1
00:00:06,540 --> 00:00:09,274
يجب على الأحمق الذي اشترى هذه الدراجة
أن يرتاد النادي الرياضي

2
00:00:09,309 --> 00:00:12,644
ليزداد حجماً بدلاً من طلب تعديل نمط سرعتها

3
00:00:12,679 --> 00:00:13,979
لن أعدل شيئاً

4
00:00:14,014 --> 00:00:16,481
سأفصلها ثم سأعيد تجميعها

5
00:00:16,516 --> 00:00:19,818
و أكلفه 400 دولاراً -
طقم معدات جيد -

6
00:00:19,853 --> 00:00:22,988
أجل، يتمتع حزام السائق هذا
بالنعومة الشديدة أيضاً

7
00:00:23,023 --> 00:00:25,757
يجب أن تقنع زبونك بأنها ليست أسلوبه في القيادة

8
00:00:25,792 --> 00:00:27,626
وليبعها لك بثمن بخس

9
00:00:27,661 --> 00:00:30,061
يحتاج ابن أخي دراجة جديدة

10
00:00:30,097 --> 00:00:32,393
...أيها

11
00:00:55,455 --> 00:00:57,122
الخردل اللاذع

12
00:00:57,157 --> 00:01:00,625
حسبت أن (أنجيلا) ستختنق

13
00:01:00,661 --> 00:01:05,063
وأين كنتما؟ -
(في إحدى معرض شوارع (نيوتن -

14
00:01:05,098 --> 00:01:07,232
أجل، وأين كنت أنا؟

15
00:01:07,267 --> 00:01:09,834
في عملية مراقبة؟ 

16
00:01:09,870 --> 00:01:13,705
هل تحدثت إلى العميل (دافيس)؟ -
لا. ليس بعد -

17
00:01:13,740 --> 00:01:17,842
هذه صورة رائعة لـ(فرانكي). انظري إلى هذا

18
00:01:17,878 --> 00:01:21,179
أين كانت هذه؟ -
(حاولنا دخول مباراة (سيلتكس

19
00:01:21,214 --> 00:01:23,982
،لكننا لم نتمكن من الحصول على بطاقات
لذا جلسنا في الخارج و تناولنا البيتزا

20
00:01:24,017 --> 00:01:26,484
لم أقم بهذا

21
00:01:26,520 --> 00:01:31,189
لا، أعتقد أنكما تفحصتما الإيصالات
لتحديد هوية شاهد عيان

22
00:01:32,292 --> 00:01:37,429
!وسباقات اليخوت

23
00:01:37,464 --> 00:01:40,398
لم أتواجد فيها، صحيح؟

24
00:01:40,434 --> 00:01:41,967
لم أطلب منك الذهاب حتى

25
00:01:42,002 --> 00:01:44,669
!(مورا) -
...أنا فقط -

26
00:01:44,705 --> 00:01:48,306
حسبت أن علينا العثور على صورة لوضعها
...في منزلي

27
00:01:48,342 --> 00:01:53,011
صوراً نظرياً تعكس خبرتي في الحياة

28
00:01:53,046 --> 00:01:56,548
(وقد فعلت. وجدت صورة من رحلتنا من (لوس أنجلوس

29
00:01:56,583 --> 00:02:02,320
واحدة -
...حسناً. وأنا على يقين -

30
00:02:02,356 --> 00:02:04,656
...سوف... سوف
أواصل البحث

31
00:02:04,691 --> 00:02:06,458
،و قد أخبرت (أنجيلا) بالتحقق من صورها

32
00:02:06,493 --> 00:02:09,894
لذا أنا على يقين من أنها ستحضر البعض منها

33
00:02:11,531 --> 00:02:13,765
ماذا؟

34
00:02:13,800 --> 00:02:15,934
هذه؟
هل تقصدين مواصلة قرائتها؟

35
00:02:15,969 --> 00:02:19,838
لا أدري. هل هي بتلك الفظاعة؟ -
لا. إنها رائعة -

36
00:02:19,873 --> 00:02:22,273
أنت تقولين ذلك لأنك صديقتي

37
00:02:22,309 --> 00:02:24,576
لا، سوف... سأقرأ هذا الكتاب بلا شك

38
00:02:24,611 --> 00:02:27,112
سوف ... أقرأه لو تواجد المزيد منه

39
00:02:27,147 --> 00:02:31,516
هل من مزيد؟ -
لا. هذا كله. فصل واحد -

40
00:02:31,551 --> 00:02:33,618
لكن هل أعجبك حقاً؟

41
00:02:33,653 --> 00:02:37,188
أجل. بحق

42
00:02:37,224 --> 00:02:40,392
(آيلس)

43
00:02:46,466 --> 00:02:50,702
(ريزولي) -
لأي غرض هذا؟ -

44
00:02:50,737 --> 00:02:52,604
سألتقط صورة لنا

45
00:02:52,639 --> 00:02:54,572
ونحن نقرأ الفصل الأول لأفضل مبيعاتك

46
00:02:54,608 --> 00:02:57,375
كما تعلمين، صورة أتواجد بها بالفعل

47
00:02:57,411 --> 00:02:59,477
أجل

48
00:03:14,000 --> 00:03:16,803
<i> <font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font> ترجمة </i>

49
00:03:18,053 --> 00:03:21,290
<b>7x08 – "2M7258-100"</b>

50
00:03:27,675 --> 00:03:30,608
إن القضيب المقاوم للتراوح في عربتي الجانبية
يجب أن يفحص

51
00:03:30,644 --> 00:03:33,044
ربما يجدر بي إحضاره إلى هنا

52
00:03:33,080 --> 00:03:35,680
سأنتظر حتى يحضروا مكيانيكيين جدد

53
00:03:37,784 --> 00:03:39,651
يبدو لي إنه إعدام

54
00:03:39,686 --> 00:03:41,486
كان القاتل على مقربة كبيرة وبحوزته بندقية

55
00:03:41,521 --> 00:03:44,456
قد تلقى هذا الرجل رصاصة نحو الصدر

56
00:03:45,759 --> 00:03:48,460
وحاول الآخر الهروب، فتلقى ضربة من الخلف

57
00:03:48,495 --> 00:03:50,528
عثر أفراد الشرطة على سلاح مملؤ
فوق ذلك الرف

58
00:03:50,564 --> 00:03:52,263
لم يتحرك أحدهما للوصول إليها، رغم ذلك

59
00:03:52,299 --> 00:03:55,800
مما يعني إنهما عرفا القاتل
،ولم يشتبها بأي خطر محدق

60
00:03:55,836 --> 00:03:58,203
أو دخل عليهما بهدوء شديد

61
00:03:58,238 --> 00:04:01,106
رشيق الخطى -
أو أنه طار -

62
00:04:01,141 --> 00:04:05,110
هل تعتقدين أنه جان؟ -
إنه العدو الطبيعي لسائقي الدراجات -

63
00:04:05,145 --> 00:04:09,013
أعتقد أنك أحسنت تحديد سبب الوفاة أيها النقيب

64
00:04:09,049 --> 00:04:11,850
(لكن لست متأكدة من إيماني بنظرية (الجان
خاصتك أيتها التحرية

65
00:04:11,885 --> 00:04:13,184
صغيرة كثيراً على حمل سلاح؟

66
00:04:13,220 --> 00:04:15,487
لا، لا وجود لغبار سحري في مسرح الجريمة

67
00:04:15,522 --> 00:04:18,623
أتعلمان شيئاً؟
تبدو لطخة أحمر شفاه

68
00:04:18,358 --> 00:04:20,738
لو كانت خليلة القاتل، فقد

69
00:04:20,739 --> 00:04:23,561
يفسر ذلك اقترابها الشديد دون رد فعل منهما

70
00:04:23,597 --> 00:04:27,098
لست مستعدة للتخلي عن نظرية الجنية بعد

71
00:04:28,568 --> 00:04:31,169
هذا مكان غريب للحصول منه على بصمات أصابع

72
00:04:38,845 --> 00:04:41,169
حسناً، أنا مستعدة

73
00:04:47,554 --> 00:04:48,987
إن بقية الأسلحة في طريقها

74
00:04:49,022 --> 00:04:50,922
أعد أول حشو للسلاح لأجل الفحص

75
00:04:50,957 --> 00:04:52,023
شكراً لك

76
00:04:52,058 --> 00:04:54,592
،إذاً فإن تمت إزالة الأرقام التسلسلية

77
00:04:54,628 --> 00:04:56,694
فإننا سنتمكن من رفع بعض منها كيمياوياً

78
00:04:56,730 --> 00:04:58,930
تأكد من أن يفحص التقنيون المعدن
بحثاً عن نتؤات

79
00:04:58,965 --> 00:05:01,166
بالتأكيد. سوف أفعل

80
00:05:01,201 --> 00:05:03,868
(مرحباً سيد... (ليو

81
00:05:03,904 --> 00:05:05,637
،وفقاً لعضلاته اليمنى

82
00:05:05,672 --> 00:05:07,105
(فإن اسم والدته كان (غلاديس

83
00:05:07,140 --> 00:05:10,708
من الصعب ألا ترى هذه الأوشام بصفتها
نعوات سابقة لأوانها

84
00:05:10,744 --> 00:05:13,211
في الوقت الحاضر يفترض علماء الآثار
أن الأوشام الأولية

85
00:05:13,246 --> 00:05:16,214
،التي قد تعد شافية
ربما هي سعي لتخفيف الألم

86
00:05:16,249 --> 00:05:19,317
أنا على يقين أنه حظي بالراحة الجمة
...من ذلك

87
00:05:19,352 --> 00:05:21,386
"لو لم تزأر، فلن تسمو"

88
00:05:21,421 --> 00:05:23,588
لم أقل إنه التفكير الحالي

89
00:05:23,623 --> 00:05:28,359
،حسناً، سأباشر التشريح
و أنت تفحص حمرة الشفاه

90
00:05:28,395 --> 00:05:31,629
ثمة احتمالية بوجود حمض نووي أجنبي
في تلك العينة

91
00:05:31,665 --> 00:05:35,266
إلا في حالة وضعه له وعدم إعجابه للون

92
00:05:38,605 --> 00:05:41,406
إذاً... يقول رجل كان يتجول خارجاً برفقة كلبه
ليلة أمس

93
00:05:41,441 --> 00:05:43,708
إنه رأى امرأة تركض من متجر التصليح

94
00:05:43,743 --> 00:05:46,265
قرابة زمن إطلاق النار -
هل تسنى له رؤيتها؟ -

95
00:05:46,321 --> 00:05:48,713
لا. كان المكان حالكاً
ولم يرَ سوى شخص يركض

96
00:05:48,748 --> 00:05:51,316
يقول إن باعتقاده أنها كانت امرأة
لأنها ركضت كفتاة

97
00:05:51,351 --> 00:05:53,017
هل رأى سلاحاً؟ -
لا -

98
00:05:53,053 --> 00:05:55,520
ربما رأى شخصاً يتدرب

99
00:05:55,555 --> 00:05:58,189
.أجل
هل حصلتما على شيء؟

100
00:05:58,225 --> 00:06:00,458
(قاد كلا الضحيتين برفقة (لوردس أوف ثاندر

101
00:06:00,493 --> 00:06:02,827
،كان (ليو) المسيطر
و (غريم) كان ملازمه

102
00:06:02,862 --> 00:06:05,063
،وفقاً للعصابات
(فإن (ل.أو.ث

103
00:06:05,098 --> 00:06:06,764
تقوم بأعمالها مع بعض الألبانيين

104
00:06:06,800 --> 00:06:08,766
يشتري الألبانيون الأسلحة و يبيعونها لهم؟

105
00:06:08,802 --> 00:06:11,284
يبيعونها كما أعتقد -
ربما وجد سائقو الدراجة -

106
00:06:11,319 --> 00:06:13,137
مصدراً أرخص و لم يوفوا بالاتفاق؟

107
00:06:13,173 --> 00:06:16,140
(كيلي واغنر) -
حسناً -

108
00:06:16,176 --> 00:06:19,076
هذا هو التطابق الذي عثرنا عليه
في الحمض النووي على حمرة الشفاه

109
00:06:22,415 --> 00:06:24,682
حسناً، لقد تواجدت في دور الحضانة

110
00:06:24,718 --> 00:06:26,851
أجل، ماض من العمل الثابت

111
00:06:26,886 --> 00:06:28,686
(والمعروفة بتعاونها مع (لوردس أوف ثاندر

112
00:06:28,722 --> 00:06:30,521
سجل قصير
فقط جرائم غير عنيفة

113
00:06:30,557 --> 00:06:32,690
تبدو جريمة القتل المزدوجة نوعاً من المبالغة

114
00:06:32,726 --> 00:06:35,927
ربما تكون شاهدة العيان -
هل لديكما عنوان؟ -

115
00:06:35,962 --> 00:06:38,496
لا شيء حالي، لكنها تملك بطاقة فواتير إلكترونية

116
00:06:38,531 --> 00:06:42,511
تستخدمها على وجه الحصر وعلى الأغلب
...في (دوشتستر)، بما في ذلك

117
00:06:42,713 --> 00:06:46,371
منذ 20 دقيقة -
سأحضر (جاين). وأنتما اركبا السيارة -

118
00:06:46,406 --> 00:06:48,206
ارسلي صورة لأفراد الشرطة في المنطقة

119
00:06:48,241 --> 00:06:49,641
،لو أنها شهدت على جريمة قتل مزدوجة

120
00:06:49,676 --> 00:06:51,209
فسيتوجب علينا إيجادها قبل أن يجدها القاتل

121
00:06:55,749 --> 00:06:57,582
حسناً، شكراً لك

122
00:06:57,617 --> 00:07:00,485
.لم أحصل على شيء
(انتهى (كورساك) و (جاين

123
00:07:00,520 --> 00:07:04,989
إنهما يتحركان على بعد مبان -
معذرة يا سيدتي -

124
00:07:05,025 --> 00:07:08,995
(شرطة قسم (بوسطن
نحن نبحث عن هذه المرأة. هل تعرفينها؟

125
00:07:09,030 --> 00:07:10,995
هل رأيتها مؤخراً؟ -
لا -

126
00:07:11,031 --> 00:07:12,763
هلاّ ألقيت نظرة أقرب؟
هذا أمر مهم

127
00:07:14,534 --> 00:07:18,803
...أنا لا أعرفها. معذرة

128
00:07:26,680 --> 00:07:28,179
!ضعيه أرضاً

129
00:07:32,619 --> 00:07:34,185
!ضعيه أرضاً

130
00:07:42,128 --> 00:07:43,761
(شكراً لك يا (نينا

131
00:07:54,319 --> 00:07:55,819
حمرة خدّين مرجانية اللون

132
00:07:55,854 --> 00:07:58,355
نفس درجة لون حمرة الشفاه التي وجدناها
(ملطخة على (ليو دانر

133
00:07:58,390 --> 00:08:00,090
لطخة صادف أنها تحمل حمضك النووي

134
00:08:00,125 --> 00:08:01,538
كما أننا نملك شاهد عيان

135
00:08:01,539 --> 00:08:04,261
(قد رأى امرأة تغادر مسرح جريمة قتل (ليو و غريم

136
00:08:04,296 --> 00:08:08,899
مايهون كثيراً إعداد اجتماع
و السماح لشاهد العيان بتحديد هويتك

137
00:08:08,934 --> 00:08:11,435
،اسمعي، أتفهم موهبتك على البقاء صامتاً

138
00:08:11,470 --> 00:08:13,737
،لكن لو كنت مطلق النار
فإننا سنثبت ذلك

139
00:08:13,772 --> 00:08:16,339
لو تعاونت
فإن المدعي العام سيتساهل كثيراً معك

140
00:08:16,375 --> 00:08:18,742
،أجل، لو كنت شاهدة بريئة

141
00:08:18,777 --> 00:08:21,344
فإن أحد الطلقاء سيريد موتك

142
00:08:21,380 --> 00:08:24,681
يمكننا منع حدوث ذلك

143
00:08:24,716 --> 00:08:26,316
(التعاون مع (لوردس أوف ثاندر

144
00:08:26,351 --> 00:08:28,218
يعد خرقاً للإفراج المشروط بتهمة الحيازة

145
00:08:28,253 --> 00:08:29,820
سنرسلك إلى وسط المدينة
حتى تقرري

146
00:08:29,855 --> 00:08:33,190
تغيير رأيك و التحدث إلينا -
لا يمكنك فعل ذلك -

147
00:08:33,225 --> 00:08:37,694
إذاً فلتتحدثي إلينا -
ليس لدي ما أقول -

148
00:08:39,598 --> 00:08:41,565
اتصلي بنا لو غيرت رأيك

149
00:08:52,177 --> 00:08:54,845


150
00:08:54,880 --> 00:08:56,676
،حسناً، لو دفعت بعضها البعض
برأيك كم من الوقت

151
00:08:56,677 --> 00:08:58,548
سيتطلب منك لإعادة تجميعها؟

152
00:08:58,584 --> 00:09:00,717
لن أزعج نفسي لأن التي لا تحمل

153
00:09:00,752 --> 00:09:02,819
قيمة استدلالية قد قدر لها السحق

154
00:09:02,855 --> 00:09:05,122
مما يعني أن إحداها كحد أدنى تحمل قيمة استدلالية

155
00:09:05,157 --> 00:09:06,456
أجل، لكنها واحدة فقط

156
00:09:06,492 --> 00:09:09,459
إذاً كما توقعت، إن الأرقام التسلسلية كانت مصنفة

157
00:09:09,495 --> 00:09:11,962
،لكن مسحت جميع الأسلحة
،وهو أمر غير اعتيادي

158
00:09:11,997 --> 00:09:14,664
لكنا تمكنا من سحب بصمة جزئية

159
00:09:14,700 --> 00:09:16,099
وهي غير كافية لأجل المحاكمة

160
00:09:16,135 --> 00:09:21,138
لكنها كافية لتحديد هوية مشتبه به -
(إندريت أميتي) -

161
00:09:21,173 --> 00:09:22,172
أمريكي-ألباني

162
00:09:22,207 --> 00:09:24,074
،لقد اعتقل مرات عدة

163
00:09:24,109 --> 00:09:25,942
لكن لم تثبت واحدة منها

164
00:09:25,978 --> 00:09:27,944
أتعلمين شيئاً؟

165
00:09:27,980 --> 00:09:29,579
سيكون هذا رائعاً لأجل كتابك

166
00:09:29,615 --> 00:09:33,150
هل تؤلفين كتاباً؟ -
أجل، إنها تفعل -

167
00:09:33,185 --> 00:09:37,502
لقد كتبت فصلاً واحداً فقط -
وهل أنا فيه؟ -

168
00:09:37,537 --> 00:09:41,324
قد أصبح مساعد الطبيبة الشرعية الإسكتلندي المندفع

169
00:09:41,360 --> 00:09:45,695
!أجل
"لو يقصد بذلك "أفضل المبيعات

170
00:09:45,731 --> 00:09:48,465
لا أدري

171
00:09:48,500 --> 00:09:52,469
أنت... سيتم شكرك

172
00:09:52,504 --> 00:09:54,838
صحيح

173
00:09:54,873 --> 00:09:58,141
لا تجعليني إنجليزياً
لن أخفف الوطأة

174
00:10:00,546 --> 00:10:02,245
يا إلهي
أرجوك اجعليه إنجليزياً

175
00:10:02,281 --> 00:10:05,014
!أرجوك، أرجوك أرجوك اجعليه إنجليزياً

176
00:10:08,220 --> 00:10:09,886
<i>!ضعيه أرضاً</i>

177
00:10:09,922 --> 00:10:12,522
<i>!ضعيه أرضاً</i>

178
00:10:12,758 --> 00:10:14,824
<i>!ضعيه أرضاً</i>

179
00:10:14,860 --> 00:10:18,461
كيف حال رأسك؟ -
يقول الأطباء أن بطيختي جيدة جداً -

180
00:10:18,497 --> 00:10:20,797
هل تريدين تناول الغداء؟
أشتهي الطعام الهندي

181
00:10:20,832 --> 00:10:22,799
لا

182
00:10:22,834 --> 00:10:27,904
هل أنت على مايرام؟

183
00:10:27,940 --> 00:10:30,740
...أنا قلقة

184
00:10:30,776 --> 00:10:34,077
...حيال (كيلي واغنر). أشعر

185
00:10:34,112 --> 00:10:36,313
لم أكن في كامل سيطرتي

186
00:10:36,348 --> 00:10:39,149
لا، هذا غير صحيح -
كانت إصبعي على الزناد -

187
00:10:39,184 --> 00:10:41,685
لم يتحتم عليّ وضع إصبعي على الزناد 

188
00:10:41,720 --> 00:10:43,820
...لم يجب أن -
لم ترتكبي أية خطأ -

189
00:10:43,855 --> 00:10:45,989
ماذا لو أطلقت عليها النار؟
لم تفعلي -

190
00:10:46,024 --> 00:10:48,558
لا أعتقد أن علينا النزول إلى الميدان سوية

191
00:10:48,594 --> 00:10:52,362
أنت تبالغين في رد فعلك -
إخباري بأن مشاعري ليست وجيهة -

192
00:10:52,397 --> 00:10:54,848
لا يجعلني أشعر بالتحسن -
...مهلاً، أنا -

193
00:10:54,883 --> 00:10:57,234
...آسف. لم -
سأتحدث إليك في وقت لاحق -

194
00:10:59,805 --> 00:11:02,138
ما أخبرنا به الفيدراليون هو أنك و اصدقاؤك

195
00:11:02,174 --> 00:11:04,574
(أخطر الجنائيين في (إيست كوست

196
00:11:04,610 --> 00:11:07,043
هل يفترض بذلك أن يكون 
نوعاً من المديح؟

197
00:11:07,079 --> 00:11:10,947
،يقولون أنكم تلعبون بقوانين جديدة
بالتحديد دون قواعد على الإطلاق

198
00:11:10,983 --> 00:11:13,516
"اعطنا ما نريد وإلا مت فيلسوفاً"
كما يقولون

199
00:11:13,552 --> 00:11:16,886
لن يحظى المرء بالكثير من الأقارب
لو عاش حياة كتلك

200
00:11:18,290 --> 00:11:19,656
أهذين هما صديقيك؟

201
00:11:26,632 --> 00:11:27,964
من هذين؟

202
00:11:28,000 --> 00:11:30,567
وجدنا بصمة اصبعك على سلاح
في أحد متاجرهم

203
00:11:30,602 --> 00:11:32,068
لن نبيع لمن لا نعرفهم

204
00:11:32,104 --> 00:11:35,038
هل تلمحان إلى أنني جزء من إحدى

205
00:11:35,073 --> 00:11:38,575
المشاريع الجنائية؟ -
لا، لا نحن نقول ذلك -

206
00:11:38,610 --> 00:11:40,610
نحن نقول أنك قتلت هذين الاثنين

207
00:11:40,646 --> 00:11:43,546
...لأنهما أغضباك أم أنهما

208
00:11:43,582 --> 00:11:45,548
(تخطاك في طابور الانتظار عند (ستاربكس

209
00:11:45,584 --> 00:11:48,618
لم أرتكب... شيئاً

210
00:11:48,654 --> 00:11:51,621
سنحتجزك بتهمة حمل السلاح بشكل غير قانوني

211
00:11:51,657 --> 00:11:53,089
بينما نتحقق من ذلك

212
00:11:53,125 --> 00:11:57,093
...سيكون من الحكمة -
اخرس -

213
00:12:00,465 --> 00:12:03,633
سأتحدث إليك بعد الانتهاء من استجوابك

214
00:12:06,672 --> 00:12:10,173
لقد استجوبنا أكثر سائقي الدراجات
الذين لا يقبعون في السجن حالياً

215
00:12:10,208 --> 00:12:14,110
لم يعطن أحد إجابات صريحة
إنهم متماسكون 

216
00:12:14,146 --> 00:12:15,779
،لو أن ثأراً يجب أن يؤخذ

217
00:12:15,814 --> 00:12:17,681
فإنهم ينووي أخذه بأنفسهم

218
00:12:17,716 --> 00:12:19,983
حسناً، ماذا عن الألبانيين؟

219
00:12:20,018 --> 00:12:21,418
،إنهم أصعب من أن يتم تعقبهم

220
00:12:21,453 --> 00:12:23,019
لكننا نشق طريقنا عبر اللائحة

221
00:12:23,055 --> 00:12:26,656
(يجب أن تجهز مذكرة (إندريت أميتي
في غضون ساعة

222
00:12:26,692 --> 00:12:29,459
،بقدر ما أعتقد أنه حقير بحجم أسطوري

223
00:12:29,494 --> 00:12:32,128
(إلا أني أصدق قوله بأنه لم يقتل (ليو) و (غريم

224
00:12:32,164 --> 00:12:33,897
و ماذا عن (كيلي واغنر)؟

225
00:12:33,932 --> 00:12:36,333
هل وجدنا ماض آخر؟

226
00:12:36,368 --> 00:12:38,335
إن آخر عنوان معروف لها كان قرب المتجر

227
00:12:38,370 --> 00:12:40,503
قال الجار أنها انتقلت منذ 6 أشهر

228
00:12:40,539 --> 00:12:43,406
إن بطاقة القواتير الإلكترونية
،يطابق الجدول الزمني

229
00:12:43,442 --> 00:12:46,476
(وكذلك حصلت على وظيفة في حانة في (دورشستر

230
00:12:46,511 --> 00:12:47,877
حسناً، ما رأيك بهذا؟

231
00:12:47,913 --> 00:12:50,547
،وظيفة جديدة، حي أفضل

232
00:12:50,582 --> 00:12:52,716
،ربما أرادت حياة أفضل
لكن لم يدعها (ليو) بحال سبيلها

233
00:12:52,751 --> 00:12:54,984
كان بمقدورها الانتقال إلى مكان أبعد

234
00:12:55,020 --> 00:12:56,486
يبدو إطلاق النار عليه جسيماً

235
00:12:56,521 --> 00:12:58,355
أدري. أنت محق
أبغض نظريتي

236
00:12:58,390 --> 00:13:00,594
لقد أغلقت للتو مكالمة مع آمر سجن
(سوفولك كاونتي)

237
00:13:00,595 --> 00:13:02,759
هل زار أحدهم (كيلي)؟ -
لا، لديه مخبر بالسجن -

238
00:13:02,794 --> 00:13:04,694
يقول أن (كيلي) تحاول تعيين قاتل مأجور 

239
00:13:05,964 --> 00:13:10,767
لقد دخلت السجن منذ 6 ساعات -
،إنها محبطة -

240
00:13:10,802 --> 00:13:12,268
مما يعني لي أنها على الأرجح شاهدة العيان المطلوبة

241
00:13:12,304 --> 00:13:13,903
،إنها تخاف على سلامتها
و تحاول الوصول

242
00:13:13,939 --> 00:13:15,338
إلى القاتل قبل أن يصل إليها

243
00:13:15,374 --> 00:13:17,540
سنكتشف من هدفها، حينها ستنتهي قضيتنا

244
00:13:17,576 --> 00:13:20,877
لن تتحدث إلينا
ماذا سنفعل إذاً؟

245
00:13:22,514 --> 00:13:25,014
ربما يجب أن اعرض نفسي للاعتقال

246
00:13:31,968 --> 00:13:34,502
،بسبب أن السجناء خطيرون

247
00:13:34,537 --> 00:13:36,971
فإن الدراسات تظهر أن السجينات يصبح
لديهم حذر مفرط

248
00:13:37,006 --> 00:13:38,539
من إشارات التهديد

249
00:13:38,574 --> 00:13:41,275
،لذا فإن القشرة الشخنة تبرز تهديداً عنف

250
00:13:41,310 --> 00:13:43,310
مما يبعد السجينات الآخريات

251
00:13:43,346 --> 00:13:46,147
هل تظنين أن عليّ وضع قشرة خشنة؟

252
00:13:46,182 --> 00:13:47,848
يجب أن تحظي بقشرة خشنة

253
00:13:47,884 --> 00:13:49,917
من الممكن أيضاً أن تحظي بالخشونة في داخلك

254
00:13:49,952 --> 00:13:53,854
لا تتحدث عن داخليتي -
أقترح عليك ابقاءها -

255
00:13:53,890 --> 00:13:56,824
حسناً، أي حد ترغبين به فوق العنق؟

256
00:13:56,859 --> 00:14:00,094
لا أدري. كم من الوقت يدوم هذا الشيء
المصنوع من الفاكهة؟

257
00:14:00,129 --> 00:14:03,931
.في الواقع ليست فاكهة 
إنه حبر مستخرج من مستخلص الفاكهة

258
00:14:03,966 --> 00:14:05,432
...(مورا) -
إنها غنيبا أمريكية -

259
00:14:05,468 --> 00:14:09,003
لذا فإنها ستدوم لأسبوع أو اثنين
بناءً على سرعة تقشّرك

260
00:14:09,038 --> 00:14:11,505
لا أدري سرعة تقشّري

261
00:14:11,541 --> 00:14:14,608
حسناً، فلنفترض أنه أسبوعين -
لا الوجه -

262
00:14:14,644 --> 00:14:15,843
حسناً

263
00:14:15,878 --> 00:14:17,511
تم إعداد تخفيك

264
00:14:17,547 --> 00:14:20,514
لدى هيئة الإصلاحات الفيدرالية أسماء وهمية
لأجل عمليات كهذه

265
00:14:20,550 --> 00:14:22,249
(أنت تدعين (ليزا كارو

266
00:14:22,285 --> 00:14:24,485
تم إحضارك إلى هنا لأجل الحكم بتسليمك

267
00:14:24,520 --> 00:14:25,753
(أبغض اسم (ليزا

268
00:14:25,788 --> 00:14:27,321
استرخي. ستحملينه ليومين فقط

269
00:14:27,356 --> 00:14:29,023
وهذا يعتمد على أمد سماحي لك بالبقاء
(في (سوفولك

270
00:14:29,058 --> 00:14:32,577
استطيع البقاء هناك قدر ما أحتاج -
لا، لا تستطيعين. إن المكان غير آمن -

271
00:14:32,578 --> 00:14:34,995
هذا وشم جميل -
شكراً لك -

272
00:14:35,031 --> 00:14:36,530
سينقل آمر السجن أية سجينة

273
00:14:36,566 --> 00:14:38,866
قد تقاطعك

274
00:14:38,901 --> 00:14:42,369
،من اعتقلن من قبل قسم شرطة (بوسطن) للجرائم
،وجميع الأقارب المعتقلين من قبل قسم الجرائم

275
00:14:42,405 --> 00:14:43,838
،كل امرأة ارتادت المدرسة الثانوية معك

276
00:14:43,873 --> 00:14:46,373
أو ترعرعت في حيّك -
يمكن أن يعني هذا الكثير -

277
00:14:46,409 --> 00:14:48,809
أرجو أن تتوقفي

278
00:14:50,980 --> 00:14:54,148
ماذا عن الأقارب من أفراد الشرطة؟

279
00:14:54,183 --> 00:14:55,916
سؤال وجيه. سأتأكد من ذلك

280
00:14:55,952 --> 00:14:58,018
كذلك يتم نقل المخبر الذي منحنا المعلومة

281
00:14:58,054 --> 00:15:00,454
قد يتنابها الشك عند ظهورك بعد المعلومة

282
00:15:00,489 --> 00:15:02,122
وقد ترغب بحسم ذلك الشك

283
00:15:02,158 --> 00:15:04,191
مقابل علبة سجائر -
حسناً -

284
00:15:04,227 --> 00:15:06,160
<i>!مرحباً</i>

285
00:15:06,195 --> 00:15:11,031
لن تصدقي الصور التي وجدتها

286
00:15:11,067 --> 00:15:13,667
أهلاً يا أمي -
ماذا يجري؟ -

287
00:15:13,703 --> 00:15:18,806
لماذا تضعين وشماً بذلك الحجم الكبير؟

288
00:15:18,841 --> 00:15:22,810
جاين)؟) -
أجل -

289
00:15:22,845 --> 00:15:27,028
حسناً. أتعلمين شيئاً؟
أمي، هل لي أ نأتحدث إليك؟

290
00:15:27,029 --> 00:15:29,884
هلاّ دخلنا إلى هنا قليلاً؟
من فضلك؟

291
00:15:29,919 --> 00:15:32,987
كل شيء على مايرام، حسناً؟

292
00:15:36,192 --> 00:15:37,758
جاين)، ماذا يجري؟)

293
00:15:39,795 --> 00:15:41,846
سوف أعمل متخفية -
أين؟ -

294
00:15:41,847 --> 00:15:44,698
في سجن المقاطعة -
يا إلهي -

295
00:15:44,734 --> 00:15:46,400
أمي، ليس سوى اكتشاف للمعلومات
هذا كل ما في الأمر

296
00:15:46,435 --> 00:15:49,403
ما خطبك؟ -
!إنها جريمة قتل مزدوجة -

297
00:15:49,438 --> 00:15:51,171
أحاول منع قتل أحد آخر

298
00:15:51,207 --> 00:15:54,575
حسناً، أنا أؤيدك في ذلك
!لكن هذا كثير

299
00:15:54,610 --> 00:15:58,404
...أمي، إنها -
!لا تقوليها -

300
00:15:58,405 --> 00:16:02,917
"لا تقولي "وظيفتي
"قولي "عيد الميلاد"، قولي "ضفدع

301
00:16:02,952 --> 00:16:04,418
.أجل، هذا غير منطقي يا أمي
..."إنه ضفدعي"

302
00:16:04,453 --> 00:16:06,287
!(اخرسي يا (جاين

303
00:16:06,322 --> 00:16:08,409
،(أولاً حفل زفاف (كورساك

304
00:16:08,410 --> 00:16:10,858
(انفصالي عن (رون

305
00:16:10,893 --> 00:16:15,996
...ثمة عواقب
على بقيتنا

306
00:16:16,032 --> 00:16:18,866
...أمي -
أليس كونك شرطية بالأمر الكافي؟ -

307
00:16:18,901 --> 00:16:22,277
والآن يتحتم عليك أن تصيري شرطية
...تضع نفسها

308
00:16:22,278 --> 00:16:25,852
وسط مجموعة من المجرمين؟ -
(لن يسمح (كورساك) و (مورا -

309
00:16:25,853 --> 00:16:30,411
بحدوث شيء أبداً -
أدري ذلك. و على الأرجح ستكونين بخير -

310
00:16:30,446 --> 00:16:32,413
...ثم سوف تعودين إلى المنزل، وسوف

311
00:16:32,448 --> 00:16:34,448
سوف نتظاهر جميعاً بأنه من الطبيعي

312
00:16:34,483 --> 00:16:38,619
التفكير بما ستبدين عليه في التابوت

313
00:16:41,824 --> 00:16:45,092
لا شك أنك ستبدين رائعة

314
00:16:45,127 --> 00:16:47,361
...أمي

315
00:16:55,972 --> 00:16:57,271
هل حصلت على شيء من الملابس

316
00:16:57,306 --> 00:17:00,240
من شقة (إندريت)؟ -
أجل -

317
00:17:01,978 --> 00:17:04,712
تتوافق لطخات الدم مع الطلقة الناري
و زوج الأحذية

318
00:17:04,747 --> 00:17:07,091
رغم أن الدم لا يخص

319
00:17:07,103 --> 00:17:11,018
كلا الضحيتين -
ذلك تطور مفاجئ لم أتوقعه -

320
00:17:11,053 --> 00:17:12,853
تحتوي نعول الأحذية على صابون تجاري أيضاً

321
00:17:12,888 --> 00:17:14,321
و مسحوق غسيل

322
00:17:14,357 --> 00:17:17,858
....لذلك كنت أفكر في
أن القاتل يعمل في مغسلة ملابس عامة؟

323
00:17:17,893 --> 00:17:21,295
شكراً. سأتحقق من الأمر -
أجل -

324
00:17:21,330 --> 00:17:24,499
فزت ببندقية ذلك اليوم
وأحضرت

325
00:17:24,500 --> 00:17:27,668
(قسيمة هدية لمطعم في (إيست سايد

326
00:17:27,703 --> 00:17:29,603
كنت أفكر في أن يذهب ثلاثتنا في وقت ما؟

327
00:17:29,638 --> 00:17:33,073
صحيح -
أنتما تمثلان زوجين رائعين -

328
00:17:33,109 --> 00:17:35,175
أنتما تظهران أفضل ما لدى كليكما

329
00:17:36,645 --> 00:17:42,516
...سأتحقق و
حسناً

330
00:17:47,490 --> 00:17:49,823
،(سنضعك في حرم (واغنر

331
00:17:49,859 --> 00:17:52,159
أسفل سريرين منها
لكي لا يبدو واضحاً جداً

332
00:17:52,194 --> 00:17:54,461
ثمة حارسين فقط يعلمان بحالتك

333
00:17:54,497 --> 00:17:56,397
سنقضي نوبات لـ12 ساعة
طوال فترة تواجدك هنا

334
00:17:56,432 --> 00:17:58,866
نحن نفكر في يومين كحد أفصى -
على الأرجح هذا صائب -

335
00:17:58,901 --> 00:18:01,935
إن أوشامك جميلة، لكن على الأرجح لن يستغرق
منهن طويلاً

336
00:18:01,971 --> 00:18:05,072
حتى يشتممن رائحة أنك شرطية وينلن منك

337
00:18:05,107 --> 00:18:07,374
أنت تجعل من وقع الذهاب إلى السجن أمراً
غير جذاب

338
00:18:07,410 --> 00:18:09,243
والآن نحتاج إلى كلمة سر أو جملة

339
00:18:09,278 --> 00:18:11,078
لكي نعلم أنك ترغبين بالخروج

340
00:18:11,113 --> 00:18:13,847
اختاري شيئاً ستتذكرينه
عند شعورك بالخوف أو التوتر

341
00:18:13,883 --> 00:18:16,050
لا أن تكون شائعة فتستخدمينها دون قصد

342
00:18:16,085 --> 00:18:17,785
أثناء محادثة سجن اعتيادية

343
00:18:17,820 --> 00:18:21,055
"وول ستريت جورنال" -
ستتفاجئين -

344
00:18:22,758 --> 00:18:26,060
(والراس)
(كان لدي قط يدعى (والراس

345
00:18:26,095 --> 00:18:27,594
حسبت أنك تبغضين القطط

346
00:18:27,630 --> 00:18:29,096
إن (والراس) هو السبب

347
00:18:29,131 --> 00:18:30,831
ثمة الكثير مما يسعنا فعله دون

348
00:18:30,866 --> 00:18:32,499
إثارة الانتباه الخاطئ، حسناً؟

349
00:18:32,535 --> 00:18:34,535
أجل. أجل حسناً

350
00:18:34,570 --> 00:18:36,770
كل ما عليك فعله هو محاولة اكتشاف
من تريد (كيلي واغنر) ميتاً

351
00:18:36,806 --> 00:18:39,406
.لكي يتسنى لنا حل جريمة سائق الدراجة النارية
ذلك هو جلّ ما نحتاج

352
00:18:39,442 --> 00:18:42,976
حسناً

353
00:18:43,012 --> 00:18:46,280
تفقد أمي، حسناً؟ -
سأفعل -

354
00:18:46,315 --> 00:18:47,681
...توخي الحذر

355
00:18:47,716 --> 00:18:50,050
وإلا فلن تكون والدتك الوحيدة التي سترغب بصفعك

356
00:19:40,279 --> 00:19:41,612
شكراً

357
00:19:45,751 --> 00:19:46,984
بيض فقط

358
00:19:47,019 --> 00:19:50,821
خذي بسكوتاً
إنها جيدة

359
00:19:50,856 --> 00:19:54,958
جيدة جداً -
لا شكراً -

360
00:19:54,994 --> 00:19:58,128
لست أمزح. إنها الشيء الوحيد الذي يستحق الأكل

361
00:19:58,163 --> 00:20:01,498
لا شيء شخصي
سأخذ حصتها

362
00:20:02,635 --> 00:20:04,034
شكراً

363
00:20:14,914 --> 00:20:16,980
من الأفضل ألا تراقبي الناس

364
00:20:17,016 --> 00:20:19,449
أوافقك الرأي

365
00:20:22,354 --> 00:20:25,322
كم من الوقت ستبقين هنا؟

366
00:20:29,028 --> 00:20:32,563
تبقى لي 3 أشهر من أصل 6

367
00:20:32,598 --> 00:20:35,899
عملية سطو ضخمة. مجوهرات

368
00:20:35,935 --> 00:20:37,701
حياتي المهنية بأكملها

369
00:20:37,736 --> 00:20:40,270
أول مرة يتم بها القبض علي

370
00:20:42,207 --> 00:20:43,346
ماذا ستفعلين؟ -
أتعلمين شيئاً؟ -

371
00:20:43,475 --> 00:20:47,344
.يقولون أني قتلت شخصاً
،ولربما فعلت ولربما لم أفعل

372
00:20:47,379 --> 00:20:50,314
لكني أنوي قتلك والبقاء هنا
!لو كان الأمر سيخرسك

373
00:21:02,361 --> 00:21:04,027
تحقق (كورساك) و (فرانكي) من الأمر

374
00:21:04,063 --> 00:21:06,563
اتضح أنه كان هنالك جريمة قتل
غير محلولة قد تضمنت ضحية

375
00:21:06,599 --> 00:21:09,700
قد تم حشوها في مجففة مغسلة الملابس

376
00:21:09,735 --> 00:21:12,936
هل تطابقت المواد الكيميائية التي وجدناها
على حذاء (إندريت)؟

377
00:21:12,972 --> 00:21:15,005
توصيف المنتج عينه

378
00:21:18,110 --> 00:21:21,111
ارتكب (إندريت) هذا الخطأ

379
00:21:21,146 --> 00:21:22,779
ربما ارتكب اخرى

380
00:21:22,815 --> 00:21:25,649
اتصل بالقسم العلوي واحضر ملفات
كل قضايا الجرائم غير المحلولة

381
00:21:25,684 --> 00:21:28,652
والتي تطابق هذا الملف -
أي ملف؟ -

382
00:21:28,687 --> 00:21:32,089
،أن يحشرك أحد في مجففة الملابس
لإثبات وجهة نظرنا

383
00:21:32,124 --> 00:21:34,057
الأمر لا يدور حول الضحية
إنه ميت بالفعل

384
00:21:34,093 --> 00:21:36,627
إنه يدور حول الأشخاص الذين يعرفون
الضحية أو من يعرفك

385
00:21:36,662 --> 00:21:38,261
إذاً فهي جرائم قتل مسرحية؟

386
00:21:38,297 --> 00:21:41,398
إنها إحدى طرق التعبير عنها -
لك ذلك -

387
00:21:43,068 --> 00:21:45,702
(أهلاً بك يا (أنجيلا -
مرحباً، هل سمعت خبراً؟ -

388
00:21:45,738 --> 00:21:48,171
لا. لا، لكني لا أدري بأننا سنفعل

389
00:21:48,207 --> 00:21:50,540
أجل، ما لم تقع مشكلة

390
00:21:50,576 --> 00:21:52,476
لن تقع مشكلة

391
00:21:52,511 --> 00:21:55,512
بحقك، يجب أن نثق باعتناء (جاين) بنفسها

392
00:21:55,547 --> 00:21:57,247
أجل، صحيح

393
00:22:00,719 --> 00:22:04,421
أتذكر عندما كانت طفلة صغيرة
،في عمر الـ5 تقريباً

394
00:22:04,456 --> 00:22:07,157
...كنت أنظر من
نافذة المطبخ

395
00:22:07,192 --> 00:22:09,826
كانت تتسلق تلك الشجيرة الحمقاء

396
00:22:09,862 --> 00:22:12,596
التي... بالكاد استطاعت حمل طير

397
00:22:12,631 --> 00:22:14,131
،كان أمراً عصيباً

398
00:22:14,166 --> 00:22:16,600
،لكني أجبرت نفسي على الوقوف مكاني

399
00:22:16,635 --> 00:22:20,137
آملة أن تدرك عدم أمنها

400
00:22:20,172 --> 00:22:21,805
ماذا حدث؟

401
00:22:21,840 --> 00:22:25,275
لقد انزلقت
و وقعت من على مسافة 10 أقدام تقريباً

402
00:22:25,310 --> 00:22:27,911
،بحلول هرعي إلى الساحة الخلفية

403
00:22:27,946 --> 00:22:30,247
(كانت تطارد (فرانكي) و (تومي

404
00:22:30,282 --> 00:22:33,717
بجانب المنزل 

405
00:22:35,754 --> 00:22:40,157
هل سأشعر دوماً بهذا الخوف؟

406
00:23:00,112 --> 00:23:02,345
كنت أبحث عن شخص لأتحدث إليه

407
00:23:02,381 --> 00:23:04,014
أجل، حسناً

408
00:23:04,049 --> 00:23:06,083
إلا أنك لا تفضلين اختيارك

409
00:23:06,118 --> 00:23:09,619
لا أقصد الإهانة

410
00:23:09,655 --> 00:23:13,156
يا إلهي، إن هذا المكان مقرف

411
00:23:15,127 --> 00:23:18,161
أي نوع من المجوهرات؟ -
معذرة؟ -

412
00:23:18,197 --> 00:23:23,767
أي نوع من المجوهرات قد سرقت؟ -
اللامعة -

413
00:23:27,539 --> 00:23:31,208
،أملي عليك هذا لصالحك

414
00:23:31,243 --> 00:23:34,311
أنصحك أن تتجنبي شؤون الآخرين

415
00:23:37,616 --> 00:23:39,950
...أملك لباناً -
لا أملك المال -

416
00:23:39,985 --> 00:23:42,219
أملك سجائر
!لا بد أنك بحاجة لشيء يا فتاة

417
00:23:42,254 --> 00:23:44,692
،ما خطبك

418
00:23:44,693 --> 00:23:45,856
أيتها الوضيعة الحمقاء؟

419
00:23:45,891 --> 00:23:48,225
لا شك أنك تنعتين الجميع بذلك

420
00:23:48,260 --> 00:23:49,993
لا تتحاشيني

421
00:23:50,028 --> 00:23:53,830
!ابتعدا -
ماذا يجري؟ -

422
00:23:53,866 --> 00:23:57,734
لا شيء
لا شيء بتاتاً

423
00:24:00,506 --> 00:24:04,141
أنت أيضاً؟ -
أيتها الفاسقة النحيلة -

424
00:24:09,181 --> 00:24:11,815
شكراً -
إنها لا تحبذ الكلام -

425
00:24:11,850 --> 00:24:14,017
أنا أقدر مساعدتك

426
00:24:15,121 --> 00:24:18,822
،سأمكث هنا ليوم آخر فقط
ولم أقصد المساعدة

427
00:24:24,730 --> 00:24:27,030
ثلاثة جرائم غير محلولة في السنتين الأخيرتين

428
00:24:27,065 --> 00:24:29,299
...وإنها ذات صفات تخلص مثيرة للاهتمام

429
00:24:29,334 --> 00:24:31,434
،تعليق على عمود إضاءة الشارع
،ربط بصندوق السيارة الأمامي

430
00:24:31,470 --> 00:24:33,703
نصفين في سيارة، أحدها في الأمام والآخر في الخلف

431
00:24:33,739 --> 00:24:36,106
إنها توثق الجرائم المسرحية

432
00:24:36,141 --> 00:24:38,675
إننا نحاول اكتشاف لو أن بمقدورنا
ربط فريق (إندريت) بإحداها

433
00:24:38,710 --> 00:24:40,243
هل وجدتما شيئاً يربطه بجريمة قتل سائقي الدراجات؟

434
00:24:40,279 --> 00:24:41,711
لا

435
00:24:41,747 --> 00:24:43,780
ربما لا علاقة للألبانيين بجرائم القتل هذه

436
00:24:43,816 --> 00:24:45,949
من المبكر جداً رسم تلك النهاية

437
00:24:45,984 --> 00:24:49,319
لكن المعلق على عمود إضاءة الشارع
قد قتل بواسطة طلقة نارية

438
00:24:49,354 --> 00:24:52,189
كذلك جريمة قتل سائق الدراجة

439
00:24:53,625 --> 00:24:58,795
ما الأمر؟ -
إن هذين الضحيتين -

440
00:24:58,831 --> 00:25:00,230
،يحمل كليهما مواد كيميائية في ملابسهما

441
00:25:00,265 --> 00:25:04,701
...لا مواد مغسلة، لكن -
لا، لكنها مواد أسيدية، قلوية، و مذيبة -

442
00:25:04,736 --> 00:25:06,736
إنها الأشياء التي تستخدم في الأفعال غير الشرعية

443
00:25:06,772 --> 00:25:08,772
صناعة المخدرات و القنابل -
أجل -

444
00:25:08,807 --> 00:25:12,075
ماذا لو كان ذلك هو التهديد الوحيد لجرائم القتل؟

445
00:25:12,110 --> 00:25:15,445
المواد الصناعية؟ -
بيع و سرقة

446
00:25:15,480 --> 00:25:18,081
سنباشر محاولة جعلها مرتبطة. شكراً

447
00:25:18,116 --> 00:25:20,784
كورساك)، هل سمعت خبراً عن (جاين)؟)

448
00:25:20,819 --> 00:25:23,453
لا -
أطلعني بذلك حين سماعك -

449
00:25:23,488 --> 00:25:24,721
سأفعل

450
00:25:37,436 --> 00:25:38,568
(فرانكي)

451
00:25:38,604 --> 00:25:40,270
،كنت أفكر بما قلت

452
00:25:40,305 --> 00:25:42,939
ويراودني سؤال

453
00:25:42,975 --> 00:25:44,374
لو أن موقفاً مماثلاً قد حدث

454
00:25:44,409 --> 00:25:46,076
،و (جاين) من كانت في الميدان

455
00:25:46,111 --> 00:25:49,746
ماذا كنت لتفعلين؟ -
لا أدري -

456
00:25:49,781 --> 00:25:52,582
سأقول لك... ذات الشيء

457
00:25:52,618 --> 00:25:58,488
.لم تطلقي النار على أحد
...لقد حميتني، كما

458
00:25:58,523 --> 00:26:02,826
(كما تمنيت حماية (ماركوس

459
00:26:02,861 --> 00:26:04,227
،كنت تؤدين عملك فحسب

460
00:26:04,263 --> 00:26:06,696
،وربما في وسطه
...أدركت أن

461
00:26:09,034 --> 00:26:11,434
أن بإمكانك الشعور بالفعل مجدداً

462
00:26:11,470 --> 00:26:14,237
بعد زمن طويل من شعورك بالخوف الشديد من ذلك

463
00:26:14,273 --> 00:26:17,774
لم تطلقي النار على أحد
ولم أمت

464
00:26:19,945 --> 00:26:22,612
فلا تنسحبي، اتفقنا؟

465
00:26:45,370 --> 00:26:47,537
،يجب أن تتبولين
قومي بذلك في مكان آخر

466
00:26:47,572 --> 00:26:48,972
بحقك

467
00:26:49,007 --> 00:26:51,741
لا، بحقك أنت

468
00:26:51,777 --> 00:26:54,838
أتعلمين شيئاً؟ أنت أجمل من أن أفسدك

469
00:26:54,954 --> 00:26:58,214
ما رأيك بأن نصبح صديقتين ؟ -
ابتعدي عني -

470
00:26:58,250 --> 00:26:59,683
ماذا، يا راعية البقر؟
لا شيء 

471
00:26:59,718 --> 00:27:01,084
...ماذا

472
00:27:07,559 --> 00:27:09,960
لا شيء يمكن مشاهدته هنا

473
00:27:12,064 --> 00:27:15,832
هل ثمة مشكلة هنا؟ -
...لا -

474
00:27:15,867 --> 00:27:17,767
كان ثمة بعض الماء
فانزلقتا

475
00:27:17,803 --> 00:27:19,970
ادخلا هاتين النسوة المشفى

476
00:27:20,005 --> 00:27:22,539
فلنأخذكن أيضاً -
ماذا؟ لا، أنا بخير -

477
00:27:22,574 --> 00:27:24,007
ماذا عنها؟

478
00:27:25,077 --> 00:27:27,944
وفروا لها حماية جيدة
فأنا لا أعرفها

479
00:27:33,761 --> 00:27:35,293
(طبيبة (آيلس

480
00:27:35,329 --> 00:27:36,928
تلقيت اتصالاً

481
00:27:36,964 --> 00:27:38,263
(من سجينة في سجن مقاطعة (سوفولك

482
00:27:38,298 --> 00:27:39,865
من فضلك اضغطي الرقم 1 للموافقة

483
00:27:39,900 --> 00:27:41,733
(جاين)

484
00:27:41,769 --> 00:27:43,935
(لم استطع الاتصال بـ(فينس

485
00:27:43,971 --> 00:27:46,371
هل أنت بخير؟ -
أجل أنا بخير -

486
00:27:46,406 --> 00:27:47,839
هل تحتاجين شيئاً؟

487
00:27:47,875 --> 00:27:50,342
هلاّ عدت إلى المنزل؟ -
ما الذي يؤخر جلسة استماعي؟ -

488
00:27:50,377 --> 00:27:54,045
ماذا؟ -
...معذرة. لا -

489
00:27:54,081 --> 00:27:56,448
و لا -
...حسناً -

490
00:27:56,483 --> 00:27:58,005
فقط أود

491
00:27:58,006 --> 00:27:59,918
إسقاط التهم عني، والخروج من هنا

492
00:27:59,953 --> 00:28:01,553
حسناً، هذا أشبه بعرض مباراة سيئة

493
00:28:01,588 --> 00:28:03,054
لكني فهمت
لا يمكنك التحدث بحرية

494
00:28:03,090 --> 00:28:06,224
فسأخبرك بما نعلم -
حسناً جيد -

495
00:28:06,260 --> 00:28:07,993
يبدو أن بإمكاننا ربط الألبانيين

496
00:28:08,028 --> 00:28:09,661
بعدد من التحقيقات الجارية

497
00:28:09,696 --> 00:28:11,997
لكن لم يكن بمقدورنا ربطهم بجرائم سائق الدراجة

498
00:28:12,032 --> 00:28:14,599
حسناً. كيف حال فتاتي؟

499
00:28:14,635 --> 00:28:16,168
كيلي)؟) -
أجل -

500
00:28:16,203 --> 00:28:17,569
لم نعثر على أي جديد

501
00:28:17,604 --> 00:28:20,205
حسناً، أفترض إذاً أن عليّ إتمام الأمر بنفسي

502
00:28:20,240 --> 00:28:22,307
.(توخي الحذر. توخي الحذر الشديد يا (جاين
...جميعنا

503
00:28:22,342 --> 00:28:24,476
لقد وصلتم لحدود مكالمتكم

504
00:28:24,511 --> 00:28:26,077
و قد تم إنهاء هذا الاتصال

505
00:28:26,113 --> 00:28:28,814
قلقون جداً حيالك...

506
00:28:37,758 --> 00:28:39,758
هل قلت أنك لن تبقي هنا مدة طويلة؟

507
00:28:39,793 --> 00:28:42,460
ستقام جلسة استماعي غداً

508
00:28:42,496 --> 00:28:45,664
تم إسقاط التهم. و تصدعت القضية
أنا امرأة حرة

509
00:28:45,699 --> 00:28:47,799
هل تبحثين عن عمل؟

510
00:28:47,835 --> 00:28:49,267
أجل، دوماً اتطلع لتحسين نفسي

511
00:28:49,303 --> 00:28:54,372
لأني أملك شيئاً -
افصحي عنه عزيزتي -

512
00:28:54,408 --> 00:28:59,945
...أحتاج شخصاً
ليعتني بالأمر

513
00:29:01,782 --> 00:29:05,250
هل تمازحينني؟ -
لا -

514
00:29:05,285 --> 00:29:09,387
$أملك 10.000
استطيع إحضارها لك حالما يتم الأمر

515
00:29:09,423 --> 00:29:12,123
ما مدى صعوبة الوظيفة؟

516
00:29:12,159 --> 00:29:14,426
(إنه يستخدم اسم (سنايك

517
00:29:14,461 --> 00:29:17,128
(اسمه الحقيقي هو (جيف مورغان

518
00:29:17,164 --> 00:29:20,866
(إنه يعمل لصالح (لوردس أوف ثاندر
ماذا فعل؟ -

519
00:29:20,901 --> 00:29:25,832
هل تريدين الوظيفة أم لا؟ -
سأفكر بالأمر -

520
00:29:39,920 --> 00:29:44,222
لقد أحببت قطي كثيراً -
حقاً؟ -

521
00:29:44,258 --> 00:29:48,593
(كان اسمه (والراس

522
00:29:58,839 --> 00:30:01,239
تلقيت رسالتك

523
00:30:01,275 --> 00:30:02,507


524
00:30:02,542 --> 00:30:05,410
لم أشأ إيقاظكم جميعاً

525
00:30:05,445 --> 00:30:10,015
وحقاً احتجت الاستحمام

526
00:30:10,050 --> 00:30:12,751
...و

527
00:30:12,786 --> 00:30:16,922
.اتصلت بأمي بضع مرات
لم ترد

528
00:30:16,957 --> 00:30:19,190
الوقت مبكر

529
00:30:19,226 --> 00:30:20,558


530
00:30:20,594 --> 00:30:22,394
تلك كدمة

531
00:30:22,429 --> 00:30:24,062
إنها لا شيء

532
00:30:24,097 --> 00:30:26,798
ستصبح كذلك في غضون أسبوعين
لكن في الوقت الحالي

533
00:30:26,833 --> 00:30:28,333
إنها كدمة جميلة جداً

534
00:30:28,368 --> 00:30:29,834
أجل

535
00:30:29,870 --> 00:30:32,037
سوف تعيد والدتك الاتصال بك

536
00:30:32,072 --> 00:30:35,307
...على الأرجح انها
شعرت بالراحة لأنك بخير

537
00:30:35,342 --> 00:30:37,309
وتحتاج بعض الوقت بمفردها

538
00:30:37,344 --> 00:30:39,311
أجل، أنا متيقنة من ذلك

539
00:30:39,346 --> 00:30:42,147
من الصعب الشعور بالقلق حيال أحبتنا

540
00:30:42,182 --> 00:30:44,215
لطالما أردنا حمايتهم

541
00:30:44,251 --> 00:30:46,151
وأظنك اكتفيت من ذلك

542
00:30:49,189 --> 00:30:52,724
أجل -
هل حصلت عما احتجته؟ -

543
00:30:54,027 --> 00:30:56,561
...أجل

544
00:30:57,798 --> 00:31:01,032
يجب أن نذهب إلى مقر العمل -
لكننا لم ننه قهوتنا -

545
00:31:01,068 --> 00:31:02,767
أدري ذلك. هيا
!هيا، هيا

546
00:31:02,803 --> 00:31:05,770
يا للهول

547
00:31:05,806 --> 00:31:07,372
احضري السترة
!السترة، السترة، السترة! هيا

548
00:31:07,407 --> 00:31:08,573
<i>حسناً</i>

549
00:31:12,980 --> 00:31:15,213
ذلك وشم كبير

550
00:31:15,248 --> 00:31:16,881
أدري. بدأ يعجبني

551
00:31:16,917 --> 00:31:19,630
،(عندما كنتما تتحققان عن عائلة (كيلي
هل عثرتما على شيء؟

552
00:31:19,631 --> 00:31:21,786
لا. توفي والديها عندما كانت 
في سن المراهقة

553
00:31:21,822 --> 00:31:24,356
تواجدت في منازل الرعاية حتى
تجاوزت السن الخاص بالنظام

554
00:31:24,391 --> 00:31:25,931
أعتقد أن شيئاً ما قد فاتنا

555
00:31:25,932 --> 00:31:29,461
هلاّ أعدتما البحث؟ -
حسنا ً -

556
00:31:29,496 --> 00:31:31,162
لا أدري عما تتحدثين

557
00:31:31,198 --> 00:31:33,698
أنت تحاول قتله
جل ما أريد هو معرفة السبب

558
00:31:37,337 --> 00:31:39,104
ما هذا؟

559
00:31:39,139 --> 00:31:41,406
...فعلت كل ذلك كي

560
00:31:41,441 --> 00:31:42,807
كيلي)، نحن نحاول مد يد العون)

561
00:31:42,843 --> 00:31:45,810
تباً. لا تعرفين ما فعلت

562
00:31:45,846 --> 00:31:47,412
حسناً، لا بأس. فلتخبرينا إذاً

563
00:31:47,447 --> 00:31:49,681
هيا، هل عينت قاتلاً مأجوراً لقتل (سنايك)؟

564
00:31:49,716 --> 00:31:52,617
فرصة حدوث ذلك منعدمة. أنت تعلمين ذلك

565
00:31:52,652 --> 00:31:54,085
،ولو كنت تنوين حماية نفسك فقط

566
00:31:54,121 --> 00:31:55,520
لوشيت به في أقرب فرصة

567
00:31:55,555 --> 00:31:58,423
لكنك لم تكوني تحاولين حماية نفسك
صحيح يا (كيلي)؟

568
00:31:58,458 --> 00:32:02,260
(كنت تحاوين حماية أختك غير الشقيقة (مارلي

569
00:32:02,696 --> 00:32:04,729
سنفعل أي شيء لنحمي أفراد عائلتنا، صحيح؟

570
00:32:06,133 --> 00:32:08,166
وعلى وجه الخصوص عندما لا
يستطيعون حماية أنفسهم

571
00:32:10,437 --> 00:32:13,471
لقد تواجدت هناك، صحيح؟

572
00:32:13,507 --> 00:32:15,940
(كانت الشخص الذي رآه (سنايك
(وهي تقتل (ليو) و (غريم

573
00:32:17,444 --> 00:32:20,111
أجل

574
00:32:20,147 --> 00:32:23,610
،والآن بسببي
على الأرجح إنها ميتة أيضاً

575
00:32:29,958 --> 00:32:33,126
هل وجدتها؟ -
لا -

576
00:32:35,663 --> 00:32:38,498
لقد أخرجتها من دار الرعاية
المريع الذي تواجدت فيه

577
00:32:38,533 --> 00:32:40,700
...أنا

578
00:32:40,735 --> 00:32:42,535
(وجب عليّ إخراجها من (بوسطن

579
00:32:42,570 --> 00:32:44,237
وهل كانت (مارلي) متأكد من
أن الفاعل كان (سنايك)؟

580
00:32:44,272 --> 00:32:46,806
(وبلا شك قالت "(سنايك آذى ليو

581
00:32:46,841 --> 00:32:50,276
حسناً -
أخبرتها بملاقاتي في منطقة آمنة -

582
00:32:50,311 --> 00:32:53,813
وخرجت لأحضر مؤناً إضافية
عندما ألقى رجالكم القبض عليّ

583
00:32:53,848 --> 00:32:57,116
لماذا وضعتما خطة للخروج؟ -
لأجل أمر كهذا -

584
00:32:57,152 --> 00:32:58,618
كانت مسؤوليتي

585
00:32:58,653 --> 00:33:01,320
ماذا يفترض بها فعله لو لم تعودي؟

586
00:33:01,356 --> 00:33:04,123
بعد 3 أيام، إنها على دراية
بأن عليها الذهاب إلى قسم الشرطة

587
00:33:04,159 --> 00:33:07,260
لم تتصل، وليست في مكان آمن

588
00:33:07,295 --> 00:33:10,196
مما يعني إما أن (سنايك) قد أمسك بها

589
00:33:10,231 --> 00:33:12,398
أو أنها غادرت لظنها أنه ما يفترض بها
القيام به

590
00:33:12,433 --> 00:33:16,035
ما الذي يدفعها للتفكير بذلك؟ -
يا إلهي -

591
00:33:16,070 --> 00:33:17,937
هل تواجد هاتفي الخلوي في شقتي؟

592
00:33:17,972 --> 00:33:20,273
لا -
لا -

593
00:33:20,308 --> 00:33:23,276
على الأرجح أن (سنايك) قد عثر عليه
عندما كان يبحث عنها

594
00:33:23,311 --> 00:33:24,510
،اسمها غير مسجل فيه

595
00:33:24,546 --> 00:33:26,612
لكن في النهاية سيعرف رقمها

596
00:33:26,648 --> 00:33:28,814
حسناً، اكتبي رقمها، اتفقنا؟

597
00:33:28,850 --> 00:33:32,585
و... ربما سيحالفنا الحظ في إيجاده

598
00:33:32,620 --> 00:33:36,255
اتفقنا؟ -
(جاين) -

599
00:33:41,462 --> 00:33:43,029
أهي على مايرام؟

600
00:33:45,333 --> 00:33:48,000
أهي على مايرام؟

601
00:34:11,059 --> 00:34:15,125
مرحباً أيها الجرو. ما هو اسمك؟

602
00:34:15,730 --> 00:34:18,097
(اسمه هو (دايزي

603
00:34:18,132 --> 00:34:21,968
مرحباً (دايزي). مرحباً
أنت جميلة جداً

604
00:34:30,245 --> 00:34:32,378
!(كيلي)

605
00:34:40,755 --> 00:34:42,521
تسرني رؤيتك

606
00:34:42,557 --> 00:34:43,789
شكراً لسماحك لنا باستعارة كلبك

607
00:34:43,825 --> 00:34:45,124
<i>العفو</i>

608
00:34:46,761 --> 00:34:49,562
أنا على مايرام
هل أنت على مايرام؟

609
00:34:53,868 --> 00:34:55,067
إنه بسيط للغاية

610
00:34:55,103 --> 00:34:58,070
،(سنزودكم بمنزل جديد خارج (بوسطن

611
00:34:58,106 --> 00:35:01,340
،وسنساعدك للحصول على وظيفة
وبناء حياة جديدة

612
00:35:01,376 --> 00:35:04,176
جلّ ما عليك فعله هو التعاون
في التحقيق

613
00:35:04,212 --> 00:35:07,713
(والالتزام بقوانين (كومونويلث

614
00:35:07,749 --> 00:35:09,382
حسناً

615
00:35:09,417 --> 00:35:10,883
حسناً

616
00:35:10,918 --> 00:35:12,752
لن يبقَ بعض الأشخاص السيئين
على قارعة الطريق

617
00:35:12,787 --> 00:35:14,553
بسببك

618
00:35:23,031 --> 00:35:25,765
انتظريني خارجاً في الصالة، اتفقنا؟

619
00:35:25,800 --> 00:35:28,367
سوف... أوافيك هناك

620
00:35:28,403 --> 00:35:32,071
...أردت
،ترك (ليو)، وكل شيء

621
00:35:32,106 --> 00:35:34,240
وأنا... لم استطع معرفة الطريقة لذلك

622
00:35:35,977 --> 00:35:37,343
ربما لم أكن قوية بما يكفي

623
00:35:37,378 --> 00:35:39,745
لمعرفة ذلك

624
00:35:39,781 --> 00:35:42,848
لذا... شكراً لك

625
00:35:42,884 --> 00:35:45,518
...شكراً جزيلاً

626
00:35:45,553 --> 00:35:48,621
لمساعدتي بالاعتناء بفرد العائلة الوحيد الذي أملك...

627
00:35:48,656 --> 00:35:50,222
شكراً لك

628
00:35:50,258 --> 00:35:53,059
لك هذا. حسناً

629
00:35:53,094 --> 00:35:55,294
شكراً لك

630
00:35:55,330 --> 00:35:56,862
لك هذا

631
00:36:12,180 --> 00:36:13,646
لقد أعددنا ما يكفي

632
00:36:13,681 --> 00:36:15,448
لاعتقال (إندريت) و3 من شركاءه

633
00:36:15,483 --> 00:36:16,615
(يتم نقل (سنايك

634
00:36:16,651 --> 00:36:19,452
يتم القبض على الكثيرين بتهمة تجارة الأسلحة

635
00:36:19,487 --> 00:36:22,755
وخلاصة القول، إنه يوم سعيد للأخيار

636
00:36:22,790 --> 00:36:24,590
هذا جيد

637
00:36:24,625 --> 00:36:26,459
أراك لاحقاً

638
00:36:32,033 --> 00:36:36,502
معذرة. أنا أبحث عن التحرية (ريزيلي)؟

639
00:36:36,537 --> 00:36:38,571
شكراً لك

640
00:36:43,378 --> 00:36:45,177
التحرية (ريزيلي)؟

641
00:36:49,751 --> 00:36:53,219
(ريزولي)
(جاين)

642
00:36:53,254 --> 00:36:54,553
(جاين)

643
00:36:57,291 --> 00:36:59,825
لقد طلبت من مكتب المدعي العام
إسقاط التهم الموجهة ضد

644
00:36:59,861 --> 00:37:01,460
تهم السرقة

645
00:37:01,496 --> 00:37:03,896
،أجل
إن الناس أكثر إعجاباً

646
00:37:03,931 --> 00:37:07,233
بسارقي الأحجار الكريمة، هل تعلمين؟

647
00:37:07,268 --> 00:37:10,236
تلك... تهم النصب تلك كانت زائفة

648
00:37:10,271 --> 00:37:14,807
رغم ذلك، خرجت لأنك ساعدتني

649
00:37:14,842 --> 00:37:17,676
وعلى الأرجح لن أتواجد هنا في المرة القادمة
لذلك

650
00:37:17,712 --> 00:37:20,579
لا تكتبي صكاً لست بقادرة على صرفه

651
00:37:20,615 --> 00:37:23,582
كانت سنتين شاقتين

652
00:37:26,387 --> 00:37:29,555
إليك بطاقتي

653
00:37:29,590 --> 00:37:32,992
لو احتجت شيئاً
اتصلي بي، اتفقنا؟

654
00:37:33,027 --> 00:37:37,163
(علمت أنك لا تنتمي إلى (سوفولك -
حقاً؟ كيف؟ -

655
00:37:37,198 --> 00:37:40,599
،من النظرة في عينيك

656
00:37:40,635 --> 00:37:43,494
كما لو أن الأمل لم ينقطع

657
00:37:46,441 --> 00:37:48,073
شكراً لمساعدتي

658
00:37:48,109 --> 00:37:49,942
على الرحب والسعة

659
00:37:52,713 --> 00:37:54,613
وشكراً لنصيحة البسكويت

660
00:37:54,649 --> 00:37:57,616
كانت جيدة، صحيح؟ -
أجل -

661
00:38:09,230 --> 00:38:14,433
كنت أتصل بك -
أدري ذلك -

662
00:38:14,469 --> 00:38:16,302
يسرني أنك على مايرام

663
00:38:16,337 --> 00:38:22,241
في الغالب -
أمي، إنها لا تؤلم. أعدك -

664
00:38:25,847 --> 00:38:29,381
...قلت بعض الاشياء التي -
أجل -

665
00:38:29,417 --> 00:38:33,285
...لا أعني أني اظن أني كنت مخطئة، لكن

666
00:38:35,490 --> 00:38:39,327
ربما لست مستعدة بعد للحديث عنها

667
00:38:40,661 --> 00:38:42,261
لا بأس

668
00:38:45,700 --> 00:38:47,728
أحبك يا أمي

669
00:39:15,129 --> 00:39:17,429
أظن أنك لست غاضبة

670
00:39:17,465 --> 00:39:20,032
إنها خائفة، وحزينة

671
00:39:20,067 --> 00:39:23,335
لماذا يبدو أن كل شيء يتغير؟

672
00:39:23,371 --> 00:39:26,405
،أقصد
أنت تؤلفين الكتب

673
00:39:26,440 --> 00:39:28,107
و يمر (فرانكي) بعلاقة جدية

674
00:39:28,142 --> 00:39:30,809
.و (كورساك) متزوج
إنه على وشك التقاعد

675
00:39:30,845 --> 00:39:32,545
ألا ينبغي أن أتغير؟

676
00:39:32,580 --> 00:39:34,213
،بلى. بحقك، منذ 5 سنوات

677
00:39:34,248 --> 00:39:35,748
،لو صرخت والدتك عليك بتلك الطريقة

678
00:39:35,783 --> 00:39:37,216
ماذا كنت ستقولين لها؟

679
00:39:37,251 --> 00:39:41,053
"أنا راشدة. إنها حياتي"

680
00:39:41,088 --> 00:39:44,290
بالضبط. وماذا قلت هذه المرة؟ -
"أنا أحبك" -

681
00:39:44,325 --> 00:39:48,377
،عندما تقولينها بتلك الطريقة
فإنها لا تبدو سحرية للغاية

682
00:39:49,330 --> 00:39:52,498
...لكن حقاً، انت
تبدين... مختلفة

683
00:39:52,533 --> 00:39:53,899
(منذ عودتك من (سوفولك

684
00:39:53,935 --> 00:39:58,637
فتحت الحياة نافذة لي
بعد إرسالي إلى مكان لا إطلالة فيه

685
00:39:58,673 --> 00:40:01,340
التعريف الأمثل للتهكم

686
00:40:04,612 --> 00:40:06,679
لقد تأخر الوقت

687
00:40:06,714 --> 00:40:10,110
"!هل ترغبين أن أصرخ بـ"اطفؤا الأنوار

688
00:40:10,179 --> 00:40:13,169
أم أن أخشخش بعلبة معدنية
عند النوافذ أو شيء من هذا القبيل؟

689
00:40:13,204 --> 00:40:16,816
في الواقع ليس هذا فعلاً يقام في السجن -
من الجيد معرفة ذلك -

690
00:40:16,874 --> 00:40:20,823
لكنها خيبة أمل -
أوافقك الرأي -

691
00:40:20,983 --> 00:40:24,129
...حسناً. سأراك
غداً

692
00:40:24,910 --> 00:40:28,206
(شكراً لك يا (مورا

693
00:40:46,900 --> 00:40:48,342
(العميل (دافيس

694
00:40:48,783 --> 00:40:50,818
مرحباً، (جاين ريزولي) تتحدث

695
00:40:51,073 --> 00:40:53,213
أجل
...أعتذر عن

696
00:40:53,418 --> 00:40:56,929
،كنت أنوي الاتصال... في وقت مبكر
وشكرك على المشروب

697
00:40:57,040 --> 00:41:00,097
... إلا أني انشغلت قليلاً

698
00:41:00,697 --> 00:41:03,520
...لكن... في الواقع كنت

699
00:41:03,719 --> 00:41:06,688
...اتصلت لأجل الوظيفة التي عرضتها 

700
00:41:07,250 --> 00:41:10,604
معلمة في (غوانتيكو)؟

701
00:41:12,037 --> 00:41:14,937
...بلى. حسناً

702
00:41:16,053 --> 00:41:19,451
أود طرح بعض الأسئلة

703
00:41:20,553 --> 00:41:23,613
<i> <font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font> ترجمة </i>

