﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
تمت الترجمة بواسطة فريق كريزي دراما 
 Ali Naruto & crazy.s :  تعب و مجهود 

2
00:00:08,841 --> 00:01:32,060
في الحلقات السابقة

3
00:01:35,930 --> 00:01:39,718
. أسكت يا طفلي أذهب إلي النوم

4
00:01:39,718 --> 00:01:43,449
. جدتي , نامي الآن 

5
00:01:43,449 --> 00:01:47,700
. أكسري جوز الهند

6
00:01:47,700 --> 00:01:51,385
و الدجاج في شاشة العرض

7
00:01:51,385 --> 00:01:55,184
...... تعلب بالطبول

8
00:01:55,184 --> 00:01:59,336
.... تحت درج المطبخ

9
00:01:59,336 --> 00:02:02,821
. آرز لـ الآكل 

10
00:02:02,821 --> 00:02:07,240
. أسكت يا طفلي أذهب إلي النوم

11
00:02:07,240 --> 00:02:10,758
. جدتي , نامي الآن 

12
00:02:13,690 --> 00:02:15,732
. سيدة كانج 

13
00:02:16,586 --> 00:02:18,704
لماذا تبكين ؟

14
00:02:18,704 --> 00:02:23,598
كيف تعرفين هذه الترنيمة ؟

15
00:02:23,598 --> 00:02:28,783
. هذا ما أعتدت علي غنائه لـ ها بين

16
00:02:31,222 --> 00:02:34,024
.... جدتي 

17
00:02:35,604 --> 00:02:37,744
.... أنا 

18
00:02:37,744 --> 00:02:41,039
.... أنا هابين 

19
00:02:44,573 --> 00:02:46,509
ماذا قلتِ ؟

20
00:02:46,509 --> 00:02:49,266
.... حفيدتكِ الحقيقية

21
00:02:50,242 --> 00:02:53,058
..... جانج ها بين 

22
00:03:01,666 --> 00:03:05,986
عما تتحدثين ؟ 
. حفيدتي ماتت 

23
00:03:05,986 --> 00:03:08,588
. لقد ماتت منذ وقتٍ طويل 

24
00:03:08,588 --> 00:03:15,292
هي لم تمت , أعلم أنه من الصعب 
. تصديق هذا , و لكني ها بين الحقيقية

25
00:03:15,292 --> 00:03:20,628
مازلت أتذكر الترنيمة التي 
. كنتِ تغنيها لي

26
00:03:20,628 --> 00:03:23,978
عما تتحدثين ؟

27
00:03:26,472 --> 00:03:31,450
. لقد فقدت ها بين في منتزه 

28
00:03:31,884 --> 00:03:36,731
.... لقد غرقت حتي الموت 
.... ها بين 

29
00:03:38,259 --> 00:03:41,741
جدتي , هل أنتِ بخير ؟

30
00:03:43,062 --> 00:03:48,417
هل يمكنكِ معرفة من أنا ؟ هل يمكنكِ
تذكر ما حدث في الأجتماع ؟

31
00:03:49,216 --> 00:03:53,917
, لا , يمكنني التذكر 
أين أنا الآن ؟

32
00:03:53,917 --> 00:03:58,609
, لا يعجبني المكان هنا 
. أعديني إلي المنزل أرجوكِ

33
00:03:58,609 --> 00:04:01,426
 . أنا لا أحب المكان هنا 

34
00:04:04,884 --> 00:04:06,266
. شكراً لكم جميعاً

35
00:04:06,635 --> 00:04:13,316
كنت موظف صغير عندما بدأت بالعمل هنا 
. لكني الآن مسئول عن الشركة كلها 

36
00:04:13,316 --> 00:04:15,394
. أشعر نوعاً ما بالقلق

37
00:04:15,394 --> 00:04:17,263
. هناك الكثير من العوائق في طريقنا

38
00:04:17,263 --> 00:04:22,198
أريد منكم العمل معاً , حتي نستطيع
. التقدم بالشركة مجدداً

39
00:04:26,702 --> 00:04:33,155
أولاً , سأقوم بتعين رئيسنا
. الجديد و نائبه 

40
00:04:33,720 --> 00:04:38,069
رئيس المجموعة الذهبية الجديد 
. سيكون كوانغ هيوك

41
00:04:42,347 --> 00:04:47,470
و وفقاً لـ وصية الرئيسة السابقة كانج جونج سو
.... نائب الرئيس الجديد

42
00:04:47,470 --> 00:04:50,516
. سيو تاي يونغ 

43
00:04:56,592 --> 00:05:00,131
أعلم أنه تسبب في   
. خسائر كبيرة لـ الشركة في الماضي 

44
00:05:00,131 --> 00:05:04,728
, لكن الآن بداية جديدة لنا 
. لذلك أرجوكم أدعموني في هذا القرار

45
00:05:49,554 --> 00:05:50,751
. مبارك لك يا أبي

46
00:05:51,498 --> 00:05:54,249
لقد حصلت علي المكان الذي 
. أردته منذ وقت طويل 

47
00:05:55,702 --> 00:05:58,528
. شكراً لك - 
 لذلك أنا أحسدك و أحترمك -

48
00:05:59,660 --> 00:06:04,716
 تعلمت أيضاً أن علي الرجل 
. فعل أي شيء لتحقيق هدفه 

49
00:06:04,716 --> 00:06:07,878
ما الخدعة التي تخطط لها 
الآن , لتمدحني هكذا ؟

50
00:06:09,362 --> 00:06:11,712
. أنا صادق 

51
00:06:11,712 --> 00:06:15,319
أخيراً الشركة
. أصبحت لك 

52
00:06:15,319 --> 00:06:18,716
هل فكرت في أعطائها 
لأبنك في يومٍ ما ؟

53
00:06:19,373 --> 00:06:22,704
أذا كنت تريدها , أنا مُستعد 
. لفعل هذا و أكثر 

54
00:06:22,704 --> 00:06:26,595
لكن سيكون عليك أن تستقيل 
. من عملك كـ مدعي عام أولاً

55
00:06:27,610 --> 00:06:33,549
هل علي أن أفعل هذا ؟ هذا المكان مثير للأهتمام
. و أجر المدعي العام قليل بالمقارنه به 

56
00:06:37,540 --> 00:06:41,364
سأخبرك هذا الآن , توقف 
. عن محاولة القبض علي

57
00:06:41,364 --> 00:06:44,515
. لقد جعلتني لا أثق في أبني الذي من دمي

58
00:06:47,135 --> 00:06:51,535
كيف أمكنكِ فعل هذا يا أمي ؟ كيف 
لكِ أن تختاري زوجك علي أبنك ؟

59
00:06:52,594 --> 00:06:54,449
. بالطبع زوجي يأتي أولاً

60
00:06:54,449 --> 00:06:57,134
. أنظر لما تفعله الآن

61
00:06:57,134 --> 00:07:03,451
أنت تصرخ علي بالفعل , لا أعلم ماذا كان سيحدث
. أذا أخترتك بدلاً من زوجي 

62
00:07:04,270 --> 00:07:09,344
عليك أن تنحني 
. أمام أباك أكثر من 100 مرة

63
00:07:09,344 --> 00:07:11,976
. لو كنت في مكانه , كنت لأطردك فوراً

64
00:07:11,976 --> 00:07:17,462
, لكنه أختارك كـ نائب رئيس
. لا يوجد ملاك مثله 

65
00:07:17,462 --> 00:07:20,370
لقد تصرف كما لو 
. أنك لم تفعل شيء

66
00:07:23,952 --> 00:07:26,525
. مرحباً , رئيس سيو 

67
00:07:28,505 --> 00:07:31,277
هل أنت غاضب لأنك لم 
تحصل علي المكان الذي تريده ؟

68
00:07:32,314 --> 00:07:33,492
. لـ .... لا 

69
00:07:33,492 --> 00:07:36,742
كان يمكنني فقط طردك 
. بسبب الخسائر التي سببتها في الماضي 

70
00:07:37,653 --> 00:07:44,001
 لكن جدتك لم تكن لتريد هذا , و الأهم من 
. هذا  أنت أبني 

71
00:07:44,001 --> 00:07:47,489
. لن أعاملك هكذا أبداً

72
00:07:48,017 --> 00:07:50,221
. بالنسبة لي , أنت الأبن الأكبر

73
00:07:50,415 --> 00:07:53,162
.... عزيزي -
. لذلك , أرجوك أعمل معي -

74
00:07:53,581 --> 00:07:57,307
أريد مساعدتك  
. لتصحح أخطاء الماضي

75
00:08:00,049 --> 00:08:02,900
..... شكراً لك .... يا أبي

76
00:08:18,004 --> 00:08:21,955
.... أريد الذهاب إلي المنزل 

77
00:08:22,932 --> 00:08:26,524
. دعوني أذهب إلي المنزل 

78
00:08:28,064 --> 00:08:32,310
.... علي الذهاب إلي المنزل 

79
00:08:38,257 --> 00:08:41,632
. أريد الذهاب إلي المنزل 

80
00:09:15,045 --> 00:09:17,894
<i>دو يونغ هل مازلت تعمل ؟</i>

81
00:09:19,388 --> 00:09:21,892
<i>..... حالة السيدة كانج أصبحت أسوء</i>

82
00:09:22,180 --> 00:09:26,302
<i>, أنها لا تريد البقاء في المشفي
. أنها تريد الذهاب إلي المنزل  </i>

83
00:09:27,224 --> 00:09:32,440
<i>أعتقد أن حالتها تسوء , هل  
يمكنك أخذها إلي المنزل ؟</i>

84
00:09:33,068 --> 00:09:35,647
<i>. أرجوك أتصل بي</i>

85
00:09:59,555 --> 00:10:02,005
<i>.... بعد أن قابلت سيو جين كي </i>

86
00:10:02,005 --> 00:10:04,243
<i>..... أباكِ -
..... لقد أنقلبت السيارة -</i>

87
00:10:04,243 --> 00:10:08,034
<i>, هناك كل أنواع الحوادث -
. لقد كان بسبب تعطل في المكابح -</i>

88
00:10:08,034 --> 00:10:13,687
<i>, لقد حاول أيضاً قتل بيك ون -
..... بيك ون قد تتعرض لـ حادث سيارة -</i>

89
00:10:27,577 --> 00:10:33,402
أنا جادة , أصبحت أفضل بعد أن نامت قليلاً 
. لكن حالتها ساءت بعد أن أخذت المهديء

90
00:10:33,402 --> 00:10:35,858
. أعتقد أن عليكم أعادتها إلي المنزل 

91
00:10:35,858 --> 00:10:37,911
هل أنتِ طبيبة ؟

92
00:10:37,911 --> 00:10:41,291
, الطبيب قال أنها تحتاج لـ البقاء هنا

93
00:10:41,291 --> 00:10:43,308
. السيدة كانج تريد العودة إلي المنزل بشدة 

94
00:10:44,166 --> 00:10:50,391
لم يكن عليها الذهاب إلي هذا الأجتماع
, و هي تحتاج لـ الراحة في السرير

95
00:10:50,889 --> 00:10:53,452
. أسف -
... لا أعتقد هذا , يا نائب الرئيس سيو 

96
00:10:53,452 --> 00:10:56,140
. أعتقد أن  البقاء في المشفي لا يساعدها

97
00:10:56,140 --> 00:10:58,939
هي لم تكن بخير  
. عندما رأتيها اليوم

98
00:10:58,939 --> 00:11:02,281
, هاي , أنه الرئيس سيو الآن 
. ليس نائب الرئيس سيو

99
00:11:02,281 --> 00:11:04,295
هل أنتِ غبية ؟

100
00:11:04,295 --> 00:11:09,235
بالنسبة لـ شخص مريض , البقاء في
. المشفي أفضل من البقاء في المنزل 

101
00:11:09,424 --> 00:11:14,886
سنتابع حالتها , أذا ساءت
. سأبحث عن مصحة عقلية جيدة لها

102
00:11:15,518 --> 00:11:22,890
هذه فكرة جيدة , وجود مريض
. بالزهايمر في المنزل ليست فكرة جيدة

103
00:11:28,464 --> 00:11:30,560
أصبح رئيس المجموعة الذهبية ؟ 

104
00:11:30,560 --> 00:11:32,330
. أجل 

105
00:11:32,330 --> 00:11:34,320
. و حالة جدتي أصبحت أسوء

106
00:11:35,950 --> 00:11:39,552
, أنه رجل عنيد 
. لقد حصل أخيراً علي ما يريد

107
00:11:40,080 --> 00:11:43,137
. أنا قلقة علي جدتي الآن

108
00:11:43,805 --> 00:11:47,826
أنها تكره البقاء في المشفي و لكن 
. عائلتها لا تريد أخذها حتي إلي المنزل 

109
00:11:50,606 --> 00:11:55,608
أمي , هل يمكنني أحضار جدتي هنا ؟

110
00:11:55,608 --> 00:12:01,305
مستحيل , أخبرتكِ أنها  
. كادت تفقد الوعي عندما رأتني 

111
00:12:02,140 --> 00:12:04,447
 . هذا سيجعل حالتها تسوء

112
00:12:04,447 --> 00:12:06,914
. أنها جدتي 

113
00:12:08,236 --> 00:12:11,039
أذا كان هناك لدي مكان
. في المنزل , كنت لأخذها 

114
00:12:11,039 --> 00:12:13,815
ماذا ستخبرين أخوتك 
و أخواتك أذا ؟

115
00:12:15,063 --> 00:12:16,701
. دعي عائلتها تعتني بها 

116
00:12:22,680 --> 00:12:24,041
. مرحباً , أيها المحامي 

117
00:12:24,041 --> 00:12:27,226
الآن ؟ 
. سأقابلك هناك

118
00:12:28,054 --> 00:12:29,743
. حسناً

119
00:12:32,048 --> 00:12:34,383
. أنه مُحامي ها بين , يريد مقابلتي

120
00:12:34,383 --> 00:12:36,829
 أستعنتِ بـ محامي ؟  -
. أجل -

121
00:12:37,572 --> 00:12:42,288
أكره ما فعلته و لكن ماذا أفعل ؟ علي 
. أخراجها في أقرب وقت 

122
00:12:45,010 --> 00:12:50,100
مرحباً , أعتقد أن الحجز تحت 
. أسم المحامي جانج بيونج شيل 

123
00:12:50,100 --> 00:12:51,993
. من هنا أرجوكِ

124
00:13:20,831 --> 00:13:22,780
هل أخبرت المحامي أن يحضرني إلي هنا ؟

125
00:13:24,270 --> 00:13:26,436
, أذا طلبت رؤيتكِ  
. لن تأتي 

126
00:13:28,919 --> 00:13:31,274
هل تريدين لـ ها بين أن تبقي 
في السجن للأبد ؟

127
00:13:32,699 --> 00:13:35,151
, أنا جائع 
. دعينا نأكل أولاً

128
00:13:42,764 --> 00:13:44,934
كيف ستطلق سراح ها بين ؟

129
00:13:48,045 --> 00:13:50,464
. لقد فقدت العجوز عقلها تماماً

130
00:13:51,106 --> 00:13:53,013
. و أصبحت الآن رئيس المجموعة الذهبية

131
00:13:53,895 --> 00:13:57,621
سأقوم بـ أسقاط التهم 
. بدلاً منها 

132
00:13:58,909 --> 00:14:01,875
. لكن هذا لن يمحي الجريمة التي قامت بها

133
00:14:01,875 --> 00:14:04,653
. لذلك , سنقدم تصريحاً لـ المحكمة 

134
00:14:05,518 --> 00:14:08,397
بأن الضحية لا تريد 
. مُعاقبتها

135
00:14:08,397 --> 00:14:10,992
. لذلك ستخرج و تبقي فقط تحت المراقبة

136
00:14:11,483 --> 00:14:13,494
أنت تعطيها المرض و العلاج

137
00:14:15,140 --> 00:14:16,756
هل تعلم ماذا أعتقد ؟

138
00:14:17,426 --> 00:14:19,569
. أنا أفكر في طرد المحامي الآن 

139
00:14:20,128 --> 00:14:23,096
و سأقول كل شيء فعلته 
. في المحاكمة

140
00:14:23,096 --> 00:14:25,222
. بأنك  أستخدمت ها بين في خطتك

141
00:14:27,645 --> 00:14:30,707
. أفهم لماذا تفكرين هكذا

142
00:14:30,707 --> 00:14:32,792
. لكنك تعرفين كيف سينتهي هذا

143
00:14:33,351 --> 00:14:35,832
سيتم أضافة إلي جرائمها 
. كذب و أدعاء

144
00:14:36,667 --> 00:14:41,487
و سيتم الحكم عليها 
. من 5 لـ 7 أعوام

145
00:14:43,903 --> 00:14:45,919
. أتذكر أوقاتنا معاً

146
00:14:46,403 --> 00:14:48,194
. كأنها حدثت بالآمس 

147
00:14:48,194 --> 00:14:51,327
 كان عندما بدأت
. العمل في المجموعة الذهبية

148
00:14:51,940 --> 00:14:53,658
. كنتِ في عامك الأول بالجامعة 

149
00:14:54,401 --> 00:14:57,991
أحدي صديقاتك كانت تشعر 
. بالغيرة من جمالكِ

150
00:14:57,991 --> 00:15:02,566
. لذلك اليوم التالي أرتدت كل أنواع المجوهرات الثمينة

151
00:15:02,566 --> 00:15:05,859
. و دعتكِ بـ اليتيمة المتشردة

152
00:15:07,042 --> 00:15:09,397
. بكيتِ كثيراً

153
00:15:10,274 --> 00:15:18,504
مازلت لا تعلمين غالباً أني 
. قتلتها في طريق عودتها في هذا اليوم

154
00:15:18,872 --> 00:15:25,538
هل تتحدث عن يو جين ...... ؟ 
..... أذا قضية القتل كانت

155
00:15:25,927 --> 00:15:27,577
أنت من فعل هذا يا أوبا ؟

156
00:15:27,695 --> 00:15:29,085
. أجل 

157
00:15:29,085 --> 00:15:36,643
أخبرت نفسي أني سأعطيكِ
. مجوهرات أفضل  مما كان لديها بـ10 مرات

158
00:15:37,830 --> 00:15:43,971
عملت بجد و جمعت بعض المال
. من عملي بدوام جزئي في الليل

159
00:15:45,737 --> 00:15:48,603
و بالمال الذي جمعته 
. خلال اعوام كثيرة  , أشتريت هذه المجوهرات

160
00:15:52,407 --> 00:15:54,786
. لكنك ذهبتِ إلي جانج ديوك سو

161
00:16:08,089 --> 00:16:12,473
هذه هي المجوهرات التي  أشتريتها 
. سأعطيها لكِ الآن

162
00:16:12,473 --> 00:16:13,675
. خذيها

163
00:16:15,361 --> 00:16:17,326
ألا تري ماذا أرتدي في أصبعي ؟

164
00:16:18,906 --> 00:16:21,131
. لقد أعطاه لي  هان جو أوبا

165
00:16:21,131 --> 00:16:26,757
ألقي به بعيداً , كما فعلتِ
. بخاتم جانج ديوك سو 

166
00:16:31,429 --> 00:16:35,572
, لن ألقي به بعيداً حتي أموت 
. هذا لم يحدث أبداً

167
00:16:35,572 --> 00:16:37,527
. لذلك , أرجوك أستيقظ 

168
00:17:23,970 --> 00:17:28,892
<i>[بيك ون ]</i>

169
00:17:50,268 --> 00:17:52,866
. اسف يا بيك ون 

170
00:17:57,293 --> 00:18:02,995
سأجعلكِ تحصلين علي الشركة
. مهما كان الثمن 

171
00:18:06,834 --> 00:18:10,877
. سأذهب إلي الجحيم أذا كان علي هذا 

172
00:18:14,656 --> 00:18:17,779
... مثل أبي 

173
00:18:25,982 --> 00:18:29,206
هل هذا صحيح ؟
شين ون كانت مزيفة ؟

174
00:18:29,206 --> 00:18:36,191
مدهش , لا أصدق هذا , أذا هل تقولين 
أنها ليست حفيدة المجموعة الذهبية ؟

175
00:18:36,543 --> 00:18:39,345
كيف أمكنها فعل هذا ؟ بينما 
. امي كانت ضد هذه الفكرة أيضاً

176
00:18:39,345 --> 00:18:43,626
لابد أن أمي شعرت بالأحباط الشديد  , كان
.  من الصعب عليها أخفاء كل هذا علينا 

177
00:18:44,214 --> 00:18:48,792
أنها مخيفة للغاية , كيف لأمرآة 
بقلب طبيعي أن تفعل هذا ؟

178
00:18:48,792 --> 00:18:51,191
عندما كانت صغيرة , كان حولها 
. هالة مخيفة حولها 

179
00:18:51,191 --> 00:18:53,233
هل لهذا كنتِ تبقي مع أمنا ؟

180
00:18:53,233 --> 00:18:56,179
. أجل , لنتوقف عن التحدث عنها 

181
00:18:56,179 --> 00:18:59,851
, علي آية حال , هناك طلب 
. أريده منكم يا رفاق

182
00:19:01,865 --> 00:19:05,811
السيدة كانج جعلتني أهتم بـ تمويل 
. المجموعة الذهبية

183
00:19:05,811 --> 00:19:09,251
. لقد أعطتني حتي 15% من أسهمها

184
00:19:09,251 --> 00:19:11,718
م 15 % ..... ؟ 
  ....... %أذا كانت 15

185
00:19:12,654 --> 00:19:14,062
كم يساوي هذا ؟

186
00:19:14,475 --> 00:19:17,715
. حولي 750 بليون ون 

187
00:19:19,611 --> 00:19:22,282
لماذا أنتم جميعاً متفاجئون ؟
..... ماذا لو كانت 750 بليون ون

188
00:19:24,189 --> 00:19:26,757
بيلون ون ؟
هل قلت للتو بليون ؟ 

189
00:19:27,059 --> 00:19:29,819
, هذا مدهش
. أنتِ غنية الآن

190
00:19:29,819 --> 00:19:35,732
هذا ليس مالي ,أنها تريد مني أن أبدأ
. في مساعدة الصيادين بهذا المال

191
00:19:37,573 --> 00:19:40,860
بسبب هذا , أعتقد أنه لا يمكنني 
. الأهتمام بالمطعم بعد الآن

192
00:19:40,860 --> 00:19:45,136
و أريد من يول ون و عم يوك جو 
. أن يعتنوا بالمطعم مكاني

193
00:19:45,136 --> 00:19:48,130
. بالطبع لا تقلقي -
. أجل , لا تقلقي حول هذا -

194
00:19:48,130 --> 00:19:53,872
لقد صورنا حتي أعلاناً
. عن المطعم كدعاية

195
00:19:53,872 --> 00:20:00,982
, و أذا بدأ مان ون يعمل في البناء
سيكون علينا الأعتناء بالمطعم , أليس كذلك ؟

196
00:20:08,760 --> 00:20:15,184
 "ما هذا ؟ أسمي يعني ترليون " يوك جو 
لكن كيف لعائلتها أن تحصل علي كل المال ؟

197
00:20:15,184 --> 00:20:20,536
أبي , هل يمكنك أن تطلب من بيك ون
أستثمار بعض المال لتصوير فيلم آخر ؟

198
00:20:21,356 --> 00:20:23,342
ألم تسمعها تقول أن هذا
ليس مالها ؟

199
00:20:25,171 --> 00:20:29,410
. سأجعلها توظفني معها

200
00:20:29,924 --> 00:20:35,597
كيف ستفعل هذا ؟ قالت أنها ستبني 
. مختبراً أو شيئاً ما 

201
00:20:35,597 --> 00:20:37,179
ماذا ستعمل هناك ؟

202
00:20:37,179 --> 00:20:41,497
حتي أذا أعطتني عمل غريباً و مخيف , سأعمل هناك

203
00:20:41,497 --> 00:20:47,384
علي البقاء بالقرب من المال حتي أحصل عليه , لا 
. أستطيع الحصول علي الكثير من المال من مطعم صغير

204
00:20:47,384 --> 00:20:52,316
لا تفكر حتي في هذا ! فقط ركز 
. علي الأهتمام بالمطعم

205
00:20:52,316 --> 00:20:56,811
. الآن , أصبح المطعم في يدينا

206
00:20:56,811 --> 00:21:02,183
, أجل , بالأعلان الذي صورناه 
. نستطيع كسب الكثير من المال

207
00:21:02,725 --> 00:21:07,413
لا أريد التحدث مع أشخاص ليسوا 
. من نفس مستوي تفكيري

208
00:21:07,413 --> 00:21:13,581
سأتحدث مع بيك ون لـ تجعلني 
. أعمل في المؤسسة بأي ثمن 

209
00:21:13,581 --> 00:21:20,021
أنا مستعد لهذا , حسناً ؟

210
00:21:23,318 --> 00:21:27,211
. أعلم أنك متضايق , لكن لا يمكنك فعل هذا 

211
00:21:27,211 --> 00:21:30,385
سيو دو يونغ , ما هذا ؟

212
00:21:30,385 --> 00:21:32,497
ألا تستطيع القراءة ؟

213
00:21:33,045 --> 00:21:34,517
. أنها أستقالة 

214
00:21:34,517 --> 00:21:37,827
هاي , هل هذه طريقتك في الرد
علي فقط لأني صرخت في وجهك بالأمس ؟

215
00:21:37,827 --> 00:21:40,273
. استطيع كسب رزقي دون العيش هنا 

216
00:21:41,216 --> 00:21:42,992
. في الواقع , العمل هنا لا يناسبني 

217
00:21:42,992 --> 00:21:46,027
...... سيو دو يونغ -
. أريد أن ألعب في مكان كبير الآن من الآن و صاعداً -

218
00:21:46,027 --> 00:21:48,967
. هذا المكان صغير للغاية لـ ألعب فيه

219
00:21:49,637 --> 00:21:52,445
. و هناك شخص ما مزعج للغاية -
...... أيها المدعي العام -

220
00:21:52,445 --> 00:21:56,156
ألا تهتم بي علي الأطلاق ؟
. لقد أصبحت متعلقاً بك

221
00:21:57,094 --> 00:22:02,578
سأتصل بك أحياناً . عليك
. أن ترتبط بـ أمرآة الآن 

222
00:22:02,578 --> 00:22:03,893
حسناً ؟

223
00:22:05,963 --> 00:22:07,891
. هاي 

224
00:22:11,304 --> 00:22:14,729
سعدت بمقابلتكم , أنا كيم بيك ون 
. المسئولة عن التمويل 

225
00:22:14,729 --> 00:22:18,622
سمعت عنكِ من السيدة كانج
. أنا كو يون سيوك

226
00:22:18,622 --> 00:22:25,289
الناس تناديني بـ يون سيوك الصياد 
. يمكنكِ دعوتي بـ السيد الصياد أذا كان طويلاً عليكِ

227
00:22:25,289 --> 00:22:29,195
أنا شوي آوه سيوك باحث من 
. مؤسسة البحث و التطوير للأسماك

228
00:22:30,373 --> 00:22:33,231
أنا هان آه أعتدت علي 
. تربية الفُقم في نيوزلاندا

229
00:22:33,231 --> 00:22:34,894
. أجلسوا من فضلكم 

230
00:22:41,394 --> 00:22:46,487
كما عرفتوا من السيدة كانج , أنا 
. لست بالذكاء الكافي للأعتناء بهذا المشروع 

231
00:22:46,487 --> 00:22:49,253
. أنا حقاً أحتاج مساعدتكم

232
00:22:49,253 --> 00:22:53,159
, أنا فقط أعلم كيف أربي الأسماك
. أنا لست مُتعلماً أيضاً

233
00:22:54,568 --> 00:23:01,158
أردت الأشتراك في هذا بسبب السيدة كانج
. التي أخبرتني عن حلمها 

234
00:23:02,072 --> 00:23:06,557
تخصصي هو أنقاذ أسماك البولاك
. التي تموت في البحر

235
00:23:07,611 --> 00:23:12,520
أختصاصي هو شاطيء البحر
. و مهتم بشكل خاص بـ حيوانات الكيوكي و الحبار

236
00:23:12,520 --> 00:23:19,878
أبي أخبرني أن أعمل هنا , و كل ما أستطيع 
. فعله هو الرقص و الغناء , و تربية الفقمات

237
00:23:24,440 --> 00:23:26,036
, أسفة
. دقيقة من فضلكم

238
00:23:30,097 --> 00:23:32,999
أين أنت يا دو يونغ ؟
لماذا لم تجب علي مكالماتي ؟

239
00:23:34,040 --> 00:23:38,925
كيف يجب أن أشرح هذا ؟ أشعر كما 
. لو أني مديرة لموظفين

240
00:23:38,925 --> 00:23:47,088
أنا متحمسة , التفكير فقط أني سأعمل  
. مع أشخاص يحبون السمك , يجعل قلبي ينبض بقوة

241
00:23:54,873 --> 00:23:58,205
, سأقدمهم لك لاحقاً
. ستحبهم كثيراً 

242
00:23:59,949 --> 00:24:02,198
. أريد أن أنفصل عنكِ

243
00:24:04,997 --> 00:24:07,109
ماذا ؟

244
00:24:08,057 --> 00:24:10,795
ماذا قلت للتو ؟ -
. أريد أن أنهي هذه العلاقة -

245
00:24:12,995 --> 00:24:18,723
هذا ليس مضحكاً , لا يجب أن
. تمزح في شيء كهذا 

246
00:24:18,723 --> 00:24:20,597
. هذه ليست مزحة 

247
00:24:20,597 --> 00:24:25,620
أريد أن أنسي أمرآة تدعي 
. كيم بيك ون من حياتي 

248
00:24:32,696 --> 00:24:34,643
ماذا هناك ؟ 
. أنت تخيفني 

249
00:24:36,232 --> 00:24:38,649
. أنت تبدو جاداً للغاية

250
00:24:49,921 --> 00:24:53,207
. دو يونغ -
. لا تكوني مثيرة للشفقة بعد الآن  -

251
00:24:54,146 --> 00:24:55,654
. لذلك , سأنهي الآمر هنا

252
00:25:05,185 --> 00:25:07,515
ما المشكلة ؟

253
00:25:08,898 --> 00:25:11,346
, عليك أخباري لماذا تفعل هذا 

254
00:25:12,609 --> 00:25:15,568
. أخبرني السبب علي الآقل 

255
00:25:15,568 --> 00:25:20,104
. هذا ..... لا يمكن  أن ينتهي الأمر هكذا بلا سبب

256
00:25:20,788 --> 00:25:24,258
سبب ؟ -
هل أنت غاضب مني ؟ - 

257
00:25:26,272 --> 00:25:28,189
هل أغضبتك ؟

258
00:25:28,189 --> 00:25:30,073
أنت غريبة حقاً ؟

259
00:25:31,253 --> 00:25:34,799
. لقد سئمت منكِ

260
00:25:37,469 --> 00:25:42,380
أنا و أنتِ لسنا مناسبان 
. و سئمت من الأعتناء بكِ

261
00:25:42,380 --> 00:25:44,766
. رؤيتكِ ليست ممتعة  لا تجعلني سعيداً

262
00:25:45,838 --> 00:25:51,010
و في المستقبل مستواكِ التعليمي
. لن يتناسب مع مستوايا التعليمي

263
00:25:51,346 --> 00:25:53,631
. عائلتي ستكرهك

264
00:25:56,349 --> 00:26:00,891
لذلك دعينا ننهي الآمر 
. هنا قبل أن نتأذي 

265
00:26:02,192 --> 00:26:07,276
أرجوكِ لا تتصلي بي بعد الآن , لن 
. أجيب علي آية حال

266
00:26:49,755 --> 00:26:53,697
الآن , أمساكنا 
. أيدي بعضنا البعض و تعانقنا

267
00:26:54,721 --> 00:26:59,690
. من الآن و صاعداً , نحن نتواعد 

268
00:27:02,074 --> 00:27:06,615
. سأتأذي و أمرض من أجلكِ

269
00:27:06,615 --> 00:27:08,648
. لذلك , طالما أنتِ بجواري , أنا علي ما يرام

270
00:27:09,881 --> 00:27:16,700
الآن , أنتِ لي تماماً
. أنتِ لا يمكنكِ الذهاب بدوني أبداً

271
00:27:17,148 --> 00:27:20,092
. أنا لن أذهب إلي أي مكان 

272
00:27:44,233 --> 00:27:46,329
هل أنتهيتِ من العمل ؟

273
00:27:47,374 --> 00:27:49,257
. بيك ون 

274
00:27:49,781 --> 00:27:50,586
أجل ؟

275
00:27:50,586 --> 00:27:52,992
ألم تقولي أن لديكِ أجتماع مع 
أشخاص من التمويل ؟

276
00:27:55,570 --> 00:27:59,387
أجل , الأجتماع كان جيد - 
ماذا هناك ؟ هل أنتِ بخير ؟ -

277
00:28:01,281 --> 00:28:04,321
. لا 
هل هناك ما أستطيع مساعدتك به ؟ 

278
00:28:07,602 --> 00:28:10,558
ليس عليكِ الأستعجال , أذهبي
.... لتبديل ملابسك 

279
00:28:11,919 --> 00:28:13,718
ماذا هناك ؟

280
00:28:18,852 --> 00:28:24,682
عليكِ التوقف عن العمل هنا , أنت
. أصبحتِ متعبة لدرجة لا تستطيعي تقطيع الخضار حتي

281
00:28:29,914 --> 00:28:31,901
هل يؤلم ؟

282
00:28:34,315 --> 00:28:36,822
.... اجل 

283
00:28:37,567 --> 00:28:40,613
. أنه حقاً يؤلم

284
00:28:45,491 --> 00:28:49,586
. أنه يؤلم للغاية لدرجة أني سأموت

285
00:28:56,299 --> 00:28:57,983
ماذا تقصد أنك أستقلت من عملك ؟

286
00:28:57,983 --> 00:29:03,425
أخبرتني أن أتخلي  
. عن عملي , أذا كنت أريد العمل هنا

287
00:29:04,144 --> 00:29:06,873
. هذا ليس ما عنيته

288
00:29:06,873 --> 00:29:12,807
أعلم , لا يمكنني القبض عليك 
. لذلك قررت أن أعيش حياتي مثلك

289
00:29:20,043 --> 00:29:24,176
ما هذا ؟ -
. انه  أثبات علي أخلاصي لك -

290
00:29:32,136 --> 00:29:33,792
<i>[نتائج تحليل الحمض النووي]</i>

291
00:29:36,775 --> 00:29:38,944
هل هو حقيقي ؟

292
00:29:39,328 --> 00:29:40,966
كيف يمكن هذا ؟

293
00:29:41,692 --> 00:29:44,345
ألم تكن تعلم ؟

294
00:29:44,345 --> 00:29:47,287
. لا أستطيع تصديق هذا

295
00:29:47,287 --> 00:29:49,619
أنها حقاً أبنه يونغ هاي الحقيقية ؟

296
00:29:49,619 --> 00:29:54,500
أنا لا أهتم أن كنت تعلم أم لا  
. لأني أنفصلت عن بيك ون 

297
00:29:54,773 --> 00:29:57,516
أنفصلت عنها ؟

298
00:29:57,516 --> 00:30:00,684
عندما أوقفتك عن مقابلتها , تصرفت كما  
. أنك مستعد لـ التخلي عن حياتك من أجلها 

299
00:30:00,684 --> 00:30:04,821
مازلت أعتقد أنك من قتل
. كيم هان جو 

300
00:30:05,593 --> 00:30:09,652
. بسبب هذا - 
. قلت أني لم أفعل -

301
00:30:09,652 --> 00:30:13,001
لقد عرفت للتو حول هذا -
. بالطبع , فعلت -

302
00:30:13,649 --> 00:30:19,881
لكني لا أعتقد هذا , حتي أغير ما أعتقده
, لا يمكنني أن أكون مع بيك ون 

303
00:30:20,280 --> 00:30:23,420
. لأن أبي من قتل والد بيك ون 

304
00:30:23,420 --> 00:30:25,579
كيف يمكنني أن أكون معها ؟

305
00:30:26,654 --> 00:30:32,218
إلي جانب هذا , أذا كانت حفيدة
. جدتي , أذا هي قريبتي 

306
00:30:33,551 --> 00:30:35,858
. لذلك , سأتخلي عن بيك ون 

307
00:30:36,743 --> 00:30:42,217
في البداية , أردت التخلي عن 
 هذا و الهرب إلي الخارج معها

308
00:30:43,332 --> 00:30:45,330
. لكن بيك ون لن تفعل هذا أبداً

309
00:30:46,560 --> 00:30:51,539
أذا لم يمكنني ان أكون مع بيك ون , أفضل 
. أتباعك 

310
00:30:51,539 --> 00:30:54,747
أذا لم أستطع الحصول علي الحب , علي 
. كسب بعض المال أذا

311
00:30:54,747 --> 00:31:00,325
هل بيك ون تعلم أنها حفيدة 
المجموعة الذهبية ؟

312
00:31:00,325 --> 00:31:05,551
بالطبع لا , لأن كيم هان جو مات 
. قبل أن يخبرها الحقيقة

313
00:31:05,551 --> 00:31:08,641
طالما لا أخبرها هذا 
. لن تعرف هذا 

314
00:31:09,180 --> 00:31:11,306
أذا لماذا أحضرت هذا لي ؟

315
00:31:12,505 --> 00:31:16,738
. أخبرتك ,أحاول كسب ثقتك

316
00:31:17,200 --> 00:31:22,660
لا أعتقد أنك ستعطي الشركة
لي , بسبب ما فعلته في الماضي 

317
00:31:22,919 --> 00:31:26,531
علي أن أصبح رجل
. قوي و أثبت لك 

318
00:31:26,531 --> 00:31:31,728
أني أستحق أخذ مكانك لاحقاً

319
00:31:33,795 --> 00:31:37,935
يبدو لي كما لو 
. أنك تضع سكيناً  بتجاهي 

320
00:31:40,425 --> 00:31:42,951
لماذا ظهري يشعر بالبرد ؟

321
00:31:44,350 --> 00:31:49,032
أنت أبني مع هذا لا يمكنني 
الوثوق بما قلت للتو ؟

322
00:31:49,032 --> 00:31:55,172
لأني أبن نمر , لذلك  
. تخاف أن أسرق مكانك

323
00:32:12,749 --> 00:32:15,014
<i>ما هذا ؟ 
. لا يوجد شيء مميز في هذا </i>

324
00:32:18,957 --> 00:32:23,286
<i>ماذا يحدث في مطعم قوس قزح ؟</i>

325
00:32:23,286 --> 00:32:30,445
<i>أنه لذيذ بطريقة رائعة لدرجة 
. لن تلاحظ أن مات أحد بجوارك</i>

326
00:32:30,445 --> 00:32:35,342
<i>و هو لذيذ لدرجة أنه 
. سيرجع أحدهم من الموت </i>

327
00:32:35,342 --> 00:32:38,183
<i>كل سمكة  طازجة هنا لأنه 
. يتم أصطيادها في نفس اليوم </i>

328
00:32:38,183 --> 00:32:42,298
<i>. خدمة مختلفة تماماً</i>

329
00:32:42,298 --> 00:32:46,472
<i>. أرجوك تعال إلي مطعم قوس قزح لـ الساشيمي </i>

330
00:32:49,417 --> 00:32:53,888
كيف صورت هذا 
أبدو ثمينة للغاية في الشاشة ؟

331
00:32:53,888 --> 00:32:56,370
! وجهي يبدو مستديراً

332
00:32:57,159 --> 00:32:59,141
الناس لن تأتي إلي 
. هنا للآكل , أذا أتت إلي هنا 

333
00:32:59,141 --> 00:33:01,138
و فقط يدي من تظهر 
. ليس وجهي 

334
00:33:01,138 --> 00:33:03,377
هل رأيتم هذا يا رفاق ؟

335
00:33:03,377 --> 00:33:05,671
 . هذه المرة الأولي لي في التمثيل 

336
00:33:05,671 --> 00:33:10,303
لقد كنت ألمع  ,أذا  كنت 
. ممثل حقيقي, كنت لأكون نجماً

337
00:33:10,303 --> 00:33:12,461
ألا تعتقد هذا يا سو بيو ؟ -
. أنت مُحق -

338
00:33:13,603 --> 00:33:17,129
ما رأيك يا هيونغ ؟-
. ماذا ؟ أجل , لا بأس به -

339
00:33:17,129 --> 00:33:19,445
. أخبر بيك ون أن تشاهد هذا أيضاً

340
00:33:19,445 --> 00:33:22,264
أنها في المطبخ , اليس كذلك ؟ -
, أتركها لوحدها , أنها مكتئبة نوعاً ما -

341
00:33:25,053 --> 00:33:29,251
أنا و أنتِ لسنا مناسبان 
. و سئمت من الأعتناء بكِ

342
00:33:29,251 --> 00:33:31,700
. رؤيتكِ ليست ممتعة  لا تجعلني سعيداً

343
00:33:31,951 --> 00:33:35,713
أرجوكِ لا تتصلي بي بعد الآن , لن 
. أجيب علي آية حال

344
00:33:47,103 --> 00:33:50,186
. لا , أنه يكذب 

345
00:33:51,838 --> 00:33:54,846
, هناك شيء لا يستطيع أخباره لي
. صحيح

346
00:34:02,869 --> 00:34:04,490
مرحباً ؟

347
00:34:06,036 --> 00:34:08,154
. أجل , معك كيم بيك ون 

348
00:34:11,468 --> 00:34:13,073
ماذا ؟

349
00:34:13,627 --> 00:34:15,421
أين هذا ؟

350
00:34:15,679 --> 00:34:19,447
, مرحباً , أنا كيم بيك ون 
هل أنت من أتصل بي ؟

351
00:34:19,447 --> 00:34:23,549
مرحباً , لقد كنا نبحث عنكِ
. لذلك أستغرق الآمر بعض الوقت للأتصال بكِ

352
00:34:24,111 --> 00:34:25,947
. أنها هناك 

353
00:34:27,824 --> 00:34:30,047
. سيدة كانج 

354
00:34:32,391 --> 00:34:34,189
ماذا يحدث هنا ؟

355
00:34:34,189 --> 00:34:39,268
, أرجوك أعثر علي المحققة كيم بيك ون 
.... كيم بيك ون 

356
00:34:39,268 --> 00:34:42,432
, أنا بيك ون 
ألا تستطيعي التعرف علي ؟

357
00:34:42,432 --> 00:34:45,413
.... كيم بيك ون 
..... كيم بيك ون 

358
00:34:46,000 --> 00:34:48,602
, أنتِ بخير 
. ستكونين علي ما يرام

359
00:34:49,447 --> 00:34:51,428
. لابد أنكِ تشعرين بالبرد

360
00:34:56,117 --> 00:34:59,970
. دعيني أخذكِ إلي المشفي سيدة كانج -
. لا , أنا اكره المشفي -

361
00:34:59,970 --> 00:35:03,420
. لن أعود إلي المشفي , لا 

362
00:35:06,584 --> 00:35:08,445
ماذا يحدث ؟

363
00:35:08,713 --> 00:35:11,366
. لقد هربت من المشفي

364
00:35:11,366 --> 00:35:14,479
لكن لا يمكنك أحضارها إلي هنا 
. كان عليكِ أخذها إلي المشفي 

365
00:35:14,479 --> 00:35:18,500
لقد أصرت , لقد بكت 
. و صرخت أنها لن تذهب إلي المشفي

366
00:35:18,500 --> 00:35:22,626
أنها أقوي مما أعتقد , لقد
. كان من الصعب و ضعها في سيارة الأجرة حتي 

367
00:35:22,626 --> 00:35:25,220
. أذا كان عليكِ أخذها إلي منزلها
لماذا هنا ؟

368
00:35:31,239 --> 00:35:33,179
..... أنتِ

369
00:35:33,179 --> 00:35:35,704
أنت السكرتيرة يون , اليس كذلك ؟

370
00:35:36,265 --> 00:35:39,561
أنتهيتِ من ترتيب الحسابات ؟

371
00:35:39,561 --> 00:35:42,125
. أحسنتِ عملاً

372
00:35:42,679 --> 00:35:47,173
. بيك ون , أنها سكرتيرتي في الشركة 

373
00:35:48,514 --> 00:35:52,145
. أنها ذكية و جميلة أيضاً

374
00:35:55,912 --> 00:35:58,530
, لنتناول الطعام 
. أنا جائعة

375
00:36:01,482 --> 00:36:05,628
ماذا ؟ 
هل فقدت عقلها ؟

376
00:36:06,824 --> 00:36:10,533
حسناً , سأذهب إلي هناك أرسلي 
. عنوانكِ

377
00:36:11,130 --> 00:36:13,036
هل هذا منزلكِ ؟

378
00:36:14,335 --> 00:36:16,234
. لم أراكِ منذ وقتٍ طويل 

379
00:36:16,234 --> 00:36:20,111
مــ .... ما هذا ؟ ما الذي 
تفعله هذه المرآة هنا ؟

380
00:36:21,099 --> 00:36:23,552
ماذا تفعل هذه المرآة هنا ؟

381
00:36:24,019 --> 00:36:27,275
هذا منزلي  - 
ماذا ؟ -

382
00:36:27,275 --> 00:36:29,203
. أمكِ في المطبخ
. ارجوكِ خذيها إلي المنزل 

383
00:36:32,931 --> 00:36:35,849
أمي , ماذا تفعلين ؟

384
00:36:35,849 --> 00:36:39,436
من بين كل الأماكن 
لماذا أتيتِ إلي هنا ؟

385
00:36:39,436 --> 00:36:45,130
ماذا تفعلين في منزل أبنتكِ في القانون السابقة ؟ 
. أنتِ لست مرحب بكِ هنا 

386
00:36:45,130 --> 00:36:46,759
, لنذهب إلي المنزل
. هيا

387
00:36:46,759 --> 00:36:49,595
. أبتعدي , علي أن أكل 

388
00:36:49,595 --> 00:36:51,080
! أمي 

389
00:36:51,674 --> 00:36:53,892
من أنتِ ؟

390
00:36:55,466 --> 00:36:57,185
أنتِ الحقيرة , أليس كذلك ؟

391
00:36:57,185 --> 00:36:59,391
! أنتِ التي هربت بـ مالي 

392
00:37:02,585 --> 00:37:05,910
تعتقدي أنه لن يتم
القبض عليكِ ؟

393
00:37:09,215 --> 00:37:12,960
تناديني بـ أمي في وجهي و تحاولين 
أخذ مالي , أليس كذلك ؟

394
00:37:12,960 --> 00:37:16,111
أيتها الحقيرة - 
أمي , ماذا تفعلين ؟ -

395
00:37:16,111 --> 00:37:20,449
أمي , هل فقدتِ عقلكِ ؟ -
! أعيدي لي مالي - 

396
00:37:20,449 --> 00:37:22,641
! لقد جمعت  هذا المال عن طريق بيع السمك 

397
00:37:23,284 --> 00:37:26,326
, أهدئي يا سيدة كانج 
!  أنها أبنتك

398
00:37:27,366 --> 00:37:30,986
لا تقولي هذا , أبنتي تذهب إلي 
. جامعة في سيول 

399
00:37:31,370 --> 00:37:33,017
. أنها ليست كبيرة في العمر لهذه الدرجة 

400
00:37:33,017 --> 00:37:36,651
أمي , ماذا بكِ ؟
هل فقدتِ عقلكِ حقاً ؟

401
00:37:36,651 --> 00:37:42,875
سأعيدها إلي المنزل غداً , أنها ليست في 
حالة جيد , و لا تريد العودة إلي المشفي الآن 

402
00:37:44,143 --> 00:37:48,171
, لا أعلم 
. سأترك الآمر لكِ

403
00:37:54,439 --> 00:37:57,832
سيدة  كانج , هل أنتِ بخير ؟

404
00:37:57,832 --> 00:37:59,836
. أنه لذيذ 

405
00:38:13,767 --> 00:38:15,914
أذا , هل فكرت في الآمر ؟

406
00:38:16,589 --> 00:38:19,399
.  حسناً , سأقبل عرضك 

407
00:38:19,399 --> 00:38:22,352
. سأجعلك رئيس فريق التخطيط في الشركة

408
00:38:22,352 --> 00:38:23,751
. شكراً لك 

409
00:38:24,391 --> 00:38:26,889
. لكن هناك شيء عليك القيام به 

410
00:38:27,702 --> 00:38:30,115
أحتاج لوضع زجاجات كحول جديدة 
. في الصناديق 

411
00:38:31,210 --> 00:38:33,535
لكن هناك الكثير من الزجاجات القديمة به 

412
00:38:34,113 --> 00:38:38,894
فهمت ما تعنيه , تريدني أن أتخلص
من الناس الذين أختارتهم جدتي , أليس كذلك ؟

413
00:38:38,894 --> 00:38:41,959
. لا تريد أن تتسخ يديك بهذا الدم القديم

414
00:38:41,959 --> 00:38:45,567
. انت فتي ذكي 

415
00:38:45,567 --> 00:38:47,942
. سأقوم به , فقط أعطيني الأسماء

416
00:38:49,296 --> 00:38:51,416
, عزيزي
. عزيزي

417
00:38:51,416 --> 00:38:53,260
,  أنت هنا 

418
00:38:54,010 --> 00:38:56,854
ماذا ؟ -
.... أمي .... أمي -

419
00:38:57,520 --> 00:38:59,672
. أنها في منزل يون يونغ هاي 

420
00:38:59,672 --> 00:39:01,317
ماذا ؟ 
لماذا ؟

421
00:39:02,058 --> 00:39:06,491
. لا أعلم , بيك ون أتصلت بي

422
00:39:06,491 --> 00:39:09,952
قالت أن أمي هربت من المشفي 
. و وجدتها في مركز الشرطة

423
00:39:09,952 --> 00:39:13,658
. و أخذتها إلي منزل يون يونغ هاي 

424
00:39:13,658 --> 00:39:17,722
أنهم قريبون , ربما لهذا أخذت 
. جدتي إلي منزل يونغ هاي 

425
00:39:17,722 --> 00:39:22,393
لأنها كانت ستتزوج من 
. والد بيك ون 

426
00:39:22,393 --> 00:39:26,674
حقاً ؟ 
. فهمت الآن لماذا فعلت هذا 

427
00:39:27,079 --> 00:39:32,626
.... بالمناسبة لقد فقدت أمي عقلها تماماً

428
00:39:33,634 --> 00:39:38,537
! لم تتذكرني  أبداً , و سحبت شعري حتي 

429
00:39:38,537 --> 00:39:40,548
ماذا يجب أن نفعل , يا عزيزي ؟

430
00:39:40,548 --> 00:39:42,018
. سنعيدها إلي المشفي 

431
00:39:42,018 --> 00:39:44,896
 . أنها لا تريد العودة إلي المشفي 

432
00:39:47,497 --> 00:39:52,521
أتمني فقط لو 
. تبقي في منزل هذه المرآه 

433
00:40:04,466 --> 00:40:08,630
أنا سعيدة أنها لم تصرخ بوجهكِ يا أمي  
. كنت قلقة من أن تفعل هذا 

434
00:40:09,721 --> 00:40:12,615
أعتقد أنها لا تتذكر ألا شخصيتي في الماضي  

435
00:40:15,089 --> 00:40:18,989
قبل أن أقع في 
. حب أباك , أحبتني 

436
00:40:20,168 --> 00:40:28,242
, لقد كنت متفاجئة لماذا تتذكر فقط أنا و أنا صغيرة في السن
. بينما كانت تصرخ في وجهي كلما قابلتني

437
00:40:29,024 --> 00:40:31,263
..... أمي 

438
00:40:31,263 --> 00:40:34,463
. قلبي حزين 

439
00:40:35,592 --> 00:40:38,891
. لقد كانت تعتني بي و أنا  صغيرة

440
00:40:38,891 --> 00:40:43,156
و الآن لا تعرفني حتي 
. بعد أن أخبرتها أني ها بين

441
00:40:46,028 --> 00:40:48,433
أليس لديكِ عمل الآن ؟

442
00:40:48,433 --> 00:40:51,161
. لدي , لكن لا أستطيع تركك وحدكِ هنا 

443
00:40:51,161 --> 00:40:55,415
 سأعتني بها , لحسن الحظ هي لا تتذكرني 

444
00:40:56,152 --> 00:40:58,730
هل ستكونين علي ما يرام  ؟

445
00:40:58,730 --> 00:41:01,089
. أجل 

446
00:41:02,179 --> 00:41:06,311
أنتِ لا تبدين علي ما يرام , هل 
هو بسبب جدتكِ ؟

447
00:41:08,047 --> 00:41:09,485
. لا 

448
00:41:09,485 --> 00:41:10,786
أذا , ماذا ؟

449
00:41:10,786 --> 00:41:13,597
. أمي , سأعود غداً صباحاً

450
00:41:23,300 --> 00:41:24,945
. لقد سمعت عن أمي في القانون 

451
00:41:25,768 --> 00:41:27,321
. لابد أن الآمر صعب عليكِ

452
00:41:29,591 --> 00:41:33,025
سمعت أنكِ و يونغ هاي تعاملان 
. بعضكما البعض كـ أم و أبنتها 

453
00:41:33,025 --> 00:41:36,688
أجل , لأنها كادت 
. تتزوج من أبي

454
00:41:36,688 --> 00:41:38,960
. لقد كنت أناديها بأمي لمدة 

455
00:41:40,067 --> 00:41:43,653
علي  آية حال , لماذا أردت مقابلتي ؟

456
00:41:45,168 --> 00:41:47,784
. أنه حول تمويل مشروع قوس فزح 

457
00:41:48,682 --> 00:41:53,088
لقد أكتشفت أن السيدة كانج 
. فصلت التمويل عن الشركة 

458
00:41:53,088 --> 00:41:56,625
سأعيد التمويل إلي الشركة 
. مجدداً

459
00:41:57,852 --> 00:42:01,782
بيك ون , مهما كان الوضع
.... سيء 

460
00:42:01,782 --> 00:42:09,180
لا يمكنك بيع التمويل 
. لأي أحد أبداً

461
00:42:11,126 --> 00:42:14,062
, لا يمكنك فعل هذا
. هذا شيء تقرره الرئيسة فقط

462
00:42:14,906 --> 00:42:16,793
.  أنا رئيس الشركة  الآن

463
00:42:16,793 --> 00:42:22,451
كما تعلمين , لقد أتخذت بعض القرارات
. بينما  كانت غير مستقرة عقلياً

464
00:42:22,451 --> 00:42:26,798
لا , لم تكن مريضة
 . عندما أتخذت  هذا القرار

465
00:42:26,798 --> 00:42:31,445
لقد وضحت لي أن علي أدارة هذا  
. المشروع  بعيداً عن الشركة 

466
00:42:32,482 --> 00:42:37,680
هل تفعلين هذا لأنكِ تريدين 
الـ 15 % لنفسكِ ؟

467
00:42:39,624 --> 00:42:41,853
التمويل ليس شيء
. يمكنكِ التعامل معه 

468
00:42:41,853 --> 00:42:47,128
ألست أنت من يريد الأسهم بشدة ؟ و لهذا
. تحاول عدم تنفيذ وصية الرئيسة

469
00:42:47,128 --> 00:42:49,752
, أذا كان لديه القدرة ام لا 

470
00:42:49,752 --> 00:42:52,085
. سأنفذ وصية الرئيسة 

471
00:42:52,687 --> 00:42:55,357
. أنتِ أكثر عناداً مما أعتقدت 

472
00:42:55,357 --> 00:43:03,638
, لم تتركي لي خياراً سيكون علي 
. عقد أجتماع لحاملي الأسهم و سأدعهم يقررون 

473
00:43:04,130 --> 00:43:06,894
. لا يمكنني السماح بفتاة مثلك أن تدير التمويل 

474
00:43:13,163 --> 00:43:16,189
. سمعت أنكِ و دو يونغ أنفصلتما

475
00:43:16,782 --> 00:43:20,518
. أعتقد  أن عليكِ معرفة مكانكِ ؟

476
00:43:42,764 --> 00:43:46,296
أخبر أباه ؟

477
00:43:46,296 --> 00:43:48,747
.... قلبي يؤلمني 

478
00:43:50,097 --> 00:43:54,924
دو يونغ , لماذا تفعل هذا لي ؟

479
00:44:03,470 --> 00:44:05,581
. مرحباً

480
00:44:06,803 --> 00:44:08,432
لماذا أتيتِ إلي هنا ؟

481
00:44:08,432 --> 00:44:11,641
, أتيت لأري بيك ون 
. لم أقابلكِ منذ وقتٍ طويل 

482
00:44:12,972 --> 00:44:17,541
أجل , سمعت من مان ون 
. أنكِ تركتيه يعمل لديكِ

483
00:44:17,541 --> 00:44:18,877
. شكراً لك 

484
00:44:18,877 --> 00:44:21,753
. أعتقد أن علي شكر مان ون 

485
00:44:32,229 --> 00:44:35,484
لماذا أردت رؤيتي ؟

486
00:44:35,484 --> 00:44:38,325
. سأدخل في الموضوع فقط

487
00:44:38,325 --> 00:44:41,643
هل مان ون يواعد أحد ما ؟

488
00:44:43,732 --> 00:44:47,103
. لا 
. ليس علي حد علمي 

489
00:44:48,265 --> 00:44:50,652
. علمت هذا 

490
00:44:52,696 --> 00:44:57,139
في الواقع  , لقد تقدمت للزواج منه 
. لكنه رفضني و قال أنه يحب أمرآة أخري 

491
00:44:57,139 --> 00:44:59,974
. علمت أنه كان مجرد عذر

492
00:45:01,578 --> 00:45:03,111
. لا بأس

493
00:45:03,111 --> 00:45:08,793
سأتبعه إلي الجحيم أذا
. كان هذا ما يتطلبه لأتزوجه

494
00:45:09,237 --> 00:45:13,938
.... علي آية حال
مؤسسة قوس قزح الذهبي ؟

495
00:45:13,938 --> 00:45:16,093
ما هذا المكان ؟

496
00:45:16,093 --> 00:45:21,638
آه , نحن سنبدأ في مشروع
. يساعد علي تطوير فصائل الأسماك

497
00:45:21,638 --> 00:45:24,333
. و في النهاية سيساعد الصيادين 

498
00:45:25,037 --> 00:45:30,024
علي المدي البعيد , نحن نحاول أن نربي
. أسماك صحتها جيدة و نبيعها إلي الزبائن

499
00:45:30,024 --> 00:45:34,038
. رائع , عائلتكِ رائعة 

500
00:45:34,527 --> 00:45:37,929
. أنا حقاً معجبة بكِ

501
00:45:38,651 --> 00:45:40,986
كم هو رأس المال ؟

502
00:45:42,335 --> 00:45:44,464
. أنه 750 بليون ون

503
00:45:46,218 --> 00:45:47,389
. أذا دعيني أدعم  المشروع

504
00:45:47,389 --> 00:45:50,635
تعلمين أن لدي الكثير من المال , أليس كذلك ؟

505
00:45:50,635 --> 00:45:55,985
لا , كما قلت من قبل , نحن 
. لا نريد أي ربح

506
00:45:55,985 --> 00:45:58,089
. لقد فهمتِ خطأ يا بيك ون 

507
00:45:58,089 --> 00:46:01,053
, أنا لن أستثمر أي مال
. سأدعم المشروع فقط

508
00:46:01,053 --> 00:46:03,135
. أنا لن أتراجع بسبب هذا 

509
00:46:03,979 --> 00:46:10,316
علي تغير صورتي كـ أبنة جامع ديون
.  يخيف الناس من أجل المال

510
00:46:11,710 --> 00:46:15,600
شركة القرض العالمية من الممكن  أن تساعد الناس علي أن تعيش في سلام

511
00:46:15,600 --> 00:46:16,864
ما رأيكِ ؟

512
00:46:18,707 --> 00:46:20,462
. شكراً لكِ

513
00:46:21,383 --> 00:46:26,683
بدلاً من هذا  , أتمني منك
. دعمي أنا و أخيكِ

514
00:46:27,287 --> 00:46:28,983
تفهمين قصدي  , اليس كذلك ؟

515
00:46:42,473 --> 00:46:44,068
ماذا تفعل ؟

516
00:46:44,287 --> 00:46:46,062
أغلقت المطعم من الآن ؟

517
00:46:47,179 --> 00:46:50,298
, لقد أشتكوا أن عليهم العمل في نهاية الأسبوع 
. لذلك أغلقت اليوم مبكراً

518
00:47:00,813 --> 00:47:02,482
. أريد كوباً أيضاً

519
00:47:14,377 --> 00:47:15,797
ماذا يحدث ؟

520
00:47:16,922 --> 00:47:18,521
ماذا تقصد ؟

521
00:47:18,521 --> 00:47:20,540
. كل شيء علي ما يرام

522
00:47:20,540 --> 00:47:22,044
ألا أعرفك ؟

523
00:47:22,044 --> 00:47:24,854
لن تبكي أبداً لأنكِ
. جرحتي أصبعكِ

524
00:47:25,819 --> 00:47:28,583
هناك شيء ,  أليس كذلك ؟

525
00:47:29,386 --> 00:47:30,634
أنه حول المدعي العام سيو ؟

526
00:47:32,675 --> 00:47:34,710
. قلت كل شيء علي ما يرام

527
00:47:35,559 --> 00:47:38,011
.... انه بسبب عملي 

528
00:47:40,696 --> 00:47:44,723
. أوبا , هانا شي أتت إلي مكتبي

529
00:47:45,160 --> 00:47:46,337
لماذا ذهبت إلي مكتبكِ ؟

530
00:47:46,857 --> 00:47:48,907
. قالت أنها تريد دعم مشروعي

531
00:47:48,907 --> 00:47:50,454
. بالكثير من المال

532
00:47:51,323 --> 00:47:55,122
, لأن لديها الكثير من المال
 . أنا سعيد لسماع هذا

533
00:47:55,122 --> 00:47:58,252
ألا تحب هانا  ؟

534
00:47:59,282 --> 00:48:01,724
. اعتقد أنها معجبة بك

535
00:48:01,724 --> 00:48:05,334
. أنها رائعة , أنا معجبة بها 

536
00:48:06,707 --> 00:48:08,399
. يكفي , لنذهب إلي المنزل 

537
00:48:09,663 --> 00:48:11,557
. أوبا

538
00:48:15,351 --> 00:48:18,717
هل هو بسببي ؟

539
00:48:20,218 --> 00:48:22,046
هل لهذا تدفعها بعيداً ؟

540
00:48:22,553 --> 00:48:25,163
. أنا لم أجبركِ مطلقاً علي قبول مشاعري 

541
00:48:26,670 --> 00:48:29,266
. لذلك , لا تجبريني  علي قبول مشاعرها

542
00:48:33,132 --> 00:48:39,190
, أريدكِ أن تكوني سعيدة مع المدعي العام سيو
. يبدو غريباً كثيراً هذه الأيام

543
00:48:40,797 --> 00:48:42,784
, يمكنكِ أغلاق المطعم اليوم 
. سأذهب إلي المنزل 

544
00:49:39,399 --> 00:49:42,496
...... يا أللهي

545
00:49:51,438 --> 00:49:53,754
لماذا تفعل هذا ؟

546
00:50:39,620 --> 00:50:41,752
.... دو يونغ 

547
00:50:47,348 --> 00:50:49,370
...... الهدية التي أعطيتها لي 

548
00:50:52,385 --> 00:50:54,706
.... تحطمت

549
00:51:00,091 --> 00:51:03,329
..... مهما حاولت أصلاحها

550
00:51:05,737 --> 00:51:08,420
.... لكنها لا تتصلح

551
00:51:09,224 --> 00:51:13,230
<i>لكن لا يوجد شيء لا يمكننا
أصلاحه معاً , أليس كذلك ؟</i>

552
00:51:14,821 --> 00:51:20,550
<i>...... أخبرتني أن أنتظرك</i>

553
00:51:22,044 --> 00:51:27,172
<i>و سأنتظرك 
. ستعود في النهاية لي</i>

554
00:51:28,483 --> 00:51:31,180
.... سأنتظر 

555
00:51:31,555 --> 00:51:34,132
كما أنتظرتني لـ 14 عاماً

556
00:51:34,132 --> 00:51:38,539
...... سأنتظرك لـ 14 عاماً
. أو أكثر من هذا 

557
00:51:39,987 --> 00:51:42,648
. دو يونغ 

558
00:51:44,560 --> 00:51:47,285
..... فقط لا تنسي 

559
00:51:48,705 --> 00:51:53,223
. أني هنا أنتظرك 

560
00:51:54,861 --> 00:51:57,242
حسناً ؟

561
00:51:59,023 --> 00:52:02,338
. أرجوك لا تنسي , يا دو يونغ 

562
00:52:15,064 --> 00:52:20,003
لماذا لا يمكنك أخباري ؟ لماذا أنا في منزلكِ ؟

563
00:52:20,003 --> 00:52:21,559
هل أنتِ خرساء ؟

564
00:52:22,141 --> 00:52:24,538
هل خطفتيني ؟

565
00:52:26,491 --> 00:52:28,716
أمي , ماذا يحدث ؟

566
00:52:28,716 --> 00:52:32,207
أمي ؟ -
. لقد أستعادت صوابها - 

567
00:52:32,207 --> 00:52:34,186
حقاً ؟

568
00:52:34,186 --> 00:52:35,844
هل أنتِ بخير يا سيدة كانج ؟

569
00:52:35,844 --> 00:52:39,687
هـ .... هل أحضرتيني إلي هنا ؟

570
00:52:40,850 --> 00:52:42,583
. أجل -
لماذا ؟ -

571
00:52:42,583 --> 00:52:45,380
لماذا أحضرتيني إلي 
منزل هذه المرآة ؟

572
00:52:45,380 --> 00:52:49,918
و لماذا تدعيها بـ أمي ؟

573
00:52:49,918 --> 00:52:54,502
 هذا لأن أنا وأباها 
...... المتوفي كدنا أن نتزوج

574
00:52:54,502 --> 00:52:56,321
. أمي , توقفي 

575
00:52:57,050 --> 00:52:59,210
. فقط لنخبرها -
. لا , ها بين -

576
00:52:59,210 --> 00:53:00,301
. لا 

577
00:53:01,449 --> 00:53:04,495
ها بين ؟ -
. أمي , رأيتِ ما حدث في الآمس -

578
00:53:04,495 --> 00:53:07,563
 لن تستطيع التعرف علينا 
. في أي لحظة 

579
00:53:07,563 --> 00:53:08,979
. علينا أخبارها

580
00:53:08,979 --> 00:53:10,630
, سأخبرها أنا 

581
00:53:10,630 --> 00:53:14,251
هـ .. هل دعيتها بـ ها بين ؟

582
00:53:15,174 --> 00:53:18,502
. أجل , جدتي , أنا ها بين 

583
00:53:19,642 --> 00:53:22,305
..... أنا أبنتها 

584
00:53:22,305 --> 00:53:25,460
. و أنا حفيدتكِ الحقيقية

585
00:53:27,728 --> 00:53:32,445
مستحيل .... هل هي حقاً ها بين الحقيقية ؟

586
00:53:32,445 --> 00:53:34,762
هل تحاولين خداعي مجدداً ؟

587
00:53:34,762 --> 00:53:41,224
لقد جعلتي هذه المخادعة تدعي انها ها بين المرة السابقة 
الآن تجعلين بيك ون ؟

588
00:53:41,224 --> 00:53:42,827
أذا هل تحاولين خداعي مجدداً ؟

589
00:53:42,827 --> 00:53:46,140
لا , أنها لا تفعل , لماذا سأكذب ؟

590
00:53:46,140 --> 00:53:48,771
. ليس كأني أسعي للحصول علي مالكِ مثل شون ون أوني

591
00:53:48,771 --> 00:53:51,511
ماذا لديكِ لأكذب عليكِ ؟

592
00:53:52,896 --> 00:53:56,246
أذا كنتِ لا تثقين بي 
. يمكنكِ المجيء معي لأجراء أختبار تحليل الحمض النووي

593
00:53:57,097 --> 00:53:59,590
. يمكنكِ التحقق من النتائج بنفسكِ

594
00:54:00,938 --> 00:54:04,431
.... هل ... هل أنتِ

595
00:54:04,431 --> 00:54:06,173
ها بين ؟

596
00:54:07,553 --> 00:54:09,785
هل هي ... هل هي هابين الحقيقية ؟

597
00:54:09,785 --> 00:54:12,824
. لا , فقط أدعي أنكِ لم تسمعي أي شيء من هذا 

598
00:54:13,882 --> 00:54:16,297
لا تفكري حتي في أخذها 
. مني بعيداً مجدداً

599
00:54:17,827 --> 00:54:20,430
. أنها هي حقاً

600
00:54:21,527 --> 00:54:23,724
أنتِ حفيدتي ؟

601
00:54:23,724 --> 00:54:25,816
أنتِ ها بين ؟

602
00:54:27,502 --> 00:54:30,617
يا ألهي .... كيف لهذا أن يحدث ؟

603
00:54:30,617 --> 00:54:33,291
...... ها بين
...... ها بين

604
00:54:36,515 --> 00:54:40,719
لماذا  لم تخبريني مبكراً ؟

605
00:54:40,719 --> 00:54:43,035
. اسفة 

606
00:54:43,035 --> 00:54:45,270
. أسفة , يا جدتي 

607
00:55:07,903 --> 00:55:09,536
لماذا أتيت إلي هنا ؟

608
00:55:09,536 --> 00:55:11,274
هل أنتِ بخير ؟

609
00:55:11,274 --> 00:55:12,761
. أعتقدت أننا أنتهينا 

610
00:55:13,822 --> 00:55:17,410
هل تخاف أن أقول 
شيئاً ما في المحاكمة ؟

611
00:55:19,539 --> 00:55:22,556
, لقد مررنا بأشياء حزينة و سعيدة
. لا تكرهيني كثيراً

612
00:55:24,416 --> 00:55:28,887
. أصبحت رئيس المجموعة الذهبية 

613
00:55:31,958 --> 00:55:33,790
هل أتيت إلي هنا لـ تتفاخر حول هذا ؟

614
00:55:35,817 --> 00:55:39,610
أتيت إلي هنا بسبب
. أني لم أرد خسارة موهبتك و شجاعتك

615
00:55:39,610 --> 00:55:42,784
أنتِ الشخص الوحيد الذي 
. جعلني أتوتر منذ وقت طويل 

616
00:55:43,239 --> 00:55:46,626
. و بسببك , يمكنني أن أصبح أقوي 

617
00:55:50,556 --> 00:55:55,883
.  أستطيع أطلاق سراحك 

618
00:55:57,864 --> 00:55:59,757
ما المقابل ؟

619
00:56:00,560 --> 00:56:07,228
. عليكِ بيع الـ 5 % من أسهمكِ المتبقية لي

620
00:56:08,745 --> 00:56:12,231
أذا , تريد أسهمي , هاه ؟

621
00:56:12,231 --> 00:56:15,315
. سأعطيها لك بسعر جيد

622
00:56:15,315 --> 00:56:18,438
, و اذا تم أطلاق سراحك
. سأدعكِ تعملين لصالحي 

623
00:56:18,438 --> 00:56:23,715
أطلق سراحي أولاً , و 
. سأفكر في هذا لاحقاً

624
00:56:26,130 --> 00:56:28,697
. أنت حقاً تستطيعي القيام بصفقة جيدة

625
00:56:30,020 --> 00:56:33,353
. حسناً  , لنفعل هذا 

626
00:56:35,765 --> 00:56:38,607
والد دو يونغ أصبح المالك ؟

627
00:56:38,607 --> 00:56:44,252
قال أنه سوف يعيد تمويل 
. مشروع قوس قزح الذهبي إلي الشركة 

628
00:56:44,252 --> 00:56:49,112
 و عندما قلت لا , قرر أقامة 
. أجتماع لحاملي الأسهم 

629
00:56:50,632 --> 00:56:54,734
أخيراً أظهر مخالبة 
. التي كان يخفيها لأعوام

630
00:56:54,734 --> 00:56:57,363
جدتي , ماذا سنفعل ؟

631
00:57:11,990 --> 00:57:14,075
. لا تقلقي حول شيء

632
00:57:14,369 --> 00:57:15,490
ماذا ؟

633
00:57:15,490 --> 00:57:20,455
. أريد منكِ الأعتناء بها بين كـ الآن 

634
00:57:22,619 --> 00:57:24,027
هل أنتِ متأكدة ؟

635
00:57:24,027 --> 00:57:26,644
. أنا لا أفعل هذا لأني أحبك 

636
00:57:27,266 --> 00:57:35,341
 لا يجب أن ندع أحد يعلم أنها 
. ها بين الحقيقية , أذا كنا نريد حمايتها 

637
00:57:36,778 --> 00:57:44,208
بالتفكير في الآمر والد دو يونغ 
...... قال أن ها بين مزيفة 

638
00:57:44,807 --> 00:57:52,132
, لأنه لم يرد تقاسم الشركة مع أحد
. بل أرادها لنفسه

639
00:57:52,132 --> 00:57:59,024
لذلك , أذا عرف أنكِ ها بين 
. الحقيقية , ستكونين في خطر  

640
00:57:59,024 --> 00:58:02,123
أذا ماذا عن التمويل ؟

641
00:58:02,577 --> 00:58:05,111
. علينا أن نربح 

642
00:58:06,722 --> 00:58:08,569
. نستطيع أن نربح 

643
00:58:10,758 --> 00:58:17,664
و لا تتفاجيء من طريقة 
. تصرفي من الآن و صاعداً

644
00:58:20,893 --> 00:58:26,554
, أذا كنتِ تريدين حماية أبنتكِ 
. عليكِ أبقاء الآمر سراً

645
00:58:26,554 --> 00:58:31,345
لا تقلقي , طالما لا تأخذيها
. إلي منزلكِ , سأكون بخير

646
00:58:38,516 --> 00:58:43,022
هاي . كيف لكِ أن تحضريها 
إلي هنا دون أخباري ؟

647
00:58:43,022 --> 00:58:44,630
. كان عليكِ أخذها إلي المشفي 

648
00:58:44,630 --> 00:58:47,147
. أخبرتك أنها لا تريد  الذهاب إلي المشفي  

649
00:58:49,126 --> 00:58:53,370
أمي , هل يمكنكِ التعرف علي اليوم ؟

650
00:58:54,792 --> 00:58:59,339
! أيتها الوغدة , أعيدي مالي 

651
00:58:59,339 --> 00:59:01,955
, يا ألهي , أنها تتصرف هكذا مجدداً
ماذا يجب أن أفعل ؟

652
00:59:01,955 --> 00:59:04,378
..... أنه يؤلم 
..... أنه يؤلم

653
00:59:05,262 --> 00:59:08,262
. أريد أن أنام في غرفتي 

654
00:59:08,873 --> 00:59:10,276
أجوما , أين أنت ؟

655
00:59:10,276 --> 00:59:12,007
. سأخذها إلي غرفتها 

656
00:59:12,007 --> 00:59:14,097
حقاً ؟ 
. أرجوكِ أفعلي هذا 

657
00:59:14,303 --> 00:59:16,204
. أنها هناك

658
00:59:21,573 --> 00:59:25,340
.... يا أللهي 
..... هذا سيء

659
00:59:26,015 --> 00:59:28,666
. لا أعلم كيف سأعيش معها 

660
00:59:35,390 --> 00:59:38,884
ما رأيكِ ؟ تعتقدي أنها أقتنعت بهذا ؟

661
00:59:39,669 --> 00:59:43,767
. أجل , أعتقدت أنكِ لن تتعرفي علي

662
00:59:46,181 --> 00:59:50,552
أعتقد أن علي التصرف كـ عجوز
. مجنونة لفترة

663
00:59:51,078 --> 00:59:57,184
الآن أعرف من  
. أتباعي و من لا 

664
00:59:58,901 --> 01:00:01,041
. يمكنكِ الذهاب 

665
01:00:01,041 --> 01:00:03,285
. قد تبدأ في الشك

666
01:00:10,321 --> 01:00:13,260
ماذا ؟ هل هناك 
تريدين أخباري به ؟

667
01:00:16,959 --> 01:00:19,165
. جدتي -
أجل ؟ -

668
01:00:19,165 --> 01:00:22,325
ألا يمكنكِ مسامحة شون ون أوني ؟

669
01:00:23,796 --> 01:00:26,909
أذا عرفتيها , ستعرفين 
.  أنها فتاة مسكينة 

670
01:00:27,261 --> 01:00:29,449
. لقد كانت أبنة أبي في يوم ما 

671
01:00:30,485 --> 01:00:34,269
أعلم كم مرت 
. بوقت صعب 

672
01:00:34,269 --> 01:00:40,287
لا يمكنني فعل هذا , لقد أدعت أنها أنتِ
و خدعتني , كيف لي أن أسامحها ؟

673
01:00:42,145 --> 01:00:45,442
. حتي أذا خسرت عقلي , لا أستطيع مسامحتها 

674
01:00:45,442 --> 01:00:53,287
جدتي , لقد وجدتيني الآن 
ألا يمكنكِ مسامحتها من أجلي الآن ؟

675
01:00:54,767 --> 01:00:58,055
لا يمكنكِ أن تصبحي أمرآة 
. عظيمة بمثل هذا القلب اللين 

676
01:00:58,772 --> 01:01:01,480
! لا , قلت لا 

677
01:01:03,817 --> 01:01:05,427
. يكفي أذهبي الآن

678
01:01:05,698 --> 01:01:07,776
. حسناً

679
01:01:07,776 --> 01:01:10,400
, أعتني بنفسكِ يا جدتي 

680
01:01:25,317 --> 01:01:27,930
عادت ؟ -
. أجل -

681
01:01:27,930 --> 01:01:31,273
. عزيزي , أنها تفقدني صوابي 

682
01:01:31,273 --> 01:01:34,192
. أقصد أنا أفهم أنها لا تعرفني 

683
01:01:34,192 --> 01:01:37,177
لكن كلما رأتني , حاولت 
. نزع شعري 

684
01:01:37,177 --> 01:01:41,621
. أنها لا تريد العودة إلي المشفي 

685
01:01:41,621 --> 01:01:45,777
تقول أنها تريد تناول الطعام بعد أن تكون تناولته , و تطلب
. مني تغير ملابسها و لقد فعلت للتو

686
01:01:46,599 --> 01:01:52,188
تباً , عزيزي , ألا يجب أن نأخذها 
إلي مشفي آخر ؟

687
01:01:53,841 --> 01:01:55,717
قلتِ أنها تستمع لـ بيك ون , صحيح ؟

688
01:01:55,717 --> 01:02:00,123
. أجل , و هذا هو الغريب في الآمر 

689
01:02:01,431 --> 01:02:04,311
أذا أخبري بيك ون , أن ترسل أمكِ
. إلي دار لـ رعاية المسنين

690
01:02:05,186 --> 01:02:07,547
ألن ترسلها  
إلي المشفي ؟

691
01:02:08,231 --> 01:02:12,713
لماذا لا نرسلها فقط إلي مصح عقلي ؟

692
01:02:15,060 --> 01:02:17,983
. اذا ساءت حالتها , سنفعل 

693
01:02:21,267 --> 01:02:23,736
. جدتي 

694
01:02:25,385 --> 01:02:27,455
هل تستطيعي معرفة من أنا ؟

695
01:02:30,133 --> 01:02:33,294
دو يونغ , هل هناك أحد في غرفة الجلوس ؟

696
01:02:33,294 --> 01:02:35,097
. لا , لا يوجد 

697
01:02:35,097 --> 01:02:41,801
جدتي  , أنتِ تبدين علي ما يرام
. لكن أمي قالت أنكِ لاتستطيعي التعرف علي أحد 

698
01:02:43,165 --> 01:02:47,619
. تاي يونغ , أستمع لي جيداً

699
01:02:48,818 --> 01:02:58,117
قبل أن أفقد عقلي تماماً , سأجعلك 
. تصبح رئيس المجموعة الذهبية

700
01:02:58,708 --> 01:03:04,534
, أنت تفقدين عقلك بالفعل , أنا لا أملك ما يكفي من الأسهم 
كيف يمكنني أن أكون الرئيس ؟

701
01:03:04,534 --> 01:03:08,583
أبي لديه 34 % من الأسهم 
. بفضل الأشخاص الذين يدعموه 

702
01:03:08,991 --> 01:03:12,247
. %لدي فقط 20 -
. أنتظر , يا تاي يونغ -

703
01:03:13,075 --> 01:03:15,679
جدتي , هل لديكِ فكرة ؟ 

704
01:03:16,757 --> 01:03:22,541
أذا ساعدت بيك ون تاي يونغ 
. سيكون لديه 35% و سيربح 

705
01:03:22,896 --> 01:03:24,867
.... هذه الحقيرة

706
01:03:25,796 --> 01:03:29,012
أقصد ... هل ستقف إلي جانبي ؟

707
01:03:30,697 --> 01:03:35,350
. قبل أن تفعل , سأساعدها 

708
01:03:37,230 --> 01:03:41,057
. لا يمكنك أخبار أباك بهذا 

709
01:03:57,285 --> 01:03:59,006
.... جدتي 

710
01:04:01,907 --> 01:04:03,728
ماذا تفعلين هنا يا سيدة كانج ؟

711
01:04:06,750 --> 01:04:11,245
هل كنتِ سعيدة وأنتِ تخدعيني ؟

712
01:04:12,409 --> 01:04:20,634
لقد أعطيتكِ كل قلبي , ألم تشعري 
بأي تأنيب ضمير بينما تخدعين  عجوز مسكينة ؟

713
01:04:21,561 --> 01:04:23,790
. أسفة يا سيدة كانج 

714
01:04:25,189 --> 01:04:28,234
. أسفة , لا أعلم ماذا أقول 

715
01:04:30,263 --> 01:04:33,979
. لكن لن أنسي أبداً ما فعلتِ لي

716
01:04:33,979 --> 01:04:40,966
أعدك أن أعوضكِ عن هذا 
. بعد أن أتلقي عقابي 

717
01:04:44,869 --> 01:04:49,435
. لم أنوي مسامحتكِ لـ الأبد

718
01:04:49,435 --> 01:04:53,896
. لكن بيك ون توسلت أن أسامحكِ

719
01:04:54,983 --> 01:04:56,697
بيك ون ؟ -
. أجل -

720
01:04:58,078 --> 01:05:01,085
. قلبها دافيء للغاية

721
01:05:01,085 --> 01:05:07,200
أتيت لأسامحكِ لأني أعلم الصعاب
. التي كان عليكِ المرور بها 

722
01:05:09,760 --> 01:05:11,698
. سيدة كانج 

723
01:05:13,340 --> 01:05:18,755
بدلاً من هذا , سيكون عليكِ 
. مساعدة بيك ون , أذا تم أطلاق سراحكِ

724
01:05:19,701 --> 01:05:23,616
بيك ون تحتاج عقل 
. ذكي مثلكِ

725
01:05:25,225 --> 01:05:26,918
هل ستساعديها ؟

726
01:05:27,215 --> 01:05:31,904
أجل ,  سيدة كانج 
 . سأفعل ما أستطيع 

727
01:05:34,146 --> 01:05:40,834
أولاً , لا تخبري أحد أني 
تحدثت معكِ اليوم , حسناً ؟

728
01:05:42,378 --> 01:05:46,164
سيكون عليكِ محاربة
. الرئيس سيو جين كي الآن

729
01:06:10,557 --> 01:06:17,425
حيث أنها أتت , لنبدأ التصويت علي
. عودة تمويل مشروع قوس قزح الذهبي

730
01:06:17,425 --> 01:06:22,976
حيث أنكم أكبر حاملي للأسهم , سيعتمد 
. القرار علي كمية الأسهم التي تحملوها 

731
01:06:22,976 --> 01:06:31,207
سيد سيو , حيث أن الآمر حول التمويل 
. أستحق أن أصوت بكمية الأسهم التي لدي

732
01:06:31,207 --> 01:06:35,189
. أسهمكِ منفصلة عن الشركة الآن 

733
01:06:35,189 --> 01:06:37,943
. لا تستحقي التصويت -
. هذا ليس عدلاً -

734
01:06:37,943 --> 01:06:42,361
أذا كان الآمر عن تمويلي , لماذا لا 
. يمكنني التصويت 

735
01:06:42,361 --> 01:06:45,572
. اذا لن أعترف بالنتيجة 

736
01:06:45,572 --> 01:06:49,851
. سأدع القانون يقرر فقط

737
01:06:58,253 --> 01:07:02,309
. حسناً  , صوتك محسوب أذا 

738
01:07:03,010 --> 01:07:05,210
أنها 15% صحيح ؟ -
. أجل -

739
01:07:06,382 --> 01:07:12,121
من ضد  وقف تمويل مشروع قوس قزح الذهبي ؟

740
01:07:22,783 --> 01:07:25,525
. سأصوت بـ الـ20 % من الأسهم التي أحملها 

741
01:07:28,413 --> 01:07:32,934
التمويل يجب أن يكون منفصلاً عن 
. الشركة كما أرادت جدتي 

742
01:07:33,529 --> 01:07:35,183
. تاي يونغ 

743
01:07:35,183 --> 01:07:37,637
. لقد تركك تكون نائب الرئيس

744
01:07:37,637 --> 01:07:39,767
هاي , أنت حقاً ليس لديك أي أحساس ؟

745
01:07:41,914 --> 01:07:44,204
أذا , لدينا الآن 35% من الأسهم ؟

746
01:07:44,654 --> 01:07:46,733
. %و أنت لديك 34

747
01:07:47,012 --> 01:07:49,785
. نحن أيضاً نملك القليل

748
01:07:49,785 --> 01:07:55,577
, %أذا جمعتم أسهمنا ستكون 1
. و سنصوت لـ صالح الرئيس سيو

749
01:07:59,088 --> 01:08:02,236
... أنتظروا 
جميعكم ؟

750
01:08:03,216 --> 01:08:07,244
ألم تصلوا إلي هذا المكان بفضل السيدة كانج ؟

751
01:08:08,045 --> 01:08:09,975
. هذه وصيتها 

752
01:08:09,975 --> 01:08:14,350
حلمها في أنقاذ البحر و مساعدة
. الصيادين ليعيشوا في سلام

753
01:08:15,154 --> 01:08:21,566
و لا يوجد شخص واحد .... شخص واحد 
يريد تحقيق حلمها ؟

754
01:08:21,566 --> 01:08:23,690
. هاي , آنسة كيم 

755
01:08:23,690 --> 01:08:26,291
. نحن هنا لـ التصويت لا لسماع محاضرة

