﻿1
00:00:07,130 --> 00:00:09,599
أخبرني جيش الظلام بأن
المرحلة الثانية جاهزة

2
00:00:09,799 --> 00:00:12,034
أعلم أنه ميت
أعلم أن هذا ليس حقيقًا

3
00:00:12,135 --> 00:00:14,937
أعتقد أن هذه بداية صداقتنا الجميلة

4
00:00:12,188 --> 00:00:14,611
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

5
00:00:14,972 --> 00:00:16,671
تقوم الناس بتزوير المستندات الورقية

6
00:00:16,707 --> 00:00:17,706
لم ننشيء نظام

7
00:00:17,741 --> 00:00:19,274
ليؤكد حقيقة هذه المزاعم

8
00:00:19,309 --> 00:00:21,976
إعادة بناء قاعدة بياناتنا هو الحل الوحيد

9
00:00:22,011 --> 00:00:23,211
لهذه المشكلة

10
00:00:23,247 --> 00:00:24,846
نعرض عليك الحصانة

11
00:00:24,881 --> 00:00:26,147
مقابل اسم

12
00:00:26,182 --> 00:00:27,382
هذا كل ما أريده

13
00:00:27,417 --> 00:00:29,317
يجب أن نتحدث لهم

14
00:00:29,353 --> 00:00:31,052
لا يمكنهم فعل هذا بعدما حدث ليلة البارحة

15
00:00:31,087 --> 00:00:32,820
ماذا! إطلاق النار على
إحدى المطاعم المكسيكسة؟

16
00:00:32,856 --> 00:00:34,288
لا يمكننا أن نسمح لهم بالهرب بهذا

17
00:00:34,323 --> 00:00:35,723
سيهربون بهذا

18
00:00:35,758 --> 00:00:37,558
عِدني أنك ستسمح لي بعمل
 المقابلة الشخصية

19
00:00:37,593 --> 00:00:39,326
لقد كنت تعبثين معي لمدة كبيرة

20
00:00:39,362 --> 00:00:41,495
إنّها هديتي لعيد ميلادك

21
00:00:43,422 --> 00:00:46,600
لكننا لم نكن ننظر لما هو فوقنا

22
00:00:46,669 --> 00:00:48,636
أتعلم، من بين كل الهدايا التي أرسلها

23
00:00:48,671 --> 00:00:51,036
هذه أعظم هدية استلمتها

24
00:00:51,072 --> 00:00:52,905
أريد أن أعرف ما الذي تخطط له

25
00:00:52,940 --> 00:00:56,409
من المُفتَرض أننا حلفاء

26
00:00:56,444 --> 00:00:58,478
ربما نريد نفس الشيء فحسب

27
00:00:58,513 --> 00:00:59,912
و أريد أن أتدخل

28
00:00:59,947 --> 00:01:01,714
أنا واثق أنك مخطئ جدًا

29
00:01:01,750 --> 00:01:03,549
بشأن هذا يا صديقي

30
00:01:03,585 --> 00:01:07,286
لا أعتقد أن هناك أيّ شيء
يمكننا الإتفاق عليه

31
00:01:13,193 --> 00:01:15,527
يبدو أنك كنت مشغولًا جدًا مؤخرًا

32
00:01:18,865 --> 00:01:21,500
عليّ معرفة ما الذي تخطط له

33
00:01:21,535 --> 00:01:23,402
من المفترض أننا حلفاء

34
00:01:25,871 --> 00:01:27,838
ربما نريد نفس الشيء فحسب

35
00:01:27,873 --> 00:01:30,007
و أريد أن أتدخل

36
00:01:30,042 --> 00:01:31,742
أنا واثق أنك مخطيء جدًا

37
00:01:31,778 --> 00:01:33,844
بشان هذا يا صديقي

38
00:01:33,879 --> 00:01:38,115
لا أعتقد أن هناك أيّ شيء
يمكننا الإتفاق عليه

39
00:01:38,150 --> 00:01:39,717
لا أعلم ما اللعبة التي تلعبها

40
00:01:39,752 --> 00:01:41,685
و لكني أقترح عليك أن تتوقف عن الهراء

41
00:01:41,720 --> 00:01:45,288
إذا لم يكن هناك شيء آخر
أعتقد أن حديثنا انتهى هنا

42
00:01:45,324 --> 00:01:46,956
أتنسى أنني أعرف

43
00:01:46,991 --> 00:01:49,192
سرّك الصغير القذر؟

44
00:01:49,227 --> 00:01:51,361
هناك أشخاص مقرّبون لك
 لن يكونوا سعداء

45
00:01:51,396 --> 00:01:53,630
إذا عرفوا ما أعرفه

46
00:01:59,570 --> 00:02:01,236
نحن أذكى من جعل الأمور التافهة

47
00:02:01,271 --> 00:02:02,371
تملي علينا أفعالنا

48
00:02:02,406 --> 00:02:03,572
نحن أفضل من هذا

49
00:02:03,607 --> 00:02:06,141
قارن الفوائد بالعيوب

50
00:02:06,176 --> 00:02:08,109
افعل ما عليك فعله

51
00:02:08,145 --> 00:02:10,412
بمجرد إنتهاء المقارنة

52
00:02:10,448 --> 00:02:12,147
ستعرف أن إخبار أيّ شخص بشأن هذا

53
00:02:12,182 --> 00:02:14,249
لن يفيد أيّ منّا

54
00:02:14,284 --> 00:02:16,784
في الحقيقة، ستدرك أن الشيء
الوحيد الذي يمكنك فعله

55
00:02:16,820 --> 00:02:20,187
في موقعك، عندما يتعلّق الأمر بي

56
00:02:20,223 --> 00:02:22,990
هو لا شيء

57
00:02:31,200 --> 00:02:33,367
(إليوت)

58
00:02:38,073 --> 00:02:40,607
أؤمن بالقدر

59
00:02:40,642 --> 00:02:43,042
هناك سبب لإلتقائنا

60
00:02:43,078 --> 00:02:46,480
هناك شيء بيننا
يمكنني رؤيته

61
00:02:48,350 --> 00:02:50,983
أنت ترى ما أمامك فحسب

62
00:02:55,055 --> 00:02:58,491
لا ترى ما فوقك

63
00:03:08,234 --> 00:03:10,468
لا أفهم

64
00:03:10,504 --> 00:03:11,703
أريدك أن تساعدني

65
00:03:11,738 --> 00:03:13,004
على الفهم

66
00:03:23,682 --> 00:03:27,250
هناك الكثير يعتمد على عربة يدوية حمراء"

67
00:03:27,286 --> 00:03:29,887
لامعة بمياه المطر

68
00:03:29,922 --> 00:03:33,156
"بجانب الدجاج الأبيض

69
00:03:49,073 --> 00:03:53,543
كان أبي يخبرني هذا
دائمًا عندما كنت طفلًا

70
00:03:53,578 --> 00:03:56,312
كانت هذه هي الكلمات الإنجليزية
الوحيدة التي كان يعرفها

71
00:03:56,347 --> 00:04:00,114
قصيدة سخيفة

72
00:04:00,150 --> 00:04:02,751
كانت تعني الكثير جدًا له

73
00:04:06,857 --> 00:04:10,425
أستخدم هذه كتذكرة

74
00:04:10,461 --> 00:04:13,662
كتذكرة به

75
00:04:13,697 --> 00:04:17,064
و كتذكرة لما لا أريد أن أكونه أبدًا

76
00:04:45,572 --> 00:04:50,288
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| م.محمود السيسي & م.أحمد السيّد ||

77
00:06:13,576 --> 00:06:15,275
هيّا

78
00:06:42,470 --> 00:06:45,304
...كيف يكون جيش الظلام خلف هذا

79
00:06:45,339 --> 00:06:47,939
أيًّا كانت ماهيته؟

80
00:07:04,257 --> 00:07:06,423
هذا شيء لتشكّ في عقلك

81
00:07:06,458 --> 00:07:09,259
و آخر لتشكّ في عينيك و أذنيك

82
00:07:09,294 --> 00:07:11,829
و لكن مجددًا، أليسوا نفس الشيء؟

83
00:07:11,864 --> 00:07:15,298
حواسنا هي فقط مُدْخلات عادية لعقلنا؟

84
00:07:15,334 --> 00:07:17,434
هيّا

85
00:07:17,469 --> 00:07:19,336
بالطبع، نعتمد عليهم

86
00:07:19,371 --> 00:07:22,839
و نثق أنهم يصوّرون العالم
الحقيقي حولنا بشكل دقيق

87
00:07:22,874 --> 00:07:25,642
و لكن ماذا لو كانت الحقيقة
الحتمية، أنهم لا يمكنهم فعل ذلك؟

88
00:07:25,677 --> 00:07:28,845
أن ما ندركة ليس العالم الحقيقي على الإطلاق

89
00:07:28,880 --> 00:07:32,615
و لكنه أفضل تخمين لعقلنا؟

90
00:07:32,651 --> 00:07:35,785
أن ما نمتلكه حقًا هو حقيقة مشوهة

91
00:07:35,820 --> 00:07:39,921
صورة غامضة لن نفهمها أبدًا

92
00:07:39,957 --> 00:07:42,658
إذًا، أكنت تمكث هنا؟

93
00:07:42,693 --> 00:07:45,493
بالتأكيد لا، نحن ندير الأمور من هنا فقط

94
00:07:45,529 --> 00:07:48,530
جيش الظلام جهّز هذا؟

95
00:07:48,565 --> 00:07:50,699
إنهم شركائنا
بالطبع جهّزوا هذا

96
00:07:50,734 --> 00:07:52,801
من أجلنا

97
00:07:52,836 --> 00:07:55,203
احتجنا إلى مكانٍ منفصل

98
00:07:55,238 --> 00:07:58,338
منفصل؟ أنت أكثر رجل مطلوبًا في العالم

99
00:07:58,374 --> 00:08:00,474
و تتمشى في الأرجاء هكذا؟

100
00:08:00,509 --> 00:08:03,510
أنت حقًا لا تتذكر هذا، أليس كذلك؟

101
00:08:03,546 --> 00:08:06,113
لأنني لست مَن جهّز هذا

102
00:08:06,149 --> 00:08:08,015
خضنا هذا بالفعل

103
00:08:08,051 --> 00:08:11,485
لابد أنه كان هو، السيّد (روبوت)

104
00:08:16,091 --> 00:08:19,993
(إليوت)

105
00:08:20,028 --> 00:08:21,394
أريد أن أعرف

106
00:08:21,429 --> 00:08:24,864
هل أنت قادر على التعامل مع هذا أم لا؟

107
00:08:24,900 --> 00:08:28,634
أنت هنا تحت مخاطر كبيرة، ليست فقط لي
و لكن لخطتنا

108
00:08:28,670 --> 00:08:31,203
و حالتك

109
00:08:31,238 --> 00:08:33,105
تقلقني جدًا

110
00:08:35,509 --> 00:08:37,309
(جوانا)

111
00:08:44,351 --> 00:08:47,418
زوجتك

112
00:08:47,453 --> 00:08:51,488
كانت تبحث عنك

113
00:08:51,524 --> 00:08:54,092
أنا أقوم بما هو ضروري

114
00:09:01,034 --> 00:09:03,201
الحمد لله أنهم أعطونا مولّدات
الكهرباء الغير متقطعة هذه

115
00:09:03,236 --> 00:09:05,135
لتتغلب على اضطرابات الكهرباء

116
00:09:08,640 --> 00:09:10,774
أمستعد لتنظر لما حققناه؟

117
00:09:41,905 --> 00:09:44,172
أتريدين خلع معطفك يا عزيزتي؟

118
00:09:46,810 --> 00:09:48,643
لا تناديني بعزيزتك

119
00:09:50,247 --> 00:09:51,746
عنيت فقط أنك تمتلكين بعض الدماء عليه

120
00:09:51,782 --> 00:09:53,081
كان لديّ البعض أيضًا على قميصي

121
00:09:53,116 --> 00:09:55,916
أعلم ما يوجد على معطفي اللعين

122
00:09:59,454 --> 00:10:00,821
...أنا آسفة على خسارتك

123
00:10:00,856 --> 00:10:02,289
أطالب بحقي في استخدام
التعديل الخامس في الدستور

124
00:10:02,324 --> 00:10:04,457
ضد تجريم النفس

125
00:10:04,493 --> 00:10:08,028
و أرفض بإحترام إجابة أيّ أسئلة

126
00:10:09,331 --> 00:10:11,064
لا أسأل أيّ أسئلة

127
00:10:11,100 --> 00:10:13,565
أردت فقط أن أخبرك كم أنا آسفة
...على خسارتك

128
00:10:13,601 --> 00:10:15,001
أطالب بحقي في استخدام
التعديل الخامس في الدستور

129
00:10:15,036 --> 00:10:16,635
ضد تجريم النفس

130
00:10:16,671 --> 00:10:20,606
و أرفض باحترام إجابة أيّ أسئلة

131
00:10:20,641 --> 00:10:22,809
أعلم أنّكم كنتما مقرّبين يا رفاق

132
00:10:24,612 --> 00:10:28,080
أنا آسفة لخسارتك له

133
00:10:28,116 --> 00:10:29,915
كان متورطًا في أحد أكثر

134
00:10:29,950 --> 00:10:33,251
منظّمات القرصنة الإلكترونية المشهورة
في العالم

135
00:10:33,287 --> 00:10:37,155
أشياء مثل هذه يتم التعامل معها كالإرهاب

136
00:10:37,191 --> 00:10:39,157
أطالب بحقي في استخدام
التعديل الخامس في الدستور

137
00:10:39,193 --> 00:10:41,159
...ضد تجريم النفس و أرفض

138
00:10:41,195 --> 00:10:43,128
أنتِ تستمرين في المطالبة بحقك في
استخدام التعديل الخامس من الدستور

139
00:10:43,163 --> 00:10:45,630
و لكن هناك هذا الشيء اسمه
"قانون مكافحة الإرهاب"

140
00:10:45,665 --> 00:10:48,833
و الذين قام مجموعة من الناس
بالموافقة عليه كقانون

141
00:10:48,868 --> 00:10:50,968
هل تعلمين معناه؟

142
00:10:51,003 --> 00:10:55,339
يعني أنكِ لست في إحدى البرامج التلفزيونية

143
00:10:55,374 --> 00:10:57,908
هذا ليس مسلسل (بيرن نوتيس)

144
00:10:57,944 --> 00:11:01,245
ليست الأمور لطيفة بالنسبة لكِ في الخارج

145
00:11:01,280 --> 00:11:02,912
شخصيات مثلك

146
00:11:02,948 --> 00:11:05,381
ليس مرحَّب بهم هنا

147
00:11:05,416 --> 00:11:08,351
و بقدر اهتمام أيّ أحد الآن

148
00:11:08,386 --> 00:11:11,054
أنتِ متعاونة مع العدو

149
00:11:11,089 --> 00:11:14,190
ليس لديكِ أيّ حقوق

150
00:11:15,927 --> 00:11:18,995
ماذا تريدني أن أخبرك بحق الجحيم؟

151
00:11:19,030 --> 00:11:21,930
أقابل حبيبي، نذهب لتناول الطعام

152
00:11:21,966 --> 00:11:23,431
يتم إطلاق النار عليه

153
00:11:23,467 --> 00:11:26,134
نهاية الأسئلة و الإجابات

154
00:11:30,107 --> 00:11:31,874
أعطني ثانية

155
00:11:45,955 --> 00:11:47,621
ستريدين التحدّث إليّ

156
00:11:50,059 --> 00:11:52,626
لسنا مختلفتين جدًا

157
00:11:52,661 --> 00:11:55,628
كلانا فتاتين من (جيرسي)

158
00:11:59,401 --> 00:12:01,701
أعتقد أنه من الصعب عليكِ
 أن تصدّقي هذا الآن

159
00:12:01,736 --> 00:12:03,870
و لكن ثقي بي

160
00:12:03,906 --> 00:12:07,607
بنهاية هذا اليوم
أنا وأنتِ سنكون صديقتين مقرّبتين

161
00:12:13,870 --> 00:12:16,205
من بين كل الهدايا التي كنت ترسلها لي

162
00:12:16,240 --> 00:12:18,506
يجب أن أقول

163
00:12:18,541 --> 00:12:22,482
هذه أكثر واحدة أفرحتني

164
00:12:40,629 --> 00:12:43,796
لذا أنا أنتظر

165
00:12:46,502 --> 00:12:48,201
ماذا؟

166
00:12:50,739 --> 00:12:53,539
المكالمات الهاتفية

167
00:12:53,574 --> 00:12:54,840
الهدايا

168
00:12:56,344 --> 00:12:58,411
اجعلني أفهم

169
00:13:00,181 --> 00:13:04,683
أراهن أنك تشعرين أنك عالية و عظيمة الآن

170
00:13:04,718 --> 00:13:07,219
أليس كذلك؟

171
00:13:07,255 --> 00:13:10,688
أتعتقد أنك رجل ذو نفوذ، (سكوت)؟

172
00:13:10,723 --> 00:13:14,325
هل تشعر بالنفوذ؟

173
00:13:14,361 --> 00:13:16,794
أنا رئيس القسم التكنولوجي

174
00:13:16,829 --> 00:13:18,296
...لأكبر تكتّل

175
00:13:18,331 --> 00:13:22,200
أنا لست مهتمة بمسمّاك الوظيفي

176
00:13:22,235 --> 00:13:25,169
أريد أن أفهم

177
00:13:25,204 --> 00:13:29,506
ما الذي يجعل رجلًا ذو نفوذ مثلك

178
00:13:29,542 --> 00:13:32,176
يخاطر بكل شيء

179
00:13:32,211 --> 00:13:34,844
وأيضًا يقودني للجنون؟

180
00:13:41,887 --> 00:13:44,387
ماذا يعني هذا؟

181
00:13:55,366 --> 00:13:57,400
ذلك الصباح الذي تم إعلامي فيه أنّه

182
00:13:57,435 --> 00:14:00,335
تم ترقيتي إلى رئيس القسم التكنولوجي

183
00:14:00,370 --> 00:14:02,870
وصلتني مكالمة

184
00:14:02,906 --> 00:14:05,407
(برايس) أراد عقد حفلة ذلك المساء

185
00:14:05,442 --> 00:14:08,243
ليعلن منصبي

186
00:14:08,278 --> 00:14:10,212
اعتقدت

187
00:14:10,247 --> 00:14:12,914
"لا يمكنني أن أكون أكثر سعادة من هذا"

188
00:14:15,051 --> 00:14:18,885
ثم دخلت (شارون)

189
00:14:18,921 --> 00:14:20,121
كانت على موعد

190
00:14:20,156 --> 00:14:25,025
زيارة لدى الطبيب

191
00:14:25,060 --> 00:14:27,228
و أرادتني أن أذهب معها

192
00:14:27,263 --> 00:14:30,197
اكتشفت قبلها بشهر

193
00:14:30,233 --> 00:14:32,233
أنّها حامل

194
00:14:39,007 --> 00:14:42,041
لم تقل هذا

195
00:14:42,076 --> 00:14:44,977
لم أعلم إذا كانت

196
00:14:45,013 --> 00:14:47,480
حزينة أو سعيدة

197
00:14:47,516 --> 00:14:49,982
أو إذا كنت أنا حزينًا أو سعيدًا

198
00:14:53,487 --> 00:14:56,688
و لكن عندما رأينا هذا الآشعة

199
00:14:59,293 --> 00:15:01,693
فرحنا للغاية

200
00:15:03,096 --> 00:15:06,998
اعتقدت

201
00:15:07,034 --> 00:15:10,468
أن هذا اليوم سينتهي بكونه
اليوم الأفضل في حياتي

202
00:15:24,949 --> 00:15:28,185
بعد الجنازة، لم أعلم

203
00:15:28,220 --> 00:15:30,019
لماذا لم يمكنني فهم

204
00:15:30,055 --> 00:15:34,224
كيف يمكنني ربح أو خسارة كل شيء

205
00:15:36,861 --> 00:15:40,129
في ضربة واحدة

206
00:15:47,238 --> 00:15:50,172
أردتك أن تشعري بما شعرت

207
00:15:51,742 --> 00:15:53,975
أردت إعطائك أمل

208
00:15:54,011 --> 00:15:56,245
 يمكنني تحطيمه

209
00:16:03,587 --> 00:16:06,187
و لكنّي آسف

210
00:16:38,419 --> 00:16:41,287


211
00:16:42,390 --> 00:16:44,223
أنت جبان

212
00:16:44,259 --> 00:16:46,091
أيّها الحثالة

213
00:16:46,127 --> 00:16:49,361
أتمنى أن تتعفن في الجحيم مثل زوجتك

214
00:16:49,396 --> 00:16:51,229
أنت تنتحب على إمرأة بعدما عرفت

215
00:16:51,265 --> 00:16:54,232
أنّها حامل، كانت ستضاجع زوجي

216
00:16:54,268 --> 00:16:56,067
أنا سعيدة أنها ميتة

217
00:16:56,102 --> 00:16:58,202
تبًا لها و لجثة جنينها

218
00:17:03,310 --> 00:17:07,177


219
00:17:08,748 --> 00:17:11,382
لا عجب أن زوجتك كانت ستخونك

220
00:17:11,417 --> 00:17:13,116
أنت ضعيف و مثير للشفقة

221
00:17:13,152 --> 00:17:16,387
هذا الطفل محظوظ لأنه ميت

222
00:17:33,104 --> 00:17:34,537
لا

223
00:17:36,274 --> 00:17:38,207
يا إلهي

224
00:17:38,242 --> 00:17:40,609
يا إلهي، ماذا فعلت؟

225
00:17:40,644 --> 00:17:43,378
ماذا فعلت؟

226
00:17:43,414 --> 00:17:45,547
يا إلهي

227
00:17:55,759 --> 00:17:57,758
911
ما هي حالة الطواريء؟

228
00:18:00,306 --> 00:18:02,704
(فينسينت) أصيب بثقب في الرئة
و كسر في عظمة الترقوة

229
00:18:02,767 --> 00:18:05,400
و لكن الأطباء يقولون أنه سيتعافى

230
00:18:05,436 --> 00:18:07,236
الأخبار السيئة هي أنه سيتم القبض عليه

231
00:18:07,271 --> 00:18:11,206
و يُسجن لمدة طويلة بسبب ما فعله في العاصمة

232
00:18:11,241 --> 00:18:13,608
يا إلهي

233
00:18:13,643 --> 00:18:17,311
السياسيون يحبّون خداعنا

234
00:18:17,347 --> 00:18:19,447
من السيء جدًا أنه لا يتم محاسبتهم

235
00:18:19,482 --> 00:18:21,649
ما فعله صديقك كان فعل إرهابي

236
00:18:21,684 --> 00:18:22,751
في أعين القانون

237
00:18:22,786 --> 00:18:24,018
ليس صديقي

238
00:18:26,321 --> 00:18:29,322
مساعديه، الذين قبضنا عليهم

239
00:18:29,358 --> 00:18:31,825
قاموا بتعريفك على أنكِ قائدة المنظمة

240
00:18:33,763 --> 00:18:35,562
ثقي بي

241
00:18:35,597 --> 00:18:38,966
أنا لست بقائدة

242
00:18:39,001 --> 00:18:41,534
بالكاد يمكنني المحافظة على شاب

243
00:18:49,477 --> 00:18:50,843
انظري، (دارلين)

244
00:18:53,982 --> 00:18:56,515
لا أهتم حقًا بما حدث في العاصمة

245
00:18:56,550 --> 00:18:59,684
في الحقيقة اعتقدت أنه كان طريفًا بطريقة ما

246
00:18:59,719 --> 00:19:02,854
لم أرى الكونجرس يتحرّك بنفس السرعة التي
تحرّكوا بها في ذلك اليوم

247
00:19:05,025 --> 00:19:07,525
و لكن هناك فجوات كبيرة في قصتك

248
00:19:07,560 --> 00:19:10,395
و أريد أن أعمل معكِ لأكتشف السبب

249
00:19:20,372 --> 00:19:21,772
انظري

250
00:19:21,808 --> 00:19:23,674
حبيبتي

251
00:19:23,709 --> 00:19:27,044
أعرف كيفية عمل هذا

252
00:19:27,079 --> 00:19:28,979
تتقرّبين لي

253
00:19:29,015 --> 00:19:30,981
تلعبين كارت التعاطف

254
00:19:31,017 --> 00:19:32,982
تتصلين بي

255
00:19:33,018 --> 00:19:36,986
نحن فقط فتاتان مجنونتان من (جيرسي)

256
00:19:37,022 --> 00:19:38,855
تستغلين أنني فقدت

257
00:19:38,890 --> 00:19:42,525
ما كان على الأرجح حب حياتي

258
00:19:42,560 --> 00:19:46,229
و تتصرّفين كأنك تهتمين

259
00:19:46,264 --> 00:19:48,164
و لكنه فقط

260
00:19:48,200 --> 00:19:51,800
تمثيل

261
00:19:51,836 --> 00:19:54,803
و الذي هو أمرًا مريضًا و ملتويًا

262
00:19:54,839 --> 00:19:58,240
أفضّل أن تقومين بالقبض
عليّ و تلقيني في السجن

263
00:19:58,275 --> 00:20:01,877
و لكن لنوضّح شيئًا ما

264
00:20:01,912 --> 00:20:05,380
لن تحصلي على أيّ شيء منّي

265
00:20:05,415 --> 00:20:08,983
لذا لماذا لا تذهبي و تقرأي دليل إرشاداتك

266
00:20:09,018 --> 00:20:11,352
و تجدي الفصل الذي يتحدث عن
اللعينات المتواطئة في الجريمة

267
00:20:11,387 --> 00:20:13,354
الذين لا يهتمون البتة بشأنك أو بشأن مشاعرك

268
00:20:13,389 --> 00:20:15,589
ثم تعودين لي باستراتيجية حقيقية؟

269
00:20:15,624 --> 00:20:17,591
غير ذلك، احضري لي محامي

270
00:20:17,626 --> 00:20:19,927
فبقدر اهتمامي

271
00:20:19,963 --> 00:20:22,663
إفادتي الوحيدة لكِ هي أنني رأيت حبيبي

272
00:20:22,698 --> 00:20:25,932
يصبح أبلهًا ليلة البارحة في العشاء

273
00:20:25,968 --> 00:20:28,101
طلبت وجبة إفطار كبيرة

274
00:20:28,136 --> 00:20:30,303
و سرق بعضًا من لحمي المقدد

275
00:20:32,875 --> 00:20:34,841
إذا كنتِ تريدين أيّ تفاصيل أخرى

276
00:20:34,877 --> 00:20:36,877
الإجابة هي فلتمصي قضيب

277
00:20:57,798 --> 00:20:59,697
انتظري هنا

278
00:21:11,544 --> 00:21:13,244
أتتذكرين هذا الفيلم؟

279
00:21:13,280 --> 00:21:15,913
كنت أحبّه و أنا أكبر في السن

280
00:21:15,948 --> 00:21:18,481
ليس مرعبًا حقًا و لكن دموي

281
00:21:18,517 --> 00:21:21,651
أتعرفين الفرق بينهم؟

282
00:21:24,990 --> 00:21:27,257
هذه هي الأشياء التي وجدناها في منزل (سيسكو)

283
00:21:27,293 --> 00:21:29,026
لم نجد أيّ شرائط

284
00:21:29,061 --> 00:21:31,295
أعتقد أنك كنتِ ذكية كفاية لتدمريهم

285
00:21:31,330 --> 00:21:34,496
سنقوم بفحص البصمات و الحمض النووي

286
00:21:34,532 --> 00:21:36,999
قريبًا سنكتشف إذا كانت
"فيديوهات جماعة "تبًا للمجتمع

287
00:21:37,035 --> 00:21:39,969
تم تصويرها باستخدام هذه الكاميرا

288
00:21:40,004 --> 00:21:42,071
إذا وجدنا حمضك النووي على هذه الأشياء

289
00:21:44,575 --> 00:21:46,608
لا أعرف

290
00:21:46,644 --> 00:21:48,477
أخبريني كيف يبدو هذا

291
00:21:50,914 --> 00:21:53,815
بقدر أهمية فيديوهات جماعة
تبًا للمجتمع" لكم"

292
00:21:53,850 --> 00:21:55,984
يبدو أن الشخص الوحيد القادر على مساعدتكم

293
00:21:56,019 --> 00:21:58,186
ميت

294
00:21:58,221 --> 00:21:59,955
و بقدر اهتمامي

295
00:21:59,990 --> 00:22:03,491
أنا و (سيسكو) كنّا نحب
 تصوير الأشياء الغريبة

296
00:22:03,526 --> 00:22:07,027
هل هذه مسألة أمن قومي أيضًا يا عزيزتي؟

297
00:22:12,868 --> 00:22:14,668
ثم هناك هذا

298
00:22:14,703 --> 00:22:19,206
أتتذكّرين صديقك، (زيندر جونز)؟

299
00:22:19,241 --> 00:22:21,875
طبقًا لمعلوماته، أنتما الاثنان مارستم الجنس

300
00:22:23,178 --> 00:22:25,744
يا صاح، هل ستقومين

301
00:22:25,780 --> 00:22:28,314
وصفي بالعاهرة طوال اليوم؟

302
00:22:28,350 --> 00:22:30,049
هل هذا حقًا ما لديكِ؟

303
00:22:30,085 --> 00:22:32,751
قال أيضًا أنك مَن سرقتِ سلاحه

304
00:22:32,787 --> 00:22:35,021
حسنًا، لا يمكنني إثبات ذلك
بوضوح

305
00:22:35,056 --> 00:22:37,923
لأنك بصماتك لم تكن على خزنته

306
00:22:37,959 --> 00:22:41,259
اعتقدت أنك ستكوني ماهرة كفايةً
 لتمحي بصماتك

307
00:22:43,263 --> 00:22:45,897
و لكن الغريب برغم ذلك

308
00:22:45,932 --> 00:22:49,234
أن غلاق الرصاصة هذا وُجد في
"ملهى ألعاب "تبًا للمجتمع

309
00:22:58,711 --> 00:23:01,345
(دارلين)

310
00:23:01,381 --> 00:23:04,448
هل أنتِ واثقة أنّكِ لا تريدين التحدّث معي؟

311
00:23:18,630 --> 00:23:19,896
ماذا تعتقد؟

312
00:23:22,800 --> 00:23:25,068
إنهم يخططون لشيء

313
00:23:25,103 --> 00:23:27,737
السيّد (روبوت)، (تايريل)
جيش الظلام، (وايت روز)

314
00:23:27,772 --> 00:23:29,972
متعاونون للتخطيط لشيء كبير

315
00:23:30,008 --> 00:23:33,942
و أسوأ شيء؟
جميعهم يعتقدون أنني أنا

316
00:23:33,977 --> 00:23:36,378
يعتقدون جميعهم أنني القائد

317
00:23:36,414 --> 00:23:38,247
المسئول

318
00:23:38,282 --> 00:23:40,649
و ليس لديّ أيّ فكرة عن الأمر

319
00:23:40,684 --> 00:23:43,585
هذا المكان كجبل (أوليمبوس)
 <font color="#ff0000">*أعلى جبل في اليونان*</font>

320
00:23:45,156 --> 00:23:47,423
نحن في القمة

321
00:23:47,458 --> 00:23:49,890
نحن جاهزون

322
00:23:53,096 --> 00:23:55,163
هذه تصميمات مبنى

323
00:23:55,198 --> 00:23:56,630
و برنامج للتحكم

324
00:23:56,666 --> 00:23:59,233
في مولدات الكهرباء الغير متقطعة

325
00:23:59,269 --> 00:24:02,970
و لكن لا يمكنني فهم غير ذلك

326
00:24:03,005 --> 00:24:05,238
لست واثقًا مما عليّ فعله

327
00:24:05,274 --> 00:24:07,441
يمكنني سؤاله

328
00:24:07,476 --> 00:24:09,443
و لكن من حقًا الذي أسأله؟

329
00:24:09,478 --> 00:24:12,579
(إليوت)، انظر هنا

330
00:24:30,565 --> 00:24:32,698
المستندات الورقية تأتي من كل مكان

331
00:24:32,733 --> 00:24:36,102
ببطء و لكن بالتأكيد

332
00:24:36,137 --> 00:24:38,104
التصميمات

333
00:24:38,139 --> 00:24:40,305
هل هذا هو المبنى؟

334
00:24:40,340 --> 00:24:42,873
النسخة الغير إلكترونية

335
00:24:44,478 --> 00:24:48,779
سبعة عشر من واحد و سبعين
منشأة حول العالم حتى الآن

336
00:24:48,815 --> 00:24:50,281
في خلال الشهر القادم

337
00:24:50,317 --> 00:24:53,485
ستكون كل المستندات الورقية هنا

338
00:24:53,520 --> 00:24:55,953
اعتقدت أننا سنتعامل مع منشآت عديدة

339
00:24:55,989 --> 00:24:58,788
و لكنهم يجعلون الأمر أسهل لنا
عن طريق نقلهم كلهم لمنشأة واحدة

340
00:24:58,824 --> 00:25:00,790
هنا حيث سينتهي مطاف السجلات الورقية

341
00:25:00,826 --> 00:25:02,792
إنهم يحاولون إعادة بناء قاعدة البيانات

342
00:25:02,828 --> 00:25:05,395
عقود الملكية، أصل كل الأملاك

343
00:25:05,431 --> 00:25:07,131
في هذه الدولة

344
00:25:07,166 --> 00:25:08,999
هكذا يحاولون النجاة من الاختراق

345
00:25:09,034 --> 00:25:10,834
عندما يعمل برنامجنا الخبيث

346
00:25:10,869 --> 00:25:12,336
برنامجهم بكامله

347
00:25:12,371 --> 00:25:15,171
برنامجنا الخبيث؟

348
00:25:15,206 --> 00:25:16,872
أيّ برنامج خبيث؟

349
00:25:16,907 --> 00:25:18,874
أنت قمت بتنسيقه بشكل جميل

350
00:25:18,909 --> 00:25:21,144
...عندما يقوم البرنامج الذي تم اختراقه

351
00:25:21,179 --> 00:25:23,179
المصمم لتعدي حدود الأمان

352
00:25:23,214 --> 00:25:25,681
في مولدات الطاقة الغير متقطعة

353
00:25:25,716 --> 00:25:30,752
و لزيادة شحن بطاريات
الرصاص في غرفة البطاريات

354
00:25:30,787 --> 00:25:33,555
مؤديًا إلى ملأ المكان بغاز الهيدروجين

355
00:25:33,590 --> 00:25:37,859
بعد كسر المراوح و قطع الكهرباء
عن المولدات الاحتياطية

356
00:25:37,894 --> 00:25:39,494
البرنامج الخبيث

357
00:25:39,530 --> 00:25:43,431
سيقوم بإعادة حثّ المحول الأوتاماتيكي
الخاص بمولدات الطاقة الغير متقطعة

358
00:25:43,467 --> 00:25:46,601
مما يؤدي إلى توليد شرارة
لتبدأ الانفجار

359
00:25:49,205 --> 00:25:52,005
يوجد عدد كافي من البطاريات
لتوليد كمية من الهيدروجين

360
00:25:52,041 --> 00:25:53,740
تكفي لملأ المبنى كله

361
00:25:53,776 --> 00:25:55,543
عندما قمت باختراق شركة (إيفل)

362
00:25:55,578 --> 00:25:58,612
أعطيتنا وصولًا للباب الخلفي

363
00:25:58,648 --> 00:26:00,947
جعلت الأمر سهلًا لنا لنصيبهم

364
00:26:00,983 --> 00:26:03,517
قمت بتشفير برنامج
الفيمتوسيل الخاص بـ(دارلين)

365
00:26:03,553 --> 00:26:05,751
و لكن لم يكن هذا هو الهدف منه

366
00:26:05,787 --> 00:26:08,555
تسريب المكالمة الخاص بالمؤتمر، يجب أن أعترف

367
00:26:08,590 --> 00:26:13,092
كانت إلهاء جيد

368
00:26:13,127 --> 00:26:15,528
و لكن هذا

369
00:26:15,564 --> 00:26:17,029
لأجلنا

370
00:26:22,236 --> 00:26:24,069
لأجلنا جميعًا

371
00:26:29,443 --> 00:26:32,143
سأقوم بتمزيق وجهك اللعين

372
00:26:32,179 --> 00:26:34,313
هذا اللعين يعتقد أنه يمكنه إيذاء حبيبتي

373
00:26:34,348 --> 00:26:36,147
ما عنوانه؟

374
00:26:36,183 --> 00:26:38,416
أخبريني عنوانه لأنني سأجده

375
00:26:38,451 --> 00:26:40,117
و سأقوم بقتله

376
00:26:43,022 --> 00:26:45,155
هل انتهيت؟

377
00:26:46,859 --> 00:26:48,492
إذا كنت جادًا بشأن معاقبته

378
00:26:48,528 --> 00:26:49,760
أنا كذلك، أنا كذلك

379
00:26:52,031 --> 00:26:54,131
فقط أخبريني ما أفعله و سأفعله بحق اللعنة

380
00:26:54,166 --> 00:26:55,932
سأفعله

381
00:26:55,967 --> 00:26:57,267
بدون أيّ تردد

382
00:26:57,302 --> 00:26:58,801
فقط

383
00:27:01,340 --> 00:27:04,774
إذا كنت جادًا بشأن معاقبته

384
00:27:04,809 --> 00:27:08,245
إذًا هناك شيء واحد يمكنك فعله لي

385
00:27:08,280 --> 00:27:09,979
ماذا؟ أيّ شيء، فقط قولي الكلمة

386
00:27:14,184 --> 00:27:16,151
أنت تتذكر الليلة التي التقينا فيها

387
00:27:16,186 --> 00:27:18,687
في حفلة شركة (إي)؟

388
00:27:18,723 --> 00:27:21,490
أجل

389
00:27:21,525 --> 00:27:23,091
كنت ساقي الحانة في تلك الليلة

390
00:27:23,127 --> 00:27:26,762
بقيت متأخرًا لتقوم بالتنظيف

391
00:27:26,797 --> 00:27:28,797
...أجل، هذا ما نفعله دائمًا بعد

392
00:27:28,832 --> 00:27:30,698
ثم رأيت (سكوت)

393
00:27:30,734 --> 00:27:34,335
ينزل من على السلالم المؤدية للسطح

394
00:27:34,371 --> 00:27:39,140
كان غير مرتبًا، لا يستطيع التنفس
و مملوء بالعرق

395
00:27:40,710 --> 00:27:44,945
سألته إذا كان ما يحتاج إلى أيّ شيء

396
00:27:44,981 --> 00:27:50,049
 و لكنه كان في عجلة جدًا
حتى أنه غادر بدون قول أيّ كلمات

397
00:27:50,085 --> 00:27:51,485
عمّاذا تتحدثين؟

398
00:27:51,520 --> 00:27:53,820
لم أر أيّ شيء مثل هذا

399
00:27:53,855 --> 00:27:57,691
أجل، رأيت

400
00:27:57,726 --> 00:28:00,226
كلّا

401
00:28:00,262 --> 00:28:03,296
أتذكر لأن الشرطة كان تسأل كل شخص منّا

402
00:28:03,331 --> 00:28:06,965
أسئلة بشأن تلك الليلة و كما أخبرتهم

403
00:28:07,001 --> 00:28:09,034
قمت بتنظيف المكان و ذهبت للمنزل

404
00:28:09,069 --> 00:28:11,837
(ديريك)، قلت أنك جاد بشأن معاقبته

405
00:28:11,872 --> 00:28:14,407
...أجل، و لكن يا (جوانا)

406
00:28:14,442 --> 00:28:16,909
انظر إلى وجهي، (ديريك)

407
00:28:16,944 --> 00:28:18,511
أتريد للرجل الذي فعل هذا بي

408
00:28:18,546 --> 00:28:20,679
أن يفعل هذا و يهرب بفعلته؟

409
00:28:20,714 --> 00:28:21,913
...و لكن يا (جوانا)

410
00:28:21,948 --> 00:28:24,382
بمجرد أن تخبر الشرطة بقصتك

411
00:28:24,418 --> 00:28:27,185
سيسألونك لماذا تعترف الآن

412
00:28:27,220 --> 00:28:29,887
بعد شهور من الصمت

413
00:28:29,923 --> 00:28:33,325
ستقول أنّك كنت خائفًا

414
00:28:33,360 --> 00:28:36,928
ستخبرهم أن (سكوت نولز) قام بتخويفك

415
00:28:36,963 --> 00:28:38,995
ثم عندما اختفى (تايريل)

416
00:28:39,031 --> 00:28:43,233
لم تعتقد أن هذا يهم بعد الآن

417
00:28:43,268 --> 00:28:45,803
و لكن ضميرك قد استفاق

418
00:28:49,284 --> 00:28:52,952
هكذا نفوز

419
00:28:53,245 --> 00:28:55,478
هكذا نقوم بمعاقبته

420
00:28:57,215 --> 00:28:59,148
أتفهم؟

421
00:29:02,987 --> 00:29:04,487
شكرًا لك

422
00:29:06,785 --> 00:29:08,785
شكرًا لك على حمايتي

423
00:29:14,631 --> 00:29:17,098
بالطبع يا حبيبتي أنا أحبّك

424
00:29:24,556 --> 00:29:27,089
و الآن لنراجع الأمر مجددًا

425
00:29:28,252 --> 00:29:30,742
لا يمكننا فعل هذا -
تريدنا أن نبقى مركزين على الهدف -

426
00:29:30,767 --> 00:29:33,969
هذا هو الهدف
هذا سيوصلنا للقمة

427
00:29:34,603 --> 00:29:36,370
أعرف أننا كنا نقوم
بهذا في سرية تامة

428
00:29:36,406 --> 00:29:38,539
في هذا البرنامج و لكني أعتقد
أنّه يستحق المخاطرة

429
00:29:38,574 --> 00:29:40,573
هذه الفتاة واعية

430
00:29:40,884 --> 00:29:42,718
تعتقد أنها أذكى مننا

431
00:29:42,753 --> 00:29:45,688
هذا بسبب ما وصلت إليه

432
00:29:45,723 --> 00:29:47,889
يجب أن نريها أننا أذكى

433
00:29:47,925 --> 00:29:49,692
إلا إذا كانت تعتقد أننا ذو قيمة

434
00:29:49,727 --> 00:29:52,094
لن يضيع هذا هباءً

435
00:29:52,129 --> 00:29:54,062
فقط أحاول تجنّب الألغام كما قلت

436
00:29:54,098 --> 00:29:56,198
نحن نبني هذه الخطة منذ ثلاثة أشهر

437
00:29:56,234 --> 00:29:58,399
انظر حولك

438
00:29:58,435 --> 00:30:01,202
كل دلائلنا تُقتل و تختفي

439
00:30:01,238 --> 00:30:03,705
فقدنا 3 مشتبهين

440
00:30:03,740 --> 00:30:06,073
جيش الظلام يقوم بمحو الأدلة

441
00:30:06,109 --> 00:30:09,444
إذًا فالشيء الرئيسي على وشك أن يسقط

442
00:30:09,479 --> 00:30:11,246
نافذتنا تُغلق

443
00:30:11,281 --> 00:30:13,281
كل دليل تبعناه حتى هذه اللحظة

444
00:30:13,316 --> 00:30:14,748
انتهى إلى نهاية مسدودة

445
00:30:14,783 --> 00:30:18,552
أجل، سأحضر "أيديك" ليعمل على هذا

446
00:30:18,588 --> 00:30:21,389
أرجوك، ستتركه يساعدها لتخرج؟

447
00:30:21,423 --> 00:30:23,890
ستسقط

448
00:30:23,925 --> 00:30:25,359
أنا أعمل على هذا

449
00:30:25,394 --> 00:30:27,927
إذًا سأدخل معكِ

450
00:30:30,432 --> 00:30:31,830
اتركني أقوم بذلك بمفردي

451
00:30:36,003 --> 00:30:37,336
أعرفها

452
00:30:40,074 --> 00:30:41,641
أنا هي

453
00:30:45,513 --> 00:30:48,313
و إذا كنّا سنفعل ذلك

454
00:30:48,348 --> 00:30:50,815
سنفعل هذا الآن

455
00:31:08,867 --> 00:31:12,135
لدينا 6322 عميل

456
00:31:12,171 --> 00:31:15,739
يعملون على هذه القضية فقط

457
00:31:15,775 --> 00:31:17,408
إنها أصعب قضية عملت عليها

458
00:31:17,443 --> 00:31:21,244
و ربما أصعب قضية سأعمل عليها

459
00:31:21,280 --> 00:31:22,478
أقسم بالرب، السبب الوحيد

460
00:31:22,514 --> 00:31:24,714
الذي أعتقد أنني وصلت
إلى هذه المرحلة بسببه

461
00:31:28,219 --> 00:31:31,421
هو أنني ليس عندي حياة

462
00:31:33,558 --> 00:31:37,126
إنه الشيء الوحيد الذي استطعت التفكير فيه

463
00:31:37,161 --> 00:31:39,461
والآن أنا جالسة هنا معكِ

464
00:31:41,699 --> 00:31:43,231
في هذه الغرفة الشنيعة

465
00:31:45,836 --> 00:31:49,438
و بغض النظر عن القصة التي
ستُكتب في التحليل النهائي

466
00:31:49,473 --> 00:31:52,374
فكلانا كان جزءًا

467
00:31:52,409 --> 00:31:57,378
من أكبر الأحداث في تاريخ العالم

468
00:31:57,413 --> 00:31:59,980
صدّقي ما تريدين

469
00:32:00,015 --> 00:32:03,116
و لكن ليست إحدانا

470
00:32:03,152 --> 00:32:05,686
مميزة

471
00:32:05,722 --> 00:32:08,222
لقد تعلمت هذا الدرس بالفعل

472
00:32:16,498 --> 00:32:20,199
إذا كنتِ منفحتة لتغيير رأيك

473
00:32:20,235 --> 00:32:22,602
أريد أن أريكِ شيئًا ما

474
00:32:24,406 --> 00:32:25,839
نعالي معي

475
00:32:36,083 --> 00:32:38,751
أنتِ مميزة أكثر مما تعتقدين

476
00:33:55,091 --> 00:33:59,827
أجل، الاستراتيجية كانت خطرة

477
00:33:59,862 --> 00:34:01,795
علمنا فقط أننا لدينا فرصة واحدة

478
00:34:06,702 --> 00:34:10,270
إذا قمنا بالإحاطة بكل شخص
و أشهرنا الأسلحة

479
00:34:10,305 --> 00:34:14,607
اعتقدنا أننا لن ننال الرجل المسئول

480
00:34:14,642 --> 00:34:17,276
و عندما أصبحت الأمور على المحك

481
00:34:17,311 --> 00:34:18,778
كان إلزاميًا أن نجده

482
00:34:18,813 --> 00:34:20,847
قبل أن يعرف أننا وجدناه

483
00:34:25,854 --> 00:34:27,954
لذا تراجعنا

484
00:34:27,989 --> 00:34:31,222
و انتظرنا

485
00:34:31,257 --> 00:34:33,224
يطلقون على هذا استراتيجية الثعبان

486
00:34:35,596 --> 00:34:38,964
يرقد و ينتظر

487
00:34:38,999 --> 00:34:43,401
اللحظة المناسبة للهجوم

488
00:34:43,436 --> 00:34:47,872
أتعلمين أن بعضهم يمكن
أن يصمد لسنة بدون طعام؟

489
00:34:50,710 --> 00:34:52,710
المفترس الصبور

490
00:34:58,684 --> 00:35:01,051
ثم موت (روميرو) أرعبكم جميعًا

491
00:35:03,588 --> 00:35:07,891
من الطريف أنكم اعتقدتم
أن جيش الظلام هو المسئول

492
00:35:07,926 --> 00:35:11,160
و اتضح أنها رصاصة طائشة

493
00:35:11,195 --> 00:35:14,163
من جاره

494
00:35:14,198 --> 00:35:16,399
حادثة غريبة

495
00:36:33,206 --> 00:36:35,339
لابد أنكم تمازحونني

496
00:36:42,655 --> 00:36:44,171
جرّبت كل شيء

497
00:36:44,327 --> 00:36:46,560
حاربته تعاطيت الـ(أدريل)

498
00:36:46,710 --> 00:36:50,513
صنعت سلامًا معه، حتى أنني
سمحت لهم بالقبض عليّ

499
00:36:50,548 --> 00:36:54,116
بغض النظر عما أفعله، يجد دائمًا طريقة

500
00:36:54,152 --> 00:36:55,284
لماذا؟

501
00:36:55,319 --> 00:36:56,985
هذا كل ما أريد معرفته

502
00:36:57,021 --> 00:37:00,389
لماذا تعذيبي أمر مهم جدًا لك؟

503
00:37:00,425 --> 00:37:04,192
ما الذي تهتم بشأنه جدًا؟

504
00:37:04,227 --> 00:37:05,726
ما سبب كل هذا؟

505
00:37:05,762 --> 00:37:07,295
أنا لا أعذبك

506
00:37:07,330 --> 00:37:08,963
بعد كل شيء جعلتني أخوضه

507
00:37:08,998 --> 00:37:10,231
تستمر بالكذب؟

508
00:37:10,267 --> 00:37:11,632
لم أكذب عليك

509
00:37:11,668 --> 00:37:13,134
إنه حيّ يا رجل

510
00:37:13,170 --> 00:37:14,602
إنه يجلس هناك بحق اللعنة

511
00:37:16,440 --> 00:37:18,305
قمت بعمل خطة مع جيش الظلام

512
00:37:18,340 --> 00:37:19,540
متى كان هذا؟

513
00:37:19,575 --> 00:37:20,840
ليلة الاختراق؟

514
00:37:20,876 --> 00:37:23,043
متى المرحلة الثانية؟

515
00:37:23,079 --> 00:37:24,644
الفيمتوسيل، الباب الخلفي؟

516
00:37:24,680 --> 00:37:26,713
قمت بتخطيط كل هذا معه؟

517
00:37:26,748 --> 00:37:27,981
لا يمكنك النظر للأمر هكذا

518
00:37:28,016 --> 00:37:29,583
أنت أنا، أنا أنت

519
00:37:29,618 --> 00:37:31,218
انت اكتشتف هذا، نحن نفس الشخص

520
00:37:31,253 --> 00:37:32,386
كل شيء تلومني عليه

521
00:37:32,421 --> 00:37:33,653
فأنت تلوم نفسك عليه

522
00:37:33,689 --> 00:37:35,488
توقّف عن التحدّث في دوائر

523
00:37:35,523 --> 00:37:37,723
جعلت (وايت روز) تخرجنا من السجن

524
00:37:37,758 --> 00:37:39,858
إطلاق السراح، كان أنت السبب

525
00:37:39,894 --> 00:37:41,360
بطريقة ما تواصلت معهم

526
00:37:41,396 --> 00:37:42,928
هذا ما أردته أنت

527
00:37:42,964 --> 00:37:44,564
أنت قلت هذا لـ(دارلين) قبل أن نبدأ بهذا

528
00:37:44,599 --> 00:37:45,598
أننا يجب أن نكمله حتى النهاية

529
00:37:45,633 --> 00:37:47,066
كان كل هذا جزءًا من الخطة

530
00:37:47,102 --> 00:37:48,734
و إلا، ماذا كان الهدف من الاختراق؟

531
00:37:48,769 --> 00:37:52,204
إذا كنا سنفعل هذا، فيجب
أن نكمل الأمر للنهاية

532
00:37:52,239 --> 00:37:53,771
و هذا يا (إليوت) ما أريده

533
00:37:53,807 --> 00:37:55,707
هذا ما طليته مني

534
00:37:55,742 --> 00:37:58,110
إذًا، أخبرني، ما هذا بالضبط؟

535
00:37:58,145 --> 00:37:59,944
ما هي النهاية؟

536
00:37:59,980 --> 00:38:01,913
هذه هي المشكلة

537
00:38:01,948 --> 00:38:04,249
أنت تعرف فقط ما يمكنك التعامل معه

538
00:38:04,284 --> 00:38:05,917
عندما تتجول خارج مملكتك

539
00:38:05,952 --> 00:38:08,153
ينتهي بنا الأمر بالقتال

540
00:38:14,059 --> 00:38:15,892
...هل

541
00:38:15,928 --> 00:38:17,961
تقوم بتشتيتي الآن؟

542
00:38:26,138 --> 00:38:28,971
ماذا تفعل؟

543
00:38:29,007 --> 00:38:31,374
أٌقوم باختراق البرنامج كما تناقشنا

544
00:38:31,409 --> 00:38:35,578
لم نناقش هذا

545
00:38:35,614 --> 00:38:37,079
لن نقوم باختراق أيّ شيء

546
00:38:37,115 --> 00:38:39,815
هذا سيملأ المكان بالهيدروجين و يقتل الناس

547
00:38:39,851 --> 00:38:41,651
(إليوت)، يجب أن تترك هذا الكمبيوتر

548
00:38:41,686 --> 00:38:43,385
أنا حائر -
انتهى الأمر -

549
00:38:43,420 --> 00:38:44,786
أقوم بمسح البرنامج الخبيث

550
00:38:44,821 --> 00:38:46,221
(إليوت)، لم أكن لأفعل هذا

551
00:38:46,257 --> 00:38:47,589
لا يمكنك مسحه

552
00:38:47,625 --> 00:38:49,124
ليس فقط سأقوم بمسحه

553
00:38:49,160 --> 00:38:50,659
سأتخلص من الباب الخلفي

554
00:38:50,694 --> 00:38:52,894
إذا فعلت هذا، كل شيء عملنا من أجله سيختفي

555
00:38:52,929 --> 00:38:54,396
(إليوت)، أنا أحذّرك

556
00:38:54,431 --> 00:38:55,631
هذا ليس ما أريده

557
00:38:55,666 --> 00:38:57,098
أريد إغلاقه

558
00:38:57,134 --> 00:38:59,401
و لكن هذه كانت فكرتك

559
00:39:05,941 --> 00:39:07,508
اترك الكمبيوتر

560
00:39:07,544 --> 00:39:08,842
لن يسمح لك بفعل هذا

561
00:39:08,878 --> 00:39:10,211
ثِق بي

562
00:39:34,035 --> 00:39:35,967
لا أعلم ماذا أصابك

563
00:39:36,003 --> 00:39:38,136
من المفترض أن نكون إلهين معًا

564
00:39:38,172 --> 00:39:40,806
و مع ذلك تريد تحطيم مصيرنا؟

565
00:39:40,841 --> 00:39:44,343
هذا غير منطقي

566
00:39:44,378 --> 00:39:46,278
(إليوت)، استمع له

567
00:39:46,314 --> 00:39:47,713
ابتعد عن الكمبيوتر

568
00:39:59,559 --> 00:40:01,659
أنت نفس الشخص

569
00:40:03,330 --> 00:40:05,530
عمّاذا تتحدث بحق اللعنة؟

570
00:40:05,565 --> 00:40:07,398
نحن لسنا نفس الشخص بالتأكيد

571
00:40:07,434 --> 00:40:09,366
ابتعد عن الكمبيوتر

572
00:40:13,505 --> 00:40:19,409
هذه فقط خدعة أخرى من خدع
السيّد (روبوت) العقلية

573
00:40:19,445 --> 00:40:21,044
كلّا

574
00:40:21,079 --> 00:40:23,747
(إليوت)

575
00:40:23,782 --> 00:40:26,349
لا أريد أن أطلق النار عليك و لكنّي سأفعل

576
00:40:26,384 --> 00:40:29,585
(إليوت)، استمع له

577
00:40:29,621 --> 00:40:33,021
هو لا يحمل سلاحًا

578
00:40:33,057 --> 00:40:34,690
هو ليس موجودًا حتى

579
00:40:34,726 --> 00:40:36,892
(إليوت)، يجب أن تستمع له

580
00:40:36,927 --> 00:40:40,028
و تبتعد عن الكمبيوتر

581
00:40:40,064 --> 00:40:42,164
المس لوحة المفاتيح و سأطلق النار عليك

582
00:40:44,901 --> 00:40:46,735
كلّا

583
00:40:51,207 --> 00:40:53,508
لن يفعل

584
00:40:53,543 --> 00:40:55,109
لا يمكنه

585
00:40:58,315 --> 00:41:00,381
هو ليس موجودًا

586
00:41:03,118 --> 00:41:06,186
أنا فقط الموجود

587
00:41:11,294 --> 00:41:15,529
حان وقت إستعادة السيطرة أخيرًا

588
00:41:23,271 --> 00:41:25,805
السيطرة الحقيقية

589
00:41:55,535 --> 00:41:57,635


590
00:42:27,732 --> 00:42:29,798
أتعلم، عندما أعطيتني هذا

591
00:42:29,834 --> 00:42:33,435
أخبرتني أن أمنع أيّ شخص يعيق مسار خطتنا

592
00:42:33,471 --> 00:42:37,873
لم أعلم ما قصدته و لكن الآن
فهو واضح جدًا

593
00:42:37,908 --> 00:42:41,609
فعلت هذا لنفسك، (إليوت)

594
00:42:41,644 --> 00:42:45,480
سألت سابقًا ما هي النهاية

595
00:42:45,515 --> 00:42:48,315
هذه هي

596
00:42:48,351 --> 00:42:50,518
آسف يا فتى

597
00:42:50,553 --> 00:42:53,954
لم أكن لأسمح لأيّ شخص بإيقاف هذا

598
00:42:53,990 --> 00:42:56,323
حتى نحن

599
00:43:10,216 --> 00:43:12,021
شكرًا على بقائك معنا (كوديتس)

600
00:43:13,084 --> 00:43:15,718
هناك الكثير لمناقشته الليلة

601
00:43:17,605 --> 00:43:20,205
انظروا، كل ما نفعله هنا

602
00:43:20,240 --> 00:43:22,907
هو أننا نحاول أن نجلب لك الحقيقة

603
00:43:24,636 --> 00:43:26,503
و هما يحاولون سلب هذا

604
00:43:26,546 --> 00:43:28,446
حاولوا سلبه

605
00:43:28,482 --> 00:43:30,448
بعضكم قد يلاجظ اضطراب أضوائكم الليلة

606
00:43:30,484 --> 00:43:32,083
الآن

607
00:43:35,121 --> 00:43:38,122
مرحبًا؟

608
00:43:38,157 --> 00:43:41,325
لا تقلق، هذه (أنجيلا)

609
00:43:41,360 --> 00:43:43,793
(تايريل)؟

610
00:43:43,829 --> 00:43:46,330
(تايريل)، هل أنت هناك؟

611
00:43:46,365 --> 00:43:48,332
لا بأس

612
00:43:48,367 --> 00:43:49,933
أخبروني أنك ستتصل

613
00:43:49,968 --> 00:43:52,668
هذا خط مؤمَّن

614
00:43:52,703 --> 00:43:55,638
هل أنت مع (إليوت) الآن؟

615
00:43:55,673 --> 00:43:56,805
أجل

616
00:43:56,841 --> 00:43:58,441
حسنًا، أنا في طريقي

617
00:43:58,476 --> 00:44:00,143
لا تدع أحدًا يقترب منه

618
00:44:00,178 --> 00:44:04,313
يجب أن أكون أول شخص يراه عندما يستيقظ

619
00:44:04,349 --> 00:44:06,882
حسنًا

620
00:44:06,917 --> 00:44:10,619
(تايريل)، لقد قمت بما كان عليك فعله

621
00:44:10,654 --> 00:44:13,021
أحبّه

622
00:44:15,158 --> 00:44:17,391
و أنا أيضًا

623
00:44:33,453 --> 00:44:36,788
<font color="#ff0000">هناك مقطع بعد الشارة</font>

624
00:44:36,812 --> 00:44:45,512
<font color="#ffff00">نرجو أن تكونوا قد استمتعم بالمسلسل و بالترجمة
على أمل أن نلقاكم في الجزء القادم
أحيّانا الله و أحيّاكم</font>

625
00:44:45,512 --> 00:44:55,512
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيّد ||

626
00:45:39,749 --> 00:45:42,383
هل فكرت فيما أخبرته لك؟

627
00:45:42,408 --> 00:45:45,444
لا أريد مناقشة هذا

628
00:45:45,472 --> 00:45:47,773
(موبلي) -
(فريدريك) -

629
00:45:49,977 --> 00:45:53,010
حقًا، (فريدريك)

630
00:45:53,045 --> 00:45:55,479
ماذ لو كان بإمكاننا فعل ذلك؟

631
00:45:55,514 --> 00:45:57,447
ربما ينجح هذا ينجح هذا

632
00:45:57,483 --> 00:45:59,750
و أيضًا ربما لا

633
00:45:59,786 --> 00:46:02,619
لقد قمت بالكثير من المخاطرات
الكافية لحياة واحدة

634
00:46:02,655 --> 00:46:05,256
لا أريد مناقشة هذا بعد الآن

635
00:46:07,993 --> 00:46:10,026
...و لكن ماذا لو أمكننا خلق المفاتيح

636
00:46:10,061 --> 00:46:13,096
(تانيا)

637
00:46:13,131 --> 00:46:17,300
هلا تصمتين من فضلك؟

638
00:46:17,335 --> 00:46:19,102
ماذا؟ هذا مهم

639
00:46:19,137 --> 00:46:21,537
يجب أن نتحدث بِشأنه -
قومي بتغيير الموضوع -

640
00:46:21,572 --> 00:46:24,807
لا أريد تغيير الموضوع

641
00:46:24,842 --> 00:46:27,642
أفتقد عائلتي

642
00:46:27,678 --> 00:46:29,211
لا أريد العيش هنا

643
00:46:29,246 --> 00:46:31,180
بربك، الوضع لطيف هنا

644
00:46:31,215 --> 00:46:33,849
أتعلمين، انظري
لا مزيد من الشتاء القاسي

645
00:46:33,884 --> 00:46:37,319
أمطار نادرة، هذا رائع

646
00:46:37,354 --> 00:46:39,521
أكره صديقك، إنه أحمق

647
00:46:39,556 --> 00:46:41,290
لا، أخبرتك

648
00:46:41,325 --> 00:46:43,224
لم يكن يعرف مكان الحمام

649
00:46:43,259 --> 00:46:46,694
صدقني، كان يعرف بالضبط ما كان يفعله

650
00:46:46,729 --> 00:46:48,462
غريب، وفّري أموال كافية

651
00:46:48,497 --> 00:46:50,564
و ستستطعين الحصول على مكانك الخاص بالنهاية

652
00:46:50,599 --> 00:46:52,033
حسنًا؟ الشقق هنا رخيصة جدًا

653
00:46:52,068 --> 00:46:54,202
لن يأخذ الأمر منك وقتًا طويلًا

654
00:46:54,237 --> 00:46:57,538
فقط كوني شاكرة أنه استطاع
الإتيان لنا بهذه الوظيفة

655
00:47:00,943 --> 00:47:02,508
ما النكهة التي أخذتيها؟

656
00:47:02,544 --> 00:47:05,378
أتريدين المبادلة؟

657
00:47:05,413 --> 00:47:08,281
أرجوك، فقط انظر له

658
00:47:10,385 --> 00:47:13,253
حسنًا، لذا ماذا؟ فلنفترض أنني فعلت هذا

659
00:47:13,288 --> 00:47:15,755
ثم ماذا؟

660
00:47:15,790 --> 00:47:19,058
إذا ما اكتشفته كان حقيقي
أتعلم ماذا يعني هذا؟

661
00:47:19,093 --> 00:47:22,328
أجل، أعلم بالضبط ماذا يعني

662
00:47:22,363 --> 00:47:23,762
أجل، يعني أنه يمكننا

663
00:47:23,797 --> 00:47:26,232
منع كل هذا الشيء

664
00:47:26,267 --> 00:47:29,068
فلنرجع كل شيء كما كان

665
00:47:29,103 --> 00:47:32,404
أعرف، أعرف

666
00:47:32,439 --> 00:47:34,939
أرجوك

667
00:47:34,975 --> 00:47:36,341
فقط انظر لما وجدته

668
00:47:36,376 --> 00:47:37,775
معذرة

669
00:47:37,810 --> 00:47:40,078
آسف يا صاح
نحن في فترة استراحة

670
00:47:40,113 --> 00:47:43,248
أجل، عندي سؤال سريع

671
00:47:43,283 --> 00:47:47,418
هل لديكم الوقت؟

672
00:47:47,453 --> 00:47:52,756
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيّد ||

