﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
الترجمة مقدمة لكم من نورما
norma.blogspot@gmail.com

2
00:00:07,160 --> 00:00:08,480
<i>الحلقة 22</i>

3
00:00:11,800 --> 00:00:13,600
ماخطبكِ؟

4
00:00:13,600 --> 00:00:15,800
هل تريدِين لأخيكِ أن يتعفن بالسجن لعدة سنوات؟

5
00:00:15,800 --> 00:00:18,700
هل طلبتٌ منك أن تقلق بشأن هذا ؟

6
00:00:22,600 --> 00:00:24,300
آسف

7
00:00:25,400 --> 00:00:28,200
انا أتدخل بأمور  ليست من شؤوني
، و افعل اشياء لا أحد يطلب مني ان افعلها

8
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
اخبرتٌك بالفعل

9
00:00:30,200 --> 00:00:32,800
لا أودٌ أن أتورط معك

10
00:00:32,800 --> 00:00:35,100
لماذا تستمر بتوريطنا ببعضنا هكذا ؟

11
00:00:35,100 --> 00:00:37,500
لماذا تجعلني اشعر بالأسف؟

12
00:00:37,560 --> 00:00:40,100
لاداعي ان تشعري بالأسف

13
00:00:40,100 --> 00:00:42,500
فعلتٌها لأني اردتٌ ذلك

14
00:00:42,500 --> 00:00:44,400
... هذا ما أكرهه

15
00:00:45,600 --> 00:00:48,000
كالإنسان الأحمق

16
00:00:48,000 --> 00:00:51,500
لايمكنهٌ حتى الإهتمام بحياته .. هذا ما أكرههٌ حقاً

17
00:00:51,500 --> 00:00:53,300
كيف يمكنني أن اهتم بنفسي

18
00:00:54,400 --> 00:00:56,800
بينما أحبكِ هكذا ؟

19
00:00:56,800 --> 00:00:59,800
كيف اقدِم حياتي عليكِ؟

20
00:01:27,210 --> 00:01:28,670
...لا ..لــ آآ

21
00:01:30,000 --> 00:01:31,600
..ذاك كان

22
00:01:32,600 --> 00:01:37,900
♫<i>حتى بينما الوقت يقوم بتغيير كل شيء ♫</i>

23
00:01:37,950 --> 00:01:45,670
♫<i>قلبي يٌفتَح و يٌغلق فقط لك ♫</i>

24
00:01:45,670 --> 00:01:54,600
<i> حتى عندما يَجِبُ أَنْ أولّدَ ثانيةً. </i>

25
00:01:54,600 --> 00:01:58,890
<i> أنا سَأَحبُّكِ حتى أَمُتْ. </i>

26
00:01:58,890 --> 00:02:01,020
هناكَ الكثير مِنْ الناسِ.

27
00:02:04,150 --> 00:02:06,240
أعتقد أنكِ ملائمة لركوب على خشبة المسرح .. أيضاً.

28
00:02:07,460 --> 00:02:09,850
. . . يا، كِيم بايك وون

29
00:02:13,180 --> 00:02:14,910
إلى أين تَذْهبين؟

30
00:02:16,030 --> 00:02:18,310
مَنْ يَقُولُ بأنها لَيستْ محققة ؟

31
00:02:18,310 --> 00:02:20,910
إنها تركض بسرعه

32
00:02:32,320 --> 00:02:34,610
سوف أجِن

33
00:02:34,620 --> 00:02:36,310
سوف أجــِن

34
00:02:36,310 --> 00:02:39,740
أه ! ! سوف أجـِن

35
00:02:47,580 --> 00:02:52,000
أجاشي، ألَيس العالم جميل؟

36
00:02:56,020 --> 00:02:59,850
إشتري بَعْض الملابسِ وإحضى بشتاءاً دافئ

37
00:03:03,960 --> 00:03:07,830
أنت لقيط
أنت! لقيط

38
00:03:07,830 --> 00:03:11,830
يا رجال . هذه الوقفةِ مٌغرية نوعاً ما

39
00:03:11,830 --> 00:03:13,600
مَنْ أنت؟

40
00:03:13,600 --> 00:03:19,370
أنا ؟ أَنا الرجل الذي مٌسِك من ياقتهِ البيضاء اليوم

41
00:03:21,500 --> 00:03:26,490
لذا رجاءًاً إستمرّْآ
... [فايتنق ]

42
00:03:31,310 --> 00:03:35,180
كَيفَ إنتهى بك المطافٌ هكذا؟

43
00:03:35,180 --> 00:03:37,140
كما ترى،

44
00:03:37,140 --> 00:03:40,040
اٌطلِق سراحي بسبب ، سبب طبي.

45
00:03:40,040 --> 00:03:41,360
أنت مريض؟

46
00:03:41,360 --> 00:03:44,130
لدي سرطانُ

47
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
ليس لدي وقتاً طويل لأعيش

48
00:03:46,000 --> 00:03:48,800
لا، أَيّ نَوْعٍ مِنَ السرطان لديك

49
00:03:48,830 --> 00:03:51,040
بَدأَ بسرطانِ الرئةِ

50
00:03:51,040 --> 00:03:53,980
الآن، إنَتشرَ في جميع أنحاء جسدي

51
00:03:53,980 --> 00:03:56,020
قالوا بأنّهم لا يَستطيعونَ مُعَالَجَته

52
00:03:56,020 --> 00:03:59,940
لذا هم أخبرونَني أن أمَوت خارج السجنِ.

53
00:04:04,220 --> 00:04:07,610
متى خرجت ؟

54
00:04:07,610 --> 00:04:09,940
منذ فترة قصيرة

55
00:04:11,200 --> 00:04:12,960
... كُنْتُ

56
00:04:12,960 --> 00:04:15,800
سأمُوتُ بشكل هادئ في مكان ما

57
00:04:17,060 --> 00:04:19,680
لَكنِّي أَستمرُّ بالتَفكير بشأن جيونج مي

58
00:04:22,110 --> 00:04:24,900
هَلْ قابلتَ صغيرتي جيونج ميي؟

59
00:04:24,920 --> 00:04:26,330
نعم

60
00:04:26,330 --> 00:04:30,800
أعطيتُها الأشياء والرسالةَ

61
00:04:30,800 --> 00:04:32,420
هيَ ما كَانتْ ستَأتي

62
00:04:33,550 --> 00:04:35,540
للزيارةِ، صح؟

63
00:04:37,970 --> 00:04:39,740
عَرفتُ بأنّها لن تأتِ

64
00:04:41,360 --> 00:04:44,910
أَخطأتٌ كثيراً بحقِها

65
00:04:47,140 --> 00:04:49,080
هَلْ تَعِيشُ جيداً؟

66
00:04:49,080 --> 00:04:52,050
هَلْ تُريدُ أن نذهب سوية لرُؤيتها؟

67
00:04:52,050 --> 00:04:54,090
لا

68
00:04:54,090 --> 00:04:56,730
أنا لا أستحقٌ بأن أَكُونُ والدها

69
00:04:56,730 --> 00:04:59,400
مالفائدة مِن رؤيتها ؟

70
00:04:59,400 --> 00:05:01,490
.....من المٌحتمل هي لن ترغب

71
00:05:01,490 --> 00:05:03,400
برُؤيتي

72
00:05:03,400 --> 00:05:05,370
ولَو .. لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَراها

73
00:05:05,370 --> 00:05:08,030
خصوصاً بما أنك مُصاب بهذا المرضِ

74
00:05:08,030 --> 00:05:11,020
. . .إذن

75
00:05:12,260 --> 00:05:15,310
هَلْ يُمْكِنُك فقط أن تُخبرَني اين تَعِيشَ؟

76
00:05:15,310 --> 00:05:17,930
سآراها مِنْ بعيد

77
00:05:17,930 --> 00:05:20,580
لأرى كَيف كبِرت

78
00:05:20,580 --> 00:05:22,900
أُريدُ رُؤية وجهِها

79
00:05:24,140 --> 00:05:26,630
. . . أنا

80
00:05:26,630 --> 00:05:29,400
...... خجل جداً لرؤيتها

81
00:05:33,880 --> 00:05:35,040
شركة ملابس ، قُلت ؟

82
00:05:35,040 --> 00:05:36,800
نعم

83
00:05:36,800 --> 00:05:38,480
...إنها شركة على

84
00:05:38,480 --> 00:05:40,900
إتّصالاً خاصّ بمجموعة الأسماك الذهبيِة

85
00:05:40,900 --> 00:05:42,260
إذهبْي الى هناك

86
00:05:42,260 --> 00:05:43,740
لفترة قصيرة

87
00:05:43,740 --> 00:05:45,530
لتتعلّمْي إدارةَ الاعمال

88
00:05:45,530 --> 00:05:48,000
آه، لكن جدتي

89
00:05:48,000 --> 00:05:49,690
...ماذا يمكنني أَنْ أَتعلّمُ مِنْ شركة

90
00:05:49,690 --> 00:05:52,170
لَيستْ فرعيةَ مِنْ  المجموعه الذهبيِة

91
00:05:52,170 --> 00:05:53,710
وليست متعلقه بـقطاع السمك؟

92
00:05:53,710 --> 00:05:57,880
هناك سبب

93
00:05:57,880 --> 00:06:01,810
تعرضت الشركةُ لِمثل هذه المشكلة بسبب تاي يونج

94
00:06:01,840 --> 00:06:05,960
لن ادع عائلتي تتولى هذا المنصب من جديد بالشركة

95
00:06:05,960 --> 00:06:08,270
ذلك لن ينفع

96
00:06:08,270 --> 00:06:12,890
وأنتِ بشكل مُحدّد ليس لديكِ أيّ تجربة إدارية

97
00:06:12,890 --> 00:06:15,330
لذا، إذْهبي إلى تلك الشركةِ

98
00:06:15,330 --> 00:06:17,270
وأظهري نتائجاً قبل عودتكِ

99
00:06:17,270 --> 00:06:20,980
تلك هي الطريقة التي ستفسِر
سبب اعطائي لكِ منصب تاي يونج

100
00:06:20,980 --> 00:06:25,240
تلك هي الطريقة التي ستفسِر
سبب اعطائي لكِ منصب تاي يونج

101
00:06:25,240 --> 00:06:27,540
نائب الرئيس سيو .. أيضاً

102
00:06:27,540 --> 00:06:29,500
إقترح هذهِ الفكرة

103
00:06:29,500 --> 00:06:32,170
نائبُ الرئيس من إقترح هذهِ الفكرة ؟

104
00:06:32,170 --> 00:06:35,510
نعم. وافقتٌ على فكرته

105
00:06:37,330 --> 00:06:40,880
عندما تستقر الشركة

106
00:06:40,880 --> 00:06:44,330
أنا سَأَعاود الإتصال بك

107
00:06:44,380 --> 00:06:46,230
نعم

108
00:06:51,930 --> 00:06:54,520
أنت قُلت بأنّنا على نفس القارب سوية

109
00:06:54,520 --> 00:06:58,450
لَكنَّك تٌخطط بإبعادي من وراء ظهري؟

110
00:06:58,500 --> 00:06:59,410
عما تَتحدّثين ؟

111
00:06:59,410 --> 00:07:03,220
أنت خططت لهذا لتٌبعدنِي إلى شركةِ الملابس

112
00:07:03,220 --> 00:07:05,400
هذا سوف يُساعدَكِ على أن تَكتسبي الخبرةً

113
00:07:05,420 --> 00:07:08,280
يمكنني إكتساب مايكفِ من الخبرة هنا

114
00:07:08,280 --> 00:07:11,370
السببَ الذي جعلك تُرسلُني إلى شركة ليس
لها علاقة بالسمك

115
00:07:11,370 --> 00:07:13,400
....هو أَنْ تٌبقيني تحت المراقبة ، في حال

116
00:07:13,400 --> 00:07:16,300
سأستولي على الشركةِ

117
00:07:16,300 --> 00:07:18,730
لا تسيئْي فهمي

118
00:07:18,730 --> 00:07:22,820
ألَيس هدفكِ أن ترْثي أسهمِ تلك المرأة العجوزَ؟

119
00:07:22,820 --> 00:07:27,600
مالفرق سواء وضعنا رئيس مختص او زائف بالمنصب ؟

120
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
لا

121
00:07:29,000 --> 00:07:31,310
أسأتَ الفهم

122
00:07:31,310 --> 00:07:32,800
أنا لَنْ آخذَ الأسهمَ فقط

123
00:07:32,800 --> 00:07:35,790
بل سأصبحُ المالكَة الحقيقية للشركةِ بكل معنى الكلمة

124
00:07:35,790 --> 00:07:39,070
أنا سَأُديرُ الشركةَ

125
00:07:39,070 --> 00:07:40,820
وأنا سَأُسيطرُ على الموظفين ومجموعة المؤسسات ايضاً

126
00:07:40,820 --> 00:07:42,080
أرى

127
00:07:42,080 --> 00:07:44,190
بأنّكِ طمّاعة جداً

128
00:07:45,300 --> 00:07:47,800
ألَسْت نفس الشيء؟

129
00:07:57,100 --> 00:07:58,270
كيم بايك وون

130
00:07:58,270 --> 00:08:02,230
سوف آخذكِ بتهمة جرائمِ المضايقات الجنسيةِ
و إفساد اخلاق الناس

131
00:08:02,230 --> 00:08:03,030
ماذا؟

132
00:08:03,030 --> 00:08:04,430
هَلْ نَسيتِ بهذهِ السرعه ؟

133
00:08:04,430 --> 00:08:06,710
هذهِ الترجمة من نورما

134
00:08:06,710 --> 00:08:08,280
الشيء الذي حَدثَ منذ قليل؟

135
00:08:08,310 --> 00:08:12,050
آآآيش، عن ماذا تَتحدّث؟

136
00:08:12,050 --> 00:08:14,490
ياآه، ضعي نفسكِ بمكاني

137
00:08:14,490 --> 00:08:18,240
إذا قٌبّلَ رجلاً ما ... إمرأة  بالصدفة
وهرب بدون حتى أن يترك كلمة

138
00:08:18,240 --> 00:08:21,650
حِينها .. يَجِبُ أَنْ أَعتقلَ ذلك الرجلِ لقيامهِ بتحرش جنسي

139
00:08:21,650 --> 00:08:24,150
ألَيسَ هذا صحيح ؟

140
00:08:24,200 --> 00:08:27,200
ذلك. . . صحيح

141
00:08:27,230 --> 00:08:30,690
تَسْرقِين شفاهِي الثمينةَ و تهربين فحسب ؟

142
00:08:30,690 --> 00:08:33,480
تِلك هي قصتي

143
00:08:33,480 --> 00:08:35,960
يا، تكلِّم بـــصِدق

144
00:08:35,960 --> 00:08:38,260
أنا أمَسكتُ بك من قميصَكَ فقط

145
00:08:38,260 --> 00:08:41,600
لَكنَّك إقتربت ناحيتي و إصتدمت شفاهك بشفاهي . أجل . هكذا

146
00:08:41,600 --> 00:08:45,340
لذا، تعتقدين بأنهٌ حادث تصادم شفاه .. ليس مهم ؟

147
00:08:45,340 --> 00:08:48,470
بعد كل شيء ... تعد جريمة اصتدام و هروب

148
00:08:48,470 --> 00:08:51,770
أنا أشعرٌ بألم مِن بعدَ حٌدوثِ ذلك

149
00:08:51,770 --> 00:08:54,010
هَلْ يَجِبُ أَنْ اجري فحص بالآشعة السينيةَ ؟

150
00:08:54,010 --> 00:08:55,510
أَتسائلُ ما إذا أمكن تأميني أَنْ يغطّي التكاليف

151
00:08:55,550 --> 00:08:56,640
.....هذا، حقاً

152
00:08:56,660 --> 00:09:01,340
يا! حركة يدكِ تبدُو مثيرة جداً

153
00:09:01,340 --> 00:09:04,000
هذا ليس مناسبا

154
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
إتركْ رسغِي . قُلتُ اتركه

155
00:09:09,980 --> 00:09:12,530
إذن ، رسمياً

156
00:09:12,530 --> 00:09:17,000
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَتحدّثَ عن تعويضي لِمّاحدث ؟

157
00:09:30,520 --> 00:09:33,080
لكن لماذا فعلتيها؟

158
00:09:33,080 --> 00:09:36,930
......هل كانت لديكِ رغبة بشفاهي

159
00:09:36,930 --> 00:09:39,760
بما يكفِ لتنقضِي علي؟

160
00:09:39,760 --> 00:09:42,300
مالذي تقولهٌ ، بجدية؟

161
00:09:42,300 --> 00:09:44,190
لا ..اقصد

162
00:09:44,190 --> 00:09:46,850
حتى لو أنكِ فعلتِ ذلك بشكل خارج عن سيطرتكِ

163
00:09:46,850 --> 00:09:49,840
هي تعد جريمة

164
00:09:49,840 --> 00:09:50,880
....جريمة خطيرة تماماً

165
00:09:50,880 --> 00:09:53,100
....جريمة خطيرة تماماً

166
00:09:53,100 --> 00:09:54,300
يا

167
00:09:54,300 --> 00:09:56,570
تَكلِّم بصِدق ، مافعلتٌها أنا كانت قبله قصيره

168
00:09:56,570 --> 00:10:00,130
إذا كُنا نتجادل بشأن مَن إنقَض ، بالتالي سيكون أنت

169
00:10:00,130 --> 00:10:05,250
أنا عن نفسي .. أملكٌ الحق
لأني احبكِ

170
00:10:05,250 --> 00:10:11,300
لكنكِ ابعدّتيني عنكِ قائلة بأنكِ لاتريدين رؤيتي
منذ بضعة ايام

171
00:10:11,300 --> 00:10:14,500
هل فعلتيها حقاً من العفويه ؟

172
00:10:17,160 --> 00:10:19,060
آه، لا أَعْرفُ..يَجِبُ أَنْ أَعُودَ

173
00:10:19,060 --> 00:10:20,870
يجب أن القي نظرةِ على مطعمِ الساشيمي الجديد مَع أَبِّي

174
00:10:20,870 --> 00:10:23,760
يا، يَجِبُ أَنْ تَتكلّمَي معي

175
00:10:23,760 --> 00:10:27,300
أَنا في حالة حيرة من امري عقلياً

176
00:10:27,300 --> 00:10:29,170
أنتي

177
00:10:29,170 --> 00:10:32,730
قلتي بأنكِ لا تُريدين أن تقضي حتى ثانية مَعي

178
00:10:33,930 --> 00:10:35,750
أنت، ايٌعقل ؟؟

179
00:10:35,750 --> 00:10:39,090
بأنكِ فعلتيها لأنكِ ممتنه
لآنني دافعتٌ عن اخوكِ في المحكمه ؟

180
00:10:39,090 --> 00:10:40,330
يا

181
00:10:40,330 --> 00:10:41,940
هو لَيسَ كذلك

182
00:10:41,940 --> 00:10:46,940
إذن ما لسبب؟
أنتي تملكِين شفاه فلما لايمكنكِ اخباري ؟

183
00:10:50,530 --> 00:10:52,080
......أَحْبُّك

184
00:10:52,980 --> 00:10:54,440
ماذا؟

185
00:10:54,440 --> 00:10:56,920
( يارجل، بسبب ذلك الإصتدام  (قبلة

186
00:10:56,920 --> 00:10:59,560
هَلْ فَقدتُ سمعِي أيضاً؟

187
00:11:01,770 --> 00:11:03,890
ماذا قُلتِي؟

188
00:11:06,630 --> 00:11:08,590
قُلتُ بأنّني أحَببتُك

189
00:11:08,590 --> 00:11:13,430
وآآآآآآو
! يا، إذا كنتِ تحبين احداً .. تقومين فقط بتقبيله ؟

190
00:11:13,430 --> 00:11:14,760
يجب أن تقولي بأنكِ تحبين الشيء اذا كان الشيء تفضلينه

191
00:11:14,780 --> 00:11:16,370
يجب أن تقولي بأنكِ تحبين الشيء اذا كان الشيء تفضلينه

192
00:11:16,370 --> 00:11:19,160
مثلاً .. أنا احب كعك الارز .. أحب الفيشكاكي .. او أحب الأمريكانو

193
00:11:19,160 --> 00:11:20,950
أَحبُّك

194
00:11:20,950 --> 00:11:24,130
أَحبُّك، أَحبُّك، رضِيت ؟ هَلْ أنت سعيد الآن ؟

195
00:11:25,430 --> 00:11:29,850
يا، يا، يا، لا تغادِري هكذا

196
00:11:29,850 --> 00:11:33,930
تِلك لاتٌعد جريمة

197
00:11:34,790 --> 00:11:37,770
جميعّكم .. لقد سمعتموها ، اليس كذلك

198
00:11:37,770 --> 00:11:41,870
أَنا الرجل الذي إعترفت اليه

199
00:12:05,280 --> 00:12:09,900
تُريدُ المَوت ؟

200
00:12:09,900 --> 00:12:11,670
مالذي تفعلهٌ هنا؟

201
00:12:12,610 --> 00:12:13,920
يا إلهي، أخفتَني

202
00:12:14,900 --> 00:12:17,920
كٌنتم هنا. أنتم هنا

203
00:12:17,920 --> 00:12:19,360
نونا

204
00:12:21,510 --> 00:12:24,310
مالذي قالهٌ المدعي سيو دو يونج ؟

205
00:12:26,100 --> 00:12:28,450
لم يحدث شيئ بيننا .. حقاً

206
00:12:28,450 --> 00:12:31,440
حقاً لم يحدث شيء، أقسم

207
00:12:33,140 --> 00:12:37,290
عن ماذا تَتحدّثين؟
نحن كُنّا سنَشكرهٌ لدفاع عن مان وون

208
00:12:38,240 --> 00:12:40,330
آه، لكن

209
00:12:40,330 --> 00:12:43,230
مالذي لم تفعلينه ؟

210
00:12:45,890 --> 00:12:48,160
أوه شُكْره ؟

211
00:12:48,160 --> 00:12:51,630
بالطبع قُلتُ شكراً

212
00:12:54,660 --> 00:12:56,070
أوه، أوني

213
00:12:56,070 --> 00:12:59,520
منذ قليل، جاءَ أجاشي غريب يبحْث عن أَبِّي

214
00:12:59,520 --> 00:13:01,890
بَدا صديق من السجن

215
00:13:01,890 --> 00:13:04,180
صديق من السِجن ؟

216
00:13:04,180 --> 00:13:06,080
هوَ لم يبدو كشخص سيئ؟

217
00:13:06,080 --> 00:13:09,730
لا، لَكنَّه بَدا كشخص مريض جداً

218
00:13:11,060 --> 00:13:14,170
أنت لَمْ تتصل بي حتى .. مالذي احضرك اليوم ؟

219
00:13:14,170 --> 00:13:16,600
أيٌعقل بأنكَ . . إشتقت إلي ؟

220
00:13:16,600 --> 00:13:20,970
الجو بارد بالخارج ، صح؟
وجهكَ أحمر

221
00:13:22,010 --> 00:13:25,520
هَلْ أَكلتَ العشاء؟ دعنا نَأْكلُ سوية

222
00:13:25,520 --> 00:13:29,180
لا، بخصوص تشيون وون

223
00:13:29,180 --> 00:13:32,700
آه، أنا أنسى دوماً بأنّكِ قد غيّرتَي اسمَها

224
00:13:32,700 --> 00:13:35,670
ها بن ألم ترْجعْ للبيت بعد؟

225
00:13:35,670 --> 00:13:38,280
لماذا ها بن؟

226
00:13:38,280 --> 00:13:41,230
والد (هابن) الحقيقي؟

227
00:13:41,230 --> 00:13:44,390
نعم. هو لَنْ يَعِيشَ لأكثر مِنْ شهرين

228
00:13:44,390 --> 00:13:47,740
قالَ بأنّهُ يريدٌ رُؤيتها من بعيد ، لذا

229
00:13:47,740 --> 00:13:49,860
يجب ان يتقابلوا

230
00:13:51,890 --> 00:13:54,470
أَظنٌ بأنّها لم تَعُدُ من المكتبِ بعد

231
00:13:54,470 --> 00:13:58,330
هيَ لَن ترغب برُؤية والدها لَكنِّي سَأُحاولُ إقناعها

232
00:13:58,330 --> 00:14:00,940
هل يمكنكِ اعطائي رقم هاتفها ؟

233
00:14:00,940 --> 00:14:05,390
لا، إنتظر أوبا. أنا سَأَتصل بها
من الافضل ان اتحدث معها

234
00:14:05,390 --> 00:14:08,790
أوه حقاً؟ رجاءاً دعيهم يتقابلوا

235
00:14:08,790 --> 00:14:12,170
مهما كان سيئ ، هو ما زالَ أبّوها على اي حال

236
00:14:14,430 --> 00:14:16,520
ستذهب؟

237
00:14:16,520 --> 00:14:19,930
بسبب الخطةِ الخاصه بمطعم الساشيمي الجديد
، هناك الكثير مِنْ العملِ

238
00:14:19,930 --> 00:14:23,030
ألا تستطيعُ أن تَبْقى هنا لفترة ؟

239
00:14:23,030 --> 00:14:26,740
لاحقاً. أنا سَأَتصل بكِ

240
00:14:26,740 --> 00:14:31,480
لماذا وجهكَِ لايبدو بخير ؟ هل تفوتِ وجبات الطعام ؟

241
00:14:31,480 --> 00:14:35,620
أوبا، أنت يَجِبُ أَنْ تَعتني بصحتِكَ
بالحديثِ عن السرطان انا خائفة

242
00:14:35,620 --> 00:14:38,730
على أية حال، تحدثي مع هابن بهذا

243
00:14:38,730 --> 00:14:42,120
ذلك الشخصِ ليس لديهِ مكاناً ليذهب اليه

244
00:14:42,120 --> 00:14:43,720
نعم

245
00:14:51,100 --> 00:14:52,790
جدتي

246
00:14:52,790 --> 00:14:55,090
نعم، مَنْ هنا؟

247
00:14:55,090 --> 00:14:57,600
أنا، ها بن

248
00:14:57,600 --> 00:14:59,830
آيجوو، هذا انتِ ها بن

249
00:14:59,830 --> 00:15:03,300
آآيجوو، لقد نمتٌ فجأه

250
00:15:03,300 --> 00:15:07,750
يَجِبُ أَنْ تَنَامَي في غرفتِكِ هذا ليس جيداً لصحتكِ

251
00:15:07,750 --> 00:15:09,230
نعم

252
00:15:10,150 --> 00:15:12,660
لماذا جِئتي ؟ -
جدتي -

253
00:15:12,660 --> 00:15:15,770
إذا أبليتٌ جيداً في شركة الملابس
هل ستسمحين لي بالعمل لدى المجموعه الذهبيه ؟

254
00:15:15,770 --> 00:15:18,660
إذا أبليتٌ جيداً في شركة الملابس
هل ستسمحين لي بالعمل لدى المجموعه الذهبيه ؟

255
00:15:18,660 --> 00:15:22,840
بالطبع

256
00:15:22,840 --> 00:15:26,370
هذا لَنْ يَستغرق مدة طويلة

257
00:15:26,370 --> 00:15:29,400
لكن سمعتٌ بسبب . . حادثة تهريب تاي يونج

258
00:15:29,400 --> 00:15:33,830
إنّ الشركة ستمر بصعوبات
ماذا ستفعلين ؟

259
00:15:33,830 --> 00:15:36,270
مالعمل ؟

260
00:15:36,270 --> 00:15:39,560
يَجِبُ أَنْ أَبِيعَ البعض مِنْ أسهمِي في الشركةِ

261
00:15:39,560 --> 00:15:42,870
هَلْ تَقُولي بأنّكِ سوف تتخلصين من أسهمَكِ؟

262
00:15:42,870 --> 00:15:46,560
أليس بالإمكان اصلاح المشكله بالأسهم التي أعدُتها اليكِ؟

263
00:15:46,560 --> 00:15:50,090
ذلك لن يكفِ

264
00:15:50,090 --> 00:15:54,610
أَحتاجُ أن اتخلص من 10 % مِن أسهمِي
.....لأجعل الشركه مستقره

265
00:15:54,610 --> 00:15:58,200
لا، جدتي .. لاتفعلي هذا

266
00:15:58,200 --> 00:16:03,180
سعر الأسهم الآن منخفض للغاية
، سوف تكون خسارة كبيرة اذا قمتِ ببيعهم الآن

267
00:16:04,310 --> 00:16:07,050
على أية حال، ماذا يمكنني أَنْ أفعل؟

268
00:16:07,050 --> 00:16:09,270
يجب أن انقِذ الشركة اولاً

269
00:16:09,270 --> 00:16:13,010
إذا لم نفعل اي شيء ، سوف تفلس

270
00:16:13,010 --> 00:16:15,650
إذن لاتقومِي ببيعهم بالسوق

271
00:16:15,650 --> 00:16:18,900
مارأيكِ بأن تقومي ببيعهم لشخص تعرفينه ؟

272
00:16:18,900 --> 00:16:23,660
لِماذا؟ اهناك سبباً يجعلني افعل ذلك؟

273
00:16:23,660 --> 00:16:27,590
في الحقيقة . . . أَنا قلقة بشأن أمِّي

274
00:16:27,590 --> 00:16:31,060
إذا وَضعتي الأسهمَ للبيع في السوق
، أنا متأكده بأن امي ستشتريهم

275
00:16:31,060 --> 00:16:34,790
لأن لديها مالاً كافي لشِرائهم

276
00:16:35,880 --> 00:16:39,980
هي حاولت استغلالي لتحصل على اسهم تاي يونج

277
00:16:39,980 --> 00:16:43,940
إذا ساءت الامور ، هي سوف تكون احد المساهمين الرئيسيين

278
00:16:45,200 --> 00:16:47,210
نعم

279
00:16:47,210 --> 00:16:51,800
قبّلْيني عزيزَتي . قبّلْيني، قبّلُيني اللّيلة

280
00:16:55,560 --> 00:16:58,980
يا. . . ألَست متحمس أكثر من اللازم ؟

281
00:16:58,980 --> 00:17:01,250
لماذا أنت هكذا ؟

282
00:17:01,250 --> 00:17:04,860
أَنا متحمس دائماً

283
00:17:05,760 --> 00:17:09,860
هيونج، ما خطبٌ وجهكَ؟

284
00:17:09,860 --> 00:17:13,430
لأنك تشرب طوال اليوم ، بشرتك تبدو سيئه للغايه

285
00:17:13,430 --> 00:17:14,910
أنت يَجِبُ أَنْ تَخْرجَ وتٌواعد، أيضاً

286
00:17:14,910 --> 00:17:17,800
آيجوو. إذهبْي وإجلسْي هناك

287
00:17:17,800 --> 00:17:22,230
جدتي، ألآ ترينَ بأنكِ تهتمي بحفيدتِك كثيراً؟

288
00:17:22,230 --> 00:17:26,150
أعطِي بَعْض الإهتمام إلى هيونج، أيضاً
. ألا يمكنكِ ان تري كيف يبدو محطم للغاية؟

289
00:17:26,150 --> 00:17:30,420
النظر الى وجههٌ في كل وجبة طعام يجعلني امرض

290
00:17:30,420 --> 00:17:34,890
الاسهم التي اخبرتٌك ان تبيعهم -
أجل ؟ -

291
00:17:34,890 --> 00:17:38,500
قم بَبِيعُهم إلى الرئيسِ تاي جوانج أوه

292
00:17:38,500 --> 00:17:42,690
لذا اتصل بهِ غداً

293
00:17:43,690 --> 00:17:44,840
عما تتحدثين ؟ ألن تبيعيهم بالسوق ؟

294
00:17:44,840 --> 00:17:46,630
نعم

295
00:17:47,930 --> 00:17:51,280
سيدة كانج .. السيد أوه .. رجل طماع جداً

296
00:17:51,280 --> 00:17:55,770
هو سَيَعطيك كمية اقل من النقود للأسهم عن السوق
.... لماذا فجاه ؟

297
00:17:58,140 --> 00:18:00,640
جدتي .. اعشاب البحر حقاً مفيدة لصحتكِ

298
00:18:00,640 --> 00:18:03,210
تفضلي ، تناولي البعض

299
00:18:03,210 --> 00:18:04,560
أجل

300
00:18:05,930 --> 00:18:08,550
على اي حال ، انا سوف افعل ذلك
انا اعلمك بالأمر فحسب

301
00:18:08,550 --> 00:18:10,520
على اي حال ، انا سوف افعل ذلك
انا اعلمك بالأمر فحسب

302
00:18:20,810 --> 00:18:22,710
لماذا لاتجيبين؟

303
00:18:22,710 --> 00:18:26,390
إنها رسالةُ دعاية لتسويق
. . . تناولي جيداً جدتي

304
00:18:37,440 --> 00:18:40,600
<i>يبدو بأنكِ لاتستطعين الرد على هاتفكِ </i>

305
00:18:40,600 --> 00:18:43,560
<i> الأمرٌ يخص والدكِ الحقيقي </i>

306
00:18:43,560 --> 00:18:45,200
<i>.. تأكدي من معاودة الإتصال بي </i>

307
00:18:58,540 --> 00:19:00,120
أبي

308
00:19:00,120 --> 00:19:01,820
ماذا ؟

309
00:19:01,820 --> 00:19:06,210
قبل أن يٌصبح (بسي) مشهور حول العالم، هل تَعْرفُ ماهي اغنيته الشهيره ؟

310
00:19:06,210 --> 00:19:09,440
<i> أنت كُنْتَ الوحيد بالنسبة لي
لَكنَّك تَخلّصتَ منّي </i>

311
00:19:09,440 --> 00:19:12,820
<i> أصبحتُ مجرد طير صغير </i>

312
00:19:13,630 --> 00:19:15,660
هَلْ تَعْرفها؟

313
00:19:15,660 --> 00:19:20,740
لا،لا يَبْدو وكأنك اصبحت طيراً صغير الآن

314
00:19:20,740 --> 00:19:25,140
عندما الجدة كَانتْ ستَبِيعُ أسهمَها
، أنت كُنْتَ ستَأْكلُها مثل الطير الصغير

315
00:19:25,140 --> 00:19:28,290
لكن كَيفَ إنتهى بك المطافٌ هكذا ؟

316
00:19:28,290 --> 00:19:32,950
بالنظر للأمر ، يَبْدو كأن ها بن قد خطّطَت لهذا

317
00:19:32,950 --> 00:19:36,710
أبي .. يجب أن تعمل بجد هذهِ المرة

318
00:19:36,710 --> 00:19:39,940
هَلْ جِئتَ هنا لتسخر مِني؟

319
00:19:39,940 --> 00:19:44,090
ليس كما تظن .. لأني شعرتٌ بالأسف عليك

320
00:19:44,090 --> 00:19:49,020
آخر مَرّة، أنت خسرت اسهم تاي يونج
الآن سوف تخسر اسهم الجدة

321
00:19:49,020 --> 00:19:51,800
كإبنكَ، قلبي يؤلمني لأجلك

322
00:19:51,800 --> 00:19:56,990
أبي ، منذٌ متى وأنت تحاولُ أن تستولي على المجموعه الذهبيه ؟

323
00:19:56,990 --> 00:19:59,950
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُساعدَك؟

324
00:20:01,150 --> 00:20:04,600
كيف ستساعدني ؟ -
......أخبرتك من قبل -

325
00:20:04,600 --> 00:20:08,780
أنا اعرفٌ من اين جائت هابن

326
00:20:08,780 --> 00:20:11,760
تُريدُني أَنْ أَبحث بالأمر ؟

327
00:20:12,870 --> 00:20:15,350
توقّفْ عن التفوه بالهراءِ

328
00:20:15,350 --> 00:20:18,950
يمكنك مساعدتي بأن لاتقوم بإزعاجي

329
00:20:26,130 --> 00:20:30,070
مالذي يُزعج عندما كنتٌ سأساعده كإبن
ماخطبه ؟

330
00:20:32,230 --> 00:20:34,770
جانج ها بن

331
00:20:40,550 --> 00:20:44,120
عزيزي، كَيفَ أبدو؟

332
00:20:44,120 --> 00:20:46,210
ألا يَبْدو مثيراً؟

333
00:20:46,210 --> 00:20:48,130
إنوثتي الداخليه

334
00:20:48,130 --> 00:20:51,580
لم تمت بعد

335
00:20:53,350 --> 00:20:58,580
تصرفِ على حسب عمركِ .. كان يجب أن تقرأي بعض الكتب
إذا كان لديكِ وقتاً لتشتري هذهِ

336
00:20:58,580 --> 00:20:59,550
.... ماذا

337
00:20:59,550 --> 00:21:02,530
ماذا؟ أومو. أومو

338
00:21:02,530 --> 00:21:04,300
لا اصدق هذا

339
00:21:04,300 --> 00:21:07,930
لماذا يتصرف هكذا معي هذهِ الأيامِ؟ هاه؟

340
00:21:07,930 --> 00:21:13,330
اذا الرجل لايبلي الكثير على الفراش
الا يجب أن يشعر بالأسف ؟

341
00:21:13,330 --> 00:21:15,950
هذا يؤذي كبريائي

342
00:21:44,150 --> 00:21:45,730
أوووه اخفتني

343
00:21:59,690 --> 00:22:02,420
هَلْ رَأيتي صورة شفاهِي؟

344
00:22:02,420 --> 00:22:06,520
هَلْ أنت منحرف؟ لماذا سترسل صور كهذهِ؟

345
00:22:06,520 --> 00:22:09,510
يبدو وكأنكِ ستٌفكرين بها كٌل ليلة

346
00:22:09,510 --> 00:22:12,620
في كل مرة تفكرين بها .. يجب أن تستخدمِيها

347
00:22:12,620 --> 00:22:15,700
هل أنا مجنونه ، ولما سأود تقبيل الصورة ؟

348
00:22:15,700 --> 00:22:19,880
حقاً؟ إذا كنتِ تريدين شفاه حقيقيه
، بالتالي سآتي الى هناك على الفور

349
00:22:19,880 --> 00:22:22,200
رجاءًاً توقّفْ عن التَحَدُّث عن هذا، حسناً؟

350
00:22:22,200 --> 00:22:25,260
....لِماذا؟ تلك القبلةِ

351
00:22:25,260 --> 00:22:28,650
كانت اكثر القِبل عاطفية من بين كِل القٌبلات التي فعلتها

352
00:22:28,650 --> 00:22:31,960
... ماذا ؟؟ هذا

353
00:22:32,890 --> 00:22:34,830
هَلْ أنت لعوب؟

354
00:22:34,830 --> 00:22:36,350
أَنا ...ماذا؟

355
00:22:36,350 --> 00:22:41,630
من الغريب جداً لرجل صحي مثلي لم يٌقبــِّل إطلاقاً في عمرهِ هذا

356
00:22:44,020 --> 00:22:47,840
أيٌعقل ؟؟ كَانتْ قبلتكِ الأولى؟

357
00:22:47,840 --> 00:22:50,850
....لـ...لــ...لـــآآآآ

358
00:22:50,850 --> 00:22:54,440
أنا حضيتٌ بقبلات عديده عدا منك .. بالطبع

359
00:22:55,510 --> 00:22:59,970
حقاً؟
شعرتٌ بذلك حينما فعلناها

360
00:22:59,970 --> 00:23:02,720
ادركت ذلك ، كما لو أنكِ تعرفين ماتفعلين

361
00:23:07,740 --> 00:23:12,160
مهلاً .. لقد إحتفظ بها لمدة 14 سنه ، ولكنهٌ حضى بقبلة من قبل ؟

362
00:23:12,160 --> 00:23:13,980
سيئ

363
00:23:13,980 --> 00:23:16,600
أليس رجلاً لعوب؟

364
00:23:37,270 --> 00:23:41,350
أظنٌ بأنني لن استطيع النوم اليوم ، لأن قلبي يرفرف

365
00:23:50,610 --> 00:23:51,900
أوه، بجدية

366
00:24:01,000 --> 00:24:03,500
ماذا تَقُولين ؟
ذلك الشخصِ خَرجَ؟

367
00:24:03,500 --> 00:24:05,000
هَلْ عثر عليكِ ذلك الشخص ؟

368
00:24:05,000 --> 00:24:08,800
لا، هان جو اوبا .. أخبرني

369
00:24:08,800 --> 00:24:11,300
إنهٌ يفتقدكِ

370
00:24:11,300 --> 00:24:13,200
لاعلاقة لدي بذلك الشخص

371
00:24:13,200 --> 00:24:15,100
<i> بغض النظر .. هو مازال والدكِ </i>

372
00:24:15,100 --> 00:24:17,200
<i> هوّ لَنْ يَتمكن مِن العَيْش لمدة طويلة </i>

373
00:24:17,200 --> 00:24:19,000
فلتقابليه

374
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
حتى لو كنتِ تكرهيه ، هو مازال والدكِ

375
00:24:22,000 --> 00:24:24,900
إذا مات هكذا ، سوف تندمين لاحقاً

376
00:24:24,900 --> 00:24:26,700
لا

377
00:24:26,700 --> 00:24:28,600
لن أندم قط

378
00:24:30,500 --> 00:24:33,500
الحمدلله بأنهٌ لن يعيش طويلاً

379
00:24:33,500 --> 00:24:36,800
سأتمكن من قطع علاقتي بهِ أخيراً

380
00:24:36,800 --> 00:24:38,400
إذا استمريتِ بالتصرف هكذا

381
00:24:38,400 --> 00:24:40,600
سوف اٌحضرهٌ إلى حيث تسكنين الآن

382
00:24:40,600 --> 00:24:42,400
<i> إصغي إلي </i>

383
00:24:50,600 --> 00:24:51,900
<i> هذه البنت </i>

384
00:24:51,900 --> 00:24:55,100
<i> تَحتقرُين أبّاكَ ! ؟ </i>

385
00:24:55,100 --> 00:24:57,560
<i>لماذا تنظرين الي بحق الجحيم ؟ </i>

386
00:24:57,560 --> 00:25:00,400
<i> هذه البنت .. سوف اصلِح معاليم وجهكِ الليله </i>

387
00:25:00,400 --> 00:25:02,900
<i> هل جٌننتِ؟ </i>

388
00:25:04,300 --> 00:25:06,600
أنت تعرف قضية القتل التي حدثت بسيو تشو جو ؟ صح؟

389
00:25:06,600 --> 00:25:08,700
<i> المشتبه بهِ</i>

390
00:25:08,700 --> 00:25:09,800
<i> أَعْرفُه </i>

391
00:25:09,800 --> 00:25:11,500
<i> أنتي  </i>

392
00:25:11,500 --> 00:25:12,900
<i> جيونج مي </i>

393
00:25:12,900 --> 00:25:15,500
<i> جيونج مي ! جيونج مي </i>

394
00:25:15,500 --> 00:25:18,900
جيونج مي

395
00:25:34,800 --> 00:25:36,400
جيونج مي

396
00:25:46,800 --> 00:25:49,000
أردتَ رُؤيتي؟

397
00:25:51,600 --> 00:25:53,600
كبرتِ كثيراً

398
00:25:55,100 --> 00:25:57,400
صرتِ محاميه ايضاً

399
00:25:58,800 --> 00:26:01,200
حقاً

400
00:26:01,200 --> 00:26:04,000
اشكركِ على مجيئكِ اليوم

401
00:26:05,200 --> 00:26:07,200
أبوكِ آسفُ جداً

402
00:26:07,200 --> 00:26:10,300
مَنْ أنت لتصف نفسك "أبِّ" ؟

403
00:26:10,300 --> 00:26:12,300
....في هذا العالمِ، من الأب

404
00:26:12,300 --> 00:26:16,100
الذي يَضْربُ طفلته كل يوم ، و يشْرَبَ طِوال اليوم

405
00:26:16,100 --> 00:26:19,200
أنت أحرقتَ كُلّ الكُتُب عندما أردتُ ان ادرس

406
00:26:19,200 --> 00:26:21,700
عندما كُنْتُ مريضَة

407
00:26:21,700 --> 00:26:25,200
رَفستَني لأجلب الكحولِ لَك

408
00:26:26,500 --> 00:26:28,600
لكن الآن

409
00:26:30,100 --> 00:26:33,600
انت تعرف ما أردتٌ فعله منذ حينها ؟

410
00:26:34,900 --> 00:26:37,600
اسمك المكون من ثلاث مقاطع

411
00:26:39,600 --> 00:26:42,500
أردتُ أَنْ أَمْحوَ ذلك مِنْ حياتِي

412
00:26:42,500 --> 00:26:45,100
لكن مَنْ أنت لتقَول "الأبِّ" ؟

413
00:26:45,100 --> 00:26:46,800
جيونج مي

414
00:26:50,500 --> 00:26:53,300
لماذا أنت هنا أمامي الآن؟

415
00:26:53,300 --> 00:26:54,900
بما أني صرتٌ محاميه

416
00:26:54,900 --> 00:26:57,100
جِئتَ للحُصُول على المالِ منّي؟

417
00:26:57,100 --> 00:27:00,600
أمازلت تتحلى بالقوة الكافيه لإزعاجي ؟

418
00:27:00,600 --> 00:27:02,700
أَو

419
00:27:02,700 --> 00:27:06,900
هَلْ تُحاولُ الحصول على العطف مِنّي لأنك تَمُوت ؟

420
00:27:06,900 --> 00:27:09,600
هَلْ تَعتقدُ بأنّني أملكٌ عواطفاً لك ؟

421
00:27:09,600 --> 00:27:11,400
حتى الحيوانات

422
00:27:12,800 --> 00:27:15,600
عندما يتعلق الأمر بأبنائهم

423
00:27:15,600 --> 00:27:17,900
يَحْمونَ ويَفتخِرون بإبنتهم

424
00:27:17,900 --> 00:27:21,200
... بمافعلتهٌ لي

425
00:27:21,200 --> 00:27:23,500
أَنا آسف

426
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
لكن

427
00:27:27,400 --> 00:27:29,800
حتى لو كَانَ عِنْدي عشْرة افواه

428
00:27:30,900 --> 00:27:32,600
ليس لدي ما أقوله

429
00:27:33,900 --> 00:27:36,400
أَنا آسفُ جداً، جيونج مي

430
00:27:36,400 --> 00:27:38,300
أنا فقط

431
00:27:38,300 --> 00:27:40,200
أنا

432
00:27:40,200 --> 00:27:42,900
أنا فقط أردتُ رُؤية وجهِكِ على الأقل مرّة قبل أن أمٌوت

433
00:27:44,770 --> 00:27:46,480
أنتِ

434
00:27:48,700 --> 00:27:51,200
حتى إذا لم تعتبريني اباً

435
00:27:51,200 --> 00:27:53,300
لابأس

436
00:27:59,600 --> 00:28:03,500
جدتي ، لدي شيئاً اسألكِ اياه بخصوص ها بن نونا

437
00:28:05,400 --> 00:28:08,500
جدتي ، مابكِ؟

438
00:28:08,500 --> 00:28:12,500
لقد فَقدتُ هذهِ الطفلِة الثمينِة

439
00:28:12,500 --> 00:28:15,900
تْركتٌ يَدِّها في مدينة الملاهي

440
00:28:15,900 --> 00:28:21,500
طفلتي الميته ، ها بن

441
00:28:21,500 --> 00:28:23,500
جدتي ، عما تتحدثين ؟

442
00:28:23,500 --> 00:28:26,500
ها بن عادت

443
00:28:28,900 --> 00:28:30,800
جدتي؟؟؟

444
00:28:40,100 --> 00:28:41,700
...لا .. أنا

445
00:28:41,700 --> 00:28:45,100
أنا فقط فكّرتُ بشأن الماضي

446
00:28:45,100 --> 00:28:46,700
آيقووو

447
00:28:46,700 --> 00:28:50,600
أين ها بن؟

448
00:28:50,600 --> 00:28:52,200
آيقوو

449
00:28:59,100 --> 00:29:01,500
يآ .. اعطني البعض من نيوريونجي

450
00:29:01,500 --> 00:29:05,700
<i> أمي .. أنتِ تأكليه الآن </i>

451
00:29:05,700 --> 00:29:08,000
<i> تاي يونج، قبل أن تخرج للعمل</i>

452
00:29:08,000 --> 00:29:11,800
<i> .. اعطني تقريراً عن كيف ستعوض الخسائر</i>

453
00:29:11,800 --> 00:29:15,000
<i> جدة، أعطيتُكِ اياها بالفعل </i>

454
00:29:15,000 --> 00:29:19,700
هل مازِلت على اتصالاً بـكيم بايك وون؟

455
00:29:19,700 --> 00:29:20,400
<i> ماذا؟ </i>

456
00:29:20,400 --> 00:29:22,500
<i> إذا بِالصُّدفَة </i>

457
00:29:22,500 --> 00:29:26,600
<i> تَتّصلُ بها، اعطِني رقم هاتفها </i>

458
00:29:26,600 --> 00:29:30,700
<i> جدتي .. أعطيتُك رقمَ هاتفها</i>

459
00:29:30,700 --> 00:29:33,900
آآه تذكرت .. لابد بأني كنت خارج حواسي

460
00:29:33,900 --> 00:29:36,000
<i> جدتك</i>

461
00:29:36,000 --> 00:29:39,800
<i> خلطت بينهٌ وبين رقم شخص آخر  </i>

462
00:29:39,800 --> 00:29:42,000
آيعقل؟؟؟

463
00:29:52,900 --> 00:29:55,100
أوبا

464
00:29:55,100 --> 00:29:57,200
هَلْ جرحك بخير ؟ الآ تتألم ؟

465
00:29:57,200 --> 00:30:00,000
التدفئة سيئةُ هناك، أيضاً

466
00:30:00,000 --> 00:30:02,700
لَيسَ وكأنني خرِجتُ بعد بضعة شهور

467
00:30:02,700 --> 00:30:05,800
منعتٌ العائله من المجيء

468
00:30:05,800 --> 00:30:07,900
فعلتِ الصواب

469
00:30:07,900 --> 00:30:11,800
لَكنِّي سَمعتُ بأنّكِ تركتِ العمل كشرطيه

470
00:30:13,100 --> 00:30:15,000
مِنْ مَن سَمعتَ ذلك ؟

471
00:30:15,000 --> 00:30:16,800
المدّعي سيو دو يونج

472
00:30:17,900 --> 00:30:19,600
أهو

473
00:30:19,600 --> 00:30:21,400
بسببي؟

474
00:30:21,400 --> 00:30:22,800
لا

475
00:30:22,800 --> 00:30:26,300
أبي و أنت كلاكما كنتم ضِد ذلك العمل

476
00:30:26,300 --> 00:30:28,400
أَنا سئمتٌ منهٌ ايضاً

477
00:30:30,300 --> 00:30:32,500
هذهِ هي الحقيقه

478
00:30:32,500 --> 00:30:35,700
لكن هَلْ شَكرتَ دو يونج؟

479
00:30:35,700 --> 00:30:39,600
على أية حال،، بسبب دو يونج
أنت حصلت على إطلاق سراح مشروط

480
00:30:39,600 --> 00:30:42,700
أنتِ محقه ، تحدثتٌ معه بعد أن خرجت

481
00:30:42,700 --> 00:30:44,800
لنذهب ، الجميع بالإنتظار

482
00:30:49,400 --> 00:30:51,500
قبّلْيني حبيبتي ، قبّلُيني

483
00:30:51,500 --> 00:30:53,700
قبّلْيني اللّيلة

484
00:30:53,700 --> 00:30:55,900
قبّلْيني حبيبتي ..قبّلُيني

485
00:30:55,900 --> 00:30:57,900
ستكوني بخير

486
00:31:00,900 --> 00:31:02,800
هَلْ أنت سعيد الآن؟

487
00:31:02,800 --> 00:31:08,700
آه، اشعرٌ بسعادة غامرة ، لأني لن آتي للعمل لمدة شهر

488
00:31:08,700 --> 00:31:11,300
إذا رَآك الناسَ، سيَعتقدونَ بأنّك أخذت اجازة لشهر طويل

489
00:31:11,300 --> 00:31:14,400
ايها المدعي .. أنت مٌعَلق عن العمل لشهر .. معلق

490
00:31:14,400 --> 00:31:18,300
مَنْ يَهتمُّ؟ يمكنك تسميتها كما تريد

491
00:31:18,300 --> 00:31:21,100
في كل الأحوال أنا لن آتي للعمل

492
00:31:21,100 --> 00:31:23,700
وآآآ و .. أنا حٌر

493
00:31:23,700 --> 00:31:25,900
إذا كٌنت تشعر بالغيره ، فقط تسبب ببَعْض المشاكِل

494
00:31:25,900 --> 00:31:28,700
كَيْفَ تَكُونُ سعيدَ للغايه الآن؟

495
00:31:29,800 --> 00:31:31,900
أنا حقاً لا أَستطيعُ فَهْم السببِ

496
00:31:31,900 --> 00:31:33,400
مَسكتَ هارباً

497
00:31:33,400 --> 00:31:36,600
وأمْسكت مهرّب .. كُنْتَ عَلى وَشَكِ أَنْ تُصبحَ
"المدعي البطل للناس"

498
00:31:36,600 --> 00:31:41,100
ولكن كيف ينتهي بك المطاف بالدفاع عن رجل عصابه هكذا ؟

499
00:31:42,300 --> 00:31:46,700
محقق لي .. هل تشعر بالإحباط لأنك لن تعمل معي بالشهر القادم؟

500
00:31:46,700 --> 00:31:48,500
إذن لأخر مرة

501
00:31:48,500 --> 00:31:50,200
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَعطيك عملَ؟

502
00:31:50,200 --> 00:31:51,500
ما هو؟

503
00:31:51,500 --> 00:31:55,300
هذا شيءُ أُريدُ معرفتهٌ شخصياً

504
00:31:55,300 --> 00:31:57,700
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتحرّى عنه ؟

505
00:31:57,700 --> 00:31:59,200
هو شخصاً تعرفهٌ أنت ، أيضاً

506
00:31:59,200 --> 00:32:01,100
رجاءً قُلْه بطريقة يمكنني أن افهمها

507
00:32:01,100 --> 00:32:03,300
المحامي يون ها بن

508
00:32:03,300 --> 00:32:07,500
آه لا، الآن هي جانج ها بن

509
00:32:07,500 --> 00:32:10,100
تَغيّرتْ علاقتُها العائليةُ من الجذور

510
00:32:10,100 --> 00:32:12,400
أُريدُ معْرِفة عائلتِها الحقيقيةِ

511
00:32:12,400 --> 00:32:13,500
هل من الممكن ذلك؟

512
00:32:13,500 --> 00:32:16,000
<i> جانج ها بن </i>

513
00:32:24,200 --> 00:32:26,500
على الارجح وصلكم خبر

514
00:32:26,500 --> 00:32:30,200
بنهايةِ هذا الإسبوعِ، جهزو عرض تقديمي لـلمنتج الجديد

515
00:32:30,200 --> 00:32:33,000
هدف مبيعاتي

516
00:32:33,000 --> 00:32:35,300
أن تٌباع بنسبة 50 % أفضل مِنْ بيع السَنَةِ الماضية

517
00:32:35,300 --> 00:32:37,000
إذا لم نٌظهِر ذلك التقدٌم

518
00:32:37,000 --> 00:32:39,300
جميعٌ من هنا

519
00:32:39,300 --> 00:32:41,500
سوف يكونٌ عليهم مغادرة هذهِ الشركه

520
00:32:41,500 --> 00:32:42,800
هل يمكنك رؤية الضوء بوضوح؟

521
00:32:42,800 --> 00:32:44,700
نعم، عَملنَا بشكل جيّدٍ

522
00:32:44,700 --> 00:32:46,300
أبي

523
00:32:48,500 --> 00:32:49,900
أوبا

524
00:32:58,000 --> 00:33:00,200
لقد مررتَ بالكثير

525
00:33:00,200 --> 00:33:02,400
...لا

526
00:33:02,400 --> 00:33:05,500
يا طفلة، لماذا تَبْكين؟

527
00:33:05,500 --> 00:33:07,600
هذا صحيح ، يافتاه

528
00:33:08,400 --> 00:33:09,700
أنتِ يَجِبُ أَنْ تَبْكي فقط أثناء إختباركِ

529
00:33:09,700 --> 00:33:14,500
يا
! ماهذا الذي يسقطٌ منك ؟ أ ذلك ثلجِ و لَيسَ ماءاً؟

530
00:33:15,900 --> 00:33:17,000
هيونج

531
00:33:17,000 --> 00:33:20,400
مشاقنا إنتهت .. كُلّ مايجب علينا فعله هو كسب النقود الآن

532
00:33:20,400 --> 00:33:23,300
إنها حقاً بداية جديده .. ابي

533
00:33:28,200 --> 00:33:30,500
....مان وون قد خرج اخيراً و

534
00:33:30,500 --> 00:33:33,300
ومطعم قوس قزح قد أفتتح

535
00:33:33,300 --> 00:33:35,800
الكثير مِنْ النعِم في نفس الوقت

536
00:33:42,300 --> 00:33:45,500
أنا سأراهن على 50,000 وون
بأنّنا سَنَعْملُ بشكل جيّدٍ

537
00:33:45,500 --> 00:33:49,900
ماذا عن المراهنيه بكيمة من اسمائنا ، سيكون جيد

538
00:33:49,900 --> 00:33:52,500
مان ون سيقدِم  10,000ون
بايك ون ستقدم 1 وون

539
00:33:52,500 --> 00:33:54,100
شيب ون ستٌقدِم 10 ون

540
00:33:54,100 --> 00:33:55,200
إذن ...ماذا عَنْي؟

541
00:33:55,200 --> 00:33:57,600
سو بيو هيونج

542
00:33:57,600 --> 00:33:58,900
أنت إدْفعُ شيك بمليون ون

543
00:33:58,900 --> 00:34:00,800
شيكي سيكون التنطط

544
00:34:00,800 --> 00:34:02,300
إذا كنت مازلت تريد شيك مني فلا بأس

545
00:34:02,300 --> 00:34:05,500
عمي يوك جو .. ماذا ستفعل ؟ تشيون اوك جو
(تشيون أوك جو= 100,000,000,000)

546
00:34:05,500 --> 00:34:06,800
كيف ستكون قادراً على الإستدانه بذلك المبلغ الطائل؟

547
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
مائة بليون وون، أنتي شريرة

548
00:34:08,800 --> 00:34:11,500
اسمي يوك جو
لأني اتمنى ان أتمكن من كسب ذلك المبلغ

549
00:34:11,500 --> 00:34:14,500
انا لم اُسمى بذلك لأقدِم ذلك المبلغ

550
00:34:22,400 --> 00:34:25,300
مائة بليون وون تستحق هذا الكثير

551
00:34:25,300 --> 00:34:27,400
....الابن المجنون مِن

552
00:34:30,700 --> 00:34:32,900
أوه، هذا الصغير

553
00:34:32,900 --> 00:34:36,000
حسناً .. هذا اليوم جيد .. سأكون كريماً لأجل هذا اليوم

554
00:34:36,000 --> 00:34:40,200
هل أنت مجنون لِتٌنفِق كهذا المبلغ ؟

555
00:34:42,700 --> 00:34:47,700
حسناً .. بما أننا نتمنى لكلاً منا حظاً جيد .. المزيد من النقودِ سننفقها
يعني المزيد من النقود سنكسبها ... أليس كذلك مان ون؟

556
00:34:47,700 --> 00:34:49,600
سيتدفق بالأخير علينا

557
00:34:49,600 --> 00:34:52,500
إذا كنا قد إنتهينا .. دعونا نحتسي بعضاً من نبيذ الأرز

558
00:34:52,500 --> 00:34:55,200
أبي

559
00:34:57,200 --> 00:34:58,900
هيونج

560
00:34:58,900 --> 00:35:00,300
ألن تأتِ تلك الفتاة ؟

561
00:35:00,300 --> 00:35:01,900
الفتاة ؟

562
00:35:01,900 --> 00:35:04,000
أَتحدّثُ عن الفتاة اللتي إستأجرتُ محامي لَك

563
00:35:04,000 --> 00:35:07,700
يَبْدو وكأنها كانت تطاردك بيأس

564
00:35:07,700 --> 00:35:10,300
هَلْ جاءتْ للبيت .. للبحثِ عني ؟-
لا، فقط المحل -

565
00:35:11,800 --> 00:35:13,000
ما بينكمآ ؟

566
00:35:13,000 --> 00:35:14,500
ليس بيننا شيء

567
00:35:14,500 --> 00:35:17,100
إذهبْ لداخل وساعد بايك وون
إذهبْ بسرعة

568
00:35:17,100 --> 00:35:18,900
أشتمٌ رائحة مواعدة هنا

569
00:35:27,600 --> 00:35:29,500
لماذا تطلبين من شخصاً المجيء والذهاب ؟

570
00:35:29,500 --> 00:35:32,200
هَلْ أَبْدو مثل كلبكِ الأليف

571
00:35:38,800 --> 00:35:39,900
ماهذا؟

572
00:35:39,900 --> 00:35:43,400
اعتقد بأنكِ تخبريني أن اخرج من هنا بعد أن اقبل هذهِ الخرده الصغيره

573
00:35:43,400 --> 00:35:45,100
اسمعيني جيداً آنسة يون يونج هاي

574
00:35:45,100 --> 00:35:47,800
محاميني يستعدون لمُقَاضاتك، آلا تَعْرفين؟

575
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
أنا لَنْ أَستسلمَ مع القليل الذي ستعطيني اياه

576
00:35:49,800 --> 00:35:51,900
لماذا لاتلقين نظرة؟

577
00:35:55,400 --> 00:35:56,900
<i> نقل الرئاسةِ </i>

578
00:35:56,900 --> 00:35:58,500
<i> رخصة عملِ </i>

579
00:35:59,300 --> 00:36:01,400
هذه الشركةِ

580
00:36:01,400 --> 00:36:04,000
من الآنَ فَصَاعِدَاً تحت سيطرتِكَ، آنسة بارك هوآ ران

581
00:36:04,000 --> 00:36:07,700
أنهيتٌ جميع المشاريع التي كنتٌ اعمل عليها

582
00:36:07,700 --> 00:36:10,100
أنا سَأبعد نفسي الآن

583
00:36:10,100 --> 00:36:12,500
انتِ تمزحين ، الآن؟

584
00:36:12,500 --> 00:36:14,700
ماهوَ العمل المسلي الذي تجهزين له ؟

585
00:36:14,700 --> 00:36:16,600
الرئيس الأخير

586
00:36:17,700 --> 00:36:20,800
كَانت لدينا قصة طويلة بيننا

587
00:36:20,800 --> 00:36:23,100
لقد ساعدَني كثيراً

588
00:36:23,100 --> 00:36:25,000
لكن عندما إبنة لمثل هذا الشخصِ جاءَت هنا

589
00:36:25,000 --> 00:36:27,900
أنا كُنْتُ طمّاعَ جداً

590
00:36:27,900 --> 00:36:29,900
..هل انتِ

591
00:36:29,900 --> 00:36:31,800
صادقة؟

592
00:36:33,100 --> 00:36:35,900
كلما احتجتِ الى مساعدتي .. تعالي

593
00:36:35,900 --> 00:36:37,600
بينما عِنْدي القوّةُ

594
00:36:37,600 --> 00:36:39,800
أنا سَأُساعدُك على الاداره

595
00:36:41,300 --> 00:36:43,300
يول وون ، أنت نذل، لماذا لا تَتوقّفُ عن الأَكْل

596
00:36:43,300 --> 00:36:45,400
وتٌخرج بعض كعك الارز الى المحلات التي بالجوار من هنا ؟

597
00:36:45,400 --> 00:36:48,400
أنا لم احضى بفرصه لتناول كعك ارز حقيقي ، الا تعرف؟

598
00:36:48,400 --> 00:36:49,700
إنظرْ إلى ذلك السّيدِ تشيون سو بيو

599
00:36:49,700 --> 00:36:52,300
يا سو بيو، أنت بكل تأكيد شيئاً آخر

600
00:36:52,300 --> 00:36:54,600
هَلْ لديك غرفه لتتناول المزيد .. بعد كل الطعام الذي تناولته ؟

601
00:36:54,600 --> 00:36:57,200
لا تُتكلّمْ معي بينما آكلُ

602
00:36:58,300 --> 00:36:59,300
أنت لقيط

603
00:36:59,300 --> 00:37:02,500
........أَنا آسفُ لَكنَّنا لن نفتح حتى الغـــ

604
00:37:10,300 --> 00:37:13,500
يوك جو اوبا ، لم أرك منذ فترة طويلة

605
00:37:17,900 --> 00:37:19,800
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مان وون

606
00:37:22,100 --> 00:37:25,300
ثمّ. . . لابد أن تكونوا ياأولاد .. انت يول ون وأنتِ شيب ون؟

607
00:37:25,300 --> 00:37:27,700
أهجوما، كَيفَ عَرفتِ بأنّنا نعيشٌ هنا؟

608
00:37:29,000 --> 00:37:30,500
أبي

609
00:37:30,500 --> 00:37:32,700
مالذي تفعلهٌ تِلك المرأه هنا ؟

610
00:37:32,700 --> 00:37:35,000
أنا أخبرتُها

611
00:37:36,200 --> 00:37:37,300
أبي

612
00:37:37,300 --> 00:37:39,200
هل صحيح بأنك تقابلها ؟

613
00:37:40,300 --> 00:37:41,500
ذلك صحيح

614
00:37:41,500 --> 00:37:43,600
لماذا تقابل تلك المرأه ؟

615
00:37:43,600 --> 00:37:46,500
آلا تتذكر مالذي فعلتهٌ لك في الماضي ؟

616
00:37:47,600 --> 00:37:48,700
أووني

617
00:37:48,700 --> 00:37:50,600
لماذا أنتِ جالسه هناك فحسب

618
00:37:50,600 --> 00:37:53,400
لقد كنتِ غاضبه بشدة منها لأنها كذبت بشأن ابي في المحكمه

619
00:37:53,400 --> 00:37:54,700
لقد كنتِ غاضبه بشدة منها لأنها كذبت بشأن ابي في المحكمه

620
00:37:54,700 --> 00:37:57,300
لكن لماذا لاتفعلين شيئاً الآن؟

621
00:37:57,300 --> 00:38:00,200
شيب وون تعالي للحظة .. يول ون وأنت اوبا ايضاً

622
00:38:00,200 --> 00:38:01,200
لِماذا؟

623
00:38:01,200 --> 00:38:02,700
تعالو بسرعه

624
00:38:14,700 --> 00:38:16,900
لابد بأن تكُونَ سو بيو

625
00:38:16,900 --> 00:38:18,600
أصبحتَ أقوى مِنْ قبل ؟

626
00:38:18,600 --> 00:38:20,100
نعم

627
00:38:20,100 --> 00:38:21,700
كيف حالكِ؟

628
00:38:23,200 --> 00:38:24,700
هل كنتِ بخير؟

629
00:38:24,700 --> 00:38:26,600
كنتٌ بخير .. بالطبع

630
00:38:26,600 --> 00:38:29,400
بجدية . . . لماذا ستأتين الى حفلة أناس اخرين ؟

631
00:38:29,440 --> 00:38:31,400
لايمكنني أن افهمكِ

632
00:38:32,500 --> 00:38:34,600
مابك؟ ! هَلْ قُلتُ شيءَ خاطئَ؟

633
00:38:34,600 --> 00:38:37,500
هيونج، بما أننا لن نفتح حتى حين غد

634
00:38:37,500 --> 00:38:39,800
عودوا لمنزلكم اليوم

635
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
هل نفعلُ هذا ؟

636
00:38:44,200 --> 00:38:47,400
ماذا ؟ ابي مازال يحبها؟

637
00:38:47,400 --> 00:38:48,200
ذلك صحيح

638
00:38:48,200 --> 00:38:49,700
كَيفَ عَرفتِ ذلك؟

639
00:38:49,700 --> 00:38:51,700
رَأيتُ أَبّي يقابلها

640
00:38:51,700 --> 00:38:54,300
ثمّ، منذ متى بَدأوا بمقابلة بعضهم البعض؟

641
00:38:54,300 --> 00:38:57,900
يَبْدو وكأنها كانت ترسل رسائل حتى عندما كان ابي بالسجن

642
00:38:57,900 --> 00:38:59,900
وهم كانوا يتقابلون منذ أن خرج حتى الآن

643
00:38:59,900 --> 00:39:01,200
آه، بجد

644
00:39:01,200 --> 00:39:03,200
أَعْني، مالشئ العظيم بها ؟

645
00:39:03,200 --> 00:39:06,600
فقط لأنها تَبْدو جميلةً ،  هَلْ فَقدَ عقله بهذه السرعه ؟

646
00:39:06,600 --> 00:39:08,900
تلك هي الحقيقة ، رجال كلهم نفس الشيء

647
00:39:08,900 --> 00:39:10,300
يا

648
00:39:10,300 --> 00:39:12,400
من قالَ بأن الوجه هو كل شيء للمرأه

649
00:39:12,400 --> 00:39:13,500
أنتِ من قالت ذلك

650
00:39:13,500 --> 00:39:18,000
يا، هَلْ أنا وتلك المرأه الثعلبه نفس الشيء ؟

651
00:39:18,000 --> 00:39:19,300
ماهذا؟

652
00:39:19,300 --> 00:39:21,700
لابأس معك .. أن يقوم ابي بمقابلة تلك المرأه؟

653
00:39:21,700 --> 00:39:24,400
بصدق، ليس هناك مانعارضه

654
00:39:25,900 --> 00:39:30,300
تلك المرأه ربما تكون قد إقترفت شيئا سيء حيال ابي
لكنها عاملتنا بطيبه عندما كنا صغارا

655
00:39:30,300 --> 00:39:32,700
أنا احببتُ تلك هالاجوما

656
00:39:32,700 --> 00:39:34,400
أنتي. . . أنتي. . . آلا تتفقين معي ؟

657
00:39:34,400 --> 00:39:38,700
حَسناً. . . أنا لَمْ أَكْرهْها كثيراُ من قبل

658
00:39:38,700 --> 00:39:41,800
أوني كرهتها ، لهذا السبب

659
00:39:41,800 --> 00:39:44,300
أنا ما زِلتُ لا أَحْبُّها حتى الان

660
00:39:44,300 --> 00:39:47,600
لكن ماذا نفعل ؟ ، إذا أَبِّي ما زالَ يَحْبُّها؟

661
00:39:47,600 --> 00:39:49,000
أبي

662
00:39:49,000 --> 00:39:51,400
أحبّ تلك المرأةِ لـ40 سنة

663
00:39:51,400 --> 00:39:53,100
حقاً؟

664
00:39:54,400 --> 00:39:56,300
والدنا حقا مخلص

665
00:39:56,300 --> 00:39:59,600
. . .في باديء الأمر، هو فقط إعتبرَها كأختهِ الصغرى

666
00:39:59,600 --> 00:40:02,600
لَكنَّه قالَ بأنّه لم يفعل ذلك لأنهٌ اراد

667
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
أثناء ذلك الوقت الطويلِ

668
00:40:04,400 --> 00:40:07,800
حاولَ أَنْ يَخفي تِلك المشاعرِ

669
00:40:07,800 --> 00:40:10,000
بدافع الشفقة لأَبِّي الذي شَعرَ بتلك الطريقة

670
00:40:10,000 --> 00:40:12,300
أنا كُنْتُ سأَدّعِي بأَنني لا أَعرفَ أيّ شئَ

671
00:40:13,600 --> 00:40:15,600
أوبا، مارأيك بهذا ؟

672
00:40:17,100 --> 00:40:18,800
أوبا؟

673
00:40:18,800 --> 00:40:20,900
هَلْ تَسمعني؟

674
00:40:20,900 --> 00:40:22,900
نعم

675
00:40:22,900 --> 00:40:24,800
لابأس معي

676
00:40:24,800 --> 00:40:26,700
اشعرٌ وكأنني افهم مايشعّر بهِ ابي

677
00:40:30,700 --> 00:40:32,800
هَلْ أنتي بخير؟

678
00:40:32,800 --> 00:40:33,900
بماذا؟

679
00:40:33,900 --> 00:40:36,200
لو أنكِ قد زرتني لاحقاً

680
00:40:36,200 --> 00:40:39,600
.. انتِ لم تضطري لسماع كل هذا

681
00:40:39,600 --> 00:40:42,800
لاني ظننتٌ من الافضل ان اتغلب على هذا

682
00:40:42,800 --> 00:40:47,000
لايمكنني مواصلة مقابلتك
.. وأنا اخافٌ من ان يكتشفوا امرنا

683
00:40:48,300 --> 00:40:51,200
أَنا حقاً بخير

684
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
بالطبع، الأطفال سيَكْرهونَني

685
00:40:54,000 --> 00:40:58,300
إذا جئتٌ كثيراً ، حينها قد يكرهونني اقل

686
00:40:58,300 --> 00:41:00,300
طالما أنت لن تبعدني

687
00:41:00,300 --> 00:41:01,700
ماذا عن المكتب؟

688
00:41:01,700 --> 00:41:03,800
إستقلت من هناك

689
00:41:03,800 --> 00:41:05,600
أَنا عاطلة

690
00:41:05,600 --> 00:41:09,500
أنت سَتٌعطيني غذاءَ إذا غسلتٌ الأطباق وقدمتٌ الطعام .. اليس كذلك؟

691
00:41:09,500 --> 00:41:12,700
ماعداك، ليس لدي احد آخر اتكئ عليه

692
00:41:23,500 --> 00:41:26,000
هذا الوغد ! لتأكْل كُلّ هذا

693
00:41:26,000 --> 00:41:28,600
ركضتَ الى هنا مباشرة مِنْ مطعمِ الساشيمي لأجلِ هذا

694
00:41:28,600 --> 00:41:29,900
آيقوو

695
00:41:29,900 --> 00:41:33,900
عندما يركضُ هذا الولدِ بسرعةَ الضوءِ بذلك الوزنِ
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ بأنّ الغذاءِ هو السببُ

696
00:41:33,900 --> 00:41:35,200
ياللسماء

697
00:41:36,200 --> 00:41:37,800
لكن

698
00:41:37,800 --> 00:41:41,300
يونج آي ... يبدو بأنها عاشت بشكل جيد

699
00:41:41,300 --> 00:41:43,800
بدى عليها مظهر الثراء

700
00:41:43,800 --> 00:41:46,400
عندما نظرتٌ اليها من الاعلى الى اسفل .. الجواب خرج حينها
( تقصد جواب كيف عاشت)

701
00:41:46,400 --> 00:41:48,200
لابد بأنها حصلت على رجل مسن وثري

702
00:41:48,200 --> 00:41:50,000
ماذا ؟

703
00:41:50,000 --> 00:41:54,000
أليست هي الجميلة التي أغوت وريث المجموعه الذهبيه ، بالماضي ؟

704
00:41:54,000 --> 00:41:56,200
وجمالي ؟

705
00:41:56,200 --> 00:41:58,300
جمالي لايختلف كثيراً عن جمالها .. أنت تعرف

706
00:41:58,300 --> 00:42:01,300
لو أنني قابلتٌ رجلاً غني ، لم أكن بهذا العمر هكذا

707
00:42:01,300 --> 00:42:03,800
إنظِرْ إلى كُلّ التجاعيد التي تحيط بعيني

708
00:42:03,800 --> 00:42:07,200
أنا لَمْ أَحْصلْ على فرصه للعلاج بالليزر او البوتوكس ، ولو مرة واحده

709
00:42:07,200 --> 00:42:09,200
كل مافعلته كان العمل

710
00:42:09,200 --> 00:42:12,900
..أشعر بأنني اصبحتٌ جده ، وذات يوم كنتٌ جميلة

711
00:42:13,900 --> 00:42:15,900
ما زالِت سي ريون

712
00:42:15,900 --> 00:42:17,700
بالنسبة لي

713
00:42:17,700 --> 00:42:21,100
جمالكِ في مستوى الثروة الوطنيه

714
00:42:21,100 --> 00:42:23,000
أَعْرف

715
00:42:24,100 --> 00:42:27,000
كانت ترتدي فقط الماركات

716
00:42:27,000 --> 00:42:31,000
متى اخر مرة رأيتٌ فيها ماركة بيرميوم؟

717
00:42:31,000 --> 00:42:32,300
أنا لا أَستطيعُ حتى أن اتذكر كيف يبدون

718
00:42:32,300 --> 00:42:34,200
لاتتصرفي هكذا

719
00:42:34,200 --> 00:42:37,100
هي لبست تِلك الماركه الغاليه لتكون جميلة

720
00:42:37,100 --> 00:42:40,900
لكنكِ تبدين جميلة للغاية حتى لو إرتديتِ حصيرة من القش بدلاً من تلك الماركه

721
00:42:44,100 --> 00:42:45,500
هل تحسب بأني سأقع بأكاذيبك؟

722
00:42:45,500 --> 00:42:46,900
هل تحسب بأني سأقع بأكاذيبك؟

723
00:42:46,900 --> 00:42:50,600
هل تحسب بأني سأقع بأكاذيبك؟

724
00:42:52,100 --> 00:42:54,900
يا، أيُها الوغد .. أمازالت هناك مساحه ببطنك

725
00:42:54,900 --> 00:42:56,300
بعد أن اكلت الكثير بالفعل ؟

726
00:42:56,300 --> 00:43:00,100
بسبب زيارةِ تلك السيدةِ، لم أتناول سوى بضعِ ملاعق

727
00:43:00,100 --> 00:43:02,800
بدى كل شيء بالنسبة لعمي هان جو غير موجود
عدا تِلك الأجوما

728
00:43:02,800 --> 00:43:04,300
بدى كل شيء بالنسبة لعمي هان جو غير موجود
عدا تِلك الأجوما

729
00:43:04,300 --> 00:43:07,700
تتحدث كما لو أنَّك تعرف كل شيء

730
00:43:07,700 --> 00:43:09,800
أنا قَدْ لا أَبْدو جيد بالنسبة لك ولكن

731
00:43:09,800 --> 00:43:12,800
انا المخرج الذي يحلم بأن يصبح المايسترو في فيلم رومانسي

732
00:43:12,800 --> 00:43:15,300
مهما يقولونهٌ عني .. شيئاً واحد اعرفه

733
00:43:15,300 --> 00:43:16,600
مايدور بين الرجل والمرأه

734
00:43:16,600 --> 00:43:19,000
ليس شيء جديد .. بأن (هان جو) احبَّ تلك المرأه

735
00:43:19,000 --> 00:43:20,400
كلاً منهم

736
00:43:20,440 --> 00:43:23,770
عينيهم مرصعه بالنجوم

737
00:43:24,800 --> 00:43:27,100
مرصعه كثيراً

738
00:43:27,100 --> 00:43:29,400
الاثنان بدو غامرين ببعضهم

739
00:43:33,600 --> 00:43:36,300
هَلْ إستلمتَ المعلوماتَ؟

740
00:43:36,300 --> 00:43:39,300
آه، . . . بسبب قانونِ الخصوصيه

741
00:43:39,300 --> 00:43:41,100
المعلومات التي تُريدُ معرفتها .. لايمكنني الحصول عليها

742
00:43:41,100 --> 00:43:42,900
على الاقل شخصاً ما في عائلتها مجرم خطِير

743
00:43:42,900 --> 00:43:44,100
إذن لماذا إتصلت بي؟

744
00:43:44,100 --> 00:43:46,300
على أية حال ... من أكون ؟

745
00:43:46,300 --> 00:43:50,900
أَنا المحقّقُ الأكثر قدرة ليس مثل الرئيس المسبب للمتاعب

746
00:43:50,900 --> 00:43:53,400
إستعملتُ اسمك

747
00:43:55,700 --> 00:43:59,100
تتفاخر امامي لأني معّلق عن عملي

748
00:43:59,100 --> 00:44:03,200
فلتغسلْ شَعرَكَ .. بمجرد النظر إليه يجعلني احك

749
00:44:10,900 --> 00:44:15,400
جانج ها بن
<i> قرار تبني وتغيير اسم  </i>

750
00:44:17,300 --> 00:44:20,000
سَنَة 1984
<i> سَنَة الولادةِ : 4/10/1984 </i>

751
00:44:20,000 --> 00:44:24,700
لقد سٌجلت بكانج كيونج مي
من قِبل والدها المسمى بكانج دونج بال

752
00:44:24,700 --> 00:44:26,600
كانج جيونج مي

753
00:44:26,600 --> 00:44:28,600
إنظرو لهذا

754
00:44:28,600 --> 00:44:33,000
كانج جيونج مي، كيم تشيون وون ، يون ها بن، جانج ها بن

755
00:44:33,000 --> 00:44:36,100
تنكرت 4 مرات

756
00:44:36,100 --> 00:44:39,200
فيما تهمس؟

757
00:44:39,200 --> 00:44:42,100
دعْني أُطلب منك شيئاً آخر

758
00:44:42,100 --> 00:44:46,600
رجاءًاً إحصل على بعض المعلومات لجانج دونج بال

759
00:44:46,600 --> 00:44:49,400
هو سَيَكُونُ في السجنِ تحت جريمة قتل

760
00:44:49,400 --> 00:44:51,000
يجب أن اقابله

761
00:44:51,000 --> 00:44:52,900
مالذي تفعلهٌ بالضبط؟

762
00:44:52,900 --> 00:44:54,200
محقق لي

763
00:44:54,200 --> 00:44:57,200
عندما أَعُودُ للعَمَل، هذا المكتب سيضجٌ بالأخبار

764
00:44:57,200 --> 00:45:00,600
عادَ المدعي البطل اللذي إكتشف قضيه غريبه تتعلق بالخداع

765
00:45:00,600 --> 00:45:03,600
وآآآو .. فكرة جميلة

766
00:45:05,600 --> 00:45:07,150
مرحباً

767
00:45:08,200 --> 00:45:10,900
ليس وكأننا لم نلتقي من قبل .. الا يمكنك ان تحييني؟

768
00:45:10,900 --> 00:45:12,600
آه، اجل

769
00:45:12,600 --> 00:45:15,500
أنا بخير. كيف حالكِ؟

770
00:45:17,600 --> 00:45:20,000
كنتٌ مارة من مكتبك .. فعرجتٌ هنا لأشرب الشاي معك

771
00:45:20,000 --> 00:45:21,400
هَلْ أنت مشغول؟

772
00:45:21,400 --> 00:45:22,700
لا

773
00:45:22,700 --> 00:45:25,900
لقد عٌلقتٌ من العمل لشهر
بدءاً من اليوم

774
00:45:25,940 --> 00:45:31,000
تَقُولُ بأنّك أصبحتَ معلّقاً بعد أن توليت
قضية اخ بايك وون ؟

775
00:45:31,010 --> 00:45:32,890
شيء كهذا

776
00:45:32,910 --> 00:45:36,920
أنت .. مازلت تقابل بايك وون؟

777
00:45:36,940 --> 00:45:39,420
ما زالت . . . ؟

778
00:45:39,470 --> 00:45:42,260
أنا أُقابلُها بشكل مستمر

779
00:45:42,280 --> 00:45:47,110
هَلْ هناك سبب يجعلني لا أقابلها ؟

780
00:45:47,140 --> 00:45:51,390
لكنني إذا تزوجتٌ بايك وون ، كيف ستبدو العلاقة الأسريه ؟

781
00:45:51,390 --> 00:45:53,660
أنت كُنْتِ ذات مرة اخت بايك وون

782
00:45:53,670 --> 00:45:56,620
إذا إستخدمنا ذلك الجزء حينها ، ستكونين اختي بالقانون ولكن

783
00:45:56,650 --> 00:45:59,930
الآن أنتي إبنة عمي

784
00:45:59,930 --> 00:46:02,130
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَدْعوَكِ بأختِي في القانونِ نونا؟

785
00:46:02,200 --> 00:46:07,100
هل حقاً لديك نية بأن تتزوجها ؟

786
00:46:07,100 --> 00:46:09,250
أنا لا أَعْرفَ

787
00:46:09,250 --> 00:46:11,280
كَيفَ نَتوقّعُ المستقبلَ؟

788
00:46:11,280 --> 00:46:14,960
فهناك ناس ماضِيهم ليس واضح تماماً

789
00:46:16,410 --> 00:46:21,440
لكن نونا، سَمعتُ القليل من جدتي

790
00:46:21,440 --> 00:46:25,300
أنكِ ضعتِ في مدينة ملاهي عندما كنتِ بالخامسة من عمركِ

791
00:46:25,300 --> 00:46:30,070
وقام بتربيتكِ شخصاً قاتل؟

792
00:46:30,070 --> 00:46:31,300
ماذا عن ذلك؟

793
00:46:31,300 --> 00:46:35,840
لا شيء. أنا فقط إعتقِد بأن حياتكِ كانت صعبه

794
00:46:37,290 --> 00:46:43,420
عِشتي مع ذلك الرجلِ منذ أن كُنْتِ بعمر الخامسة

795
00:46:43,420 --> 00:46:45,720
يالله ، لابد بان الامر كان صعباً عليك

796
00:46:45,720 --> 00:46:49,040
أَوْشَكْتُ على البكاء

797
00:47:12,020 --> 00:47:15,850
لماذا سيشربٌ رجلاً مريض الكحول ؟

798
00:47:26,390 --> 00:47:29,100
حفيدة المجموعه الذهبيه ، من المحتمل انها ماتت بعد 5 ايام من اختطافها

799
00:47:29,100 --> 00:47:32,890
مهلاً ، لماذا يحتفظ ذلك الرجل بهذهِ؟

800
00:48:02,060 --> 00:48:03,840
مَنْ أنت؟

801
00:48:05,180 --> 00:48:07,940
لماذا تتصرف هكذا ؟ هل يؤلمك شيء؟

802
00:48:07,940 --> 00:48:10,670
لا

803
00:48:16,720 --> 00:48:18,990
إنتظر لحظة

804
00:48:18,990 --> 00:48:23,070
أيٌعقل بأنك والد تشيون وون؟

805
00:48:25,550 --> 00:48:28,480
هَلْ أنت بخير؟

806
00:48:31,510 --> 00:48:34,960
هَلْ أنت متأكّد بأنك لست بحاجه للمشفى؟

807
00:48:34,960 --> 00:48:40,170
لا. أنا سَأتحسن بعد فترة

808
00:48:40,170 --> 00:48:43,640
هَلْ تُريدُ مُقَابَلَة تشيون وون؟

809
00:48:43,640 --> 00:48:47,010
أمس،  أنت لَمْ تُقابلْها؟

810
00:48:47,010 --> 00:48:52,520
أنا. . . قابلَتها

811
00:48:52,520 --> 00:48:55,320
لابد وأنها جعلتك منزعج

812
00:48:55,320 --> 00:48:59,760
أَنا آسفة

813
00:49:03,300 --> 00:49:07,030
إنتظر .. يا والد تشيون ون

814
00:49:08,250 --> 00:49:12,130
سيدتي أنا

815
00:49:13,840 --> 00:49:17,940
أنا ظلمتكِ بشكل خطير

816
00:49:17,940 --> 00:49:21,650
سوف يعاقبني الله .. أنا متاكد

817
00:49:21,650 --> 00:49:25,540
رجاءًاً إغفرْي لي، سيدتي

818
00:49:25,540 --> 00:49:29,390
لقد ظلمتكِ بشدة

819
00:49:31,290 --> 00:49:33,720
إنسَ ما حَدثَ في الماضي

820
00:49:33,720 --> 00:49:37,790
تشيون وون ، ايضاً سوف تنسى جروح الماضي

821
00:49:37,790 --> 00:49:39,570
مهما حدث .. هي دمك

822
00:49:39,570 --> 00:49:42,460
هي لن ترفضك الى الأبد

823
00:49:42,460 --> 00:49:44,470
رجاءًاً لا تَبْكي

824
00:49:56,470 --> 00:49:59,860
لاتبدو طازجه

825
00:49:59,860 --> 00:50:02,900
بالتالي البيع سينخفض

826
00:50:02,900 --> 00:50:05,410
اين تشتري السمك من قبل؟

827
00:50:05,410 --> 00:50:07,350
على الارجح غاليه

828
00:50:07,350 --> 00:50:09,660
لانهٌ مكان يبيع السمك بعد أن يصطتاده مباشرة

829
00:50:09,660 --> 00:50:12,300
حقاً؟

830
00:50:12,300 --> 00:50:17,720
بالنسبة للبدء .. دعنا نعد كل الاسماك في الساشيمي
وعلى الزبون ان يختار 3 من 5 نوع للسمك

831
00:50:17,720 --> 00:50:23,130
هي لن تكون كالطازجه ،ولكن مجموعه متنوعه من الأذواق ستعوض عنه

832
00:50:23,130 --> 00:50:27,200
أعتقد بأنكم تخططون بأخذ اموال الناس جميعها

833
00:50:28,990 --> 00:50:30,670
كَيفَ عَرفتَ للتأتِ الى هنا؟

834
00:50:30,670 --> 00:50:32,920
أَنا مدّعي أمةَ كوريا الجنوبية البطل

835
00:50:32,920 --> 00:50:34,790
أخبرتكِ من قبل

836
00:50:34,790 --> 00:50:39,000
لا تُقلّليْ من قوَّة معلوماتِي

837
00:50:40,770 --> 00:50:43,090
أتمنى أن تكسبو الكثير

838
00:50:44,570 --> 00:50:45,550
شكراً لك

839
00:50:45,550 --> 00:50:48,600
وَعدتِ أن تقدمي لي الساشيمي
ولكنكِ لم تقدمي لي اياَ منها قط

840
00:50:48,600 --> 00:50:51,530
أَمتلكُ الحقّ للأَكْل . . اليس كذلك؟

841
00:50:51,530 --> 00:50:53,190
سوف نبدأ غداً

842
00:50:53,190 --> 00:50:56,080
لم نقم بتجهيز المكونات اللازمة بعد

843
00:50:56,080 --> 00:50:58,510
ماهي المكونات الأخرى اللازمة لساشيمي ؟

844
00:50:58,510 --> 00:51:02,750
هؤلاء .. لما يسبحون فقط؟

845
00:51:02,750 --> 00:51:04,540
فلتدخل رجاءاً

846
00:51:04,540 --> 00:51:06,620
بايك وون سوف تعِد لنا الساشيمي

847
00:51:06,620 --> 00:51:09,580
إنّ الطقسَ بارد

848
00:51:42,730 --> 00:51:46,900
ياآآه، يَبْدو لذيذ

849
00:52:06,380 --> 00:52:08,860
كيف يبدو؟

850
00:52:08,860 --> 00:52:11,940
مختلف قليلاً

851
00:52:15,570 --> 00:52:19,900
على الرغمِ من أنَ السمك ليس بتلك الجودة العاليه
ولكني حاولتٌ جمع اجزاء الكورنس اكثر شيء

852
00:52:19,900 --> 00:52:21,960
أهي جيدة؟

853
00:52:21,960 --> 00:52:26,160
هو ليست جيداً مثل السمك المعتاد
الذي قمتِ بتربيتهِ في مزرعة إسماكك ...مع ذلك

854
00:52:26,160 --> 00:52:28,900
لذيـــــــذ

855
00:52:30,540 --> 00:52:32,630
هَلْ أَكلَ الساشيمي في مزرعة سمككِ ايضاً؟

856
00:52:34,120 --> 00:52:38,570
ذلك ..لأن... يونج ون اراد اكل البعض وهو لحِق بنا

857
00:52:38,570 --> 00:52:41,350
هيونجنيم، لدينا مثل هذه الأطباق الجانبيةِ اللذيذة

858
00:52:41,350 --> 00:52:43,940
الا يجب أن نشرب السوجو؟

859
00:52:43,940 --> 00:52:46,050
بما أنني مديوناً لك ، دعني اصبٌ لك اولاً

860
00:52:46,050 --> 00:52:48,620
آه، نعم

861
00:52:58,360 --> 00:53:02,820
مان ون ، لابد بأنك تعبت من الإهتمام بعزيزتي بايك ون ، فهي ممله جداً وعنيفه وجاهله

862
00:53:02,820 --> 00:53:04,880
مان ون ، لابد بأنك تعبت من الإهتمام بعزيزتي بايك ون ، فهي ممله جداً وعنيفه وجاهله

863
00:53:07,020 --> 00:53:10,150
انتبهي ،، جسمكِ لوحده سلاح

864
00:53:10,150 --> 00:53:15,290
.. إذا لم تنتبهي ولوحتٌ بذلك بعنف من جديد
.. قد ندخل في حادث اخر

865
00:53:19,130 --> 00:53:22,930
حينها ماذا ستفعلين ؟ هاه؟

866
00:53:31,700 --> 00:53:34,390
يا، مالذي وضعتيه به؟

867
00:53:34,390 --> 00:53:36,520
يا، إنها حقاً لذيذه

868
00:53:36,520 --> 00:53:40,950
هيونج نيم ، لا أظن بأن عزيزتنا بايك ون ستٌعامل بسوء او تٌطرد اذا إتزوجت

869
00:53:40,950 --> 00:53:42,650
لماذا سَاٌطرّد ؟

870
00:53:42,650 --> 00:53:46,900
جمالي، جسمي ، ومهارتي بالطبخ ، مالذي افتقرٌ اليه ؟

871
00:53:46,900 --> 00:53:50,370
عموماً، مزاجكِ سيء

872
00:53:50,370 --> 00:53:52,310
هذا. حقاً

873
00:53:52,390 --> 00:53:54,530
أنا سَأَخْرجُ قليلاً

874
00:53:56,840 --> 00:54:00,190
يا، هل تعرفين ؟ إنهٌ حقاً لذيذ -
حقاً ؟ -

875
00:54:22,930 --> 00:54:24,810
لماذا لا تُجيب على هاتفَك؟

876
00:54:24,810 --> 00:54:27,740
ذَهبتُ لرؤيتك في السجنِ، من دون جدوى

877
00:54:27,740 --> 00:54:29,300
كان يجب أن تخبرني متى ستخرج

878
00:54:29,300 --> 00:54:31,130
لماذا يَجِبُ أَنْ أُخبرَكِ ذلك؟

879
00:54:31,130 --> 00:54:32,450
ماذا؟

880
00:54:32,450 --> 00:54:36,090
قبل ذلك، أنت أصبحتَ حارسَي

881
00:54:36,090 --> 00:54:38,640
أعتقد بأنني تكلمتٌ بوضوح بالفعل

882
00:54:38,640 --> 00:54:40,800
دَفعتُ ثمن خطاياي

883
00:54:40,800 --> 00:54:42,400
ليس لدي سبباً لأساعدكِ

884
00:54:42,400 --> 00:54:45,470
أنت . . . آلا تملكٌ ضميراً؟

885
00:54:45,470 --> 00:54:49,710
أنا .. خطفوني بسببك

886
00:54:50,660 --> 00:54:55,280
ماذا لو حدث ذلك من جديد؟

887
00:54:55,280 --> 00:54:57,660
هذا لايخصني

888
00:54:57,660 --> 00:55:00,510
لاتتصلي بي ثانيةٌ

889
00:55:03,060 --> 00:55:05,960
سيد كيم مان وون .. يآآآآ كيم ماآآن وون

890
00:55:05,960 --> 00:55:09,890
ايها الوغد

891
00:55:13,290 --> 00:55:17,200
من الجيد أنكِ أتيتِ .. كنتٌ ذاهب لرؤيتكِ

892
00:55:17,200 --> 00:55:19,140
أنتِ من خططتِ اعطاء اسهم تِلك المرأه العجوز

893
00:55:19,140 --> 00:55:21,810
إلى تاي كوانج، أليس كذلك؟

894
00:55:21,810 --> 00:55:24,470
أنت خططت لإبعادي عن الإدارة

895
00:55:24,470 --> 00:55:28,080
وقمت بإرسالي الى شركه ملابس

896
00:55:28,080 --> 00:55:30,280
لذا إنتقمتِ

897
00:55:30,280 --> 00:55:32,610
أجل

898
00:55:32,610 --> 00:55:34,980
بينما نتحدث عن هذا .. أهتم بكيف تلعب بأوراقك بشكل صحيح

899
00:55:34,980 --> 00:55:37,900
لماذا لم تستطع الإهتمام بالأمر ؟

900
00:55:37,900 --> 00:55:39,040
عما تتحدثين؟

901
00:55:39,040 --> 00:55:40,980
إبنكَ وبايك وون

902
00:55:40,980 --> 00:55:43,350
ما زالُوا يتقابلون

903
00:55:43,350 --> 00:55:44,230
ما زالٌو؟

904
00:55:44,230 --> 00:55:48,250
أمامي، كَانَ يَتحدّثُ عن الزَواج

905
00:55:48,250 --> 00:55:52,170
أخبرتُك، إذا أولئك الإثنين إستمرا بمقابلة بعضهم
هويتي سوف تنكشف

906
00:55:52,170 --> 00:55:54,850
فلتفصلهم عن بعضهم

907
00:55:56,430 --> 00:55:58,760
أنت وقحه تماماً

908
00:55:58,760 --> 00:56:00,680
هَلْ قمتِ بإسداء اوامركِ لي للتو؟

909
00:56:00,680 --> 00:56:05,770
هو لَيسَ أمراً .. بل شيئاً يجب أن تهتم به

910
00:56:05,770 --> 00:56:08,010
إذا لم تستطع فعل مايتوجب عليك

911
00:56:08,010 --> 00:56:10,750
من الافضل ان تتخلى عن فكرة الإستيلاء على

912
00:56:10,750 --> 00:56:13,900
أسهم المجموعه الذهبيه

913
00:56:41,900 --> 00:56:45,070
لكل ذلك الوقت .. اشكرك

914
00:56:45,070 --> 00:56:48,990
كما قُلتَ، زوجي لَيسَ ذلك النوع ليقوم بخيانتي

915
00:56:48,990 --> 00:56:51,680
لابد وأنني كنتٌ حساسه جداً

916
00:56:52,820 --> 00:56:56,920
بالتالي .. اليوم هو اخر يوم يمكنني رؤيتكِ؟

917
00:56:58,440 --> 00:57:00,780
حَسناً، ذلك صحيح

918
00:57:01,840 --> 00:57:03,960
إذن لن اقبل هذا

919
00:57:05,170 --> 00:57:07,280
مهلا .. لماذا ؟

920
00:57:07,280 --> 00:57:10,270
لكل ذاك الوقت .. مقابلتكِ سيدتي

921
00:57:10,270 --> 00:57:12,240
كانت كافيه

922
00:57:14,280 --> 00:57:19,820
اريد توضيح الأشياء لاسيما اذا الامر يتعلق بالنقود

923
00:57:25,480 --> 00:57:28,750
إذن .. هل تريد مني استخدامهِ لأجلك؟

924
00:57:28,790 --> 00:57:30,930
إذن ، سوف اشتري المشروبات الليله

925
00:57:30,930 --> 00:57:34,760
هذا الشخصِ، بجد أنت

926
00:57:34,760 --> 00:57:39,560
لا، لماذا سَأَشْربُ مَعك؟

927
00:57:58,200 --> 00:58:01,030
أين نحن؟

928
00:58:01,030 --> 00:58:03,420
قُلتِ بأننا يجب أن نشرب مرة اخرى

929
00:58:03,420 --> 00:58:05,240
هناك حانة في الطابق السفلي من هذا المبنى

930
00:58:05,240 --> 00:58:07,800
الجوٌ سيعجبكِ

931
00:58:07,800 --> 00:58:11,750
تماماً كما اظن

932
00:58:11,750 --> 00:58:13,700
أهو فاخِر؟

933
00:58:13,740 --> 00:58:14,520
يب

934
00:58:14,590 --> 00:58:16,970
احببته ، إذن فقط مرة

935
00:58:16,970 --> 00:58:20,300
سنشرب مرة لا أكثر ، حسناً؟

936
00:58:20,300 --> 00:58:24,490
ولا تفكِر بفعل اشياء مجنونة

937
00:58:24,490 --> 00:58:26,020
أنا

938
00:58:26,020 --> 00:58:29,160
إمرأه متزوجه ، فهمت ؟

939
00:58:29,160 --> 00:58:32,200
فهمت

940
00:58:33,380 --> 00:58:35,900
دعنا نَدْخلُ -
هيا -

941
00:58:53,230 --> 00:58:55,150
.. هل من الممكن

942
00:58:56,590 --> 00:58:59,990
أنكِ قابلتِ تشيون وون بعد أن هربت من المنزل حينها ؟

943
00:59:01,350 --> 00:59:03,880
لماذا سأقابل تِلك المرأه

944
00:59:04,860 --> 00:59:07,780
.....عندما هي جاءت إلى بيتكِ

945
00:59:07,780 --> 00:59:09,860
دعنا لا نتحدّث عن ذلك

946
00:59:09,910 --> 00:59:12,560
لا أريدٌ التفكير بالموضوع

947
00:59:12,560 --> 00:59:14,470
حَسَناً

948
00:59:14,470 --> 00:59:16,270
يا

949
00:59:16,270 --> 00:59:20,480
لكن .. نحنٌ نتواعد .. صح؟

950
00:59:20,480 --> 00:59:21,660
ماذا ؟

951
00:59:21,660 --> 00:59:23,250
أَعْني

952
00:59:23,250 --> 00:59:25,400
...أنتِ لاتفكرين بالهرب

953
00:59:25,400 --> 00:59:28,700
بعد أن أَخذتِ كل الرحيق الحِلو ، اليس كذلك؟

954
00:59:28,760 --> 00:59:31,390
أنتِ اخذتِ شفاهي

955
00:59:31,390 --> 00:59:34,540
بالتالي يجب ان تتحملي المسؤوليه

956
00:59:34,540 --> 00:59:39,480
لماذا لاتتطلب من الفتيات الكثيرات اللواتِ قمت بتقبليهَن
أن يتحملوا المسؤولية ؟؟

957
00:59:39,480 --> 00:59:40,650
مهلاً

958
00:59:40,650 --> 00:59:42,610
آهذا

959
00:59:42,610 --> 00:59:44,810
التصرف

960
00:59:44,810 --> 00:59:46,490
نابع من الغيره ؟

961
00:59:48,950 --> 00:59:53,530
نحن. . . نتقدم بسرعه جداً .. صح؟

962
00:59:53,530 --> 00:59:56,950
نحنٌ لم نتشابك بالأيدي بعد

963
01:00:16,820 --> 01:00:21,200
......الآن، تَشابكنَا بالأيادي وتعانقنا

964
01:00:21,220 --> 01:00:25,730
يمكننا أن نتقدم للقبلة الآن

965
01:00:25,730 --> 01:00:27,850
آيجوووو

966
01:00:35,640 --> 01:00:37,980
من الآنَ فَصَاعِدَاً

967
01:00:39,380 --> 01:00:41,500
نحن نتواعد

968
01:01:28,540 --> 01:01:30,150
لقد خرج من قبل شهر ؟

969
01:01:30,180 --> 01:01:32,880
نعم. لقد اٌطلِق سراحه لأسباب طبيه

970
01:01:32,880 --> 01:01:35,390
ليس هناك عنوان كإلى اين ذهب ؟

971
01:01:35,390 --> 01:01:39,600
ذلك . . .  هو لايملك اخوة او عائلة اخرى

972
01:01:39,600 --> 01:01:44,080
لم يقم بزيارتهِ أحد خلال 14 سنة

973
01:01:44,080 --> 01:01:47,560
أوه نعم، قبل أن يٌطلق سراحه

974
01:01:47,630 --> 01:01:51,020
كانت هناك رسالة واحده

975
01:01:51,040 --> 01:01:52,270
مِن مَن ؟

976
01:01:52,270 --> 01:01:56,670
أبي مهما فكرتٌ بالأمر لا أتوصل لشيء صحيح

977
01:01:56,720 --> 01:01:59,060
السمك مِنْ الأسواق العاديه ، ليست جيده جداً

978
01:01:59,090 --> 01:02:02,930
و اوبا يحصل على السمك من مكان غالي جداً

979
01:02:02,930 --> 01:02:06,550
اعتقد بأننا سنرفع ثمن الساشيمي الطبيعي

980
01:02:06,550 --> 01:02:11,100
نحن نَبِيعُ نفس الساشيمي، كَيْفَ نَرْفعُ السعرَ؟

981
01:02:11,100 --> 01:02:14,690
ولو .. لايمكننا إداره عمل يجلب الخساره

982
01:02:14,700 --> 01:02:20,450
سيكون هناك بعض زراعه الاسماك

983
01:02:20,450 --> 01:02:24,080
إذن يجب أن تتوقفي عن العمل كشرطيه

984
01:02:24,090 --> 01:02:27,680
الآ تفكرين بمساعدتي بعملي ؟

985
01:02:27,680 --> 01:02:28,420
<i>ماذا ؟</i>

986
01:02:28,500 --> 01:02:32,800
<i> هذه الفتاة ، الم تعدِيني ؟؟ </i>

987
01:02:32,800 --> 01:02:36,280
<i> أن تٌربي السمك في مزرعِتنا </i>

988
01:02:41,000 --> 01:02:43,450
مرحباً

989
01:02:43,450 --> 01:02:44,790
مالذي احضرك الى هنا ؟

990
01:02:44,820 --> 01:02:47,130
المدّعي، مرحباً

991
01:02:47,130 --> 01:02:49,040
سَمعتُ بأنّك جِئتَ أمس

992
01:02:49,040 --> 01:02:52,240
أنا لَمْ أتمكن من القاء التحيه عليك بشكل صحيح

993
01:02:52,240 --> 01:02:55,310
أنا لَستُ هنا بسببكِ

994
01:02:55,310 --> 01:02:59,620
أبي ، بِالصُّدفَة، هل تعرف السيد دو بال ؟

995
01:03:08,820 --> 01:03:10,870
السيد كانج دو بال

996
01:03:10,870 --> 01:03:13,810
نعم. مَنْ أنت؟

997
01:03:15,050 --> 01:03:16,560
جِئتُ مِنْ مكتبِ الإدعاء

998
01:03:16,590 --> 01:03:19,580
تَعْرفُ المجموعه الذهبيه، أليس كذلك؟

999
01:03:19,590 --> 01:03:22,610
مهلاَ .. مالمشكله ؟

1000
01:03:22,610 --> 01:03:26,400
ماعِلاقة هذا الشخص بالمجموعه الذهبيه ؟

1001
01:03:26,400 --> 01:03:28,700
أنا سَأُخبرُك لاحقاً

1002
01:03:44,890 --> 01:03:48,050
ايتها الرئيسه .. فتاة تدعى بكيم بايك وون هنا

1003
01:03:48,050 --> 01:03:50,140
تَقُولُ بأنّ لديها موعد معكِ

1004
01:03:50,140 --> 01:03:53,510
أوه أجل .. دعيها تدخل

1005
01:04:01,490 --> 01:04:02,790
مرحباً، ايتها الرئيسة

1006
01:04:02,800 --> 01:04:05,630
مرحبا، طفلتي

1007
01:04:05,630 --> 01:04:07,800
مالذي جعلكِ تتصلين بي اولآً؟

1008
01:04:07,800 --> 01:04:11,430
جِئتُ للتَقديم طلباً

1009
01:04:11,430 --> 01:04:13,960
حقاً؟

1010
01:04:13,960 --> 01:04:15,660
ما هو؟

1011
01:04:15,660 --> 01:04:18,610
تَعْرفين مزرعة السمك التي ذكرتِها من قبل

1012
01:04:18,610 --> 01:04:23,170
هل يمكنني أن اعمل هناك قليلاً واشتري بعض السمك من هناك ايضاً؟

1013
01:04:23,170 --> 01:04:24,510
تشترين؟

1014
01:04:24,510 --> 01:04:28,190
نعم، أنا سَوف اُربي سمكَ لذيذَ وطازج جداً

1015
01:04:28,190 --> 01:04:31,880
لكن في المقابل .. هل يمكنكِ توفير سمك لمطعمِنا ؟

1016
01:04:31,880 --> 01:04:33,580
هذه الفتاة

1017
01:04:33,580 --> 01:04:35,720
أنتي طمّاعة

1018
01:04:35,720 --> 01:04:38,840
أنتي هل تحاولين كسب المال من كلا الجهتين ؟

1019
01:04:50,490 --> 01:04:51,740
أنتِ إستدعيتني ، ايتها الرئيسة

1020
01:04:51,770 --> 01:04:53,830
ماذا تَقُولُ؟

1021
01:04:53,830 --> 01:04:56,670
أنا لم استدعيك

1022
01:04:56,670 --> 01:04:59,460
قالوا بأنّكِ إستدعيتِنا

1023
01:05:04,350 --> 01:05:06,520
آه، بايك وون

1024
01:05:06,520 --> 01:05:07,740
إنظري لها

1025
01:05:07,740 --> 01:05:09,890
هذهِ الطفله هي حفيدتي

1026
01:05:09,890 --> 01:05:11,870
ها بن

1027
01:05:13,940 --> 01:05:16,600
حفيدتكِ؟

1028
01:05:28,480 --> 01:05:30,880
أنتم جميعاً هنا

1029
01:05:33,230 --> 01:05:35,470
لماذا أنتي هنا؟

1030
01:05:36,480 --> 01:05:38,740
حَسناً، ذلك جيد

1031
01:05:38,740 --> 01:05:41,240
يمكنكِ أن تكوني شاهد ايضاً

1032
01:05:42,480 --> 01:05:44,150
إدخل

1033
01:05:54,140 --> 01:05:55,510
من ذاك؟؟

1034
01:05:55,510 --> 01:05:58,800
هَلْ إستدعيت كل هؤلاءِ الناس ؟

1035
01:05:59,760 --> 01:06:00,950
مَنْ ذلك الرجلِ؟

1036
01:06:01,000 --> 01:06:03,380
دعْيني أُقدّمُهُ لكِ

1037
01:06:03,380 --> 01:06:05,210
إنهٌ والد هذهِ الفتاة كانج جيونج مي الحقيقي .. اسمهٌ كانج دونج بال

1038
01:06:05,210 --> 01:06:08,010
إنهٌ والد هذهِ الفتاة كانج جيونج مي الحقيقي .. اسمهٌ كانج دونج بال

1039
01:06:08,020 --> 01:06:10,410
إنهٌ والد هذهِ الفتاة كانج جيونج مي الحقيقي .. اسمهٌ كانج دونج بال

1040
01:06:32,770 --> 01:06:34,600
<i> أنت لقيط. . .عزيزتنا هابن </i>

1041
01:06:34,650 --> 01:06:36,220
<i> إختطفَتها؟ </i>

1042
01:06:36,260 --> 01:06:39,300
هذا صحيح .. كنتٌ مخطئاً سيدتي

1043
01:06:39,300 --> 01:06:40,850
هي قد تكونٌ حيه

1044
01:06:40,880 --> 01:06:43,070
هي حيه في مكاناً ما

1045
01:06:43,070 --> 01:06:47,930
<i> أَنا ها بن. لاحد يمكن أن يكون هابن غيري

1046
01:06:47,930 --> 01:06:49,430
هل حدث شيء ؟

1047
01:06:49,430 --> 01:06:52,570
يبدو وكأن شيئاً قد حدث ، فأنتِ لستِ بمزاج جيد

1048
01:06:52,570 --> 01:06:54,560
المدعي سيو دو يونج هو إبنك؟

1049
01:06:54,590 --> 01:06:57,300
أنا لا أريد لـ حبيبتي بايك ون ان تتأذى

1050
01:06:57,320 --> 01:06:59,260
مدعي سيو .. عزيزتنا بايك وون

1051
01:06:59,280 --> 01:07:01,070
أتمنى أنك ستتوقف عن رؤيتها

1052
01:07:01,120 --> 01:07:02,200
لاتخافي

1053
01:07:02,200 --> 01:07:05,280
مهما سيحدث .. أنا لن اتخلى عنكِ

