:03:31,890 --> 00:03:34,420
...كيف استطعت

43
00:03:34,420 --> 00:03:37,050
...(هان جو) -
.استمع جيدًا -

44
00:03:38,310 --> 00:03:41,190
.إياك حتى أن تفكر بعمل ذلك

45
00:03:41,190 --> 00:03:44,590
.لو فعلت ذلك، فسوف تكون نهايتنا نحن الاثنان

46
00:03:44,590 --> 00:03:47,740
.سوف أعتبر وأني فقدت أخي وكفى

47
00:03:58,600 --> 00:04:01,700
.لا. لست فرد من عصابة

48
00:04:01,700 --> 00:04:04,690
.لن أضرب الناس مثل ذلك مرة أخرى

49
00:04:04,690 --> 00:04:09,600
وهل طلبت منك أن تضرب الناس؟
.إنما سوف تحمل بعض الأمتعة فحسب

50
00:04:09,600 --> 00:04:10,810
أمتعة؟

51
00:04:10,810 --> 00:04:14,310
.أجل، الأمر ليس بتلك الصعوبة

52
00:04:14,310 --> 00:04:20,290
.يمكنك أن تقوم بذلك بعد انتهاء المدرسة لمدة ساعتين
.سوف أدفع لك، اعتبر الأمر وكأنه عمل بدوام جزئي

53
00:04:20,290 --> 00:04:23,190
ولم تجبرني أنا على ذلك؟

54
00:04:23,190 --> 00:04:25,590
.لديك أتباع كثر

55
00:04:25,590 --> 00:04:29,670
.لأكون صريحًا، ذلك لأنهم أضحوا معروفين لدى الناس

56
00:04:29,670 --> 00:04:32,320
.أنا بحاجة لوجه جديد

57
00:04:32,340 --> 00:04:36,460
إذًا هذا عمل غير قانوني، لا؟

58
00:04:36,460 --> 00:04:39,470
.لن أفعله

59
00:04:41,210 --> 00:04:45,760
،كيم مان وون)؛ لست أطلب منك معروفًا الآن)

60
00:04:46,800 --> 00:04:49,400
.هذا يعني أني أمسك بالسيف من مقبضه

61
00:04:49,400 --> 00:04:54,960
لو لم تفعل ذلك، فسوف تحصل على
.خط أحمر في سجلك العائلي

62
00:05:02,370 --> 00:05:04,230
...أبي

63
00:05:08,150 --> 00:05:09,690
الجو بارد، لم تقف بالخارج هنا؟

64
00:05:09,690 --> 00:05:12,670
...لقد حدث لـ(يونغ هى) شيء

65
00:05:13,460 --> 00:05:14,840
...إنها

66
00:05:14,840 --> 00:05:20,240
أنتِ إذًا لم تري هؤلاء الناس من قبل قط؟

67
00:05:20,240 --> 00:05:24,860
."بلى، لكن لوحة سيارتهم مكتوب عليها "سيئول

68
00:05:24,860 --> 00:05:29,100
.بدا وكأنها ارتكبت خطأ ما في حق هؤلاء الناس

69
00:05:29,100 --> 00:05:31,190
.لأنها هربت مباشرة بمجرد رؤيتهم

70
00:05:31,190 --> 00:05:34,980
بالتفكير في الأمر، كان الوضع غريب
.بعض الشيء حينما رأيتها أول مرة

71
00:05:34,980 --> 00:05:38,330
.كانت منهارة بالقرب من الماء، وقدماها العاريتان مدماة

72
00:05:46,590 --> 00:05:50,190
هل تلك المرأة هي التي استعارت
مني المال في "ميونغ دونغ"؟

73
00:05:50,190 --> 00:05:52,250
.سيدي؛ لم تكن استعارة

74
00:05:52,260 --> 00:05:59,170
إنها سكرتيرتك الجريئة التي هربت
.بأموال السوق السوداء

75
00:05:59,170 --> 00:06:04,260
...كم -
.كانت 3 ملايين دولار يا سيدي -

76
00:06:04,260 --> 00:06:07,340
...لا. هذا ليس صحيحًا. لو كانت 3 ملايين

77
00:06:07,340 --> 00:06:10,830
،الفائدة المستقبلية 500.000 وون
.والفائدة اليومية 40.000 وون

78
00:06:10,830 --> 00:06:16,110
...بما أنه مر 20 يومًا، تكون الفائدة الإجمالية هي

79
00:06:16,110 --> 00:06:19,990
المبلغ الذي ينبغي أن تدفعيه لي
.سيكون 4.27 مليون دولار

80
00:06:20,550 --> 00:06:23,810
،المبلغ يتخطى الـ6 بلايين وون بقليل
هل معكِ هذا المبلغ؟

81
00:06:30,150 --> 00:06:34,610
،آسفة يا سيدي؛ تعرضت لظرف طارئ
.لذا اضطررت لأخذ مالك

82
00:06:34,610 --> 00:06:36,050
.أنا آسفة للغاية

83
00:06:36,050 --> 00:06:39,310
.قول هذا لن يدر عليّ أية أموال

84
00:06:42,760 --> 00:06:45,620
هل تعرفي لماذا لم أبلغ عنكِ الشرطة؟

85
00:06:45,620 --> 00:06:51,180
،لأنهم سوف يرسلوكِ إلى السجن
.بدلًا من إعادة الأموال

86
00:06:53,270 --> 00:06:55,300
أين أموالي؟

87
00:06:55,520 --> 00:06:58,700
.آسفة، إنها ليست معي الآن

88
00:06:58,700 --> 00:07:00,790
.وكذلك لن أستطيع أن أردها الآن

89
00:07:00,790 --> 00:07:06,210
لكن لاحقًا، بوسعي أن أدفع لك
.مبلغ أكبر من الذي تريده الآن

90
00:07:06,210 --> 00:07:08,900
.هذا القول يعني أنكِ لن تدفعي

91
00:07:08,900 --> 00:07:10,470
!أنتِ لصة إذًا

92
00:07:11,670 --> 00:07:15,680
،يرجح أنكِ سمعتِ عني الشائعات
.بما أنكِ عملتِ هنا سكرتيرة لي

93
00:07:17,680 --> 00:07:19,410
.خذوها

94
00:07:19,410 --> 00:07:20,730
!انتظر سيدي

95
00:07:20,730 --> 00:07:23,760
.استثمروا عائلتها كلها، وكل الأقارب. جدوهم

96
00:07:23,760 --> 00:07:26,740
وحينم تعثروا عليهم، بيعوا الفتيات اللاتي
.يسمح عمرهن، والجميلات بما يكفي للبغاء

97
00:07:26,740 --> 00:07:29,480
.وإن كانوا بلا فائدة، فبيعوا أعضائهم

98
00:07:32,460 --> 00:07:34,480
!سيدي... سيدي

99
00:07:34,480 --> 00:07:37,650
!تعالي هنا -
!سيدي... سيدي -

100
00:07:50,800 --> 00:07:51,840
هل جننت؟

101
00:07:54,010 --> 00:07:56,450
ماذا تفعلي؟ -
!تهمل -

102
00:07:56,450 --> 00:08:00,400
.استمع جيدًا، لست قادرة على رد أموالك حاليًا

103
00:08:00,400 --> 00:08:02,500
.لا آبه حتى وإن لقيت حتفي الآن

104
00:08:02,500 --> 00:08:06,700
.لأني يتيمة، وليس لي عائلة أو أقارب

105
00:08:06,700 --> 00:08:09,960
.لذا، إن متُّ، فلن تستعيد أموالك أبدًا

106
00:08:09,960 --> 00:08:11,680
فيم تفكري إذًا؟

107
00:08:11,680 --> 00:08:15,840
لو أطلقت سراحي، فبوسعي أن أربي
.لك أموالك أسرع بكثير مما قد تتصور

108
00:08:15,840 --> 00:08:18,520
كيف لي أن أصدق ذلك دون ضمانة؟

109
00:08:18,520 --> 00:08:21,360
.الضمانة ستكون المجموعة الذهبية

110
00:08:21,360 --> 00:08:25,620
المجموعة الذهبية؟ -
.سوف أستولي على المجموعة الذهبية يومًا -

111
00:08:25,620 --> 00:08:29,490
...إما أن تثق بي، وتطلق سراحي، أو

112
00:08:29,490 --> 00:08:32,400
.دعني أموت هنا وحسب

113
00:08:50,000 --> 00:08:52,590
.لقد أعجبتني تلك المرأة منذ أول مرأة رأيتها

114
00:08:52,590 --> 00:08:55,290
لكن أين هي؟

115
00:08:55,290 --> 00:08:58,040
.أعتقد أنها ذهبت لتنجز بعض الأعمال أو ما شابه

116
00:09:01,840 --> 00:09:04,500
مان وون)؛ ألم تعجبك الملابس؟)

117
00:09:06,290 --> 00:09:10,040
.لا يسعني ارتداء ملابس صيفية الآن

118
00:09:14,770 --> 00:09:16,890
.إنه يتصرف اليوم بغرابة شديدة

119
00:09:16,890 --> 00:09:22,570
تعرفي كم أن طبيعته باردة، صحيح؟
.لكنه اليوم ببرودة الثلج

120
00:09:22,570 --> 00:09:25,270
.ينبغي أن أتجنبه اليوم

121
00:09:29,270 --> 00:09:32,290
أبي؛ ألا أبدو مثل الأميرة؟ -
.أجل، تبدين كذلك -

122
00:09:32,290 --> 00:09:34,900
.حتى وإن لم يكن لديكِ أجنحة، فأنتِ كالملاك

123
00:09:34,900 --> 00:09:37,020
حقًا؟

124
00:09:37,020 --> 00:09:40,330
ما الـ... أليست تلك كنزة باهظة؟

125
00:09:40,330 --> 00:09:49,160
ملابسك قادمة من قسم الأطفال، بينما ملابسي
.أنا و(تشون وو) قادمة من قسم الملابس الحريمي

126
00:09:52,550 --> 00:09:56,180
تشون وون)؛ إن كانت ملابسك) 
لا تعجبك، فهل تريدي ملابسي؟

127
00:09:56,180 --> 00:09:58,150
.لا أهتم إن بدلنا فيما بيننا

128
00:09:58,150 --> 00:10:00,900
.لقد اختارت هذه لي، سوف ألتزم بما لي

129
00:10:07,140 --> 00:10:10,650
أتمنى لو أنها كانت أمنا، وأنت لا؟

130
00:10:10,650 --> 00:10:12,600
.أنا كذلك -
.أنا كذلك

131
00:10:24,060 --> 00:10:25,830
لم سجلت ذلك؟

132
00:10:25,830 --> 00:10:28,750
،لقد توسل إليّ أن أطلق سراح والده
.لذا جعلته يعمل على هذه

133
00:10:28,750 --> 00:10:30,880
.إنه محارب ماهر

134
00:10:30,880 --> 00:10:35,960
،سجلت ذلك كضمانة
 .أعتقد أن هذا قد يكون مفيد جدًا

135
00:10:35,970 --> 00:10:38,520
.(بواسطته، يمكنك تغيير رأي (كيم هان جو

136
00:10:38,520 --> 00:10:40,140
.لا. كفى

137
00:10:40,140 --> 00:10:41,420
ماذا؟ لم؟

138
00:10:41,420 --> 00:10:45,930
،لو أنه عرف أني استغللت ولده
.حينها سينتهي كل شيء بيني وبينه

139
00:10:45,930 --> 00:10:51,080
ألم ترسل أولاده للملجأ لتحصل منه على الفيلم؟

140
00:10:51,080 --> 00:10:54,260
...فلم أنت الآن -
.طالما قلت كفى، إذًا كفى -

141
00:10:55,450 --> 00:10:58,470
.سيد (سيو)؛ لا ينبغي لك أن تهتم بأمر الآخرين الآن

142
00:10:58,470 --> 00:11:00,430
،إن لم تحصل على الطرد خلال أسبوع

143
00:11:00,430 --> 00:11:06,350
،فسوف يطير 1.5 مليون دولار في الهواء بمغمضة عين
.لابد أن تجعل (كيم هان جو) يعمل على ذلك الأمر

144
00:11:06,350 --> 00:11:12,090
جو كوانغ دو)؛ منذ متى بدأت)
ترد عليّ الكلام هكذا؟

145
00:11:12,090 --> 00:11:15,320
هل كبرت إلى هذا الحد؟

146
00:11:15,320 --> 00:11:16,820
.آسف

147
00:11:18,600 --> 00:11:22,600
بالمناسبة سيد (سيو)؛ أعتقد
.أن علينا تغيير بواب المخزن

148
00:11:22,600 --> 00:11:23,950
لماذا؟

149
00:11:23,950 --> 00:11:29,770
،الأغراض هناك تظل تختفي
.أعتقد أنه يختلس بعضها

150
00:11:43,470 --> 00:11:46,010
.توقف عن الشراب

151
00:11:46,010 --> 00:11:50,490
،عيناكِ الجميلتان تبدوان مثل الباندا
.لأنكِ تواصلين البكاء

152
00:11:50,490 --> 00:11:54,630
لم حكمي يخطئ حكمي على الناس؟

153
00:11:54,630 --> 00:11:58,670
.هذه المرة نحرت عنقي بنفسي

154
00:12:01,760 --> 00:12:04,230
...هيا

155
00:12:04,230 --> 00:12:07,940
.سوف أشرب كل هذا الكحول وأقتل نفسي

156
00:12:07,940 --> 00:12:13,920
،إهدئي، حتى لو شربته كله
.كل ما سينتج عن ذلك هو القيء، فهو لن يقتلك

157
00:12:13,920 --> 00:12:20,770
كنت أحسب أن (هان جو) مختلف عن الرجال
.الآخرين، لكنه لا يختلف عنهم بشيء

158
00:12:20,770 --> 00:12:26,570
!هو كذلك يحب النساء الثريات الجميلات

159
00:12:26,570 --> 00:12:30,090
كنة المجموعة الذهبية؟

160
00:12:30,090 --> 00:12:33,110
هل ترتدي الذهب أو ما شابه؟

161
00:12:33,110 --> 00:12:37,570
!معك حق. لقد تزوجت من قبل
.إنها ليست صالحة

162
00:12:37,570 --> 00:12:41,520
،الأمر ليس أنكِ سيئة في الحكم على الناس
.ولكن هو الذي يسيء الحكم على الناس

163
00:12:43,110 --> 00:12:46,960
.(في نظري، فأنتِ (كليوباترا

164
00:12:56,560 --> 00:12:59,150
.(لا تبكي سيدة (يانغ

165
00:12:59,150 --> 00:13:01,520
.بكاءك يؤلمني

166
00:13:01,520 --> 00:13:06,920
لقد أخذت حقيبة، وبعض أدوات الماكياج
.من المخزن حتى أعطيها لك

167
00:13:09,940 --> 00:13:11,880
حقًا؟ -
.أجل -

168
00:13:11,880 --> 00:13:13,730
أين هي؟

169
00:13:13,730 --> 00:13:20,350
عليك أن تجربي الحقيبة، والماكياج
.في بيتي، حتى تعرفي إن كانا مناسبان أم لا

170
00:13:20,350 --> 00:13:23,780
فهل تودي القدوم إلى بيتي إذًا؟

171
00:13:25,540 --> 00:13:28,020
...(أوك جو)... (أوك جو)

172
00:13:28,020 --> 00:13:35,200
،لقد عانيت في حياتي الأمرين

173
00:13:35,200 --> 00:13:40,960
فهل تحسب أنك تستطيع شرائي بتلك الأشياء الغبية؟

174
00:13:40,960 --> 00:13:44,310
من تحسبني؟

175
00:13:44,320 --> 00:13:46,910
.لم أقصد ذلك

176
00:13:46,910 --> 00:13:49,900
.إنما كنت أحاول مواساتك فحسب

177
00:13:52,550 --> 00:13:52,580
.إنك تجعلين مني رجل سيء ها هنا

178
00:13:55,600 --> 00:13:57,670
.إشربي

179
00:13:57,670 --> 00:13:59,310
!مرحى

180
00:13:59,310 --> 00:14:02,420
.دعنا نشرب حتى نموت هذه الليلة

181
00:14:02,420 --> 00:14:04,680
.لنموت

182
00:14:15,610 --> 00:14:18,160
ماذا تفعل؟

183
00:14:19,940 --> 00:14:22,380
.لم أكن متأكدة إذا ما كنت نائم أم لا

184
00:14:22,380 --> 00:14:24,680
.إذًا كان ينبغي أن تتحدثي معي مباشرة

185
00:14:28,490 --> 00:14:29,900
ماذا حدث؟

186
00:14:29,900 --> 00:14:33,260
مان وون)؛ هل كل شيء على ما يرام؟)

187
00:14:34,670 --> 00:14:38,250
.كل شيء بخير -
.أنت لا تبدو بخير هذه الأيام -

188
00:14:39,780 --> 00:14:44,060
،لو كان يوجد شيء يزعجك
.فتحدث معي، كنت معتادًا على ذلك

189
00:14:51,970 --> 00:14:55,420
لم تقتربي مني؟ -
ولم تدفعني بعيدًا عنك؟ -

190
00:14:55,420 --> 00:14:57,620
.إنما أشعر بالقلق عليك، أنت غريب للغاية

191
00:16:10,470 --> 00:16:15,930
ما الذي يحدث لكِ يا (يونغ هى)؟

192
00:16:21,880 --> 00:16:27,000
يبدو هذا ممتعًا، سرقتِ مالي حتى تنتقمي من حماتك؟

193
00:16:27,870 --> 00:16:30,690
اسمك (يون يونغ هى)؟

194
00:16:30,690 --> 00:16:36,690
،سوف أطلق سراحك كما تريدين
.لكن لابد أن أتدخل في هذا الأمر

195
00:16:36,690 --> 00:16:38,070
عم تتحدث؟

196
00:16:38,070 --> 00:16:42,330
أخبريني كيف تنوي الاستيلاء على المجموعة الذهبية؟

197
00:16:45,580 --> 00:16:50,250
إن لم تقنعيني، فبوسعي
.أن أذهب بـ(كانغ جونغ شيم) وأخبرها في الحال

198
00:16:54,120 --> 00:16:56,600
مازلت لم تسمع عنها؟ -
المعذرة؟ -

199
00:16:56,600 --> 00:16:59,160
.(أتحدث عن (واتانابي

200
00:16:59,160 --> 00:17:02,730
ألم أخبركِ أنها في "روسيا" الآن؟

201
00:17:02,730 --> 00:17:06,220
.أعرف، ولكن الأمر يزعجني كثيرًا

202
00:17:06,220 --> 00:17:12,530
عملة الدولار قيمة جدًا هذه الأيام، فكيف لها أن تستثمر
هذا المبلغ الكبير، من دون حتى أن تأتي لرؤيتي؟

203
00:17:12,530 --> 00:17:15,020
،سوف أتصل بها

204
00:17:15,020 --> 00:17:18,800
.وأطلب منها أن تأتي للزيارة الأسبوع القادم

205
00:17:23,250 --> 00:17:26,380
أمي؛ هل أنهيتِ طعامك؟

206
00:17:27,550 --> 00:17:29,930
.عزيزتي؛ أنا أيضًا سأذهب للعمل الآن

207
00:17:37,910 --> 00:17:44,280
.أماه؛ هذا البولغوغي لذيذ جدًا
.سيدتي؛ أعطيني منه المزيد من فضلك

208
00:17:45,490 --> 00:17:48,740
.يالك من وقح

209
00:17:48,740 --> 00:17:53,650
لقد أوقعت الضرر بشركة جدتك
ذلك اليوم، فكيف تستطيع أن تأكل هكذا؟

210
00:17:53,650 --> 00:17:56,480
.آسف

211
00:17:56,500 --> 00:17:59,640
.لكن هذا لذيذ جدًا

212
00:17:59,640 --> 00:18:03,310
.ألقي بهذا -
...إنه طعم، لا يمكنني أن ألقيه -

213
00:18:03,310 --> 00:18:05,900
.إذًا خذه لبيتك أو ما شابه

214
00:18:05,900 --> 00:18:09,900
.إنك تقودني للجنون

215
00:18:14,680 --> 00:18:17,470
...أيها الخائن

216
00:18:17,470 --> 00:18:21,920
.غدًا الأحد
تعرف أن عليك أن تجلبها لي، صحيح؟

217
00:18:21,920 --> 00:18:23,800
.أجل

218
00:18:23,800 --> 00:18:25,740
.سأتحدث معها

219
00:18:25,740 --> 00:18:30,390
.لست أقول لك أن تتحدث معها، اجلبها لي

220
00:18:36,920 --> 00:18:40,300
.هذا الأرز وحده لذيذ أيضًا

221
00:19:06,510 --> 00:19:08,650
...رباه، ما الـ

222
00:19:08,650 --> 00:19:12,280
.الجو بارد

223
00:19:13,740 --> 00:19:16,550
.نمت هنيئًا

224
00:19:16,550 --> 00:19:20,840
آنسة (يانغ)... ماذا حدث؟

225
00:19:21,000 --> 00:19:26,650
ماذا حدث؟ لقد أغويتني بالحقيبة والماكياج
.حتى آت إلى بيتك ليلة البارحة

226
00:19:28,090 --> 00:19:31,730
...كما وتبجحت بشيء آخر أيضًا -
تبجحت بشيء آخر؟ -

227
00:19:33,480 --> 00:19:36,620
هل فعلت ذلك؟

228
00:19:38,650 --> 00:19:42,700
.أرني الحقيبة ذات الماركة، والماكياج

229
00:19:43,840 --> 00:19:45,660
...هيا

230
00:19:52,790 --> 00:19:56,000
هل أتيتِ إلى هنا حقًا من أجل ذلك فقط؟ -
!أجل فعلت -

231
00:19:59,540 --> 00:20:01,230
...بالمناسبة

232
00:20:01,230 --> 00:20:03,270
هل تعرف يا عزيزي؟

233
00:20:03,270 --> 00:20:08,800
...إنك أفضل مما حسبت أنك ستكون

234
00:20:11,280 --> 00:20:14,460
حقًا؟ -
.حقًا -

235
00:20:18,920 --> 00:20:21,950
.ماذا تفعل؟ الإضاءة ساطعة هنا للغاية

236
00:20:28,770 --> 00:20:31,500
ألم تأتي (يونغ هى) للبيت ليلة البارحة؟

237
00:20:34,030 --> 00:20:36,130
هل ذهبت إلى بيتها؟

238
00:20:36,130 --> 00:20:38,080
.كلا، أغراضها مازالت هنا

239
00:20:38,080 --> 00:20:39,440
.سوف تعود بعدما تنهي عملها

240
00:20:39,440 --> 00:20:41,870
.هيا بنا، قد نتأخر على المدرسة

241
00:20:53,560 --> 00:20:56,420
لم تخرجي من بيت العم (أوك جو)؟

242
00:20:58,730 --> 00:21:02,830
.كان هناك أمر أردنا أن نناقشه في الصباح

243
00:21:02,830 --> 00:21:06,780
.رأيتكِ تدخل إلى غرفته ليلة أمس

244
00:21:10,660 --> 00:21:14,710
.كنا نناقش أمر مهم ليلة أمس

245
00:21:14,710 --> 00:21:19,560
...لقد بقنا ساهرين طيلة الليل بسببه، و -
لم لا تتوجهون للمدرسة يا أولاد؟ -

246
00:21:23,530 --> 00:21:28,230
أبي؛ (سى ريانغ) باتت الليلة الماضية 
.(في غرفة العم (أوك جو

247
00:21:30,290 --> 00:21:34,680
.لم أبيت -
.لقد حصل على مأربه على الأرجح -

248
00:21:36,110 --> 00:21:43,590
سمعت منه أنه إذا بات رجل مع امرأة
.في نفس الغرفة، فالرجل يحصل على مأربه

249
00:21:44,400 --> 00:21:47,290
!أجل لقد فعل
فماذا ستفعل بهذا الشأن؟

250
00:21:48,770 --> 00:21:51,950
ماذا ستفعل حيال تلك العضلات؟
فأنت لا تستخدمها بكل الأحوال؟

251
00:21:51,950 --> 00:21:54,930
.إني أختار الحطب الجاف التي يصنع نارًا جيدة

252
00:21:54,930 --> 00:21:57,470
.عزيزي؛ هيا بنا

253
00:22:10,620 --> 00:22:14,600
.الشتاء قادم، وشوف تشعري بالوحدة

254
00:22:14,600 --> 00:22:18,310
لم لا تشتري شيء يدفئك؟

255
00:22:19,200 --> 00:22:21,630
أمتفرغة غدًا؟

256
00:22:22,920 --> 00:22:26,170
.أخي يود رؤيتك

257
00:22:28,740 --> 00:22:31,980
،أعرف أن هذا يبدو عشوائيًا بحق

258
00:22:31,980 --> 00:22:35,460
،لكن إن كنت لا ترغبي، فلا بأس
.سوف أتعرض للضرب وكفى

259
00:22:35,460 --> 00:22:38,440
ماذا تفعل هنا؟

260
00:22:38,440 --> 00:22:42,270
.كنت بانتظارك، لا تنسي بشأن الغد

261
00:22:42,270 --> 00:22:43,980
.لا. لن أستطيع المجيء

262
00:22:43,980 --> 00:22:46,370
.سوف أنتظرك

263
00:22:52,460 --> 00:23:02,480
انتباه. أمر لا يصدق، لدينا اليوم أعلى وأدنى
.مرتبة على مستوى المدرسة هنا بالفصل

264
00:23:02,480 --> 00:23:07,240
.بالطبع، واضح أن (سيو دو يونغ) حصل على أدنى مرتبة

265
00:23:08,720 --> 00:23:12,010
.عليك أن تأتي إلى مكتبي أثناء استراحة الغداء

266
00:23:13,480 --> 00:23:17,250
أيها المعلم؛ ماذا عني؟
.لقد درست باجتهاد شديد هذه المرة

267
00:23:17,250 --> 00:23:20,650
.أما أنت فلا تدرس وكفى

268
00:23:22,110 --> 00:23:23,980
لولاد (دو يونغ)، لكنت حصلت
.على أدنى مرتبة مرة أخرى

269
00:23:23,980 --> 00:23:26,060
من هو أفضل طالب إذًا؟

270
00:23:26,060 --> 00:23:28,020
.(إنها (كيم تشون وون

271
00:23:30,220 --> 00:23:34,270
تشون وون)؛ أأنتِ بهذا الذكاء؟)

272
00:23:43,740 --> 00:23:48,590
هل ستواصل التعاطي مع اختباراتك على هذا النحو؟
حتى بعدما حضر والدك إلى هنا؟

273
00:23:48,590 --> 00:23:52,930
لقد حصلت على 100% في كل شيء
ماعدا في ورقة الإجابة، لم تفعل ذلك؟

274
00:23:52,930 --> 00:23:55,470
كيف عرفت ذلك؟

275
00:23:55,850 --> 00:23:58,160
.لقد فرغت كل الإجابات

276
00:24:05,080 --> 00:24:11,170
هل تعتقد أن هذا مضحك؟ فيما بعد
سوف تتولى المجموعة الذهبية، فلم تفعل ذلك؟

277
00:24:11,170 --> 00:24:15,160
ألا تشعر بالعار كونك حفيد المجموعة الذهبية؟

278
00:24:15,160 --> 00:24:20,790
،سوف أتناول الطعام جيدًا، وأعيش حياة جيدة
.مهما كان مستوى درجاتي

279
00:24:20,790 --> 00:24:24,890
.ينبغي أن أعطي الفرصة لطالب غير قادر

280
00:24:24,890 --> 00:24:30,960
لست أمزح. لم تضيع عقلك
المشعوذ هذا في شيء بلا فائدة؟

281
00:24:33,150 --> 00:24:35,030
.حاضر

282
00:24:35,030 --> 00:24:38,120
.المرة القادمة، سوف أحرص على ألا تلاحظ

283
00:24:38,120 --> 00:24:40,200
...حسنٌ، المرة القادمة

284
00:24:40,200 --> 00:24:43,530
ماذا قلت للتو؟ -
.وداعًا -

285
00:24:48,090 --> 00:24:49,300
ما الذي جاء بكِ ها هنا يا (تشون وون)؟

286
00:24:49,300 --> 00:24:54,420
لا تزعج نفسك بالكلام الذي حدثتك فيه
.المرة السابقة، لقد خرج أبي من محبسه

287
00:24:54,420 --> 00:24:56,380
.حقًا؟ أنا ممنون لسماع ذلك

288
00:24:56,380 --> 00:24:59,620
بالمناسبة، ماذا تقصد بقولك
أن (سيو دو يونغ) حصل على 100% بالاختبار؟

289
00:25:01,800 --> 00:25:04,490
أهو حفيد المجموعة الذهبية؟

290
00:25:13,000 --> 00:25:16,390
.ما هذا؟ إنه يشبه طعام الكلاب

291
00:25:16,390 --> 00:25:18,720
.يا رجل؛ جرب ملعقة واحدة فقط

292
00:25:24,810 --> 00:25:26,760
.جيد

293
00:25:28,250 --> 00:25:31,060
.طعمه شهي
.(ينبغي أن تتذوقيه أنتِ كذلك يا (بيك وون

294
00:25:31,060 --> 00:25:33,600
أنتِ؛ ألن تأكلي؟

295
00:25:33,600 --> 00:25:35,610
.آكل

296
00:25:39,250 --> 00:25:42,450
.هذا ليس من طبعك

297
00:25:48,180 --> 00:25:50,140
.افتحي فمك

298
00:25:50,140 --> 00:25:53,320
.لا -
.هيا، افتحي فمك -

299
00:25:53,320 --> 00:25:56,790
.قلت لا -
.هيا، ملعقة واحدة فقط -

300
00:25:56,790 --> 00:25:58,660
.إنه شهي حقًا -
...(سيو دو يونغ) -

301
00:26:01,210 --> 00:26:05,150
.تشون وون)؛ هذا شهي جدًا)
هل تودي أن تتذوقي البعض؟

302
00:26:05,150 --> 00:26:10,350
سوف أذهب للقاء أخيك، لكني لا أريد
.أن أذهب هناك وحدي، عليك أن تأتي معي

303
00:26:13,110 --> 00:26:15,640
.لا أستطيع غدًا

304
00:26:17,140 --> 00:26:20,450
.دعينا ننسى الأمر -
عم تتحدثا؟ -

305
00:26:20,450 --> 00:26:25,230
.أخيه يريد لقائي -
يا للروعة، أهذا يعدّ موعدًا؟ -

306
00:26:25,230 --> 00:26:28,040
لكن لماذا يريد أن يتناسى الأمر؟

307
00:26:28,040 --> 00:26:34,240
،(عليكِ أن ترافقيهما يا (بيك وون
.(سوف تشاهدي الفيلم مع (دو يونغ

308
00:26:34,240 --> 00:26:39,450
.لن أذهب -
.لم لا؟ إنه يريد أن يذهب معك -

309
00:26:39,450 --> 00:26:42,110
.(ألست محقًا يا (دو يونغ

310
00:26:49,010 --> 00:26:52,240
لم تريد مني البقاء في هذا البيت؟
.أنا لن أمكث هنا

311
00:26:52,240 --> 00:26:58,970
قلت أن عليكِ البقاء هنا، حتى إذا ما
.هربتِ مرة أخرى، يتسن لنا أن نأخذ أحد كرهينة

312
00:26:58,970 --> 00:27:02,690
.هذا لن يحدث
.الناس الذين يعيشون هنا لا تربطهم بي أي علاقة

313
00:27:02,690 --> 00:27:06,900
.حتى يعطيني رئيسي أوامر أخرى، ابقي هنا وكفى

314
00:27:06,900 --> 00:27:08,260
اتفقنا؟

315
00:27:08,260 --> 00:27:12,830
،لو فكرتِ في ارتكاب أية حماقات
.فسوف نغرق الموجودين هنا

316
00:27:12,830 --> 00:27:14,550
مفهوم؟

317
00:27:14,560 --> 00:27:16,590
...(يونغ هى)

318
00:27:18,210 --> 00:27:19,900
...(هان جو)

319
00:27:24,410 --> 00:27:25,410
ماذا تفعلوا يا رجال؟

320
00:27:25,410 --> 00:27:28,050
.قلتِ أن لا علاقة لكِ بالموجودين هنا

321
00:27:28,050 --> 00:27:31,990
أهو قوادك؟ -
.أجب عن سؤالي -

322
00:27:31,990 --> 00:27:34,360
ماذا تفعلون؟

323
00:27:36,820 --> 00:27:40,240
سلها، حسنٌ؟

324
00:27:40,240 --> 00:27:41,600
.هيا بنا

325
00:27:41,600 --> 00:27:43,800
إلى أين ستذهب؟

326
00:27:43,800 --> 00:27:46,460
لا يمكنكم الرحيل، إلا بعدما
.تخبروني من تكونون يا رجال

327
00:27:46,460 --> 00:27:49,300
ألا تخاف شيئًا؟

328
00:27:51,900 --> 00:27:54,310
.لا. (هان جو)؛ دعم يذهبوا

329
00:27:54,310 --> 00:27:56,490
.غادروا رجاءً

330
00:27:56,490 --> 00:28:00,640
.لا تنسي ما قلته لك. سوف أراقبك

331
00:28:16,280 --> 00:28:18,620
ماذا حدث؟ من يكونوا؟

332
00:28:22,090 --> 00:28:23,690
وقعت تحت وطأة الدين؟

333
00:28:24,570 --> 00:28:25,570
.أجل

334
00:28:25,570 --> 00:28:28,480
كم تبلغ قيمته حتى يأخذوك أمام (بيك وون)؟

335
00:28:28,480 --> 00:28:33,280
حينما كنت أدير مطعمًا، استعرت
.بعض المال، ولهذا تجدهم يلاحقونني

336
00:28:33,280 --> 00:28:37,450
كم تبلغ قيمته؟ -
.لم يكن مبلغ كبير. بوسعي رده -

337
00:28:37,450 --> 00:28:42,080
لم يكن مبلغ كبير، ومع ذلك أخذوكِ
هؤلاء الناس، وتأذت يدك؟

338
00:28:42,080 --> 00:28:46,660
كنتِ حافية القدمين ومصابة حينما
رأتكِ (بيك وون) أول مرة، لا؟

339
00:28:48,340 --> 00:28:51,770
.انظري في عيني
كم قيمة المبلغ الذي تديني به؟

340
00:28:51,770 --> 00:28:57,300
بوسعي حل ذلك، لقد كنت مطاردة
.بسبب الدين، لكني أستطيع معالجة الأمر

341
00:28:57,300 --> 00:28:58,910
.لذا، تجاهل الأمر وحسب

342
00:28:58,910 --> 00:29:01,550
.كيف لي أن أتجاهلك؟ انظري ليدك

343
00:29:01,550 --> 00:29:04,530
كم تبلغ قيمة الدين؟ -
ماذا ستفعل إن عرفت؟ -

344
00:29:04,530 --> 00:29:08,480
.اهتم بالأطفال وكفى، ولا تقلق بشأني

345
00:29:14,730 --> 00:29:21,450
،آسفة. لا أريد أن أكون عبءً عليك
.لكن دعني أمكث هنا عدة أيام

346
00:29:21,450 --> 00:29:28,130
.وسأتولى أنا الظروف التي أمر بها
.فلا تزعج نفسك

347
00:29:32,670 --> 00:29:37,310
<i>...من فضلك أترك رسالة بعد سماع صوت الصفارة</i>

348
00:29:39,630 --> 00:29:43,980
هذا أنا. أمازلتِ في بيت (هان جو)؟

349
00:29:43,980 --> 00:29:46,790
لم لا تجيبي على اتصالاتي؟

350
00:29:46,790 --> 00:29:50,030
هل تريدين العمل معي حتى؟

351
00:29:50,030 --> 00:29:53,510
.اتصلي بي بأسرع وقت ممكن، لدينا مشكلة

352
00:30:02,240 --> 00:30:04,960
.المعذرة، لا يمكنك الدخول

353
00:30:04,960 --> 00:30:07,680
.آسف، ولكن هذا أمر طارئ

354
00:30:07,680 --> 00:30:11,470
جين كي)؛ هل لديك وقت الآن؟)

355
00:30:17,430 --> 00:30:20,580
هل نسيت أني أخبرتك ألا تأتي إلى مكتبي قط؟

356
00:30:21,520 --> 00:30:23,230
...(جين كي)

357
00:30:23,250 --> 00:30:28,520
هل تعرف أن ذلك الفأر الوغد (جو كوانغ دو) صرفني؟

358
00:30:28,520 --> 00:30:31,360
.لا يسعني أن أترك الثلعب حارسًا على خن الدجاج

359
00:30:32,020 --> 00:30:35,780
.لا يا (جين كي)، لا. أنا لم أفعل ذلك

360
00:30:35,780 --> 00:30:40,210
هل تعرف ما هي حكمة عائلتي في الحياة؟
هل تعرف ماذا أقول لابني دائمًا؟

361
00:30:40,210 --> 00:30:46,190
أقول له "كن أمينًا!" أي عيش الحياة
.بلا ندم يجلبه الضمير

362
00:30:46,190 --> 00:30:50,300
!أنا لم آخذ شيء

363
00:30:54,910 --> 00:30:57,280
...في الواقع

364
00:30:57,280 --> 00:30:59,280
...(جين كي)

365
00:30:59,280 --> 00:31:04,830
.لقد وقعت في غرام امرأة

366
00:31:06,260 --> 00:31:10,150
أنت لا تعرف كم هو حزين أن تعيش وحيدًا، لا؟

367
00:31:11,980 --> 00:31:15,860
يشعرك ذلك بالرغبة في أن
.تصدمك سيارة، فتقتل نفسك

368
00:31:15,860 --> 00:31:22,750
ولكني الآن قابلتٌ هذهِ المرأة التي إستطاعت إنقاذي من الجحيم
، إمرأه مقدسة

369
00:31:22,750 --> 00:31:27,970
أنا أقدّرها كثيراً لهذا اعطيتٌها حقيبة كهدية

370
00:31:29,750 --> 00:31:30,840
حقيبة؟

371
00:31:32,130 --> 00:31:36,070
2؟...3

372
00:31:36,070 --> 00:31:39,710
أنا قد تزوجت ، كما تعرف

373
00:31:39,710 --> 00:31:42,600
ليس وكأن بمقدوري إعطائها خاتم من ألماس

374
00:31:42,600 --> 00:31:48,990
هل عليّ أن أستقيل فقط لأني أخذتٌ بضعة حقائب من المخزن؟

375
00:31:48,990 --> 00:31:53,700
علاقتـنا أقرب من هذا

376
00:31:59,200 --> 00:32:03,230
إن كنت تريد العمل في المخزن من جديد ، فلتقنع هان جو

377
00:32:03,230 --> 00:32:06,120
ماذا ؟ -
الركوب على السفينه لذهاب لليابان -

378
00:32:06,120 --> 00:32:09,390
اخبرتٌك بأنهٌ لايصغِي إلي

379
00:32:09,390 --> 00:32:12,880
هل كنت ستٌصغِي إلي ، لو كٌنت مكانه ؟ -
لا أريدُ أن أتحدث كثيراً -

380
00:32:14,150 --> 00:32:17,100
إن كنت تظن بأنك لاتستطيع
فلتتخلى عن الامر فحسب وعٌش كالحثالة

381
00:32:19,980 --> 00:32:22,610
فهمت ، سأفعلها

382
00:32:26,680 --> 00:32:28,360
هل مازالت يونج هي هناك؟

383
00:32:28,360 --> 00:32:31,510
إجل ، هل هناك رسالة تٌريد أن تعطيها إياها ؟

384
00:32:32,550 --> 00:32:35,650
هل تفكِر بالعيش مع هان جو؟

385
00:32:37,350 --> 00:32:40,460
لااعرف بشأن هذا ، ولكنهم رجلاً و إمرأه

386
00:32:40,460 --> 00:32:43,680
ولكنني سمعتٌ بأنها تمكثُ في منزل هان جو

387
00:32:56,960 --> 00:33:00,640
كل ماعليك فِعله ، هو جلب هذهِ الصناديق إلى حيثُ أخبرك

388
00:33:00,640 --> 00:33:02,180
مالموجود بالصناديق؟

389
00:33:02,180 --> 00:33:04,090
لا داعِ أن تعرف

390
00:33:04,090 --> 00:33:05,850
فلنذهب

391
00:33:18,490 --> 00:33:20,110
(نونا (بايك وون

392
00:33:21,380 --> 00:33:24,210
لما أنتم بالخارجِ هنا ؟ -
آجما قد عادت -

393
00:33:24,210 --> 00:33:27,920
ماذا ؟ أين هي ؟ -
إنها في غرفة أبي -

394
00:33:27,920 --> 00:33:29,890
ولكن يدها قد تأذت

395
00:33:29,910 --> 00:33:36,990
آجوما ( تشون وون) أنانية جداً
،  نحنٌ نريدٌ أن نبقى معها ولكنها طردّتـنا

396
00:33:36,990 --> 00:33:39,720
مٌحِقة ، قالت بأننا مزعجـين جداً

397
00:33:43,030 --> 00:33:45,190
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لاتحتاجين للذهاب إلى المشفى؟

398
00:33:45,190 --> 00:33:49,130
. أخبرتٌكِ بأني بخـير
إذهبي إلى غرفتكِ وإدرسي

399
00:33:52,980 --> 00:33:55,290
لماذا تبكين؟

400
00:33:55,290 --> 00:33:58,830
ظننتٌ بأنكِ قد تركتِنا
لأنكِ لَم تعّودي للمنزل بالليلة الماضيه

401
00:33:58,830 --> 00:34:03,250
أنا أعتبركِ كأمي

402
00:34:03,250 --> 00:34:08,410
أنتِ الوحيدة اللتي بمقدُوري الإعتماد عليها بهذا المنزل

403
00:34:13,480 --> 00:34:17,980
آجومآ -
فلترتاحي ، سوف أجهز العشاء -

404
00:34:28,780 --> 00:34:32,040
ماذا حدث ؟
من هؤلاء الناس ؟

405
00:34:32,040 --> 00:34:35,060
أخبرتٌ والدكِ بشأن الأمر ، ليس هناك شيئاً

406
00:34:35,060 --> 00:34:37,500
كيف يكون لاشيء؟ ، لقد أخذوكِ

407
00:34:37,500 --> 00:34:40,930
كنتٌ قلقة جداً بالأمس
لدرجة لم أنام

408
00:34:40,930 --> 00:34:44,090
مالذي يجري؟

409
00:34:45,040 --> 00:34:49,230
لدي دّين ويجب عليّ دفعه -
دّين ؟

410
00:34:49,230 --> 00:34:52,020
لاتٌشغلِي بالكِ بشأن هذا

411
00:34:52,970 --> 00:34:56,230
آسفة ، لابد بأنكِ كنتِ قلقه جداً

412
00:35:00,010 --> 00:35:03,370
هل قامَ هؤلاء الناس بإيذاء يدكِ؟

413
00:35:04,960 --> 00:35:08,750
لا ، لقد تأذيتٌ بَيـنما أنا أطبخ

414
00:35:08,750 --> 00:35:12,020
أنتِ كنتِ متأذية كثيراً
عندما رأيتكِ أول مرة

415
00:35:16,990 --> 00:35:22,270
هناك اشياء فقط الكبار  هم من يستطيعوا التعامل معها
بمقدوري التعامل مع هذا ، لذا لاتشغلي بالكِ بشأني

416
00:35:22,270 --> 00:35:26,390
.. إنظري ، ها أنا هنا الآن
.. الامرٌ فعلاً لاشيء

417
00:35:28,080 --> 00:35:33,170
ولكن لاتٌصابِ بالأذى ، لأن الامر يؤلمني انا ايضاً

418
00:35:33,170 --> 00:35:37,190
حسناً ، آسفة

419
00:35:37,930 --> 00:35:41,080
آسفة

420
00:35:49,070 --> 00:35:52,230
بالتالي ، انت تعرف بأن ( جين كي ) مهرّب ؟

421
00:35:54,320 --> 00:35:59,010
أجل ، لقد إهتممتٌ بوحدة التخزين

422
00:35:59,010 --> 00:36:01,160
ولكن لماذا لم تٌخبرني بشأنِ الآمر؟

423
00:36:01,160 --> 00:36:04,330
لأني فِعلاً أعرف بأنك ستنزعج جداً بشأن الأمر

424
00:36:04,330 --> 00:36:07,370
جين كي أيضاً أخبرني ، أن اٌبقي الأمر سِراً عنك

425
00:36:11,230 --> 00:36:15,360
هان جو ، لايمكننا العيش هكذا ، على اي حال

426
00:36:15,360 --> 00:36:18,010
الأطفال يكبروا

427
00:36:18,010 --> 00:36:21,880
لايمكننا صيد الأسماك و من الصعب إيجاد وظيفة هذهِ الأيام

428
00:36:21,880 --> 00:36:27,780
قد نكونٌ بخـير مع ذلك
، ولكننا لانستطيع رؤية الأطفال يموتوا جوعاً

429
00:36:29,380 --> 00:36:31,930
فلنفعلها للمرة الأخيره

430
00:36:31,930 --> 00:36:34,340
نحنٌ لن نجوع ، طالما كنا على قيد الحياة

431
00:36:34,340 --> 00:36:36,910
إذا لم نتمكن من صيد السمك
لنبيع السفينه ، ونــترك هذا المكان

432
00:36:36,910 --> 00:36:39,940
نترك؟ مالذي سنفعله ؟

433
00:36:39,940 --> 00:36:43,590
مالشيء الآخر اللذي بمقدورك فِعله ، عدا صيد السمك؟

434
00:36:44,700 --> 00:36:47,470
توقف عن التحدث بشأن الأمر
سوف نكونٌ بخيـر

435
00:36:47,470 --> 00:36:51,680
!!!ربما نموت
أنت لاتعرف كم هو مخيف جين كي

436
00:36:51,680 --> 00:36:57,470
لقد أرسلَ الأطفال لـدار الأيتام فقط ليحصل على ذلك الفيلم
، هل تظن بأنهٌ سوف يستسلم ؟

437
00:37:02,650 --> 00:37:04,570
ماذا قلت للتو؟

438
00:37:06,090 --> 00:37:09,850
. لآ .. لا ... لاشيء
أنا لا اعرف لماذا قلتٌ ذلك

439
00:37:09,850 --> 00:37:12,800
ماخطبٌ فمي؟

440
00:37:12,800 --> 00:37:16,750
جين كي أرسلَ أطفالي لدار الأيتام
فقط لكي يتمكن من الحصول على الفيلم مني ؟

441
00:37:19,140 --> 00:37:21,050
إنظر إلى عيني

442
00:37:21,050 --> 00:37:22,930
هل فعلاً قامَ بذلك؟

443
00:37:32,160 --> 00:37:33,980
هان جو ، هل إتخذت قرارك؟

444
00:37:38,030 --> 00:37:40,040
إنهض

445
00:37:45,290 --> 00:37:47,570
لماذا فعلت ذلك؟ -
هان جو -

446
00:37:47,570 --> 00:37:49,420
مالشيء السيء الذي إقترفتهٌ بحقك؟

447
00:37:49,420 --> 00:37:54,540
أنا دوماً حاولتٌ جاهداً أن لا افترق عنك ، و فعلتٌ كل شيء لأجلك

448
00:37:54,540 --> 00:37:58,520
ولكن لماذا فعلت ذلك لأطفالي ؟
هل كان ذلك الفيلم مهماً؟

449
00:37:58,520 --> 00:38:00,420
كيف تمكنت من فعل ذلك لأطفالي؟

450
00:38:00,420 --> 00:38:02,990
فعلتها لأنك غبي -
ماذا -

451
00:38:02,990 --> 00:38:05,810
لو أنك إستمعّتَ لي منذ البداية
لاشيء من ذلك سيحدث

452
00:38:05,810 --> 00:38:09,430
مَن تكون ؟ هل أنت أحد السياسيـين ؟

453
00:38:09,430 --> 00:38:12,130
لماذا تٌخاطِر بحياتك من إجل لاشيء؟

454
00:38:12,130 --> 00:38:14,160
هل تظن بأن الناس سيٌقدِّرونك لفعِل ذلك؟

455
00:38:14,160 --> 00:38:17,800
أنت مجرد والد محكوم عليه ، بأن لاتستطيع إطعام حتى أطفالك

456
00:38:17,800 --> 00:38:20,410
إخرس -
أنت تدفعني للجنون -

457
00:38:21,930 --> 00:38:28,100
لقد شعرتٌ بالأسف ، لهذا عرضتٌ عليك وظيفة
حتى تتمكن من إطعام أطفالك ، ولكن لماذا تقوم بفعل أشياء غبيه ؟

458
00:38:28,100 --> 00:38:31,790
ألا تعرف بأن الناس صاحبِ النقود يتجاهلونك إذا لم يكن لديك شيئاً
وأنت تحاول أن تٌقاتلهم ؟

459
00:38:31,790 --> 00:38:34,820
هل كل مايمكنك فِعله هو القتال ؟
هل دماغك فارغ ؟

460
00:38:34,820 --> 00:38:38,180
لهذا السبب أنت تعيشٌ هكذا ، ألا تعرف؟

461
00:38:47,060 --> 00:38:50,390
صحيح ، إنها غلطتي

462
00:38:50,390 --> 00:38:54,730
.... كان عليّ أن لا أحصل على مساعدتك لـ أتعلم
بل كان علي أن أعلّمك كيف تكون إنساناً

463
00:38:56,110 --> 00:39:02,270
ألم تشعُر بأي شيء عندما فرقتَ الأطفال عن بعضهم البعض ؟

464
00:39:02,270 --> 00:39:04,470
ألم تشعر بالذنب؟

465
00:39:04,470 --> 00:39:07,090
لو أنني شعرتٌ بالذنب ، لم أتمكن من الإنتقال للخطوة التاليه

466
00:39:07,090 --> 00:39:09,820
على الأرجح علمت الأطفال درساً

467
00:39:09,820 --> 00:39:12,280
لأنهم لن يعيشوا مثلك ، على الأقل

468
00:39:14,660 --> 00:39:18,870
فلنتوقف عند هذا الحد ، تماماً كما قُلت أنت
حياتي قد هٌذرت

469
00:39:19,870 --> 00:39:25,700
لأنني لم أعرف حتى ايُ نوع من الأشخاص كنت أنت
بعد مٌضي 40 سنة

470
00:39:31,750 --> 00:39:34,030
يجب أن تقبل عرضي

471
00:39:34,030 --> 00:39:36,780
أنت تعرف بأني مِثلك ، هيونغ

472
00:39:36,780 --> 00:39:41,090
رجاءاً ساعدني هذهِ المرة ، أنا أريدٌ أن أساعدك ايضاً

473
00:39:43,980 --> 00:39:50,630
لاتٌنادِيني بـ(هيونغ) بدءاً من اليوم ، فأنا لا أعرفك

474
00:39:56,220 --> 00:39:59,830
هيونغ ، هان جو

475
00:40:08,990 --> 00:40:13,550
هل أنتِ بعلاقة حميمه مع سي دو يونج؟ -
ماذا؟ لا ، حقاً لا-

476
00:40:13,550 --> 00:40:16,520
إذن لماذا طلبَ منكِ أن تشاهدِي فيلم معه ؟

477
00:40:17,670 --> 00:40:20,560
هوَ يهتم بـيونج وون ، كما تعرفين

478
00:40:22,810 --> 00:40:25,370
لقد أتى

479
00:40:34,160 --> 00:40:37,250
ألقي التحيه ، إنهٌ أخي

480
00:40:43,450 --> 00:40:45,570
مر وقتاً طويل

481
00:40:45,570 --> 00:40:48,190
ماهذا ؟
هل تعرفون بعضكم البعض؟

482
00:40:48,190 --> 00:40:50,510
هل هو أخوك؟

483
00:40:50,510 --> 00:40:53,720
يآآ ، أنتما الإثنـين يجب أن تتركونا بمفردِنا الآن

484
00:40:53,720 --> 00:40:55,870
يجب أن أتحدث مع هذهِ الفتاة

485
00:40:58,580 --> 00:41:00,310
إلى اين ذاهبه ؟ أنتِ جئتِ الى هنا لرؤيتي

486
00:41:00,310 --> 00:41:02,320
دعني

487
00:41:02,320 --> 00:41:06,550
مازلتِ غريبة الأطوار ، أنا فقط أريدٌ أن أتحدث إليكِ
لماذا تلعبين دَور صعبةِ المنال؟

488
00:41:06,550 --> 00:41:09,670
يآآ ، ألم تسمعَها تقول "دعني" ؟

489
00:41:11,110 --> 00:41:15,120
إنها مُحرجة مني
، يآ .. خِذها وغادِرو الآن

490
00:41:17,380 --> 00:41:19,610
دعها ، وإرحلوا

491
00:41:21,020 --> 00:41:25,200
أتريدِين أن تموتِ؟ -
هيونغ ، لاتفعل هذا -

492
00:41:25,200 --> 00:41:27,280
ماهذا بحق الجحيم ، إتركني

493
00:41:27,280 --> 00:41:30,990
الناس يشاهدونا ، توقف

494
00:41:30,990 --> 00:41:38,720
هل تحاول أن تفتعل شِجّار معي ؟
إبتعد ، إبتعد من هنا فوراً ، ياوغد

495
00:41:48,230 --> 00:41:50,340
هل فقدتِ عقلكِ؟

496
00:41:52,870 --> 00:41:57,340
إسمعوني جميعكم ، هذا الرجل كان يٌحاول أن يغتصب أختي

497
00:41:57,340 --> 00:42:00,720
تذكروا وجهه

498
00:42:04,820 --> 00:42:07,340
... ايتها الوغدة ، سنتحدث لاحقاً

499
00:42:18,300 --> 00:42:20,670
هل أنت بخير؟

500
00:42:20,670 --> 00:42:23,460
لماذا لم تٌدافع عن نفسك؟

501
00:42:30,710 --> 00:42:34,030
أنا آسف

502
00:42:34,030 --> 00:42:36,500
لم أكن اعرف بأنَّ اخي ، قد فعل ذلك لكِ

503
00:42:38,190 --> 00:42:41,030
لابأس ، أنت قد تأذيتَ بسببي ايضاً

504
00:42:42,940 --> 00:42:46,840
سأعودٌ للمنزل الآن -
أوني سأعود للمنزل انا ايضاً -

505
00:42:46,840 --> 00:42:50,690
لاداعِ أن تفعلي ذلك
أنا لا أريدٌ إفساد موعدكِ

506
00:42:50,710 --> 00:42:52,550
إنهٌ ليس موعداً

507
00:42:52,550 --> 00:42:56,440
.. لاتهتم وكٌن لطيفاً مع (بايك ون) من فضلك

508
00:43:03,530 --> 00:43:09,680
إن كنتِ قلقه ، يمكنكِ اللحاق بها
الفيلم قد بدأ بالفعل

509
00:43:11,490 --> 00:43:13,670
هل ستكون بخـير إذا عُدّت للمنزل ؟

510
00:43:13,670 --> 00:43:17,390
لامشكله بهذا ، لقد ضٌربت على اي حال

511
00:43:17,390 --> 00:43:20,370
أنا أتلقى الضرب بشكل جيد

512
00:43:21,810 --> 00:43:26,270
مابكِ؟
هل وقعتِ بحبي؟

513
00:43:31,180 --> 00:43:34,820
إتفقنا ، أنا سأتصرف بكرم معك ، فقط هذا اليوم

514
00:44:06,480 --> 00:44:08,790
أليس لذيذاً -
أجل -

515
00:44:41,060 --> 00:44:42,710
....****** فلتشكريني على التوصيله بــ
(لم يٌكمل كلامه )

516
00:44:42,710 --> 00:44:44,910
ولماذا سأقبّلك على خدك؟

517
00:44:44,910 --> 00:44:50,360
ذّهب فكركِ الى البعيـد
(كنتٌ سأقول ( بالإبتسامِ يومياً

518
00:44:50,360 --> 00:44:54,950
تشون وون قد ولِدت بالجمال
ولكنكِ جميلة عندما تبتسمِ

519
00:44:54,950 --> 00:45:00,370
....هل حقاً سوف -
سوف يكونٌ عليكِ دفع ثمن التوصيلة بالمرة القادِمة -

520
00:45:12,710 --> 00:45:16,580
من تكون؟؟ لماذا تسترق النظر لبيتي؟

521
00:45:16,580 --> 00:45:22,050
ألا تعرف حقاً؟
لأن المرأة التي بمنزلك قد تهرب من جديد

522
00:45:22,050 --> 00:45:24,360
كم مقدار .. دَّينها ؟

523
00:45:24,360 --> 00:45:27,620
أخبرني ، سوف أدفعه

524
00:45:27,620 --> 00:45:29,350
عذراً ، أجاشي

525
00:45:29,350 --> 00:45:34,540
إترك ذلك لنا ، يجب أن تهتم بعائلتك فحسب

526
00:45:34,540 --> 00:45:41,290
أشعرٌ بالأسف عليك وعلى عائلتك ، إنظر إلى منزلك

527
00:45:42,670 --> 00:45:45,510
إبتهج يارجل

528
00:45:57,730 --> 00:46:02,150
إنهض ، ياوغد

529
00:46:02,150 --> 00:46:05,060
كيف تمكنت من إحراجي بتلك الطريقة ؟

530
00:46:05,060 --> 00:46:08,550
هل أبدو سهلاً بالنسبة لك؟

531
00:46:08,550 --> 00:46:11,850
تاي يونج ، ماذا تفعل؟

532
00:46:11,850 --> 00:46:14,500
مالذي يجري؟ ماذا دهاك؟

533
00:46:14,500 --> 00:46:16,870
لقد قامَ بإحراج أخيه

534
00:46:21,900 --> 00:46:27,380
أعتذر ، إنها غلطتي

535
00:46:30,270 --> 00:46:33,000
تاي يونج دعنا نتحدث

536
00:46:40,130 --> 00:46:44,140
هل تظن بأن ( دو يونج ) يتلقى الضرب منك
، لأنهٌ لايستطيع أن يٌدافع عن نفسه؟

537
00:46:44,140 --> 00:46:46,590
هو مجرد قطعه من الكعكة

538
00:46:49,370 --> 00:46:51,880
أنت غبي جداً

539
00:46:51,880 --> 00:46:55,800
ليست المشكله بالقبضة

540
00:46:55,800 --> 00:47:00,890
لقد كان متأثراً بوالده
هو يخفي سكيناً على صدره

541
00:47:00,890 --> 00:47:02,770
عما تتحدثين أمي؟

542
00:47:02,770 --> 00:47:08,310
لقد تعاملتُ مع الناس ، منذ كنتٌ صغيره

543
00:47:08,310 --> 00:47:11,330
أمكِ كانت غبيه بما يكفِ ، ليخدَعها زوجها

544
00:47:11,330 --> 00:47:14,030
ولكن إذا عشتِ أنتِ بدون تفكير

545
00:47:14,030 --> 00:47:19,600
دو يونج .. سوف يتولى شركتي ، ( المجموعة الذهبيه ) ، لاحقاً

546
00:47:21,900 --> 00:47:25,320
أمي ، هذا لايٌعقل

547
00:47:25,320 --> 00:47:32,100
ألا تعرفين درجاته في المدرسه ؟
هو لن يستطيع حتى الذهاب الى الكليه

548
00:47:32,100 --> 00:47:35,090
لقد أنشأتٌ هذهِ الشركه من الكدّح ليلاً ونهاراً

549
00:47:35,090 --> 00:47:39,300
إذا إستمريتِ بتصرفاتكِ هكذا
، لن أدعكِ تتولي أمر الشركه

550
00:47:39,300 --> 00:47:41,760
أمي

551
00:47:50,770 --> 00:47:52,860
أبي

552
00:47:54,900 --> 00:47:58,660
ماذا تفعل؟ -
الجو بارد هنا -

553
00:47:58,660 --> 00:48:01,530
فلِما تشرب هنا إذن؟

554
00:48:01,530 --> 00:48:05,170
لا أريدُ إيقاظ أطفالي

555
00:48:06,910 --> 00:48:11,830
هل حدث شيئاً؟
أبي ، أنت لاتحب حتى الشرب

556
00:48:13,550 --> 00:48:18,420
بايك ون ، هل أنتِ ايضاً تمنيتِ أن أكون غني

557
00:48:18,420 --> 00:48:20,020
ماذا؟

558
00:48:21,750 --> 00:48:27,090
لو كان لدي الكثير من النقود
، سوف تتمكنوا من أكل مايحلوا لكم

559
00:48:27,090 --> 00:48:30,290
وإرتداء ملابس كاللتي إشترتها ( يونج هاي ) لكِ

560
00:48:30,290 --> 00:48:34,510
ولن تَضطري أن تقلقي بشأن النقود حتى تتخرجي من الكليه

561
00:48:34,510 --> 00:48:38,010
ولن تضطري للعمل هكذا

562
00:48:39,930 --> 00:48:42,000
هل تمنيتِ ذلك؟

563
00:48:42,000 --> 00:48:46,030
أبي ، مالذي دهاك فجأه ؟

564
00:48:49,840 --> 00:48:54,000
أيعقل .. بسبب ديون هآجوما؟

565
00:48:58,250 --> 00:49:01,230
سمعتٌ بأن لديها بعض الدِيون

566
00:49:02,300 --> 00:49:04,810
هل بسبب ذلك؟

567
00:49:06,440 --> 00:49:08,640
لا

568
00:49:10,460 --> 00:49:14,870
أبي ، أنت غني الآن

569
00:49:14,870 --> 00:49:18,540
من الذي يملِك سبعة أطفال في عائلته هذهِ الايام؟

570
00:49:18,540 --> 00:49:21,630
نحنٌ ثروتك

571
00:49:21,630 --> 00:49:27,340
إذا قمت بتربيـتَنا جميعاً
، سوف ترى مقدار الثروة التي ستحصل عليها لاحقاً

572
00:49:32,660 --> 00:49:34,090
أجل

573
00:49:35,490 --> 00:49:39,520
إبنتي بايك ون

574
00:49:42,410 --> 00:49:45,220
أنتِ دوماً تٌشجعيني

575
00:49:49,750 --> 00:49:53,630
ولكن لماذا تبدو حزيناً جداً؟

576
00:49:55,960 --> 00:49:59,160
هيا إذهبي للنوم بغرفتكِ ، أنا ايضاً سأنام

577
00:50:19,730 --> 00:50:25,570
لدينا سمك جواف ، إنها جيده جداً سوف تعيد زوجة إبنكِ للمنزل

578
00:50:25,570 --> 00:50:28,630
أهذهِ أسماك جٌواف مربيه ؟
لم أسمع بها من قبل

579
00:50:28,630 --> 00:50:30,880
لقد قمتٌ بتربيتهم في البحر ، بنفسي

580
00:50:31,870 --> 00:50:34,030
كذابه

581
00:50:34,030 --> 00:50:35,220
كذابة؟

582
00:50:35,220 --> 00:50:38,820
أنا لم اسمع ايَّ شخص يربي هذهِ في الواقع قط

583
00:50:38,820 --> 00:50:41,690
لقد قمتٌ بتربيتهم منذ أن كانوا صغاراً

584
00:50:41,690 --> 00:50:47,390
أراهن بان أضلاعهم قصيرة

585
00:50:47,390 --> 00:50:51,520
هل فعلاً يمكنكِ اخبارنا بالفرق؟

586
00:50:51,520 --> 00:50:55,340
هل أنتِ جادة ؟ بالطبع يمكنني
.......لقد عشتٌ هنا

587
00:50:55,340 --> 00:50:57,630
إنتظري

588
00:50:57,630 --> 00:50:59,540
ماذا تفعلين هنا سيدة كانج ؟

589
00:50:59,540 --> 00:51:00,810
مرحباً

590
00:51:00,810 --> 00:51:05,710
لحم اضلاعه ليس بقصير
هذا النوع يبدو وكأنه يشبه سمك الجواف

591
00:51:05,710 --> 00:51:10,640
ولكن إنظروا للزعانف ، إنها سمك الجواف
بما أن الزعنفة تتدلى كالخيط

592
00:51:10,640 --> 00:51:12,570
أليست هذهِ الرئيسة التنفيذية للمجموعة الذهبيه؟

593
00:51:12,570 --> 00:51:16,110
حقاً؟ -
كم ثمن السله الواحده ؟ -

594
00:51:16,110 --> 00:51:20,650
- 10,000
رخيصة جداً -

595
00:51:20,650 --> 00:51:23,460
أعطِني سلة واحده -
حسناً -

596
00:51:23,460 --> 00:51:25,660
أنا ايضاً -
حسناً -

597
00:51:33,310 --> 00:51:35,750
يالله ، قمتِ ببيعهم جميعاً؟

598
00:51:36,770 --> 00:51:40,010
أجل ، لقد ساعدتني كثيراً
شكراً لك

599
00:51:40,010 --> 00:51:45,680
أردتٌ أن أتناول بعض اسماك الجٌواف قبل أن يبرد الجو ، اظن بأني لن أستطيع

600
00:51:45,680 --> 00:51:48,890
لا ، هناك الكثير منهم في مزرعتي

601
00:51:48,890 --> 00:51:50,780
مزرعتكِ؟

602
00:51:55,950 --> 00:51:58,860
أهذهِ مزرعتكِ -
أجل -

603
00:52:01,970 --> 00:52:06,530
عِظام سمك الجِواف ، يٌعالج هشاشة العظام
لذا يجب أن تأكلي العظام أيضاً

604
00:52:06,530 --> 00:52:09,640
إنها طازجه بما يكفِ لتتناوليها غير مطبوخة ايضاً

605
00:52:09,640 --> 00:52:11,700
منذ متى تقومين بهذا ؟

606
00:52:11,700 --> 00:52:16,860
لقد ربيتٌ الأسماك منذ أن كنتٌ صغيره
ولكن لم يمضي وقتاً طويل منذ أن قمت بهذا هنا

607
00:52:16,860 --> 00:52:23,410
يجب أن تحضي بالمتعه والتسليه مع الأصدقاء في عمركِ
، فلماذا تقومين بتربية الأسماك؟

608
00:52:23,410 --> 00:52:28,080
أنا أحببتُ رائحة عرق والدي عندما كنتٌ صغيره

609
00:52:28,080 --> 00:52:33,610
رائحة عرقهِ عندما كان يعمل ، كانت منعشه

610
00:52:33,610 --> 00:52:39,760
ولكن الغريب ، رائحة السمك الطازج مثل عرقه

611
00:52:41,300 --> 00:52:45,950
هل يمكنكِ الإلتزام بالوعد الذي قطعناه؟

612
00:52:46,880 --> 00:52:47,880
ماذا؟

613
00:52:47,880 --> 00:52:50,020
هل نسيتِ الأمر بهذهِ السرعه؟

614
00:52:50,020 --> 00:52:55,520
قلتِ بأنكِ ستقومين بتربية الكثير من الأسماك لأجلي
لتٌخرجي ابيك من السجن

615
00:52:55,520 --> 00:52:58,880
أجل ، بمقدوري

616
00:52:58,880 --> 00:53:01,270
سألتزم بوعدي

617
00:53:04,640 --> 00:53:08,400
لقد بدأتٌ اعمالي هكذا انا ايضاً

618
00:53:15,220 --> 00:53:18,120
لا ، لايمكنني أخذها -
خذيها -

619
00:53:19,350 --> 00:53:23,670
تربية السمك امراً مهم
ولكن بيع السمك هو شيئاً أكثر اهميه ، خذيه

620
00:53:27,770 --> 00:53:29,830
وداعاً إذن

621
00:53:31,150 --> 00:53:33,380
شكراً سيدتي كانج

622
00:53:34,440 --> 00:53:36,930
سألتزم بوعدِي

623
00:53:46,170 --> 00:53:50,920
إسمح لي ياوالد بايك ون
ألا تظن بأن هذا مبالغ فيه ؟

624
00:53:50,920 --> 00:53:58,010
أنا اعرف بأنك تمر بمشكلة ماليه ولكن
لايجوز أن تدع الأطفال يعملون

625
00:53:58,010 --> 00:53:59,300
عما تتحدثين ؟

626
00:53:59,300 --> 00:54:06,250
أهي شحاذة أم ماذا ؟ من الصعب علينا أن نبيع السمك هذهِ الأيام
لايجوز أن تسلب السوق

627
00:54:16,020 --> 00:54:17,950
بايك ون

628
00:54:17,950 --> 00:54:21,300
أبي ، لقد عٌدتَ مبكراً

629
00:54:21,300 --> 00:54:22,900
دعينا نتحدث

630
00:54:26,430 --> 00:54:29,370
لماذا قمتِ ببيع السمك بدلاً من الذهاب الى المدرسه ؟

631
00:54:29,370 --> 00:54:34,340
هل أنت غاضب بسبب ذلك ؟
قمتٌ بذلك بعد المدرسه

632
00:54:34,350 --> 00:54:36,020
أنتِ لم تتمكني من الذهاب للمدرسه لعدةِ ايام ، بسببي

633
00:54:36,020 --> 00:54:38,390
كان عليكِ المحاولة بجد لـلحاق بها

634
00:54:38,390 --> 00:54:42,410
لماذا قمتِ ببيع السمك؟
هل أنفقتِ النقود التي أعطيتكِ إياها ؟

635
00:54:42,410 --> 00:54:44,050
ألم يكن كافياً؟

636
00:54:46,510 --> 00:54:48,410
آسفة

637
00:54:48,410 --> 00:54:52,240
أنتِ جعلتيني أشعر بالخجل

638
00:54:53,100 --> 00:54:57,270
أردتٌ أن أساعد بدفع نقود السيدة يون

639
00:54:59,730 --> 00:55:05,110
لقد صَنعت الطعام و إشترت الملابس لنا
ولكن لايوجدٌ شيئاً بمقدوري فعلهٌ لها

640
00:55:05,110 --> 00:55:10,950
أنت إعتدتَ على إصطياد الكثير من الأسماك
ولكن لايمكنك فعل ذلك الآن

641
00:55:10,950 --> 00:55:14,130
ماذا لو تركتك هآجوما ، لأنها تشعر بخيبة الأمل فيك ؟

642
00:55:15,670 --> 00:55:19,790
بايك ون -
أنا اعرف بأنك تحبها فعلاً -

643
00:55:19,790 --> 00:55:23,830
ولكنك لاتستطيع إخبارها بأن (تبقى معك) لأنـنـا فقراء

644
00:55:27,560 --> 00:55:31,430
ابي ، هاجوما لاتكرهك أيضاً

645
00:55:31,430 --> 00:55:35,820
ألا يمكنك أن تكون شٌجاعاً ، وتطلب منها البقاء معنا ؟

646
00:55:35,820 --> 00:55:39,300
رجلاً يحب إمرأه
، آلا بأس لو كان واحداً منهم أفقـر من الآخر ؟

647
00:55:39,300 --> 00:55:42,100
سوف أكون جيده معها ، لذا هي لن تشعر بالمشقة

648
00:55:42,100 --> 00:55:44,500
توقفِ

649
00:55:45,970 --> 00:55:48,830
الأطفال يحبونها ايضاً

650
00:55:48,830 --> 00:55:51,540
(جميعٌهم بحاجه إلى (أم

651
00:55:51,540 --> 00:55:55,360
وكذلك أنا -
قلت توقفِ -

652
00:55:55,360 --> 00:55:57,720
مامقدار البؤس الذي ستجعليني إشعر بهِ؟

653
00:55:58,430 --> 00:56:01,620
...أبي -
لاتحاولي حتى فِعل ذلك -

654
00:56:03,250 --> 00:56:06,980
..أنا

655
00:56:09,340 --> 00:56:11,560
سوف أتألم هكذا

656
00:56:43,700 --> 00:56:46,120
هل أردتَِ رؤيتي " سيدة كانج " ؟ -
أجل -

657
00:56:46,120 --> 00:56:47,960
إنهٌ هنا

658
00:56:47,960 --> 00:56:51,530
مرحباً سيد سيو ، لم أرك منذ فترة

659
00:56:53,960 --> 00:56:57,030
يآ ، أنا واتنَباي

660
00:57:01,680 --> 00:57:05,730
بعد أن تلقيتُ مكالمتك ، طِرتٌ إلى هنا مِن روسيا

661
00:57:05,730 --> 00:57:08,230
ألست سعيداً بوجودِي هنا ؟

662
00:57:10,780 --> 00:57:13,830
لا ليس كما تظن
، لقد مر وقتاً طويل

663
00:57:13,830 --> 00:57:15,800
فلتجلس

664
00:57:17,530 --> 00:57:20,360
لديكِ صهر ذكي ، سيدة كانج

665
00:57:20,360 --> 00:57:23,670
أجل

666
00:57:23,670 --> 00:57:27,570
أجل ، لقد سمعتٌ بأنكما الإثنين تعرفانِ بعضيكما البعض لفترة طويلة

667
00:57:27,570 --> 00:57:32,850
أجل ، أعجبني كيف احس بالتفاجئ في وجهي لديهِ شخصيه جذابة حقاً

668
00:57:46,790 --> 00:57:47,900
مَن أنت؟

669
00:57:47,900 --> 00:57:50,570
أنت وضعت إسمي على الإتفاق

670
00:57:50,570 --> 00:57:53,130
واتاناباي اوسامو

671
00:57:53,130 --> 00:57:55,950
تِلك ليست شخصيه وهمية
فكيف عرفتَ بذلك الإسم

672
00:57:55,950 --> 00:58:00,320
الامر ليس بمزحه بل حقيقة الآن
.....لأنها

673
00:58:00,320 --> 00:58:02,380
نقودي

674
00:58:04,220 --> 00:58:07,710
بالتالي ، يونج هي -
يون يونج هي -

675
00:58:07,710 --> 00:58:12,440
تِلك المرأه الشجاعة سرقت ثلاثة ملايين دولار ، مني

676
00:58:13,620 --> 00:58:16,800
دعني اٌقدِم لك نفسي
أنا ها جونج

677
00:58:16,800 --> 00:58:20,890
(الناس يٌلقِبوني بـ ( الدب القِطبي ، جوانج هوا مون

678
00:58:23,410 --> 00:58:27,970
الدٌب القِطبي ، جوانج هوا مون ؟
أهو أنت حقاً؟

679
00:58:35,380 --> 00:58:37,690
لماذا لم تٌخبريني بأنها كانت نقوده ؟

680
00:58:38,670 --> 00:58:42,850
ألم تعرفي مِن ايُ نوع من الرجال يكون هوَ ، قبل أن تسرقي نقوده ؟

681
00:58:44,030 --> 00:58:47,840
أعرف ، قاسي لايعرف معنى الرحمة

682
00:58:47,840 --> 00:58:53,810
ولكن في عيني كل مارأيتهٌ كان نقوده
، لأني ظللت افكر بشأن (كانج جونج سيم ) لمدة عشـر سنوات

683
00:58:53,810 --> 00:58:56,680
بالتالي كان عليكِ إخفائي حتى النهاية
، كيف تخبريه بشأن كل شيء ؟

684
00:58:56,680 --> 00:59:00,700
لم يكن لدي خِيار آخر
أنا لن أموت على يديه الآن

685
00:59:00,700 --> 00:59:04,520
بسبب ذلك ، قد أموت انا ايضاً

686
00:59:06,110 --> 00:59:10,170
حتى لو فعلنا كِل مابوسعنا ، هو من سيحصل على النقود

687
00:59:10,170 --> 00:59:16,670
الأسوأ من ذلك ، إذا لم أكسب النقود
، سيقوم بكشف الخطة لـ كانج جونج سيم

688
00:59:18,470 --> 00:59:21,690
آسفة ، لم أكن اعرف بأن هذا سيحدث

689
00:59:21,690 --> 00:59:25,160
لا ، حتى لو عرفت ، كان علي أن افعل شيئاً

690
00:59:29,750 --> 00:59:32,700
بما أن الامور  إنقلبت هكذا ، لايوجد سوى خيار واحد

691
00:59:32,700 --> 00:59:34,860
فلتقومي بإقناع هان جو

692
00:59:34,860 --> 00:59:36,140
عما تتحدث؟

693
00:59:36,140 --> 00:59:38,960
لماذا هان جو؟

694
00:59:38,960 --> 00:59:44,180
أريدٌ أن أجعلهٌ يٌهرب البضائع
،ولكن هيونغ لايٌصغِي إلي ، لذا أنتِ أقنعيه

695
00:59:44,180 --> 00:59:47,560
مســتحيل ... هل فقدت عقلك؟

696
00:59:47,560 --> 00:59:50,590
كيف تُفكر بأن تجعلهٌ يقوم بذلك؟

697
00:59:50,590 --> 00:59:52,610
لأنهٌ لايوجد خِيار آخر

698
00:59:52,610 --> 00:59:55,020
آنتِ من تسبب بهذا الوضع

699
00:59:55,020 --> 00:59:57,840
عليكِ تحمّل المسؤولية ، وإقناعه

700
00:59:57,840 --> 01:00:00,570
لا ، لن أفعل

701
01:00:00,570 --> 01:00:02,340
إذن ، هل سوف تتخلين عن الأخذِ بالثأر ، و تموتـِيـن؟

702
01:00:02,340 --> 01:00:07,280
، أنا أموتٌ من كانج جونج سيم
و الدٌب القِطبي يعضكِ حتى الموت؟

703
01:00:07,280 --> 01:00:11,710
أجل ، اُفضِل أن أموت بدلاً من سحبِ هان جو (أوبا ) لهذا

704
01:00:11,710 --> 01:00:15,080
قد يقعٌ في مأزق بسببنا مرة أخرى ، بالكادِ يحافظ على حياته

705
01:00:15,080 --> 01:00:17,850
صحيح؟

706
01:00:26,670 --> 01:00:32,260
هذا أنا ، أظن بأنهٌ يجدِر ، بنا القيام بخطتك
إستدعهِ واريهِ ذلك

707
01:00:34,830 --> 01:00:37,610
ماذا ستفعل ؟ من ذلك الشخص؟

708
01:00:37,610 --> 01:00:42,470
أجل ، لنذهب إلى الجحيم معاً

709
01:00:42,470 --> 01:00:45,210
الموتٌ هو مصيرنا

710
01:01:00,360 --> 01:01:03,430
لماذا يفعل ذلك؟ -
إبنك سيكون إبناً جيد -

711
01:01:03,430 --> 01:01:06,580
لكي يٌخرجك ، قام بفعل ذلك

712
01:01:10,260 --> 01:01:13,600
ليس هذا فحسب
بل قام بتهريب البضائع لمدة يومين

713
01:01:13,600 --> 01:01:17,080
ياللروعة ... الإبن مثل ابيه

714
01:01:17,080 --> 01:01:21,080
، الجميع سيشعرون بالخوفِ منكم إذا خرجتم أنتم الإثنين للشارع

715
01:01:21,080 --> 01:01:23,510
ايها الوغد

716
01:01:23,510 --> 01:01:27,050
لاتضربني ، أنت تٌخيفني

717
01:01:27,050 --> 01:01:30,050
إذا قمت بضربي ، سوف ارسل هذا الى مركز الشرطه

718
01:01:43,080 --> 01:01:47,640
أيعقل .. بأنك طلبت منهٌ أن يفعل ذلك؟

719
01:01:54,360 --> 01:01:56,900
أخبرني ، هل فعلاً فعلت ذلك؟

720
01:01:58,950 --> 01:02:00,870
إدخلي

721
01:02:12,930 --> 01:02:16,730
عليك أن تفعلها
إن لم تفعلها ، يونج هي سوف تتأذى ايضاً

722
01:02:19,420 --> 01:02:20,960
ماذا؟

723
01:02:20,960 --> 01:02:26,020
هيا قولي
هل سوف تٌقنعِيه أم تموتي؟

724
01:02:40,130 --> 01:02:47,860
ترجمة وَ تدقيق : الجـ بدر ـدر ، نورما

725
01:02:47,860 --> 01:02:50,130
هل تعرف من أين حصلت على كل النقود ؟
إنها النقود التي سرقتها
ترجمة وَ تدقيق : الجـ بدر ـدر ، نورما

726
01:02:50,130 --> 01:02:51,130
هل تعرف من أين حصلت على كل النقود ؟
إنها النقود التي سرقتها

727
01:02:51,130 --> 01:02:51,610
no0osha
هل تعرف من أين حصلت على كل النقود ؟
إنها النقود التي سرقتها
:إنتاج وَ رفع

728
01:02:51,610 --> 01:02:54,810
no0osha
هان جو ، أنا آسفة
:إنتاج وَ رفع

729
01:02:54,810 --> 01:02:56,940
no0osha
أنتي تٌحبيني ، اليس كذلك ؟ -
كلا -
:إنتاج وَ رفع

730
01:02:56,940 --> 01:03:00,130
no0osha
ماخطب الجو بينكم ؟ هل تتواعدان؟
:إنتاج وَ رفع

731
01:03:00,130 --> 01:03:00,190
ماخطب الجو بينكم ؟ هل تتواعدان؟

732
01:03:00,190 --> 01:03:01,410
من أنت ؟ مالذي تفعلهٌ لأختي ؟

733
01:03:01,410 --> 01:03:03,440
http://byul-fansubs.blogspot.com & http://lovenorma-norma.blogspot.com
من أنت ؟ مالذي تفعلهٌ لأختي ؟
:للمزيد؛ زورونا على

734
01:03:03,440 --> 01:03:06,350
http://byul-fansubs.blogspot.com & http://lovenorma-norma.blogspot.com
هل أنت متأكد ؟ -
أجل ، سوف أفعلٌ ذلك -
:للمزيد؛ زورونا على

735
01:03:06,350 --> 01:03:12,190
http://byul-fansubs.blogspot.com & http://lovenorma-norma.blogspot.com
لاتؤذي ؛(يونج هي ) ولا تلمس أولادي
:للمزيد؛ زورونا على

736
01:03:12,190 --> 01:03:15,320
http://byul-fansubs.blogspot.com & http://lovenorma-norma.blogspot.com
أبي -
مالذي تفعلونه ؟ -
:للمزيد؛ زورونا على

737
01:03:15,320 --> 01:03:17,150
http://byul-fansubs.blogspot.com & http://lovenorma-norma.blogspot.com
آيل ون
:للمزيد؛ زورونا على

738
01:03:17,150 --> 01:03:19,960
http://byul-fansubs.blogspot.com & http://lovenorma-norma.blogspot.com
آيل ون بالداخل
:للمزيد؛ زورونا على

739
01:03:19,960 --> 01:03:41,410
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com & http://lovenorma-norma.blogspot.com

