[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.4 ; http://www.aegisub.org/ Title: New subtitles ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 4 YCbCr Matrix: TV.601 Scroll Position: 0 Active Line: 0 Video Zoom Percent: 1 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ?video Video File: [Final8]Nazo no Kanojo X - 04 (BD 10-bit 1920x1080 x264 FLAC)[FF95A5F6].mkv Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 373 Active Line: 386 Video Position: 17981 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: hand,Jerry's handwriting,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Episode Title,Hayah,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,10,10,1 Style: aaa,Brianne's hand,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Working By,AR BERKLEY,60,&H0009090A,&H000000FF,&H00ABABB7,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.8,2,10,10,10,1 Style: Dialog,Adobe Arabic,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0009574D,&H0005091B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.5,2,120,120,30,1 Style: OP,Hayah,63,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,53,53,38,1 Style: Romaji-ED,Hayah,75,&H00030503,&H00434C4E,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,0.8,0,9,15,15,30,1 Style: Translation-ED,Hayah,75,&H00030503,&H00000000,&H00D5D5D5,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,0.45,0,3,15,15,30,1 Style: NazoKanoX,mohammad bold art 1,50,&H00020000,&H000000FF,&H00FAFCFA,&H00000000,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,3,0,2,15,15,15,1 Style: 3,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:02:12.27,0:02:13.11,Default,,0,0,0,,OP Comment: 0,0:03:39.28,0:22:01.91,OP,,0,0,0,,ED Comment: 0,0:21:41.52,0:22:01.91,Default,,0,0,0,,ED Dialogue: 0,0:02:23.02,0:02:32.86,NazoKanoX,,0,0,0,,{\bord15\blur0.4\fscx360\fscy360\move(498,234,472,255)\3c&H020206&\t(\fscx390\fscy390)}الصديقة الغامضة Dialogue: 0,0:02:23.02,0:02:32.86,NazoKanoX,,0,0,0,,{\1a&HFF\bord9.75\blur0.4\fscx360\fscy360\3c&HF3F6F9&\t(\fscx390\fscy390\3c&HDADEE4&)\move(498,234,472,255)}الصديقة الغامضة Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:32.86,NazoKanoX,,0,0,0,,{\bord0\blur0.7\fscx360\fscy360\t(\fscx390\fscy390\1c&H0101C0&)\move(498,234,472,255)}الصديقة الغامضة Dialogue: 0,0:12:24.97,0:12:29.97,Working By,,0,0,0,,{\fad(200,200)\pos(384,101)}Trans : KalaaCom Dialogue: 0,0:12:24.97,0:12:29.97,Working By,,0,0,0,,{\fad(200,200)\pos(357,647)}Timing & concoc :\N M-EnC Dialogue: 0,0:12:24.97,0:12:29.97,Working By,,0,0,0,,{\pos(1015,199)}Vsit Us \N http://kalaacom.blogspot.de/\N http://rhy-sub.blogspot.ca/{\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:11:59.99,0:12:01.99,Working By,,0,0,0,, Dialogue: 1,0:22:01.92,0:22:06.93,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}issho ni kaerou itsumo no basho de atte Dialogue: 2,0:22:01.92,0:22:06.93,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}دعنا نجتمع في مكاننا المعتاد و نذهب سويةً إلى المنزل Dialogue: 0,0:22:01.92,0:22:06.93,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}دعنا نجتمع في مكاننا المعتاد و نذهب سويةً إلى المنزل Dialogue: 1,0:22:06.93,0:22:12.01,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}yukkuri toomawari shite Dialogue: 2,0:22:06.93,0:22:12.01,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}دعنا نقضي وقتنا بالذهاب من الطريق الطويل Dialogue: 0,0:22:06.93,0:22:12.01,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}دعنا نقضي وقتنا بالذهاب من الطريق الطويل Dialogue: 1,0:22:12.01,0:22:13.56,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}kokoro mo hazumu Dialogue: 2,0:22:12.01,0:22:13.56,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}نمشي بسعادة و مرح Dialogue: 0,0:22:12.01,0:22:13.56,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}نمشي بسعادة و مرح Dialogue: 1,0:22:13.56,0:22:17.02,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}ohaba wo awasete Dialogue: 2,0:22:13.56,0:22:17.02,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}تنسجم خطواتنا مع بعضها البعض Dialogue: 0,0:22:13.56,0:22:17.02,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}تنسجم خطواتنا مع بعضها البعض Dialogue: 1,0:22:17.02,0:22:22.15,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}yuube ni nobiru kageboushi Dialogue: 2,0:22:17.02,0:22:22.15,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}ظلاننا تتمدد بينما الشمس تغيب Dialogue: 0,0:22:17.02,0:22:22.15,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}ظلاننا تتمدد بينما الشمس تغيب Dialogue: 1,0:22:22.15,0:22:24.36,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}sukoshi dake saki wo yuku Dialogue: 2,0:22:22.15,0:22:24.36,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}نمشي بضع خطوات للامام Dialogue: 0,0:22:22.15,0:22:24.36,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}نمشي بضع خطوات للامام Dialogue: 1,0:22:24.36,0:22:27.95,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}nekoze no kimi wa ima Dialogue: 2,0:22:24.36,0:22:27.95,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}مع اكتاف مدورة Dialogue: 0,0:22:24.36,0:22:27.95,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}مع اكتاف مدورة Dialogue: 1,0:22:27.95,0:22:32.12,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}nani wo omotteru Dialogue: 2,0:22:27.95,0:22:32.12,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}أنا أتساءل بماذا تفكر Dialogue: 0,0:22:27.95,0:22:32.12,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}أنا أتساءل بماذا تفكر Dialogue: 1,0:22:32.12,0:22:37.62,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}me wo tojite kanjite mite Dialogue: 2,0:22:32.12,0:22:37.62,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}أغلق عينيك و اشعر بها Dialogue: 0,0:22:32.12,0:22:37.62,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}أغلق عينيك و اشعر بها Dialogue: 1,0:22:37.62,0:22:42.00,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}houkago no yakusoku wa Dialogue: 2,0:22:37.62,0:22:42.00,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}الوعد الذي قطعناه في مدرستنا Dialogue: 0,0:22:37.62,0:22:42.00,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}الوعد الذي قطعناه في مدرستنا Dialogue: 1,0:22:42.00,0:22:47.67,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}futari no himegoto Dialogue: 2,0:22:42.00,0:22:47.67,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}انه سرنا الصغير Dialogue: 0,0:22:42.00,0:22:47.67,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}انه سرنا الصغير Dialogue: 1,0:22:47.67,0:22:52.80,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}higa kureru made no etosetora Dialogue: 2,0:22:47.67,0:22:52.80,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}أسرارنا إلى ما نهاية حتى مغيب الشمس Dialogue: 0,0:22:47.67,0:22:52.80,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}أسرارنا إلى ما نهاية حتى مغيب الشمس Dialogue: 1,0:22:52.80,0:22:56.68,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}sore ja ne mata de mo ne Dialogue: 2,0:22:52.80,0:22:56.68,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}لا مشكلة كم سنحاول قول إلى اللقاء Dialogue: 0,0:22:52.80,0:22:56.68,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}لا مشكلة كم سنحاول قول إلى اللقاء Dialogue: 1,0:22:56.68,0:23:02.98,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}kono mama ja kaerenai Dialogue: 2,0:22:56.68,0:23:02.98,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}نحن لا نستطيع الذهاب للمنزل الآن Dialogue: 0,0:22:56.68,0:23:02.98,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}نحن لا نستطيع الذهاب للمنزل الآن Dialogue: 1,0:23:02.98,0:23:07.78,Romaji-ED,,0,0,0,karaoke,{\blur2}mahoujin kake no hibii ga Dialogue: 2,0:23:02.98,0:23:07.78,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2}أتمنى بأن هذه الأيام Dialogue: 0,0:23:02.98,0:23:07.78,Translation-ED,,0,0,0,,{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}أتمنى بأن هذه الأيام Dialogue: 1,0:23:07.78,0:23:13.07,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2}tsuzukimasu you ni Dialogue: 2,0:23:07.78,0:23:13.07,Translation-ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}ستستمر بسحب الدوائر السحرية Dialogue: 0,0:23:07.78,0:23:13.07,Translation-ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\c&HD5D5D5&\b1\pos(961.785004,1051.999512)}ستستمر بسحب الدوائر السحرية Dialogue: 0,0:23:13.06,0:23:14.91,Translation-ED,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:02:13.20,0:02:16.90,OP,,0,0,0,,{\be1\xshad-3\yshad-3\fad(500,0)\an1\b0\4c&H9EA1A1&\c&HFFFFFF&}فقط بالنظر بعيون بعضنا البعض Dialogue: 0,0:02:16.90,0:02:22.52,OP,,0,0,0,,{\be1\xshad-3\yshad-3\an1\fad(0,650)\4c&H9EA1A1&\c&HFFFFFF&}قررنا بشأن خطتنا السرية Dialogue: 1,0:02:32.86,0:02:40.00,OP,,0,0,0,,{\an2\bord3\c&HE8F7F8&\3c&H5A5435&}إذا أمكنك أن تحصل على أمنية وحيدة ممنوحة Dialogue: 1,0:02:40.00,0:02:43.29,OP,,0,0,0,,{\an2\bord3\c&HE8F7F8&\3c&H5A5435&}ما الذي تسأل عنه؟ Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:43.29,OP,,0,0,0,,{\an2\blur4\bord4.5\3c&H97A37E&}ما الذي تسأل عنه؟ Dialogue: 2,0:02:43.29,0:02:46.92,OP,,0,0,0,,{\an2\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H58A1B5&}بعد الدوام , على الصبورة Dialogue: 0,0:02:43.29,0:02:46.92,OP,,0,0,0,,{\an2\blur4\bord4.5\3c&H85CADE&}بعد الدوام , على الصبورة Dialogue: 1,0:02:46.92,0:02:50.17,OP,,0,0,0,,{\an2\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}هناك رسالة بانتظارك Dialogue: 0,0:02:46.92,0:02:50.17,OP,,0,0,0,,{\an2\blur4\bord4.5\3c&HBAAB7A&}هناك رسالة بانتظارك Dialogue: 1,0:02:50.76,0:02:53.93,OP,,0,0,0,,{\an2\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}أتساءل كيف سيكون وجهها عندما تراها Dialogue: 0,0:02:50.76,0:02:53.93,OP,,0,0,0,,{\an2}{\blur4\bord4.5\3c&HBAAB7A&}أتساءل كيف سيكون وجهها عندما تراها Dialogue: 1,0:02:53.93,0:02:54.93,OP,,0,0,0,,{\an2}{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H2A0F13&}أتساءل كيف سيكون وجهها عندما تراها Dialogue: 0,0:02:53.93,0:02:54.93,OP,,0,0,0,,{\an2}{\blur4\bord4.5\3c&H87494F&}أتساءل كيف سيكون وجهها عندما تراها Dialogue: 7,0:02:54.93,0:03:00.89,OP,,0,0,0,,{\an2}{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H58A1B5&}كم تكون ألعابك واضحة Dialogue: 0,0:02:54.93,0:03:00.89,OP,,0,0,0,,{\an2}{\blur4\bord4.5\3c&H85CADE&}كم تكون ألعابك واضحة Dialogue: 1,0:03:01.25,0:03:04.63,OP,,0,0,0,,{\an2}{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H532528&}{\fad(300,0)}أنانيتك و خداعك Dialogue: 0,0:03:01.25,0:03:04.63,OP,,0,0,0,,{\an2}{\blur4\bord4.5\3c&H87494F&}{\fad(300,0)}أنانيتك و خداعك Dialogue: 1,0:03:04.63,0:03:07.40,OP,,0,0,0,,{\an2}{\fad(0,250)}{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H532528&\t(875,1292,\3c&H1F174B&)}هل جميع جوانبك وجه لنفس العملة؟ Dialogue: 0,0:03:04.63,0:03:07.40,OP,,0,0,0,,{\an2}{\fad(0,250)\blur4\bord4.5\3c&H87494F&\t(875,1292,\3c&H474486&)}هل جميع جوانبك وجه لنفس العملة؟ Dialogue: 1,0:03:07.73,0:03:11.43,OP,,0,0,0,,{\an2}{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}{\fad(200,0)}و لكن النظر للوراء من أجل الذكريات Dialogue: 0,0:03:07.73,0:03:11.43,OP,,0,0,0,,{\an2}{\blur4\bord4.5\3c&HBAAB7A&}{\fad(200,0)}و لكن النظر للوراء من أجل الذكريات Dialogue: 1,0:03:11.43,0:03:15.41,OP,,0,0,0,,{\an2}{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}هو جزء من نغم الحياة الجميل Dialogue: 0,0:03:11.43,0:03:15.41,OP,,0,0,0,,{\an2}{\blur4\bord4.5\3c&HBAAB7A&}هو جزء من نغم الحياة الجميل Dialogue: 1,0:03:15.41,0:03:21.79,OP,,0,0,0,,{\an2}{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}{\fad(0,1000)}شفتاي المرتعشة تريدك Dialogue: 0,0:03:15.41,0:03:21.79,OP,,0,0,0,,{\an2}{\blur4\bord4.5\3c&HBAAB7A&}{\fad(0,1000)}شفتاي المرتعشة تريدك Dialogue: 2,0:03:21.81,0:03:25.53,OP,,0,0,0,,{\an2}{\bord3\3c&H4357B3&}انظر إلى رؤوس أصابعي Dialogue: 0,0:03:21.81,0:03:25.53,OP,,0,0,0,,{\an2}{\blur4\bord4.5\3c&H4EB3F0&}انظر إلى رؤوس أصابعي Dialogue: 1,0:03:25.53,0:03:29.00,OP,,0,0,0,,{\an2}{\bord3\3c&H4357B3&}تدق السمفونية في قلوبنا Dialogue: 0,0:03:25.53,0:03:29.00,OP,,0,0,0,,{\an2}{\blur4\bord4.5\3c&H4EB3F0&}تدق السمفونية في قلوبنا Dialogue: 1,0:03:29.23,0:03:33.02,OP,,0,0,0,,{\an2}{\bord3\3c&H4357B3&}{\fad(300,0)}فقط بالنظر بعيون بعضنا البعض Dialogue: 0,0:03:29.23,0:03:33.02,OP,,0,0,0,,{\an2}{\blur4\bord4.5\3c&H4EB3F0&}{\fad(300,0)}فقط بالنظر بعيون بعضنا البعض Dialogue: 1,0:03:33.02,0:03:39.37,OP,,0,0,0,,{\fad(0,100)}{\an2}{\bord3\3c&H4357B3&\t(3683,4000,\3c&H58A1B5&)}قررنا بشأن خطتنا السرية Dialogue: 0,0:03:33.02,0:03:39.37,OP,,0,0,0,,{\fad(0,100)}{\an2}{\blur4\bord4.5\3c&H4EB3F0&\t(3683,4000,\3c&H85CADE&)}قررنا بشأن خطتنا السرية Dialogue: 0,0:02:13.20,0:02:16.90,OP,,0,0,0,,{\be1\xshad-3\yshad-3\fad(500,0)\an7\b0\4c&H9EA1A1&\c&HFFFFFF&}me to me de tsuujiau{\b1} Dialogue: 0,0:02:16.90,0:02:22.52,OP,,0,0,0,,{\be1\xshad-3\yshad-3\an7\fad(0,650)\4c&H9EA1A1&\c&HFFFFFF&}futari dake no secret love Dialogue: 1,0:02:32.86,0:02:40.00,OP,,0,0,0,,{\bord3\c&HE8F7F8&\3c&H5A5435&}negaigoto hitotsu dake kanau no nara Dialogue: 0,0:02:32.86,0:02:40.00,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&H97A37E&}negaigoto hitotsu dake kanau no nara Dialogue: 1,0:02:40.00,0:02:43.29,OP,,0,0,0,,{\bord3\c&HE8F7F8&\3c&H5A5435&}kimi wa nani wo omou Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:43.29,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&H97A37E&}kimi wa nani wo omou Dialogue: 2,0:02:43.29,0:02:46.92,OP,,0,0,0,,{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H58A1B5&}houkago no kokuban ni Dialogue: 0,0:02:43.29,0:02:46.92,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&H85CADE&}houkago no kokuban ni Dialogue: 1,0:02:46.92,0:02:50.17,OP,,0,0,0,,{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}nokoshita message Dialogue: 0,0:02:46.92,0:02:50.17,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&HBAAB7A&}nokoshita message Dialogue: 1,0:02:50.76,0:02:53.93,OP,,0,0,0,,{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}kimi wa donna kao wo suru no kana Dialogue: 0,0:02:50.76,0:02:53.93,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&HBAAB7A&}kimi wa donna kao wo suru no kana Dialogue: 1,0:02:53.93,0:02:54.93,OP,,0,0,0,,{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H2A0F13&}kimi wa donna kao wo suru no kana Dialogue: 0,0:02:53.93,0:02:54.93,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&H87494F&}kimi wa donna kao wo suru no kana Dialogue: 7,0:02:54.93,0:03:00.89,OP,,0,0,0,,{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H58A1B5&}nande tawai no nai kimi no kakehiki Dialogue: 0,0:02:54.93,0:03:00.89,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&H85CADE&}nande tawai no nai kimi no kakehiki Dialogue: 1,0:03:01.25,0:03:04.63,OP,,0,0,0,,{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H532528&}{\fad(300,0)}wagamama mo tsuyogari mo Dialogue: 0,0:03:01.25,0:03:04.63,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&H87494F&}{\fad(300,0)}wagamama mo tsuyogari mo Dialogue: 1,0:03:04.63,0:03:07.40,OP,,0,0,0,,{\fad(0,250)}{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H532528&\t(875,1292,\3c&H1F174B&)}senaka awase Dialogue: 0,0:03:04.63,0:03:07.40,OP,,0,0,0,,{\fad(0,250)\blur4\bord4.5\3c&H87494F&\t(875,1292,\3c&H474486&)}senaka awase Dialogue: 1,0:03:07.73,0:03:11.43,OP,,0,0,0,,{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}{\fad(200,0)}demo ne furikaeru tabi ni Dialogue: 0,0:03:07.73,0:03:11.43,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&HBAAB7A&}{\fad(200,0)}demo ne furikaeru tabi ni Dialogue: 1,0:03:11.43,0:03:15.41,OP,,0,0,0,,{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}amai koi no melody Dialogue: 0,0:03:11.43,0:03:15.41,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&HBAAB7A&}amai koi no melody Dialogue: 1,0:03:15.41,0:03:21.79,OP,,0,0,0,,{\bord3\c&HFCFEFE&\3c&H7C5E45&}{\fad(0,1000)}furueru kuchibiru ga motometeiru Dialogue: 0,0:03:15.41,0:03:21.79,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&HBAAB7A&}{\fad(0,1000)}furueru kuchibiru ga motometeiru Dialogue: 2,0:03:21.81,0:03:25.53,OP,,0,0,0,,{\bord3\3c&H4357B3&}hora ne te wo nobasu saki ni Dialogue: 0,0:03:21.81,0:03:25.53,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&H4EB3F0&}hora ne te wo nobasu saki ni Dialogue: 1,0:03:25.53,0:03:29.00,OP,,0,0,0,,{\bord3\3c&H4357B3&}mune ga takanaru symphony Dialogue: 0,0:03:25.53,0:03:29.00,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&H4EB3F0&}mune ga takanaru symphony Dialogue: 1,0:03:29.23,0:03:33.02,OP,,0,0,0,,{\bord3\3c&H4357B3&}{\fad(300,0)}me to me de tsuujiau Dialogue: 0,0:03:29.23,0:03:33.02,OP,,0,0,0,,{\blur4\bord4.5\3c&H4EB3F0&}{\fad(300,0)}me to me de tsuujiau Dialogue: 1,0:03:33.02,0:03:39.37,OP,,0,0,0,,{\fad(0,100)}{\bord3\3c&H4357B3&\t(3683,4000,\3c&H58A1B5&)}futari dake no secret love Dialogue: 0,0:03:33.02,0:03:39.37,OP,,0,0,0,,{\fad(0,100)}{\blur4\bord4.5\3c&H4EB3F0&\t(3683,4000,\3c&H85CADE&)}futari dake no secret love Dialogue: 0,0:00:10.67,0:00:12.67,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:12.67,0:00:13.89,Dialog,,0,0,0,,أوينو Dialogue: 0,0:00:13.89,0:00:16.18,Dialog,,0,0,0,,هه؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:16.93,0:00:21.01,Dialog,,0,0,0,,لماذا أن تبتسم هكذا؟ Dialogue: 0,0:00:21.01,0:00:23.79,Dialog,,0,0,0,,هه؟ أنا؟ Dialogue: 0,0:00:23.79,0:00:25.83,Dialog,,0,0,0,,!أنت محق Dialogue: 0,0:00:25.83,0:00:30.39,Dialog,,0,0,0,,أعتقد عندما تحصل على شيء رائع , فقط يظهر على وجهك Dialogue: 0,0:00:30.39,0:00:32.30,Dialog,,0,0,0,,ما هو الشيء الرائع جدًا؟ Dialogue: 0,0:00:32.30,0:00:35.80,Dialog,,0,0,0,,أنت بالتأكيد عرفت , لذا لن أسيئ إليك بإخبارك Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:40.81,Dialog,,0,0,0,,نحن سوف نبدأ بارتداء الملابس الرياضية الرسمية غدًا؟ Dialogue: 0,0:00:40.81,0:00:41.68,Dialog,,0,0,0,,إذًا؟ Dialogue: 0,0:00:41.68,0:00:51.11,Dialog,,0,0,0,,بلوزات الشتاء النسائية تخفي جسم خليلتي الرائع Dialogue: 0,0:00:52.06,0:00:55.61,Dialog,,0,0,0,,!لكن الكل سيكون غدًا هناك ليشاهد Dialogue: 0,0:00:56.88,0:01:01.63,Dialog,,0,0,0,,أو-أوه , صحيح , أنت تتواعد Dialogue: 0,0:01:01.63,0:01:05.21,Dialog,,0,0,0,,نحن نتواعد منذ أول السنة Dialogue: 0,0:01:05.21,0:01:07.43,Dialog,,0,0,0,,لكننا أصبحنا في صفوف مختلفة بعد ذلك Dialogue: 0,0:01:08.13,0:01:13.51,Dialog,,0,0,0,,كل ما اهتممت به النظر عليها من النافذة خلال الصف Dialogue: 0,0:01:15.58,0:01:19.95,Dialog,,0,0,0,,و أنا هنا أتساءل ما الذي يجعلك سعيدًا جدًا Dialogue: 0,0:01:19.95,0:01:24.35,Dialog,,0,0,0,,ما زال لدينا الكثير من الوقت قبل صف التربية الرياضية غدًا , أنت تعلم؟ Dialogue: 0,0:01:24.35,0:01:29.28,Dialog,,0,0,0,,أنا أرى , أنا أرى , أنت لا تفهم هذا الشعور , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:29.28,0:01:33.86,Dialog,,0,0,0,,حسنًا , إذًا أصبح لديك صديقة أنت ستفهم Dialogue: 0,0:01:33.86,0:01:35.90,Dialog,,0,0,0,,حـ-حقًا؟ Dialogue: 0,0:01:38.33,0:01:39.53,Dialog,,0,0,0,,يورابي Dialogue: 0,0:01:39.53,0:01:45.04,Dialog,,0,0,0,,أنا أستطيع أن أرى أخيرًا خليلتي في ملابس التربية الرياضية الصيفية Dialogue: 0,0:01:46.79,0:01:51.79,Dialog,,0,0,0,,!أوينو , أنا أتفهم بشكل كامل كيف تشعر Dialogue: 0,0:02:00.35,0:02:01.39,Dialog,,0,0,0,,يورابي - سان Dialogue: 0,0:02:06.90,0:02:08.06,Dialog,,0,0,0,,هه؟ Dialogue: 0,0:02:08.58,0:02:12.86,Dialog,,0,0,0,,هل تريدين أن نأكل الغداء سويًا؟ Dialogue: 0,0:03:43.53,0:03:46.99,Dialog,,0,0,0,,أنا أبدًا لا آكل الغداء Dialogue: 0,0:03:48.49,0:03:52.54,Dialog,,0,0,0,,آسفة , لكن لا توقظيني في المستقبل Dialogue: 0,0:03:52.54,0:03:58.00,Dialog,,0,0,0,,إذًا تركتك تنامين , هل أستطيع أن أجلس هنا و أكل معك؟ Dialogue: 0,0:04:01.42,0:04:03.05,Dialog,,0,0,0,,مهما يكن Dialogue: 0,0:04:03.97,0:04:08.60,3,,0,0,0,,{\fad(0,0)\pos(565,725)}{\b1\fscx197.5\fscy198.75\pos(106,717)}『 Dialogue: 0,0:04:03.97,0:04:08.60,3,,0,0,0,,{\fad(0,0)\pos(1171,725)}{\b1\fscx197.5\fscy198.75\pos(432,718)}』 Dialogue: 0,0:04:03.97,0:04:08.60,Episode Title,,0,0,0,,{\b1\c&HFFFDFF&\fscx100\fscy102\pos(1208,487)}{TS}الحلقة الرابعة Dialogue: 0,0:04:03.97,0:04:08.60,Episode Title,,0,0,0,,{\b1\c&HFFFDFF&\fscx100\fscy102\pos(1052,656)}{TS}تقابل فتاة-لـ-فتاة الغامض Dialogue: 0,0:04:30.34,0:04:32.33,Dialog,,0,0,0,,هذه الرائحة حقًا جيدة Dialogue: 0,0:04:32.33,0:04:35.83,Dialog,,0,0,0,,أليست كذلك؟ عندي موهبة في الطبخ Dialogue: 0,0:04:36.53,0:04:39.21,Dialog,,0,0,0,,و طعمها أيضًا جيد للغاية Dialogue: 0,0:04:39.80,0:04:43.01,Dialog,,0,0,0,,هل ترغبين بتجريب عجتي؟ Dialogue: 0,0:04:43.01,0:04:44.72,Dialog,,0,0,0,,"خذي , قولي "آه Dialogue: 0,0:04:46.34,0:04:47.72,Dialog,,0,0,0,,"آه" Dialogue: 0,0:04:56.69,0:04:58.06,Dialog,,0,0,0,,جيدة , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:58.88,0:05:00.13,Dialog,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:05:02.73,0:05:07.24,Dialog,,0,0,0,,إذًا جربي لفة الروبيان , إنها تخصصي Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:08.81,Dialog,,0,0,0,,!"خذي! "آه Dialogue: 0,0:05:13.14,0:05:14.39,Dialog,,0,0,0,,كيف كانت؟ Dialogue: 0,0:05:14.39,0:05:15.46,Dialog,,0,0,0,,إنها حقًا جيدة Dialogue: 0,0:05:15.46,0:05:21.21,Dialog,,0,0,0,,!"إذًا جربي لفة الخضار أيضًا , قولي "آه Dialogue: 0,0:05:22.55,0:05:23.91,Dialog,,0,0,0,,يورابي Dialogue: 0,0:05:23.91,0:05:24.92,Dialog,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:24.92,0:05:27.47,Dialog,,0,0,0,,هل هناك شيء حصل بينك و بين أوكا؟ Dialogue: 0,0:05:27.47,0:05:28.43,Dialog,,0,0,0,,هه؟ Dialogue: 0,0:05:28.43,0:05:33.55,Dialog,,0,0,0,,حسنًا, لقد شاركتك غدائها معك اليوم Dialogue: 0,0:05:33.55,0:05:37.35,Dialog,,0,0,0,,هل هناك أي سبب جيد لقيامها بذلك؟ Dialogue: 0,0:05:38.26,0:05:41.49,Dialog,,0,0,0,,لا شيء حدث صراحةً Dialogue: 0,0:05:42.22,0:05:46.86,Dialog,,0,0,0,,هي فقط جلست بجانبي من السماء , قائلة :دعينا نتغدى سويةً Dialogue: 0,0:05:47.59,0:05:52.03,Dialog,,0,0,0,,أرى , لكن مازال يجعلني هذا أبتسم رغم ذلك Dialogue: 0,0:05:52.03,0:05:53.37,Dialog,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:05:53.37,0:05:59.21,Dialog,,0,0,0,,حسنًا , أنتي لم تصنعي أي صداقة مع الفتيات الذين حولك , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:00.02,0:06:02.46,Dialog,,0,0,0,,أنت دائمًا لوحدك عندما نكون في المدرسة Dialogue: 0,0:06:02.88,0:06:08.68,Dialog,,0,0,0,,لذا عندما رأيتك تتناولين الغداء مع أوكا , فتاة أخرى من صفنا Dialogue: 0,0:06:08.68,0:06:11.94,Dialog,,0,0,0,,كنت نوعًا ما سعيدًا Dialogue: 0,0:06:13.85,0:06:16.35,Dialog,,0,0,0,,أنا لا أحتاج للأصدقاء Dialogue: 0,0:06:19.90,0:06:25.36,Dialog,,0,0,0,,ذلك لأني أملكك , خليلي Dialogue: 0,0:06:28.29,0:06:33.69,Dialog,,0,0,0,,كرجل , سماعي لقولها ذلك يجعلني حقًا سعيدًا Dialogue: 0,0:06:33.69,0:06:34.49,Dialog,,0,0,0,,تسوباكي-كن Dialogue: 0,0:06:35.66,0:06:36.37,Dialog,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:41.24,0:06:42.79,Dialog,,0,0,0,,خذ , تسوباكي-كن Dialogue: 0,0:06:43.34,0:06:44.63,Dialog,,0,0,0,,قسمة اليوم Dialogue: 0,0:06:45.10,0:06:47.90,Dialog,,0,0,0,,!"قل "آه Dialogue: 0,0:06:48.51,0:06:51.59,Dialog,,0,0,0,,في أحلامي , هه؟ Dialogue: 0,0:06:56.42,0:06:58.82,Dialog,,0,0,0,,أراك غدًا , تسوباكي-كن Dialogue: 0,0:06:58.82,0:07:00.40,Dialog,,0,0,0,,!نعم , أراك غدًا Dialogue: 0,0:07:04.11,0:07:05.61,Dialog,,0,0,0,,عجة؟ Dialogue: 0,0:07:13.74,0:07:14.99,Dialog,,0,0,0,,!خذ Dialogue: 0,0:07:14.99,0:07:16.91,Dialog,,0,0,0,,!"قل"آه Dialogue: 0,0:07:19.52,0:07:21.57,Dialog,,0,0,0,,!إنها جيدة للغاية Dialogue: 0,0:07:21.57,0:07:22.92,Dialog,,0,0,0,,...إذًا التالية هي Dialogue: 0,0:07:26.10,0:07:28.05,Dialog,,0,0,0,,فم إلى فم Dialogue: 0,0:07:44.60,0:07:47.96,Dialog,,0,0,0,,!رؤية التربية الرياضية في الصباح أفضل طريقة لبدء اليوم Dialogue: 0,0:07:46.11,0:07:51.99,hand,,0,0,0,,{\bord0.1\be1\fax-0.2\fay0.3\b1\frz11.91\frx0\fry4\c&H555955&\pos(264,331)\fscx53.75\fscy78}{TS 7:47}{both big}!!لا تختلس النظر{\b0} Dialogue: 0,0:07:46.11,0:07:51.99,hand,,0,0,0,,{\fs33\be1\fax-0.2\fay0.3\b1\frx10\fry6\c&H414141&\pos(448,177)\fscx70\fscy74.25\frz0.577}{\pos(350,291)}{TS 7:47}{both big}{small}الفتيات يغيرون{\b0} Dialogue: 0,0:07:49.22,0:07:51.37,Dialog,,0,0,0,,أنا أعلم؟ Dialogue: 0,0:07:58.91,0:08:01.17,Dialog,,0,0,0,,!أوكا-سان , أثدائك كبيرة للغاية Dialogue: 0,0:08:01.17,0:08:02.55,Dialog,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:08:14.09,0:08:17.36,Dialog,,0,0,0,,نحن لماذا علينا أن نقوم بالجودو في الداخل؟ Dialogue: 0,0:08:18.95,0:08:21.91,Dialog,,0,0,0,,الفتيات يركضون خارجًا على المسار Dialogue: 0,0:08:24.11,0:08:25.40,Dialog,,0,0,0,,!ابذلي جهدك Dialogue: 0,0:08:25.40,0:08:26.98,Dialog,,0,0,0,,!دعيهم خلفك Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.51,Dialog,,0,0,0,,أنا آسفة! هل أنت بخير , يورابي - سان؟ Dialogue: 0,0:08:44.51,0:08:47.02,Dialog,,0,0,0,,لا تقلقي حولها , إنها لا شيء Dialogue: 0,0:08:47.02,0:08:51.30,Dialog,,0,0,0,,هو ينزف بشكل جميل رغم أنه سيئ Dialogue: 0,0:08:52.26,0:08:53.84,Dialog,,0,0,0,,!أنا حقًا آسفة Dialogue: 0,0:08:53.84,0:08:54.89,Dialog,,0,0,0,,--أنت يجب عليك أنت تذهبي إلى الممرضة Dialogue: 0,0:08:54.89,0:08:55.88,Dialog,,0,0,0,,!مدربة Dialogue: 0,0:08:56.97,0:08:59.78,Dialog,,0,0,0,,أنا في لجنة الصحة Dialogue: 0,0:08:59.78,0:09:02.10,Dialog,,0,0,0,,أنا سأذهب معها إلى مكتب الممرضة Dialogue: 0,0:09:02.10,0:09:04.35,Dialog,,0,0,0,,أوه؟ رجاءً افعلي ذلك Dialogue: 0,0:09:05.48,0:09:07.69,Dialog,,0,0,0,,دعينا نذهب , يورابي - سان Dialogue: 0,0:09:08.47,0:09:10.86,Dialog,,0,0,0,,إنها ليست بمشكلة كبيرة Dialogue: 0,0:09:10.86,0:09:13.57,Dialog,,0,0,0,,!إنها كذلك! أنت فتاة Dialogue: 0,0:09:13.57,0:09:15.36,Dialog,,0,0,0,,ماذا لو ترك ندبة؟ Dialogue: 0,0:09:21.01,0:09:23.01,Dialog,,0,0,0,,!أوه , خطئي Dialogue: 0,0:09:23.67,0:09:25.43,Dialog,,0,0,0,,هل تريد الذهاب إلى مكتب الممرضة؟ Dialogue: 0,0:09:25.43,0:09:27.25,Dialog,,0,0,0,,ياه , هذا لا شيء Dialogue: 0,0:09:27.25,0:09:32.41,Dialog,,0,0,0,,!صحيح؟ الرجال الحقيقين يضحكون من الألم Dialogue: 0,0:09:34.67,0:09:36.34,Episode Title,,0,0,0,,{\fax0.01\be1\fay0.05\an5\c&H515046&\frx2\fry2\b0\frz359.8\pos(490.657,485.4)\fscx138\fscy131.75}{TS 9:35}مكتب الممرضة{\b1} Dialogue: 0,0:09:42.72,0:09:46.31,Dialog,,0,0,0,,يبدو أن الممرضة خارجًا Dialogue: 0,0:09:49.06,0:09:51.63,Dialog,,0,0,0,,أنا سأعالجه لك Dialogue: 0,0:09:52.27,0:09:54.32,Dialog,,0,0,0,,هلّا جلستي هناك Dialogue: 0,0:10:13.67,0:10:14.90,Dialog,,0,0,0,,هاي Dialogue: 0,0:10:15.57,0:10:17.09,Dialog,,0,0,0,,أنا أعتقد أن هذا يفي بالغرض Dialogue: 0,0:10:35.24,0:10:36.65,Dialog,,0,0,0,,هل أنت موافقة على شرب ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:37.88,0:10:43.22,Dialog,,0,0,0,,أوه , أنا من لجنة الصحة , لذا أنا هنا في أغلب الأحيان Dialogue: 0,0:10:43.22,0:10:48.06,Dialog,,0,0,0,,أنا أبقي شرابي في البراد Dialogue: 0,0:10:49.25,0:10:53.29,Dialog,,0,0,0,,هل أنت عطشانة أيضًا؟ هل تريدين القليل؟ Dialogue: 0,0:11:06.08,0:11:06.81,Dialog,,0,0,0,,شكرًا Dialogue: 0,0:11:06.81,0:11:08.64,Dialog,,0,0,0,,على الرحب و السعة Dialogue: 0,0:11:18.32,0:11:23.20,Dialog,,0,0,0,,يورابي-سان , أريد أن نصبح صديقتين Dialogue: 0,0:11:25.57,0:11:29.02,Dialog,,0,0,0,,أنا حقًا مهتمة بك Dialogue: 0,0:11:29.02,0:11:32.33,Dialog,,0,0,0,,نحن يمكن أن نكون أصدقاء Dialogue: 0,0:11:33.38,0:11:34.21,Dialog,,0,0,0,,ألا نستطيع؟ Dialogue: 0,0:11:34.21,0:11:35.36,Dialog,,0,0,0,,نحن لا نستطيع Dialogue: 0,0:11:36.37,0:11:38.26,Dialog,,0,0,0,,أنا لا أحتاج للأصدقاء Dialogue: 0,0:11:39.06,0:11:40.19,Dialog,,0,0,0,,أنا أرى Dialogue: 0,0:11:40.87,0:11:42.65,Dialog,,0,0,0,,يورابي-سان Dialogue: 0,0:11:42.65,0:11:44.26,Dialog,,0,0,0,,،إذًا غيرتي رأيك Dialogue: 0,0:11:44.74,0:11:49.39,Dialog,,0,0,0,,تذكري دائمًا أنا سأكون هنا لأجلك Dialogue: 0,0:11:56.33,0:11:59.32,Dialog,,0,0,0,,أنا سوف أعود للصف Dialogue: 0,0:12:01.65,0:12:02.49,Dialog,,0,0,0,,!أوكا-سان Dialogue: 0,0:12:04.42,0:12:05.66,Dialog,,0,0,0,,ساقك Dialogue: 0,0:12:05.66,0:12:07.03,Dialog,,0,0,0,,ساقي؟ Dialogue: 0,0:12:09.92,0:12:11.09,Dialog,,0,0,0,,مستحيل Dialogue: 0,0:12:12.16,0:12:15.92,Dialog,,0,0,0,,ركبتي اليمنى تنزف , مثل خاصتك تمامًا Dialogue: 0,0:12:18.24,0:12:19.36,Dialog,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:12:21.65,0:12:23.36,Dialog,,0,0,0,,....لا تخبريني Dialogue: 0,0:12:47.61,0:12:49.58,Dialog,,0,0,0,,تعالي إلى هنا , أوكا -سان Dialogue: 0,0:12:56.06,0:12:58.79,Dialog,,0,0,0,,ضعي اصبعي في فمك Dialogue: 0,0:13:00.17,0:13:01.05,Dialog,,0,0,0,,أسرعي Dialogue: 0,0:13:10.56,0:13:13.89,Dialog,,0,0,0,,أوكا-سان , انظري إلى يدك اليسرى Dialogue: 0,0:13:14.54,0:13:16.31,Dialog,,0,0,0,,يدي اليسرى؟ Dialogue: 0,0:13:17.68,0:13:19.94,Dialog,,0,0,0,,أنا...أنزف Dialogue: 0,0:13:20.38,0:13:21.19,Dialog,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:13:22.62,0:13:23.57,Dialog,,0,0,0,,مثلي تمامًا Dialogue: 0,0:13:24.53,0:13:30.57,Dialog,,0,0,0,,ركبتك اليمنى تأذت , لأنك عندما شربتي بعدي Dialogue: 0,0:13:30.57,0:13:33.83,Dialog,,0,0,0,,ابتلعتي بعضًا من لعابي Dialogue: 0,0:13:34.54,0:13:35.96,Dialog,,0,0,0,,لعابك؟ Dialogue: 0,0:13:35.96,0:13:41.01,Dialog,,0,0,0,,يبدو بأننا نتواصل مع بعضنا بعمق بطريقة ما Dialogue: 0,0:13:41.01,0:13:42.21,Dialog,,0,0,0,,....نتواصل Dialogue: 0,0:13:43.12,0:13:48.88,Dialog,,0,0,0,,الجرح الذي ظهر في يدك بعد أن ابتلعتي لعابي أثبت ذلك Dialogue: 0,0:13:49.89,0:13:51.36,Dialog,,0,0,0,,أنا حقًا آسفة Dialogue: 0,0:13:51.82,0:13:56.60,Dialog,,0,0,0,,أنت لم تفعلي أي شيء , لكنك تأذيت مرتين بسببي Dialogue: 0,0:13:56.60,0:14:02.61,Dialog,,0,0,0,,ألا يجب أن نعتبر هذه إشارة بأننا يجب أن نكون أصدقاء؟ Dialogue: 0,0:14:02.61,0:14:04.07,Dialog,,0,0,0,,ليس كذلك Dialogue: 0,0:14:05.69,0:14:10.45,Dialog,,0,0,0,,أنت لست الوحيدة المرتبطة بي من قبل اللعاب Dialogue: 0,0:14:10.81,0:14:11.95,Dialog,,0,0,0,,...أنت تقصدين Dialogue: 0,0:14:14.95,0:14:17.33,Dialog,,0,0,0,,تسوباكي-كن من صفنا , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:18.21,0:14:21.08,Dialog,,0,0,0,,أنا لقد رأيتك قبل عدة أيام Dialogue: 0,0:14:21.97,0:14:27.66,Dialog,,0,0,0,,أنا كان علي شيء يجب فعله , لذا أتيت من طريق آخر إلى منزلي Dialogue: 0,0:14:31.86,0:14:34.05,Dialog,,0,0,0,,يورابي-سان و تسوباكي-كن؟ Dialogue: 0,0:14:35.94,0:14:37.81,Dialog,,0,0,0,,منذ متى و هم يخرجون؟ Dialogue: 0,0:14:45.28,0:14:49.31,Dialog,,0,0,0,,أنت كنت بعيدة جدًا , لذلك لم أستطع إخبارك Dialogue: 0,0:14:49.31,0:14:54.41,Dialog,,0,0,0,,لكنك كنت تعطيه لعابك , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:55.85,0:15:01.53,Dialog,,0,0,0,,بعد ذلك , أنا قد بدأت بمراقبتكما أنتما الاثنين Dialogue: 0,0:15:02.50,0:15:06.63,Dialog,,0,0,0,,أنا سُحرت حقًا من قبلك Dialogue: 0,0:15:07.35,0:15:10.88,Dialog,,0,0,0,,لذلك أرغب بأن أكون صديقتك Dialogue: 0,0:15:11.38,0:15:15.01,Dialog,,0,0,0,,اعتبرت تسوباكي-كون جيد أيضًا Dialogue: 0,0:15:15.01,0:15:21.14,Dialog,,0,0,0,,لكنني افترضت الاقتراب منه سيكون .... مشكلة Dialogue: 0,0:15:22.44,0:15:25.65,Dialog,,0,0,0,,لذا اخترتك Dialogue: 0,0:15:26.29,0:15:27.28,Dialog,,0,0,0,,مشكلة؟ Dialogue: 0,0:15:28.79,0:15:31.61,Dialog,,0,0,0,,لدي خليل أيضًا؟ Dialogue: 0,0:15:32.95,0:15:34.49,Dialog,,0,0,0,,!هاي , يورابي-سان Dialogue: 0,0:15:34.94,0:15:38.52,Dialog,,0,0,0,,،عندما أعطيت تسوباكي-كون لعابك Dialogue: 0,0:15:38.52,0:15:41.25,Dialog,,0,0,0,,هل تعتقدين أن الأشياء التي حصلت لي , حصلت معه؟ Dialogue: 0,0:15:41.75,0:15:42.75,Dialog,,0,0,0,,لقد حصلت Dialogue: 0,0:15:44.36,0:15:50.57,Dialog,,0,0,0,,بدَني و عواطفي تتوجه نحوه Dialogue: 0,0:15:50.57,0:15:55.01,Dialog,,0,0,0,,هو أيضًا يمكنه أن يفهم مشاعري حتى و إن لم أعبر عن ذلك بكلمات Dialogue: 0,0:15:56.24,0:15:57.96,Dialog,,0,0,0,,مشاعرك؟ Dialogue: 0,0:16:04.36,0:16:07.57,Dialog,,0,0,0,,أنا فقط أحتاج لشخص واحد مثل ذلك Dialogue: 0,0:16:08.96,0:16:13.40,Dialog,,0,0,0,,لذا يمكن أن تكوني مسحورة مثلما تريدين Dialogue: 0,0:16:14.12,0:16:15.57,Dialog,,0,0,0,,لكنني لا أريد أي أصدقاء Dialogue: 0,0:16:16.97,0:16:18.19,Dialog,,0,0,0,,أوكا- سان Dialogue: 0,0:16:19.36,0:16:23.79,Dialog,,0,0,0,,أنا سببت لك ذلك الجرح , لذا ليس من حقي أن أتكلم Dialogue: 0,0:16:24.25,0:16:26.63,Dialog,,0,0,0,,لكن يجب أن تتأكدي من معالجته جيدًا Dialogue: 0,0:16:27.00,0:16:30.88,Dialog,,0,0,0,,أنت فتاة , لذا لا ترغبين أن تحصلي على ندبة Dialogue: 0,0:16:40.40,0:16:41.99,Dialog,,0,0,0,,خذ , تسوباكي-كون Dialogue: 0,0:16:41.99,0:16:42.93,Dialog,,0,0,0,,حصتك لليوم Dialogue: 0,0:16:42.93,0:16:43.74,Dialog,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:16:46.61,0:16:48.78,Dialog,,0,0,0,,هل تأذيت , تسوباكي-كون؟ Dialogue: 0,0:16:52.17,0:16:53.37,Dialog,,0,0,0,,!اتيه Dialogue: 0,0:16:54.92,0:16:56.41,Dialog,,0,0,0,,ماذا كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:57.11,0:16:58.45,Dialog,,0,0,0,,!ركبتي أيضًا Dialogue: 0,0:16:58.45,0:17:01.15,Dialog,,0,0,0,,أنا آسفة , نسيت ذلك Dialogue: 1,0:17:12.76,0:17:14.59,aaa,,0,0,0,,{\be1\fay0.18\fs50\frx30\fry348\frz38.03\c&H161B21&\fscx53.75\fscy57.5\b1\move(540,437,427,490)}{TS 17:14}لحم خنزير مقدد Dialogue: 0,0:17:12.76,0:17:14.59,aaa,,0,0,0,,{\be1\p1\c&H3279B5&\move(70.99,68.889,-37.01,120.555,22,1815)}m 468 445 b 474 451 486 456 490 472 515 467 576 437 605 425 613 431 577 410 568 405 Dialogue: 0,0:17:19.12,0:17:20.51,Dialog,,0,0,0,,!هذه تبدو جيدة Dialogue: 0,0:17:20.98,0:17:23.49,Dialog,,0,0,0,,!تسوباكي Dialogue: 0,0:17:24.08,0:17:25.58,Dialog,,0,0,0,,!لقد قرّرت Dialogue: 0,0:17:25.58,0:17:27.04,Dialog,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:27.04,0:17:27.68,Dialog,,0,0,0,,!استمع Dialogue: 0,0:17:27.68,0:17:28.23,Dialog,,0,0,0,,هه؟ Dialogue: 0,0:17:28.23,0:17:32.46,Dialog,,0,0,0,,!سأسأل أوكا سرًا لتغدي معي اليوم Dialogue: 0,0:17:32.46,0:17:37.07,Dialog,,0,0,0,,كيف؟ ألن يكتشف الصف أنك تخرج معها؟ Dialogue: 0,0:17:37.07,0:17:38.61,Dialog,,0,0,0,,!التخاطر Dialogue: 0,0:17:38.61,0:17:41.12,Dialog,,0,0,0,,نحن سنكون قادرين على التواصل إذًا ركزنا بشدة Dialogue: 0,0:17:41.12,0:17:45.73,Dialog,,0,0,0,,!آه" في ذلك الوقت" {\i1}لي {\i0}{\fscx150} {\r}و هي ستقول Dialogue: 0,0:17:49.30,0:17:51.08,Dialog,,0,0,0,,!تخاطر Dialogue: 0,0:17:59.66,0:18:00.80,Dialog,,0,0,0,,يورابي؟ Dialogue: 0,0:18:11.91,0:18:13.39,Dialog,,0,0,0,,هه؟ Dialogue: 0,0:18:15.63,0:18:16.44,Dialog,,0,0,0,,لقد رحلت؟ Dialogue: 0,0:18:19.28,0:18:20.60,Dialog,,0,0,0,,!يورابي-سان Dialogue: 0,0:18:23.54,0:18:26.87,Dialog,,0,0,0,,هناك شيء أرغب بسؤاله لك Dialogue: 0,0:18:28.33,0:18:29.29,Dialog,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:29.29,0:18:32.04,Dialog,,0,0,0,,مم , انتظري لحظة Dialogue: 0,0:18:59.49,0:19:00.49,Dialog,,0,0,0,,العقيه Dialogue: 0,0:19:01.99,0:19:09.01,Dialog,,0,0,0,,إذًا لعقتيه , أنت قد تفهمين بما ترغبين معرفته عن نفسك و تسوباكي-كون Dialogue: 0,0:19:24.22,0:19:25.18,Dialog,,0,0,0,,كيف كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:29.52,0:19:33.40,Dialog,,0,0,0,,{\fad(0,430)}!انه ... حلو للغاية Dialogue: 0,0:19:34.17,0:19:37.90,Dialog,,0,0,0,,أنا لم أتذوق شيء بمثل هذه الحلاوة من قبل Dialogue: 0,0:19:37.90,0:19:40.78,Dialog,,0,0,0,,أنت لم تتذوقي شيء بمثل هذه الحلاوة؟ Dialogue: 0,0:19:41.28,0:19:42.16,Dialog,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:19:42.85,0:19:48.54,Dialog,,0,0,0,,إذًا أنت و تسوباكي-كون ما زلتم في بداية الأمر؟ Dialogue: 0,0:19:50.08,0:19:52.08,Dialog,,0,0,0,,ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 0,0:19:52.71,0:19:56.45,Dialog,,0,0,0,,عندما أغلقت عيني Dialogue: 0,0:19:56.45,0:20:02.97,Dialog,,0,0,0,,أنا حاولت أن أتذكر بما شعرت به لأول مرة عندما قبلت خليلي Dialogue: 0,0:20:03.53,0:20:10.35,Dialog,,0,0,0,,إذًا كان اللعاب مليء بكل هذه المشاعر , الحلوة أكثر من أي شيء تذوقته Dialogue: 0,0:20:11.99,0:20:15.61,Dialog,,0,0,0,,ألا يعني هذا أنكما أنتما الاثنين لم تقبلوا بعض؟ Dialogue: 0,0:20:23.25,0:20:25.12,Dialog,,0,0,0,,بالمناسبة , يورابي-سان Dialogue: 0,0:20:26.12,0:20:29.87,Dialog,,0,0,0,,صنعت الكثير من الغداء لليوم Dialogue: 0,0:20:29.87,0:20:33.00,Dialog,,0,0,0,,هل ترغبين في مساعدتي بتناولهم؟ Dialogue: 0,0:20:35.00,0:20:39.77,Dialog,,0,0,0,,أنا أبدًا لم أكن جائعة هكذا من قبل في فسحة الغداء Dialogue: 0,0:20:39.77,0:20:45.14,Dialog,,0,0,0,,لكن يبدو أن جسمي مثل أنه قد تعوّد على وضع مختلف منذ أن تناولت معك الغداء Dialogue: 0,0:20:45.14,0:20:50.41,Dialog,,0,0,0,,!إذًا دعينا نتناول الغداء سويًا كل يوم ابتداءً من الآن Dialogue: 0,0:20:50.41,0:20:56.15,Dialog,,0,0,0,,!حتى و إن لم نصبح أصدقاء , أرغب بأن أظل معك لفترة أطول Dialogue: 0,0:20:57.65,0:20:59.07,Dialog,,0,0,0,,أليس هذا جيد؟ Dialogue: 0,0:21:01.48,0:21:04.99,Dialog,,0,0,0,,إلى أين ذهبتي , أوكا؟ Dialogue: 0,0:21:05.82,0:21:11.01,Dialog,,0,0,0,,!للحظة , اعتقدت بأنها قد سمعت أفكاري Dialogue: 0,0:21:16.08,0:21:18.92,Dialog,,0,0,0,,!خذي , نقانق فرانكفورت من لحم الخنزير Dialogue: 0,0:21:22.59,0:21:23.26,Dialog,,0,0,0,,هل هي جيدة؟ Dialogue: 0,0:21:24.89,0:21:26.18,Dialog,,0,0,0,,تقريبًا رائعة Dialogue: 0,0:21:26.79,0:21:29.42,Dialog,,0,0,0,,متى أصبحوا جيدين مع بعضهم هكذا؟ Dialogue: 0,0:21:29.42,0:21:30.68,Dialog,,0,0,0,,كيف لي أن أعلم؟ Dialogue: 0,0:21:31.39,0:21:34.68,Dialog,,0,0,0,,هي قالت بأنها لا تحتاج للأصدقاء Dialogue: 0,0:21:34.68,0:21:38.31,Dialog,,0,0,0,,صديقتي , يورابي ميكوتو Dialogue: 0,0:21:38.31,0:21:41.52,Dialog,,0,0,0,,ما زالت غامضة مثلما كانت Dialogue: 0,0:23:14.95,0:23:35.01,3,,0,0,0,,{\fad(0,0)\pos(581,725)}{\b1\fscx197.5\fscy198.75\pos(106,717)}『 Dialogue: 0,0:23:14.95,0:23:35.01,3,,0,0,0,,{\fad(0,0)\pos(1171,725)}{\b1\fscx197.5\fscy198.75\pos(432,718)}』 Dialogue: 0,0:23:14.95,0:23:35.01,Episode Title,,0,0,0,,{\b1\c&HFFFDFF&\fscx100.5\fscy100.75\pos(1212,492)}{TS 23:35}الحلقة الخامسة Dialogue: 0,0:23:14.95,0:23:35.01,Episode Title,,0,0,0,,{\b1\c&HFFFDFF&\fscx100.5\fscy100.75\pos(1052,652)}{TS 23:35}الموعد الأول الغامض Dialogue: 0,0:23:15.91,0:23:17.04,Dialog,,0,0,0,,{\a6\pos(428,517)}!احزر من Dialogue: 0,0:23:17.04,0:23:19.30,Dialog,,0,0,0,,{\a6\pos(428,517)}أوكا-سان , هذا صدري , ليست عيوني Dialogue: 0,0:23:19.30,0:23:20.85,Dialog,,0,0,0,,{\a6\pos(428,517)}أوووبس , هذا خطئي Dialogue: 0,0:23:20.85,0:23:22.63,Dialog,,0,0,0,,{\a6\pos(428,517)}أنا بعض الشيء قصيرة Dialogue: 0,0:23:22.63,0:23:23.68,Dialog,,0,0,0,,{\a6\pos(428,517)}دعينا نحاول مجددًا Dialogue: 0,0:23:23.68,0:23:24.58,Dialog,,0,0,0,,{\a6\pos(428,517)}!احزر من Dialogue: 0,0:23:24.58,0:23:25.80,Dialog,,0,0,0,,{\a6\pos(428,517)}تلك أفخاذي Dialogue: 0,0:23:25.80,0:23:27.61,Dialog,,0,0,0,,{\a6\pos(428,517)}أوووبس , انه خطئي مرة أخرى Dialogue: 0,0:23:27.61,0:23:29.62,Dialog,,0,0,0,,{\a6\pos(428,517)}: x في المرة القادمة من الفتاة الغامضة Dialogue: 0,0:23:29.62,0:23:32.09,Dialog,,0,0,0,,{\a6\pos(428,517)}الحلقة الخامسة : الموعد الأول الغامض Dialogue: 0,0:23:32.09,0:23:33.87,Dialog,,0,0,0,,{\a6\pos(428,517)}أنت فعلت ذلك عمدًا , أوكا-سان