﻿1
00:00:12,496 --> 00:00:15,266
<i>نخبكم -
أجل -</i>

2
00:00:38,554 --> 00:00:42,314
<i>!جاين)! مهلاً)</i>

3
00:00:44,060 --> 00:00:46,063
<i>(نينا)</i>

4
00:00:46,095 --> 00:00:47,564
<i>نينا)؟ (نينا) تحدثي إلي)</i>

5
00:01:11,989 --> 00:01:14,490
(اصمدي يا (مورا -
إنها إصابة سطحية -

6
00:01:14,524 --> 00:01:16,960
إن سيارة الإسعاف في طريقها
فلنتأكد من حاجتك (كنت) بحاجة لمساعدتي

7
00:01:16,993 --> 00:01:19,629
إلام ننظر؟

8
00:01:19,662 --> 00:01:23,900
سأتولى هذا الشأن -
لا، أنا بخير -

9
00:01:23,933 --> 00:01:25,536
يبدو أن الرصاصة قد اخترقتها وخرجت

10
00:01:25,569 --> 00:01:27,204
وأصابتها تحت عظم الترقوة

11
00:01:27,236 --> 00:01:28,121
لو أن الرصاصة قد هشمت

12
00:01:28,122 --> 00:01:29,974
...عظم الترقوة، فمن الجلي أن -
أي حركة ستؤدي إلى تقطع الشريان تحت ترقوي -

13
00:01:30,007 --> 00:01:31,508
حسناً، قم بالضغط

14
00:01:31,540 --> 00:01:34,878
سوف اثبت ذراعها في حال أنها استعادة وعيها

15
00:01:41,984 --> 00:01:44,221
سحقاً! هيا

16
00:01:48,558 --> 00:01:49,927
المكان خالٍ

17
00:01:49,959 --> 00:01:53,997
خالٍ -
خالٍ -

18
00:02:05,275 --> 00:02:08,646
!مهلاً
هذا محال

19
00:02:08,679 --> 00:02:10,213
،ان صعدت هذا السلم
فستصبحين هدفاً سهلاً

20
00:02:10,247 --> 00:02:11,916
،لو أنها بانتظارك خلف إحدى هذه النوافذ

21
00:02:11,949 --> 00:02:13,384
فإنها ستطلق النار عليك قبل أن تريها

22
00:02:13,417 --> 00:02:14,985
ماذا يفترض بنا فعله، أن ندعها وشأنها؟

23
00:02:15,018 --> 00:02:16,152
لا، يفترض بك ألا تعرضي نفسك للقتل

24
00:02:16,186 --> 00:02:18,656
أثناء قيامنا بمطاردها
(هيا يا (جاين

25
00:02:20,723 --> 00:02:23,060
أجل، التحري (فرانك ريزولي) يتحدث

26
00:02:23,092 --> 00:02:25,128
<i>،أريد ملازمة للبيوت في خط البنايات 6
من بيت لآخر</i>

27
00:02:25,162 --> 00:02:27,998
<i>،(وتفتيشاً للأسطح المتمركزة عند (ريدجواي لاين</i>

28
00:02:28,031 --> 00:02:29,700
<i>(بين (دورهام) و (كامبريدج</i>

29
00:02:43,866 --> 00:02:46,728
<i> ترجمة <font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font></i>

30
00:02:48,261 --> 00:02:51,050
<b>7x01</b>

31
00:02:56,759 --> 00:02:59,562
هل هي بخير؟ -
إن حالتها مستقرة -

32
00:02:59,596 --> 00:03:01,164
<i>سوف تحتاج الخضوع لعمل جراحي</i>

33
00:03:01,198 --> 00:03:04,301
هل عثرتم على الرامي؟ -
لا -

34
00:03:04,334 --> 00:03:06,437
...جاين) إن (مورا) قد أصيبت)

35
00:03:06,469 --> 00:03:08,572
<i>ما خطبها؟</i>

36
00:03:16,747 --> 00:03:18,015
أمي

37
00:03:18,048 --> 00:03:19,984
ماذا... هل أنت بخير؟ -
أجل، كما أعتقد -

38
00:03:20,016 --> 00:03:22,501
مصعوقة. هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

39
00:03:22,502 --> 00:03:24,454
فرانكي)؟) -
هو بخير -

40
00:03:24,487 --> 00:03:28,024
(اذهبي لتفقد (مورا -
أجل، حسناً -

41
00:03:29,325 --> 00:03:31,027
...قال (كنت) أنك
أصبت بشيء

42
00:03:31,061 --> 00:03:33,597
ماذا حدث؟ -
جرحت رأسي -

43
00:03:33,629 --> 00:03:35,132
حسناً، لم تكن نهاية هذه الجملة

44
00:03:35,164 --> 00:03:36,265
"أن "مورا أصيبت بحرج في رأسها

45
00:03:36,299 --> 00:03:37,501
ماذا حدث؟ -
ارتجاج محتمل -

46
00:03:37,533 --> 00:03:39,402
أصبت بارتجاج فجرحت رأسي

47
00:03:39,436 --> 00:03:42,306
ماذا عن الرامي؟ -
لقد فقدناها عند مخرج الحرائق -

48
00:03:42,338 --> 00:03:45,609
إذاً فقد رأيتموها؟ -
(لا، لكن الفاعلة (أليس ساندس -

49
00:03:45,641 --> 00:03:49,013
كيف عرفت؟ -
لأنها أحرقت شقتي -

50
00:03:49,045 --> 00:03:51,048
(واختطفت (مورا
فهل يكون شخصاً غيرها؟

51
00:03:51,080 --> 00:03:52,750
لا أدري، لكنني أحاول تشكيل قضية

52
00:03:52,782 --> 00:03:54,722
...كيف لها -
أعتقد أن كلاكما سيستفيد من -

53
00:03:54,779 --> 00:03:58,572
...بعض التنفس التكتيكي. 1، 2، 3 -
حسناً، يجب أن تذهبي إلى المشفى -

54
00:03:58,607 --> 00:04:00,123
سوف أحضر أحد افراد الشرطة لإقلالك، اتفقنا؟

55
00:04:00,158 --> 00:04:02,158
لا، لا، لا. سوف أذهب إلى المشفى
،(سوف أتفقد حالة (نينا

56
00:04:02,192 --> 00:04:03,760
و سأتصل بك في حالة التطورات

57
00:04:03,794 --> 00:04:05,695
اتفقنا؟ -
حسناً -

58
00:04:05,729 --> 00:04:08,465
كم حجم التطويق؟ -
ستة مبان -

59
00:04:08,497 --> 00:04:10,500
اسمع، لما لا تبقى هنا وتعتني بـ(كيكي)؟

60
00:04:10,533 --> 00:04:12,536
سأتصل بك عندما أواصل التحقيق

61
00:04:21,077 --> 00:04:22,645
هل بحوزتك كف؟

62
00:04:22,678 --> 00:04:25,826
أشكرك

63
00:04:27,516 --> 00:04:30,353
حسناً، هذا هو مسرح الجريمة

64
00:04:30,387 --> 00:04:34,124
لن يلمس أحد هذا
(إلا بعد تصريح الطبيبة (آيلس

65
00:04:42,766 --> 00:04:44,735
هل من خبر من المشفى؟

66
00:04:44,767 --> 00:04:47,470
.أجل، إن (نينا) تخضع للعمل الجراحي
إنها صامدة

67
00:04:47,504 --> 00:04:49,840
لقد حالفها الحظ -
كيف؟ -

68
00:04:49,872 --> 00:04:53,576
.كنت المستهدفة
...لو أن (ساندس) كان تنوي استهدافها

69
00:04:54,877 --> 00:04:57,146
أجل، لا أزال على الخط

70
00:04:57,180 --> 00:04:59,550
هل ترين جميع اولئك الصحفيين؟ -
أجل، أنا أراهم -

71
00:04:59,583 --> 00:05:02,286
لكنهم لم يروني
لقد دخلت من الباب الخلفي

72
00:05:02,319 --> 00:05:06,122
قرعت أجراس مراسم الزفاف"
"(اختفى الرامي، وفشلت شرطة (بوسطن

73
00:05:07,723 --> 00:05:09,293
إنك لا تجيدين تأليف القصائد

74
00:05:09,326 --> 00:05:11,395
إنها عنوان واحدة من قصصهم

75
00:05:11,427 --> 00:05:15,598
.حسناً، نحن لم نفشل
فقط لم ننجح بعد

76
00:05:15,632 --> 00:05:17,567
كم تبقى من الشقق لتفتيشها؟

77
00:05:17,600 --> 00:05:21,305
لا الكثير -
حسناً، أشكرك -

78
00:05:21,338 --> 00:05:23,140
<i>تم استجواب سائق الشاحنة</i>

79
00:05:23,173 --> 00:05:27,111
،(لقد تلقى أمراً إلكترونياً من (إنغيرسول، أونتاريو

80
00:05:27,144 --> 00:05:28,846
(طالبين منه قيادة الشاحنة من (كندا

81
00:05:28,879 --> 00:05:31,814
و تركها حيث عثرنا عليها -
و لم يظن الأمر غريباً؟ -

82
00:05:31,848 --> 00:05:34,785
أجل، لكنه قال أن وظيفته القيادة
لا التفكير

83
00:05:34,817 --> 00:05:36,120
هل قال ذلك فعلاً؟

84
00:05:36,153 --> 00:05:38,655
أجل -
يا للهول -

85
00:05:38,687 --> 00:05:42,459
هل تستبعدونه؟ -
لا يملك سجلاً جنائياً -

86
00:05:42,492 --> 00:05:45,528
فتشت الشرطة الكندية منزله و سجلاته المصرفية

87
00:05:45,562 --> 00:05:48,365
ولم يعثروا على شيء يدل على تورطه
مع عصابة مخدرات

88
00:05:48,398 --> 00:05:51,869
و بعد أن ركن الشاحنة، ذهب للعب البولينغ

89
00:05:51,901 --> 00:05:54,737
إذاً فإنه أكثر ضجراً على أن يكون متورطاً

90
00:05:54,771 --> 00:05:57,341
هذا ما أظن

91
00:05:57,674 --> 00:06:01,278
كيف فرَت منا؟

92
00:06:01,310 --> 00:06:02,745
ربما لا تزال قابعة في إحدى تلك الشقق

93
00:06:02,778 --> 00:06:04,548
أجل، لكن كما تعلمين فهي لن تواصل الانتظار

94
00:06:05,949 --> 00:06:07,751
،أبغض كوني ناقلة الأنباء السيئة

95
00:06:07,783 --> 00:06:09,887
لكنني لم أعثر على أي شيء في شاحنة الرامية

96
00:06:09,920 --> 00:06:13,256
لا بصمات أصابع للسائق
ولا ألياف غير اعتيادية

97
00:06:13,290 --> 00:06:15,826
إن أكاديمية الشرطة قد صنعت من
أليس ساندس) مجرمة ماهرة)

98
00:06:15,858 --> 00:06:19,930
أرسلت الشريط الصندوق
الذي دخلت به إلى معهد (ماساتشوستس) للتكنلوجيا

99
00:06:19,963 --> 00:06:24,501
...اتسائل ما إذا كانت كمية قليلة من الحمض النووي

100
00:06:24,533 --> 00:06:27,737
من نفسها قد علقت بالمادة اللاصقة

101
00:06:29,206 --> 00:06:33,776
حسناً -
... إذاً فهم سوف -

102
00:06:33,810 --> 00:06:35,778
ماذا؟

103
00:06:35,812 --> 00:06:39,783
اتصلوا بسيارة إسعاف -
...سوف يتصلون بسيارة -

104
00:06:39,815 --> 00:06:41,884
!(مورا) -
(مورا) -

105
00:06:56,483 --> 00:06:59,052
أنا بخير -
هل هي بخير؟ -

106
00:07:00,319 --> 00:07:02,322
لو لم تخبريها، فسأضطر لإخبارها
ولن تصدقني

107
00:07:02,355 --> 00:07:04,091
لذا من فضلك، سوف تسدين إلي معروفاً

108
00:07:04,124 --> 00:07:07,461
تشير فحوصاتي الأولية إلى وجود ارتجاج

109
00:07:07,494 --> 00:07:09,430
لكن من غير الاعتيادي
أن يفقد أحد وعيه

110
00:07:09,463 --> 00:07:13,334
،تلك المدة بعد الإصابة
لذا سوف أجري لها تصوير مقطعياً

111
00:07:13,367 --> 00:07:16,103
سوف نعيد التقييم بعد حصولنا
على تلك النتائج

112
00:07:16,136 --> 00:07:19,406
وسوف نجري التصوير المقطعي الآن؟ -
لدي موعد. لاحقاً -

113
00:07:19,439 --> 00:07:22,475
و... يمكننا الانتظار لأنها بخير؟

114
00:07:22,509 --> 00:07:25,397
،يجب أن تستريح
مما يعني نشاطاً فيزيائياً

115
00:07:25,398 --> 00:07:27,548
وذهنياً محدوداً

116
00:07:27,581 --> 00:07:29,583
<i>حالة طوارئ، غرفة العمليات 3
حالة طوارئ، غرفة العمليات 3</i>

117
00:07:29,615 --> 00:07:32,019
إذاً لا تستطيع إحداكما الإجابة عن سؤال صريح؟

118
00:07:32,052 --> 00:07:34,321
ما قالته واضح تماماً

119
00:07:34,353 --> 00:07:36,490
.حسناً. سأقلك إلى المنزل
شكراً لك

120
00:07:36,523 --> 00:07:39,193
<i>شكراً لك -
شكراً لك -</i>

121
00:07:39,225 --> 00:07:42,062
سوف أعود إلى المكتب -
لا -

122
00:07:42,095 --> 00:07:43,998
،موعد التصوير المقطعي لن يحدد حتى الغد

123
00:07:44,031 --> 00:07:45,699
لذلك فإنني لن أجلس دون عمل

124
00:07:45,732 --> 00:07:47,629
،(سأساعد في إيجاد (أليس ساندس
،وعلى أي حال

125
00:07:47,664 --> 00:07:49,569
أنا أفضل التواجد في القسم حيث
تستطعين مراقبتي

126
00:07:49,603 --> 00:07:53,307
،ما لم تتقبلي الأمور
فإنني سأضطر لاعتقالك

127
00:07:53,339 --> 00:07:57,010
بتهمة؟ -
الفشل في... الإصغاء إلي -

128
00:07:57,043 --> 00:07:59,012
...عِند طبي
لا أدري

129
00:07:59,045 --> 00:08:01,727
سأفكر بشيء

130
00:08:04,617 --> 00:08:06,052
إليك ما بين أيدينا

131
00:08:06,086 --> 00:08:08,222
نحن نعلم أن (أليس ساندس) هي المساهمة الوحيدة

132
00:08:08,254 --> 00:08:09,622
(لـ(نيو برنسويك للأعمال الخشبية

133
00:08:09,656 --> 00:08:11,458
<i>(وبعد ربطنا (نيو برنسويك</i>

134
00:08:11,490 --> 00:08:14,127
بعدة شركات اخرى تعمل في مجالات عبر الحدود

135
00:08:14,161 --> 00:08:15,428
ما الذي أخرك؟

136
00:08:15,461 --> 00:08:18,164
كانت (نينا) تعمل عليها

137
00:08:18,197 --> 00:08:20,166
عندما... ذهبت إلى حفل الزفاف

138
00:08:20,199 --> 00:08:23,269
هل أرسلنا المعلومات إلى
هيئات مكافحة المخدرات الكندية؟

139
00:08:23,302 --> 00:08:26,273
.أجل. و إدارة مكافحة المخدرات
نحن نشدد الخناق

140
00:08:26,305 --> 00:08:28,808
.وبالنسبة لأعمالها
فلم نصل لشيء للعثور عليها

141
00:08:28,841 --> 00:08:32,212
هل أنهيتم التفتيش؟ -
جميع المبان الستة، جميع الغرف -

142
00:08:32,213 --> 00:08:35,448
.والأسطحة. لم نعثر عليها 
لم يرها أحد

143
00:08:35,481 --> 00:08:37,350
ولم تظهر في أي تصوير. لقد اختفت

144
00:08:37,384 --> 00:08:40,086
هذا يثير حنقي

145
00:08:41,187 --> 00:08:43,524
سأعود بعد خمس دقائق -
حسناً -

146
00:08:47,360 --> 00:08:49,629
مرحباً. لم أشأ الصعود

147
00:08:49,663 --> 00:08:52,799
لم أعلم ما الذي سأتدخل به

148
00:08:52,832 --> 00:08:54,951
كيف حال (ميمي)؟ -
لقد سكرت حد -

149
00:08:54,952 --> 00:08:58,373
تملص أحد الملتبس بهم منها

150
00:09:00,307 --> 00:09:03,476
...يسرني أن الجميع بخير
أو سيكونون كذلك

151
00:09:03,509 --> 00:09:07,814
أنا أيضا ً -
على الأقل سوف يتذكرون -

152
00:09:07,847 --> 00:09:11,284


153
00:09:11,317 --> 00:09:13,821
أنا أعلم. أعلم أنك بحاجة للذهاب
...أنا فقط

154
00:09:13,854 --> 00:09:15,522
أردت رؤيتك

155
00:09:15,554 --> 00:09:21,527
شكراً. سأتصل بك لاحقاً -
حسناً -

156
00:09:30,470 --> 00:09:32,439
<i>أيها الطبيب (جايمس)، اتصل بالقسم القلبي</i>

157
00:09:32,471 --> 00:09:35,341
<i>أيها الطبيب (جايمس)، اتصل بالقسم القلبي</i>

158
00:09:39,778 --> 00:09:44,250
ها أنت ذا

159
00:09:44,283 --> 00:09:46,186
مهلاً، مهلاً

160
00:09:46,219 --> 00:09:47,621
على مهلك. على مهلك. استلقي

161
00:09:47,653 --> 00:09:50,790
ثمة الكثير من النكز و اللكز و الغرز

162
00:09:52,491 --> 00:09:54,727
كل ما أتذكره هو الأرز

163
00:09:54,760 --> 00:09:56,496
لم يكن الأرز خاصتي، أعدك

164
00:09:56,529 --> 00:10:02,401
كيف تشعرين ؟ -
أشعر أن كدماتي مصابة بالكدمات -

165
00:10:03,636 --> 00:10:09,475
هل الآخرون بخير؟ -
أجل. الجميع بخير

166
00:10:09,509 --> 00:10:13,447
،إن الضيوف من غير أفراد الشرطة مذعورون قليلاً
...لكن

167
00:10:13,480 --> 00:10:18,251
نيكول)؟) -
على الأرجح أنها تتمنى لو أنني لم أدعوها -

168
00:10:18,284 --> 00:10:21,889
هل أمسكتم بـ(أليس ساندس)؟

169
00:10:21,922 --> 00:10:26,627
ليس بعد

170
00:10:29,929 --> 00:10:32,698
علاّم تعمل؟ -
إن (أليس) مختبئة بمكان ما -

171
00:10:32,731 --> 00:10:35,401
أحاول اكتشاف مكانها
و إذا ما كان أحدهم يساعدها

172
00:10:35,434 --> 00:10:38,204
.حسناً
ماذا عرفت حتى الآن؟

173
00:10:43,509 --> 00:10:48,415
...حسناً، إذاً
ثمة مصرفي و محام

174
00:10:48,416 --> 00:10:50,951
<i>...ممن صدّقوا مستندات</i>

175
00:11:03,330 --> 00:11:04,965
إلى أين أنت ذاهبة؟

176
00:11:04,998 --> 00:11:08,435
إلى ذلك الجارور لإحضار قلم أحمر

177
00:11:10,003 --> 00:11:12,605
دخلت إلى هنا بقدرتي

178
00:11:12,639 --> 00:11:14,575
،أجل، لم اكن لأختار هذا

179
00:11:14,607 --> 00:11:16,943
...والآن أنت تحت رعايتي، لذلك

180
00:11:16,976 --> 00:11:18,812
ها نحن ذا -
لست بطبيبي -

181
00:11:18,845 --> 00:11:21,814
لا، لست طبيبك، لكنني شخص يمكن له الاتصال

182
00:11:21,815 --> 00:11:24,784
،بالتحرية (ريزولي) و إخبارها أنك لست بصحة جيدة جداً

183
00:11:24,817 --> 00:11:29,405
مما سيهبط على رأسك كومة من اللطافة الجحيمية

184
00:11:33,025 --> 00:11:35,729
هلاّ طبعت هذا لأجلي؟

185
00:11:35,761 --> 00:11:37,796
أجل

186
00:11:42,635 --> 00:11:44,704
لماذا تطبعين جرد الأدلة؟

187
00:11:44,738 --> 00:11:48,008
لم استطع العثور على صور للزقاق
،ليلة تبادل النار

188
00:11:48,041 --> 00:11:49,710
فظننت أنني إن بحثت في السجل

189
00:11:49,743 --> 00:11:51,812
فسأرى لو أن احداً وضع العلامات المضللة للملفلات

190
00:11:51,845 --> 00:11:53,913
لكن لم يكن الزقاق جزءاً من مسرح الجريمة

191
00:11:53,947 --> 00:11:57,583
،أنا أقصد أن الشرطة أقفلته للقيام بتفتيش سريع
...لكن

192
00:11:57,616 --> 00:12:00,920
<i>لم نرسل وحدة مسرح الجرائم إلى هناك</i>

193
00:12:00,953 --> 00:12:04,557
إن (أليس) ذكية
لربما جعلت الأمر يبدو وكأنها

194
00:12:04,591 --> 00:12:06,326
اختبأت في ذلك المبنى

195
00:12:06,359 --> 00:12:09,629
يجب أن نرسل فريق وحدة تفتيش مسرح الجريمة 
إلى هناك حالاً

196
00:12:09,663 --> 00:12:12,533
سأتولى الأمر

197
00:12:19,773 --> 00:12:24,344
لم أحصل على شيء -
إذاً فأنت متقدمة عليّ -

198
00:12:24,376 --> 00:12:27,613
لا يختفي الناس فحسب
بل يتركون الآثار

199
00:12:27,647 --> 00:12:29,516
آثار شرعية، و آثار ورقية

200
00:12:29,548 --> 00:12:32,485
إنها بارعة -
أجل، ولكنها ليست أفضل منا -

201
00:12:32,519 --> 00:12:34,788
،ليس مطولاً، لا. لكن هذه المرة
يبدو أنها قد فرّت

202
00:12:34,821 --> 00:12:37,691
يتحتم علينا التمني بألا تبتعد كثيراً

203
00:12:37,724 --> 00:12:40,693
أنا أصدق القول فقط -
لقد قرأت ملف (مورا) النفسي -

204
00:12:40,726 --> 00:12:42,528
لن تغادر حتى تضربني

205
00:12:42,562 --> 00:12:44,531
إن الملفات عبارة عن محض تخمينات متقدمة

206
00:12:44,563 --> 00:12:47,067
،بقدر ما يصعب تصديق ذلك
إلا أنه يمكن أن تكون (مورا) مخطئة

207
00:12:47,100 --> 00:12:49,802
ليست مخطئة

208
00:12:49,836 --> 00:12:52,773
ذهبت (أليس) إلى (كندا) محاولة خداعنا

209
00:12:52,806 --> 00:12:54,740
ثم هجمت و حاولت أثارة المفاجأة

210
00:12:54,774 --> 00:12:58,711
،إن هذا الأمر برمته جزء من خطتها
وقد فشلت

211
00:12:58,745 --> 00:13:01,315
والآن سوف تفكر بمناورتها التالية

212
00:13:03,082 --> 00:13:05,318
...لن تهرب

213
00:13:05,351 --> 00:13:08,355
لأنني لن أدعها

214
00:13:11,691 --> 00:13:13,994
!(التحرية (ريزولي -
ماذا بجعتك؟ -

215
00:13:14,027 --> 00:13:15,829
،حسناً، كما تعلمون

216
00:13:15,861 --> 00:13:19,665
،(إن محللتنا (نينا هوليداي
أصيبت بطلق ناري أمس

217
00:13:19,698 --> 00:13:23,402
و نحن نشتبه بأحد
(إنها امرأة تدعى (أليس ساندس

218
00:13:23,436 --> 00:13:26,706
فهي تاجرة مخدرات مدانة

219
00:13:26,740 --> 00:13:28,674
كما أنها انسحبت من أكاديمية الشرطة

220
00:13:28,707 --> 00:13:33,379
،لا يوجد ما أضيف في هذا الوقت
إلا أنه من الواضح

221
00:13:33,413 --> 00:13:35,948
أنها ليست بمهارة أن تكون فرداً من الشرطة

222
00:13:35,981 --> 00:13:37,951
<i>ولن يطول الأمر</i>

223
00:13:37,984 --> 00:13:41,655
<i>حتى نعثر عليها ونضعها أمام العدالة</i>

224
00:13:41,687 --> 00:13:43,889
<i>شكراً لكم</i>

225
00:13:49,191 --> 00:13:51,727
!جد... عنيدة

226
00:13:51,760 --> 00:13:53,230
،أنت أفضل شرطية عرفتها

227
00:13:53,263 --> 00:13:55,132
!لكن في بعض الأحيان تتصرفين بحماقة

228
00:13:55,164 --> 00:13:57,166
إن الجميع موهوب -
لما لا تضعين -

229
00:13:57,167 --> 00:13:59,303
!هدفاً أمامك و تنزلين إلى الشارع؟

230
00:13:59,335 --> 00:14:02,573
تحتم عليّ سحبها -
لقد عرقلت سلسلة من الأوامر -

231
00:14:02,605 --> 00:14:05,341
!و وضعت نفسك في موقف التعليق أو الطرد

232
00:14:05,374 --> 00:14:06,743
!ذلك أفضل من السماح لها بالهرب

233
00:14:06,776 --> 00:14:09,346
!لقد عسرت عليّ حمايتك

234
00:14:09,379 --> 00:14:12,181
فينس)، أنا لا أريد منك الوقوع في المشاكل)

235
00:14:12,215 --> 00:14:17,321
لقد فات الأوان قليلاً على هذا -
...أنا لا استطيع -

236
00:14:17,354 --> 00:14:19,123
لا نستطيع السماح لها بأذية أحد آخر

237
00:14:19,156 --> 00:14:22,692
!ماذا؟ -
عثرنا أنا و (نينا) على شيء ما -

238
00:14:22,725 --> 00:14:24,460
هل عادت (نينا)؟ -
ليس تماماً -

239
00:14:24,494 --> 00:14:27,480
،على أي حال، إن (جو هاريس) طبيب السجن النفساني
كان على قائمة رواتب

240
00:14:27,481 --> 00:14:30,466
موظفي شركة استشارات ذات صلة
(بشركات (أليس

241
00:14:30,499 --> 00:14:31,768
يجب أن نتحدث إلى جميع موظفي

242
00:14:31,801 --> 00:14:33,436
شركة الاستشارات تلك -
سأتولى هذا الشأن -

243
00:14:33,470 --> 00:14:35,471
يجب أن تذهبي إلى وسط المدينة -
حقاً؟ -

244
00:14:35,504 --> 00:14:39,209
.أجل
يريد الرئيس التحدث إليك

245
00:14:39,241 --> 00:14:44,180
أبقني على إطلاع من فضلك -
!سأفعل... لو سمح لي -

246
00:14:46,182 --> 00:14:49,252
كيف تفعلين هذا؟ -
ماذا افعل؟ -

247
00:14:49,253 --> 00:14:52,890
،(حاولت تحسين مزاج (فينس

248
00:14:52,922 --> 00:14:57,193
لكن من الجلي أنني جعلته يشعر بالسوء
و الآن أشعر بالسوء

249
00:14:57,226 --> 00:14:59,929
.أجل
لا تستطيعن تحسين مزاجهم

250
00:14:59,962 --> 00:15:03,366
...بعد كل تلك السنوات، تعلمت

251
00:15:03,399 --> 00:15:07,504
السكوت و الإصغاء فقط

252
00:15:07,537 --> 00:15:10,574
هذا غير مريح بشكل واضح

253
00:15:12,676 --> 00:15:14,645
.أجل
أجل، سوف تتأقلمين

254
00:15:14,677 --> 00:15:18,481
.أجل
كيف حال (رون)؟

255
00:15:18,514 --> 00:15:21,651
كان طبيباً هادئاً عند مسرح الجريمة

256
00:15:21,685 --> 00:15:24,922
.حتى اتصلت ابنته
لقد رأته على نشرة الأخبار

257
00:15:24,955 --> 00:15:26,889
ربما لم يكن ذلك جيداً

258
00:15:26,922 --> 00:15:30,294
على الأرجح لا

259
00:15:30,326 --> 00:15:33,462
،إنه شيء واحد فقط للتعامل معه

260
00:15:33,495 --> 00:15:37,201
لكن ربما يكون خياراً جيداً بالنسبة له

261
00:15:37,234 --> 00:15:39,436
لكن متى سيتضح

262
00:15:39,469 --> 00:15:42,873
أن آثار هذه الوظيفة ليس جيداً؟

263
00:15:42,906 --> 00:15:46,410
<i>♪  ♪</i>

264
00:15:46,442 --> 00:15:48,811
كيف حال شهر العسل؟

265
00:15:48,845 --> 00:15:51,882
<i>♪  ♪</i>

266
00:15:51,914 --> 00:15:53,749
<i>♪  ♪</i>

267
00:15:54,083 --> 00:15:56,619
<i>♪  ♪</i>

268
00:15:56,653 --> 00:15:59,256
ماذا تفعلين؟
أرجو ألا أنسى شيئاً -

269
00:15:59,288 --> 00:16:01,424
هذا؟
"لا تتساهلي معه"

270
00:16:01,457 --> 00:16:03,826
لم أقم بحياتي بعمل قليل جداً في المكتب

271
00:16:03,859 --> 00:16:05,962
هل تشعرين بالتحسن؟ -
أجل -

272
00:16:05,995 --> 00:16:08,631
كاذبة -
أشعر بخير لتقديم المساعدة -

273
00:16:08,664 --> 00:16:11,467
،سيسرني هذا لو عثرت على شيء

274
00:16:11,500 --> 00:16:14,337
و ساعدتي الجميع في تناسي
غضبهم عليّ

275
00:16:14,370 --> 00:16:15,972
المؤتمر الصحفي المرتجل؟

276
00:16:16,005 --> 00:16:20,444
يبدو أن رئيس الشرطة لا يظن أنني
وجه إعلامي ودود

277
00:16:20,476 --> 00:16:23,580
أو مجرد ودودة. لا أدري -
أنت كتلة من الود -

278
00:16:23,613 --> 00:16:25,549
شكراً لك -
معظم الأوقات -

279
00:16:25,581 --> 00:16:26,350
حسناً

280
00:16:26,383 --> 00:16:30,387
إن فحص معهد (ماساتشوستس) للتكنلوجيا
للشريط اللاصق غير قابل للطعن

281
00:16:30,420 --> 00:16:31,855
،أجريت جميع التحليلات التي راودتني

282
00:16:31,888 --> 00:16:34,291
ولم تأت جميع المواد في المركبة بنتيجة

283
00:16:34,324 --> 00:16:36,727
لا أملك جزئياً من دليل فيزيائي

284
00:16:36,759 --> 00:16:39,328
لتحديد هوية (أليس ساندس) أو أي أحد آخر

285
00:16:39,361 --> 00:16:41,998
إذاً فنحن لا نستطيع إثبات صلتها بشيء؟

286
00:16:42,032 --> 00:16:43,499
لا

287
00:16:43,532 --> 00:16:46,302
،حتى ولو عثرنا عليها
فإننا لن نتمكن من اعتقالها

288
00:16:46,335 --> 00:16:50,874
لا. لكنني أعدت إرسال فريق بحث جنائي لفحص

289
00:16:50,907 --> 00:16:54,578
،كل خطوة في طريق هروبها
والزقاق على وجه الخصوص

290
00:16:54,610 --> 00:16:58,347
كل ما نحتاج إليه هو شعرة أو خلية أو قطرة دم

291
00:16:58,380 --> 00:17:01,017
سوف نعثر على شيء ما

292
00:17:01,051 --> 00:17:04,488
أحبك تفاؤلك

293
00:17:11,661 --> 00:17:13,529
واجه (جو هاريس) مشاكل مادية

294
00:17:13,563 --> 00:17:15,465
كان أمامه شهر أو اثنين للإفلاس

295
00:17:15,498 --> 00:17:16,900
عندما وصلت (أليس) إلى السجن

296
00:17:16,932 --> 00:17:18,555
لقد أنقذت حياته -
أجل -

297
00:17:18,567 --> 00:17:20,770
هل عرف أن مصدر العقد والنقود هو (أليس)؟

298
00:17:20,804 --> 00:17:22,994
غير واضح -
بلى -

299
00:17:23,029 --> 00:17:26,375
إنها أشبه بعنكبوت يجذب الناس نحو شباكه

300
00:17:26,409 --> 00:17:28,745
لقد أنقذته، وجعلته يفكر أنها تحبه

301
00:17:28,778 --> 00:17:31,647
،وفي النهاية، بادلها الحب
كان ليفعل أي شيء لها

302
00:17:31,681 --> 00:17:33,883
أحرق شقي
(واختطف (مورا

303
00:17:33,916 --> 00:17:36,052
ثم مات

304
00:17:36,085 --> 00:17:37,870
لو أن (أليس) بتلك الجاذبية، فلن أصدق 

305
00:17:37,871 --> 00:17:39,655
عدم تذكرك لها أيام الأكاديمية

306
00:17:39,689 --> 00:17:42,058
أعتقد أنها كانت مشغولة جداً في كرهي
على أن تحاول تكوين صداقة

307
00:17:42,092 --> 00:17:44,928
يشعر الكثير بذلك الشعور

308
00:17:48,864 --> 00:17:50,666
(مورا)

309
00:17:50,700 --> 00:17:52,768
أنهت وحدة البحث الجنائي تحقيقها في الزقاق

310
00:17:52,801 --> 00:17:54,937
حسناً. عما عثروا؟ -
لا شيء -

311
00:17:54,970 --> 00:17:57,574
لم يكن حمض (أليس) النووي على
درج الطوارئ

312
00:17:57,606 --> 00:18:00,476
<i>،لا وجود لبصمات ملطخة
كما لو أنها مسحتها</i>

313
00:18:00,509 --> 00:18:02,612
،و الأهم
لا وجود لأي اضطراب

314
00:18:02,644 --> 00:18:05,081
في أحد الأسطح المغبرة
عند الدرجات الأعلى

315
00:18:05,114 --> 00:18:07,517
إذاً فهي لم تصعد الدرج

316
00:18:07,549 --> 00:18:11,821
(لا. لم نوفق في نظريتنا حول طريقة هروب (أليس

317
00:18:15,991 --> 00:18:18,662
ربما لم تبتعد

318
00:18:18,694 --> 00:18:19,962
لم نرها في الشارع

319
00:18:19,996 --> 00:18:21,465
لا يوجد مكان يمكن لها ارتياده

320
00:18:21,498 --> 00:18:25,969
لقد فتشنا المبان كلها -
إذاً فقد فقدناها -

321
00:18:29,706 --> 00:18:31,842


322
00:18:33,509 --> 00:18:35,412
ماذا لو أنها لم تصعد؟

323
00:18:39,149 --> 00:18:42,119
لقد نزلت

324
00:18:50,420 --> 00:18:52,496
هل عثرتم على شيء؟

325
00:18:52,531 --> 00:18:54,691
لا. ذهبنا إلى المجاري التي تبعد حوالي مائة ياردة

326
00:18:54,725 --> 00:18:56,761
وفي النهاية فقدنا آثار الأقدام

327
00:18:56,794 --> 00:18:58,963
،ثم انقسمت الأنفاق إلى ثلاثة اتجاهات مختلفة

328
00:18:58,996 --> 00:19:00,430
فيمكن أن تكون في أي مكان

329
00:19:00,463 --> 00:19:03,133
رائحتك قذرة

330
00:19:03,167 --> 00:19:05,670
لا تبداً بذكر الموضوع

331
00:19:05,702 --> 00:19:08,372
يمكن أن تكون في أي مكان في المدينة

332
00:19:08,405 --> 00:19:09,973
إنها الطريق الأمثل لنقل المخدرات

333
00:19:10,007 --> 00:19:13,111
لا عجب أنه لم يقبض عليها أبداً

334
00:19:13,143 --> 00:19:15,512


335
00:19:15,545 --> 00:19:17,715
رائحتك أقل ما توصف بالعذوبة -
!ماذا؟ -

336
00:19:17,748 --> 00:19:20,418
كنت على وشك قول شيء -
ربما -

337
00:19:20,450 --> 00:19:21,853
ماذا قالت وزارة الأشغاال؟

338
00:19:21,885 --> 00:19:23,787
من الجلي أن المئات يقطنون هذه الأنفاق

339
00:19:23,821 --> 00:19:25,690
،إن إيقاظهم لا يعد من أولوية الميزانية

340
00:19:25,722 --> 00:19:27,057
،لكن في بعض الاحيان عندما يقومون بأعمال البناء

341
00:19:27,091 --> 00:19:31,062
فإن الشرطة تقوم بإخلائها -
إن عينك تومض -

342
00:19:31,094 --> 00:19:33,530
منذ بضعة أيام، هرب رجل عندما سمع النداء

343
00:19:33,564 --> 00:19:35,466
وقد رأته الشرطة وهو يطمر بودرة بيضاء
تحت المياه المتدفقة

344
00:19:35,498 --> 00:19:36,834
،لم يتمكنوا من استعادتها

345
00:19:36,866 --> 00:19:38,435
،لذلك لم يتمكنوا من اعتقاله بتهمة الحيازة
...ولكن

346
00:19:38,468 --> 00:19:39,737
هل نعرف مكانه؟

347
00:19:39,769 --> 00:19:41,138
أمرت شخصاً بإحضاره إلى هنا على الفور

348
00:19:41,171 --> 00:19:43,440
!مرحى

349
00:19:54,584 --> 00:19:56,187
آسفة. المكان غير مفتوح

350
00:19:56,219 --> 00:19:59,556
(جوان) -
(أنجيلا) -

351
00:20:00,924 --> 00:20:02,626
كيف حالك؟

352
00:20:02,660 --> 00:20:08,199
.أظن أنني لست بحال سيء
إذاً أخذنا كل شيء بعين الاعتبار

353
00:20:08,231 --> 00:20:11,468
أجل
قال والدي أنك كنت في غاية الشجاعة

354
00:20:11,501 --> 00:20:15,539
أجل، إن (رون) متحامل -
أجل -

355
00:20:15,573 --> 00:20:17,675
هلاّ أحضرت لك كوباً من القهوة؟

356
00:20:17,708 --> 00:20:20,945
لا في الواقع يجب أن أقل الأولاد

357
00:20:20,978 --> 00:20:23,147
...إذاً

358
00:20:25,216 --> 00:20:30,488
كيف حالك؟ -
...أنا -

359
00:20:30,520 --> 00:20:34,858
أعلم أن هذا في غاية الصعوبة

360
00:20:34,891 --> 00:20:37,661
أجل. أتفهمك

361
00:20:37,695 --> 00:20:39,697
أجل

362
00:20:41,030 --> 00:20:45,436
كانت طفلتي جالسة برفقتي عندما رأيته على التلفاز

363
00:20:46,970 --> 00:20:50,074
عثر عليها شقيقها في غرفتها هذا الصباح
وهي تبكي

364
00:20:50,106 --> 00:20:53,543
،لقد صنع لها سيارة شرطة من الليغو و قال

365
00:20:53,576 --> 00:20:57,714
"سأبقي جدنا بأمان"
(إنه بعمر الخامسة يا (أنجيلا

366
00:20:57,747 --> 00:21:00,584
لا يفترض به التفكير بهذه الأشياء

367
00:21:00,618 --> 00:21:03,821
لا
(أنا آسفة جداً يا (جوان

368
00:21:03,853 --> 00:21:05,957
كان يمكن أن يصاب أبي بطلق ناري

369
00:21:05,989 --> 00:21:08,258
هو... أو... أو ما هو أسوأ
يا للهول

370
00:21:08,292 --> 00:21:13,547
أنا أعلم -
لا أعلم سبب مجيئي -

371
00:21:13,548 --> 00:21:15,233
...لا... لا أدري

372
00:21:15,266 --> 00:21:17,701
..ما توقعت منك قوله. أنا فقط

373
00:21:18,701 --> 00:21:23,975
...آسفة. أنا
لديك واجبات للقيام بها

374
00:21:35,686 --> 00:21:38,555
(سيطلق سراحك بعد ثلاثة أيام يا (إزاك

375
00:21:38,588 --> 00:21:42,779
اسمع أنا أتمتع بالولاء، مفهوم؟
(لكن (أليس ساند

376
00:21:42,780 --> 00:21:45,662
لن تخبز البسكوت أثناء تعفنك في الزنزانة
لمدة 40 سنة

377
00:21:45,696 --> 00:21:47,899
ليس بمقدورها مساعدتك
...نحن نستطيع مساعدتك

378
00:21:47,931 --> 00:21:50,601
لو منحتنا المعلومات التي تفيدنا في العثور عليها

379
00:21:50,633 --> 00:21:52,870
لا أعرف مكانها

380
00:21:52,902 --> 00:21:55,139
أخبرنا بطريقة استخدام (أليس) للسراديب

381
00:21:55,171 --> 00:21:58,543
يمكننا تخفيف مدة حكمك

382
00:21:58,575 --> 00:22:00,978
لن تجثم كما تعلم

383
00:22:01,711 --> 00:22:04,080
حسناً. لقد حاولنا بالطريقة الحسنة

384
00:22:04,113 --> 00:22:07,017
والآن فلنجرب التجريد
أخلع ثيابك

385
00:22:07,051 --> 00:22:07,852
ماذا؟ -
ماذا؟ -

386
00:22:07,884 --> 00:22:10,954
إيزاك ويستون)، أنت رهن الاعتقال)
بسبب مشاركتك

387
00:22:10,955 --> 00:22:14,025
بواقعة إطلاق النار على موظف
(في شرطة (بوسطن

388
00:22:14,057 --> 00:22:17,740
سأحضر لك زياً
فلتعطني ثيابك

389
00:22:18,595 --> 00:22:20,064
!حالاً

390
00:22:22,065 --> 00:22:26,379
كما أنها لن تخبز البسكويت لأجلك

391
00:22:33,177 --> 00:22:35,846
لست بحاجة للدفع حتى الباب

392
00:22:35,879 --> 00:22:38,916
لا أحد يفعل. هذا يعني أنك ستغادرين الآن

393
00:22:38,949 --> 00:22:40,817
حقاً؟ يا للحرج

394
00:22:40,851 --> 00:22:43,054
ليس بيدي حيلة

395
00:22:43,086 --> 00:22:47,091
هل يمكنني القيام بهذا؟ -
تفضل -

396
00:22:47,123 --> 00:22:49,611
لقد أوقعتني في المزيد من الحرج -
بحقك -

397
00:22:49,646 --> 00:22:51,595
سأسمح لك بدفعي إلى خارج المشفى

398
00:22:51,629 --> 00:22:53,064
ألا يجدر بك التواجد في مكان العمل؟

399
00:22:53,096 --> 00:22:56,132
تقنياً، تعد مساعدة زميلتك من مهام العمل

400
00:22:56,166 --> 00:22:59,737
بالإضافة إلى أنه لا شيء ملح يحدث الآن

401
00:22:59,769 --> 00:23:03,207
أنا لا أصدقك -
هل يتمتع جميع المرضى بهذا العند؟ -

402
00:23:03,239 --> 00:23:04,842
إن الطعام يجعلهم حانقين

403
00:23:04,874 --> 00:23:08,641
سوف نمر لشراء البرغر

404
00:23:14,284 --> 00:23:16,353
أين هو (كنت)؟ -
لا يزال فحص

405
00:23:16,386 --> 00:23:18,088
العقار الموجود على الملابس جارياً

406
00:23:18,122 --> 00:23:21,324
لا، لست أسألك
يفترض بك الترفق بالأمور

407
00:23:21,357 --> 00:23:23,960
أنا أترفق بها

408
00:23:28,198 --> 00:23:29,667
أجل؟

409
00:23:29,699 --> 00:23:31,235
ما هو جديدنا بالنسبة لفحوصات الملابس؟

410
00:23:31,267 --> 00:23:34,738
يجري العمل عليها

411
00:23:34,772 --> 00:23:39,176
إن الجرس فكرته -
إذاً فأنت جالسة هنا فحسب -

412
00:23:39,209 --> 00:23:41,379
إن حمام النساء هو أبعد مكان أرتاده

413
00:23:41,411 --> 00:23:43,780
هذا عند غير معهود منك

414
00:23:43,814 --> 00:23:45,382
شكراً لك -
عفواً -

415
00:23:45,416 --> 00:23:48,319
هل لا زلت تعانين من الصداع؟ -
أنا أحتسي شاياً صينياً -

416
00:23:48,352 --> 00:23:51,421
...هلاّ
أجبت على سؤالي بشكل مباشر؟

417
00:23:51,455 --> 00:23:53,257
أنا صامدة

418
00:23:53,289 --> 00:23:56,227
.حسناً
من فضلك اتصلي بي عند حاجتك

419
00:23:56,259 --> 00:23:58,061
بالطبع -
حسناً -

420
00:24:02,399 --> 00:24:05,069
لا يزال جارياً

421
00:24:05,102 --> 00:24:08,139
...بعد أن تصلك النتائج من الـ

422
00:24:08,171 --> 00:24:11,642
...من... الـ

423
00:24:13,209 --> 00:24:16,583
مطياف الكتلة؟ -
أجل -

424
00:24:16,618 --> 00:24:20,183
أجل، لا تنسى تفقد تدريج المقياس

425
00:24:20,217 --> 00:24:23,255
أجل، بالطبع. سوف أفعل

426
00:24:27,324 --> 00:24:29,459
مطياف الكتلة

427
00:24:31,061 --> 00:24:33,764
مطياف الكتلة

428
00:24:33,796 --> 00:24:35,365
<i>مطياف الكتلة</i>

429
00:24:42,784 --> 00:24:44,252
من عادتها منحنا الطعام والملابس

430
00:24:44,285 --> 00:24:46,254
لا يوجد تعليق سيء عنها

431
00:24:46,287 --> 00:24:48,355
ذلك لأنك لا تعرفينها حق المعرفة

432
00:24:48,388 --> 00:24:49,490
إنها شخص خطير

433
00:24:49,523 --> 00:24:51,258
ويجب أن نعثر عليها قبل
أن تؤذي أحداً آخر

434
00:24:51,291 --> 00:24:53,060
هذا رأيك -
لما لا ندع المحاكم -

435
00:24:53,094 --> 00:24:54,429
تقرر إذ كانت قديسة أو آثمة؟

436
00:24:54,461 --> 00:24:56,163
كل ما نريد معرفته هو طريقة لإيجادها

437
00:24:56,196 --> 00:24:59,100
لا أدري -
متى رأيتماها آخر مرة؟ -

438
00:25:00,268 --> 00:25:02,237
مر وقت طويل

439
00:25:02,269 --> 00:25:04,471
قال الضباط الذين عثروا عليكما في السراديب

440
00:25:04,505 --> 00:25:06,374
أنكما كنتما مجهزين تماماً

441
00:25:06,406 --> 00:25:08,809
أنا على يقين أنكما لا تريدان أن نزعجكما طوال الوقت

442
00:25:08,843 --> 00:25:11,745
أليس أمامكما ما هو أفضل للقيام به؟ -
بلى -

443
00:25:11,778 --> 00:25:13,347
<i>التحرية (ريزولي)؟</i>

444
00:25:13,381 --> 00:25:16,651
أجل -
تبلغك (أليس) تحياتها -

445
00:25:31,432 --> 00:25:34,109
(ألقي اللعنة على (أليس

446
00:25:35,470 --> 00:25:37,172
(جاين)

447
00:25:41,808 --> 00:25:43,811
<i>أفترض أنك تعرفين الجهاز</i>

448
00:25:43,845 --> 00:25:45,646
نعم. كنت من اللجنة الاستشارية

449
00:25:45,680 --> 00:25:48,549
عندما قاموا بعمل التنقيحات
لمعايير التعرض الإشعاعي

450
00:25:48,583 --> 00:25:50,384
كنت أقصد أنك تعرفين
أنك ستستلقين فقط

451
00:25:50,417 --> 00:25:53,855
 وتحبسين أنفاسك عندما أطلب منك ذلك -
بالتأكيد. هذا أيضاً -

452
00:25:53,887 --> 00:25:56,557
لن يستغرق الأمر طويلاً

453
00:25:56,590 --> 00:26:00,227
اصعدي عليه -
حسناً. شكرا لإدخالي باكراً -

454
00:26:00,260 --> 00:26:05,500
عندما يقول رئيس هيئة الأركان أن هذا أمر ذو أولوية
فأفترض أنه كذلك بالفعل

455
00:26:30,423 --> 00:26:32,693
مهلاً. أنا، أنا فقط
أتأكد من النتائج

456
00:26:32,727 --> 00:26:35,563
(يجب أن يكونوا على مكتب الطبيبة (آيلس
في حوالي 10 دقائق

457
00:26:35,596 --> 00:26:37,432
اتصلت بها
ولم تجب

458
00:26:37,464 --> 00:26:40,367
هذه مجرد معلومات، أليس كذلك؟
هذا ليس سؤالا؟

459
00:26:40,401 --> 00:26:44,239
أين هي؟ -
قالت إن لديها موعد -

460
00:26:44,271 --> 00:26:47,375
متى غادرت؟ -
قبل نحو ساعة ونصف -

461
00:26:47,407 --> 00:26:49,176
إلى أين ذهبت؟ -
انا لا اعرف -

462
00:26:49,210 --> 00:26:51,312
لما لا؟ -
،لنكون عادلين -

463
00:26:51,345 --> 00:26:53,280
لم أكن أعتقد أنه كان من شأني

464
00:26:54,615 --> 00:26:56,384
لقد تعرضت لإصابة في الرأس أمس

465
00:26:56,416 --> 00:26:59,301
كل شيء تفعله هو شأنك

466
00:27:00,954 --> 00:27:05,383
...الآن بعد أن أوضحنا الأمور -
(جاين) -

467
00:27:05,660 --> 00:27:08,560
تباً

468
00:27:17,404 --> 00:27:21,576
أهلاً! يا لها من مفاجأة جميلة

469
00:27:22,809 --> 00:27:26,647
أرجو ألا أكون قد قاطعت
بعض الإجراءات المنقذة للحياة

470
00:27:26,681 --> 00:27:27,749
أنهيت جولاتي للتو

471
00:27:27,781 --> 00:27:30,651
كان طلاب الطب محتارين تماماً

472
00:27:30,684 --> 00:27:34,227
أعتقد أن الجميع استفاد من التوقف

473
00:27:34,454 --> 00:27:37,791
ألست على استعداد أن تبتسمي حتى الآن؟ -
آسفة -

474
00:27:37,825 --> 00:27:40,929
أمر مضحك

475
00:27:40,961 --> 00:27:45,699
ما الأخبار إذاً؟ -
أريد أن أتحدث إليك -

476
00:27:45,732 --> 00:27:49,803
سأكون متاحاً بعد 20 دقيقة
هل تريدين ارتياد المقهى؟

477
00:27:49,836 --> 00:27:54,275
أنا ... لا استطيع الانتظار

478
00:27:54,307 --> 00:27:57,979
حسناً

479
00:27:58,011 --> 00:28:00,948
د. (وليامز)، اتصل بالعناية المركزة

480
00:28:00,981 --> 00:28:02,716
د. (وليامز)، اتصل بالعناية المركزة

481
00:28:02,750 --> 00:28:06,354
إطلاق النار، إنه

482
00:28:06,386 --> 00:28:10,224
لقد لفت انتباهي إلى أمور عدة

483
00:28:10,258 --> 00:28:13,194
أنا أتفهمك

484
00:28:17,265 --> 00:28:21,282
يجب أن ننفصل -
ماذا؟ -

485
00:28:21,317 --> 00:28:25,873
لا بد لي من التركيز على أولادي
والتأكد من انهم بخير

486
00:28:25,905 --> 00:28:28,842
...وكذلك الحال بالنسبة لك. و

487
00:28:28,875 --> 00:28:33,714
...أعرف أن هذا بمثابة المفاجأة

488
00:28:35,348 --> 00:28:37,451
ولكنه الصواب

489
00:28:37,484 --> 00:28:40,420
...لا! لا، ليس كذلك. أنا

490
00:28:40,453 --> 00:28:42,589
...أنت في حالة صدمة يا (أنجيلا). أنت

491
00:28:42,623 --> 00:28:45,759
لقد اتخذت قراري -
فقط ... لقد أصبت بالرصاص أمس -

492
00:28:45,792 --> 00:28:49,496
اعرف -
نعم، زفاف صديقك -

493
00:28:49,529 --> 00:28:52,043
نعم -
كل ما اطلبه هو -

494
00:28:52,044 --> 00:28:54,535
أن تأخذي بعض
...الوقت للسماح لكل هذا

495
00:28:54,567 --> 00:28:57,571
بالزوال حتى نتمكن من التحدث

496
00:28:57,605 --> 00:29:01,302
(أنا آسفة يا (رون
ولكني حسمت أمري

497
00:29:03,711 --> 00:29:07,648
وأنا بحاجة لكتابة تقاريري

498
00:29:21,095 --> 00:29:23,298
ألا يجب أن تكوني في
فترة نقاهة في مكان ما؟

499
00:29:23,330 --> 00:29:26,217
أنا بخير -
نعم، لقد أطلق النار علي -

500
00:29:26,218 --> 00:29:29,537
أشعر بالغزر، ولست على ما يرام -
شكرا لقولك هذا -

501
00:29:29,569 --> 00:29:31,705
وكان الجلوس باستقامة والتنفس مؤلمين

502
00:29:31,739 --> 00:29:34,375
ماذا تفعلين هنا إذاً؟

503
00:29:34,407 --> 00:29:37,344
...أنا فقط

504
00:29:37,377 --> 00:29:39,780
أتذكر كيف شعرت
بعد مقتل خطيبي

505
00:29:39,814 --> 00:29:44,318
.عاجزة، خائفة
أنا لا أريد أن أعيد الشعور

506
00:29:44,352 --> 00:29:46,454
لهذا تريدين العثور على الشخص
الذي أطلق النار عليك؟

507
00:29:46,487 --> 00:29:47,889
اكثر من اي شيء

508
00:29:47,922 --> 00:29:50,557
هل تقسمين بالعودة إلى المنزل
عندما يزداد الألم عن المعقول؟

509
00:29:50,590 --> 00:29:55,329
وعد -
هيا بنا نبدأ -

510
00:29:56,463 --> 00:29:58,732
وإليك ما نعرفه

511
00:30:03,403 --> 00:30:06,073
نعم، ألا تحتاجين إلى أي شيء؟
وجبة خفيفة؟ ماء؟ أي شيء من هذا القبيل؟

512
00:30:06,106 --> 00:30:08,108
لا، شكراً لك، ولا داع
لإحضار وجبات خفيفة لي

513
00:30:08,142 --> 00:30:09,911
صحيح. أجل

514
00:30:09,943 --> 00:30:12,446
(الأمر فقط أن التحرية (ريزولي
تعتقد أنني لا أخذ

515
00:30:12,480 --> 00:30:14,481
مسؤولياتي في توفير الرعاية على محمل الجد

516
00:30:14,515 --> 00:30:17,684
حسناً، إن القلق من صفاتها -
حسناً، وهي على حق -

517
00:30:17,718 --> 00:30:21,689
،عندما أتهرب من صفتي طبيباً
أعتقد أنني أبالغ في التهرب

518
00:30:21,721 --> 00:30:25,093
...أعتقد أنني يجب أن أكون أكثر قليلاً
بالمتفهم

519
00:30:25,125 --> 00:30:28,829
ألسنا جميعاً؟ -
انت شخص يتمتع بالتفهم الكبير -

520
00:30:28,863 --> 00:30:30,865
لقد اعتاد الناس وصفي بالكثير من الكلمات

521
00:30:30,897 --> 00:30:33,400
أنا لست متأكدة من ان هذه كانت واحدة منهم

522
00:30:33,433 --> 00:30:35,502
نعم، هم لا يعرفونك، صحيح؟

523
00:30:35,536 --> 00:30:40,041
لكني أتساءل أحياناً بالفعل ما
نوع الأطباء الذي كان لي أن أكون؟

524
00:30:40,074 --> 00:30:43,567
أعني، ليعيش الناس -
طبيبة عظيمة -

525
00:30:43,602 --> 00:30:46,981
،الرائعة حتى
إذا تبرجت

526
00:30:49,150 --> 00:30:51,786
على أي حال، هل هذا سبب استدعائك لي؟

527
00:30:51,818 --> 00:30:55,405
لا، لا، كنت أفكر أنك موجود

528
00:30:55,406 --> 00:30:58,993
هنا منذ فترة، منذ وقت أطول
مما خططنا له في الأصل

529
00:30:59,026 --> 00:31:01,729
(نعم، حسناً، وفق الله (ويليكنس
في احتياجه إلى كلية جديدة

530
00:31:01,761 --> 00:31:03,498
لذلك أعتقد أنك تحتاج
المزيد من المسؤوليات

531
00:31:03,530 --> 00:31:05,599
ربما تريقة للمضي قدماً

532
00:31:05,633 --> 00:31:08,068
يمكن لنا الحديث عن ذلك
في الأيام المقبلة

533
00:31:08,102 --> 00:31:09,670
رائع

534
00:31:09,702 --> 00:31:11,772
أقصد، لا يعني
أني لم أفكر فى هذا الأمر

535
00:31:11,806 --> 00:31:13,673
...لقد راودتني كل هذه الأفكار و

536
00:31:13,707 --> 00:31:16,177
حسناً
إذاً هلا تناولنا طعام الغداء يوم الاثنين؟

537
00:31:16,210 --> 00:31:17,912
حسناً

538
00:31:18,979 --> 00:31:22,591
شكرا. شكرا -
على الرحب و السعة -

539
00:31:30,790 --> 00:31:32,859
أعني، لقد فهمت. هي غاضبة
ومصابة بالإحباط

540
00:31:32,893 --> 00:31:36,663
ولكن ألا يكفي أن (نينا) أصيبت؟

541
00:31:36,696 --> 00:31:39,466
وكتب مكان اللقاء على المذكرة
ومن الواضح أنها معدة

542
00:31:39,500 --> 00:31:41,568
...لا عاقل
...ولا شرطي

543
00:31:41,602 --> 00:31:43,504
سيقع في فخ من هذا القبيل

544
00:31:43,537 --> 00:31:46,173
ولكن لماذا لا تكتفي بأخذ الملاحظة والرحيل؟

545
00:31:46,207 --> 00:31:47,809
ولماذا تأجيج النار؟

546
00:31:47,842 --> 00:31:51,713
أنا لا أعرف لماذا يزعجني هذا كثيراً

547
00:31:53,079 --> 00:31:54,915
...أظن

548
00:31:56,750 --> 00:31:58,885
أعرف أنني سأحال إلى التقاعد

549
00:31:58,919 --> 00:32:01,689
يوماً ما
ليس ببعيد جداً

550
00:32:01,721 --> 00:32:04,192
وستعمل (جاين) لمدة 10 أو 15 عاماً كحد أدنى

551
00:32:04,224 --> 00:32:07,160
...ماذا لو كان شريكها القادم ليس كما

552
00:32:07,193 --> 00:32:11,932
أنت تحبها -
...نعم. أنا -

553
00:32:14,134 --> 00:32:15,702
نعم

554
00:32:16,769 --> 00:32:19,941
ولكني لا أستطيع السيطرة إلا على الأشياء
المخول لي السيطرة عليها، صحيح؟

555
00:32:19,973 --> 00:32:23,711
أجل -
الآن، لا بد لي من القيام بعملي -

556
00:32:23,743 --> 00:32:27,214
أود فقط أن أقوم بعملي فقط
(ومساعدة (جاين) في إيجاد (أليس ساندس

557
00:32:27,248 --> 00:32:30,131
شكراً

558
00:32:30,166 --> 00:32:31,952
ألست محظوظاً بزواجي من
أذكى امرأة في العالم؟

559
00:32:31,986 --> 00:32:34,904
نعم

560
00:32:35,788 --> 00:32:37,525
إلى اللقاء

561
00:32:39,993 --> 00:32:43,663
حسناً، مكتوب في مذكرتها أن ألقاها هنا

562
00:32:43,696 --> 00:32:47,968
وهو ما يعني أنني يمكن أن اقع في الفخ
من هنا، أو هنا، أو هنا

563
00:32:48,001 --> 00:32:50,203
كما يسهل لـ(أليس) مهرباً
من خلال هذا النفق

564
00:32:50,237 --> 00:32:53,074
و من باب الدخول، ومن فتحة البخار

565
00:32:53,106 --> 00:32:55,142
.هي من اختار هذه المنطقة
لأنها تألفها

566
00:32:55,174 --> 00:32:59,113
ربما، ولكن التقطت صورة مروج المخدرات
(قرب (كولومبيا رود

567
00:32:59,145 --> 00:33:03,217
وهذا المكان ليس قريباً من هنا -
وإنها أذكى من أن تدل الفرع -

568
00:33:03,250 --> 00:33:05,852
إلى جانب الأنفاق
التي تستخدمها لمنظمتها

569
00:33:05,885 --> 00:33:08,122
هل تعتقدين أنها تتوقع حقاً لقاءك؟

570
00:33:08,154 --> 00:33:10,090
لا

571
00:33:10,124 --> 00:33:13,928
لا، أعتقد أنها تحتاج
إعادة تنظيم، وتأمل

572
00:33:13,961 --> 00:33:15,762
أن نضيع بعض الوقت
في الاستمرار في هذا الشيء

573
00:33:15,796 --> 00:33:17,914
لذلك سوف نتجاهل المذكرة
وتبدأ في البحث عنها

574
00:33:17,915 --> 00:33:19,966
(في جميع أنحاء (كولومبيا رود -
ركزوا على أجزاء من النظام -

575
00:33:20,000 --> 00:33:21,868
التي بنيت
في أوائل القرن الـ 20

576
00:33:21,902 --> 00:33:24,572
أين كنت؟ -
كان لدي موعد -

577
00:33:24,605 --> 00:33:26,574
سأخبرك عنه في وقت لاحق

578
00:33:26,606 --> 00:33:29,743
لأن مطياف الكتلة يشير إلى

579
00:33:29,777 --> 00:33:31,612
أن الملابس التي جلبت لي
من مروج المخدرات

580
00:33:31,644 --> 00:33:33,780
...كانت مغبرة بالطين، والصخر الزيتي، والحديد

581
00:33:33,814 --> 00:33:36,017
كل من منتجات
،عملية الطين اللين

582
00:33:36,049 --> 00:33:38,786
وهي الطريقة التي صنع بها الطوب
قبل الآلات البخارية

583
00:33:38,818 --> 00:33:43,189
نينا)، كيف حالك؟) -
أفضل، في الغالب. أنت؟ -

584
00:33:43,222 --> 00:33:45,894
أنا ... أنا بخير.

585
00:33:46,794 --> 00:33:48,796
أنا بخير -
،(فيما يلي شارع (غوينسي -

586
00:33:48,828 --> 00:33:51,132
هناك محطة ضخ مسدودة تحت الأرض

587
00:33:51,164 --> 00:33:53,033
تم بناؤها في عام 1894

588
00:33:53,067 --> 00:33:56,053
ثم أوقفت عن العمل بعد
الكساد الكبير، عندما

589
00:33:56,054 --> 00:33:59,794
مولت الحكومة الفيدرالية
 إعادة بناء المجاري المرتبطة بمشروع الفني لأعمال الاتحاد

590
00:34:01,342 --> 00:34:02,977
إذاً فلنحيك فخاً

591
00:34:48,039 --> 00:34:50,742
تولى أمر هذا الباب هنا

592
00:34:50,775 --> 00:34:52,610
وأنا سأتولى أمر الباب عند نهاية النفق

593
00:34:52,642 --> 00:34:55,579
حسنا. وينبغي أن يكون الجميع
،موجوداً عند الأبواب الأخرى

594
00:34:55,613 --> 00:34:57,015
إذا سار كل شيء حسب المخطط

595
00:34:57,048 --> 00:34:58,582
دقيقتين حتى الوقت المستهدف

596
00:34:58,615 --> 00:35:00,784
حسنا. أراك في الداخل -
كوني حذرة -

597
00:35:00,818 --> 00:35:02,053
إن "كارفول =الحذر" هو اسمي الأوسط

598
00:35:02,086 --> 00:35:05,290
أنا أعرف اسمك الأوسط
"ليته كان "الحذر

599
00:36:05,714 --> 00:36:08,952
(أنا مدهوشة يا (جاين

600
00:36:08,985 --> 00:36:11,521
لم أكن أعتقد حقا أنك ستطيعين أوامراي

601
00:36:11,555 --> 00:36:13,424
ولكن لم أكن أعتقد
أنك كنت ستجدينني أيضاً

602
00:36:13,456 --> 00:36:15,559
نعم، لا يمكن إرجاع الفضل لي بذلك

603
00:36:15,593 --> 00:36:20,365
متواضعة جداً
هكذا أتذكرك

604
00:36:20,398 --> 00:36:22,400
نعم، لكن أشك في أنك
تتذكرينني هكذا

605
00:36:22,432 --> 00:36:26,503
(أنا فقط أحاول أن أكون مهذبة، يا (جاين

606
00:36:26,537 --> 00:36:29,707
(مضى على أيام الأكاديمية زمن طويل يا (أليس

607
00:36:29,740 --> 00:36:31,843
يبدو أنك أذكى من أن تكوني مستاءة حتى الآن

608
00:36:31,876 --> 00:36:34,845
حول شخص هزمك
في تسلق الحبل

609
00:36:44,854 --> 00:36:46,858
أنت لا تتذكرين شيئا عني

610
00:36:46,890 --> 00:36:49,376
لقد اقحمت حياة

611
00:36:49,377 --> 00:36:54,465
من الجنون وخيبة الأمل
إلى تاريخنا المشترك

612
00:36:54,497 --> 00:36:57,534
إذا كنت قادرة على التعامل مع
القليل فقط من المنافسة

613
00:36:57,568 --> 00:37:01,988
ربما لكنت
قائد الشرطة في الوقت الحالي

614
00:37:03,541 --> 00:37:07,644
هل تبحثين عن الدعم الخاصة بك؟
هناك طريقة واحدة للدخول

615
00:37:07,677 --> 00:37:11,849
لقد أغلقنا الأبواب الأخرى
أنت وحيدة

616
00:37:15,686 --> 00:37:19,724
.(ضعي المسدس أرضاً يا (أليس
لقد تأذى الكثير من الناس

617
00:37:33,838 --> 00:37:35,039
اطلق النار على الآخرين

618
00:37:38,709 --> 00:37:40,845
!انبطحوا أرضاً
!كل واحد منكم، انبطحوا أرضاً الآن

619
00:37:40,878 --> 00:37:42,413
!ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم

620
00:37:42,414 --> 00:37:45,950
!الأيدي خلف رؤوسكم الآن
لا تتحركوا

621
00:37:49,986 --> 00:37:52,923
لقد بحثنا لمدة ثلاث ساعات

622
00:37:52,956 --> 00:37:55,592
فوق الأرض، تحت الأرض
لا شيء

623
00:37:56,961 --> 00:37:58,663
حسنا، الآن تخلصت منها

624
00:37:58,695 --> 00:38:01,531
وغداً، عليك معرفة مكان رحليها

625
00:38:01,564 --> 00:38:06,536
أجل. أود
...مواصلة اليوم، ولكن أنا فقط

626
00:38:06,570 --> 00:38:08,606
العقل السليم في الجسم السليم

627
00:38:08,639 --> 00:38:10,707
نعم

628
00:38:10,740 --> 00:38:12,843
أنا أحب مكانك الجديد
إنه دافئ

629
00:38:12,876 --> 00:38:14,177
شكراً

630
00:38:15,979 --> 00:38:17,014
ها أنت ذا

631
00:38:17,048 --> 00:38:19,717
انا لا استطيع. علي أن أنتظر
على الأقل لبضعة أيام أخرى

632
00:38:19,749 --> 00:38:23,688
أن يكون لديك ارتجاج ليس سيئاً بما فيه الكفاية

633
00:38:23,720 --> 00:38:27,724
ولكن (أليس) أخذت الكحول أيضاً؟

634
00:38:27,758 --> 00:38:31,262
فأين كنت بعد ظهر هذا اليوم؟

635
00:38:31,294 --> 00:38:34,130
في المستشفى

636
00:38:34,164 --> 00:38:36,033
وماذا أردت اكتشافه؟

637
00:38:36,066 --> 00:38:39,704
ما الذي يجعلك تظنين
أنه كان علي أن اكتشف أي شيء؟

638
00:38:39,736 --> 00:38:41,606
لأنه عندما يكون لديك
،شيء مهم لقوله

639
00:38:41,639 --> 00:38:44,575
فإن من عادتك إصدار زفير بصوت أعلى
مما تفعلين

640
00:38:44,608 --> 00:38:47,945
لطالما اعتقدت أنها تقنية الاسترخاء

641
00:38:47,977 --> 00:38:50,881
هل حقاً أفعل ذلك؟

642
00:38:50,914 --> 00:38:53,050
بلا شك

643
00:38:53,082 --> 00:38:54,952
لديك أيضاً ميل
لتغيير الموضوع

644
00:38:54,985 --> 00:38:56,988
وطرح الكثير من الأسئلة
عندما يكون ثمة أنباء سيئة حقاً

645
00:38:57,021 --> 00:39:02,126
الجميع يفعل ذلك، أليس كذلك؟ -
هكذا -

646
00:39:03,961 --> 00:39:06,997
أصبت بنزيف داخلي
،في الفص الصدغي جراء السقوط

647
00:39:07,030 --> 00:39:10,867
وقد تسبب
.ببعض الضعف الإدراكي

648
00:39:14,046 --> 00:39:18,843
فماذا سيفعلون؟ -
 لا يوجد سبب لفعل أي شيء -

649
00:39:18,876 --> 00:39:21,044
كما تعلمين، والنزيف
قد توقف. أنا بخير

650
00:39:21,077 --> 00:39:23,014
الدماغ ... انه مضحك

651
00:39:23,046 --> 00:39:25,949
في غضون يومين، كأن شيئاً لم يحدث

652
00:39:25,983 --> 00:39:31,621
لكن الآن؟ -
أنا أنسى الأشياء -

653
00:39:31,655 --> 00:39:33,823
اشياء صغيرة. كلمات

654
00:39:33,856 --> 00:39:37,661
"مثل "مطياف الكتلة

655
00:39:37,695 --> 00:39:40,764
على الرغم ومن الواضح أنني تذكرته
الآن لأنني شكلت

656
00:39:40,765 --> 00:39:43,834
تقنية قصر الذاكرة في وقت سابق من اليوم
حيث وضعت مطياف الكتلة

657
00:39:43,867 --> 00:39:45,303
في غرفة مختلفة -
(مورا) -

658
00:39:45,336 --> 00:39:49,006
وقد ساعد حقاً ... ساعدني -

659
00:39:49,039 --> 00:39:51,842
لن أقلق حيال
الأشياء التي لا يمكن السيطرة عليها

660
00:39:51,874 --> 00:39:54,644
،أنا سأفعل ما يمليه أطبائي عليّ

661
00:39:54,677 --> 00:39:57,814
وسأسمح لأصدقائي بمساعدتي

662
00:39:57,847 --> 00:40:00,684
لو واجهتني بعض المشاكل الصغيرة

663
00:40:00,718 --> 00:40:04,789
بالتأكيد
سنجتاز الأمر

664
00:40:04,822 --> 00:40:07,652
أعرف

665
00:40:14,131 --> 00:40:16,801
،يا مريم العذراء المباركة
،أم إلهي

666
00:40:16,834 --> 00:40:18,803
اشفع لي إن جاز لي الحصول على نعمة

667
00:40:18,836 --> 00:40:21,939
القيام باعتراف جيد

668
00:40:21,972 --> 00:40:25,142
،أيها الملائكة الرئيسة
،الملائكة وقديسي الرب

669
00:40:25,175 --> 00:40:28,713
ادعوا لي
آمين

670
00:40:30,314 --> 00:40:32,316
بسم الآب
الابن، والروح القدس

671
00:40:32,349 --> 00:40:35,352
آمين

672
00:40:35,385 --> 00:40:37,887
وبارك لي أيها الأب، لأني قد أخطأت

673
00:40:37,921 --> 00:40:41,092
...لقد مضى

674
00:40:41,124 --> 00:40:45,762
وقت طويل حقاً
منذ اعترافي الأخير

675
00:40:45,796 --> 00:40:49,000
،أنا لست متأكداً مما يجب عليّ قوله

676
00:40:49,032 --> 00:40:54,371
هناك الكثير من الأسباب

677
00:40:54,405 --> 00:40:59,110
لوجوب حضوري إلى هنا، أنا متأكدة

678
00:40:59,142 --> 00:41:01,111
ولا شيء منها هو سبب حضوري اليوم

679
00:41:01,144 --> 00:41:04,814
ماذا أتيت للاعتراف به يا (جاين)؟

680
00:41:04,847 --> 00:41:08,753
ماذا فعلت؟

681
00:41:08,785 --> 00:41:11,755
شخص ما يسعى خلفي

682
00:41:11,789 --> 00:41:17,261
إنهم يأذون أصدقائي وعائلتي

683
00:41:17,293 --> 00:41:20,797
الأمر لا يخص ما فعلت

684
00:41:21,131 --> 00:41:24,972
بل ما سأفعل

685
00:41:25,087 --> 00:41:28,283
<i> <font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font> ترجمة  </i>
