1
00:00:23,881 --> 00:00:25,047
لم افكر قطاً

2
00:00:25,082 --> 00:00:27,649
عما قد يتواجد في البرية

3
00:00:27,684 --> 00:00:29,184
يختبئ في الظلام

4
00:00:35,859 --> 00:00:36,858
مرحباً

5
00:00:36,894 --> 00:00:38,126
ظننت انني احلم

6
00:00:45,346 --> 00:00:47,068
هل تراها؟

7
00:00:50,206 --> 00:00:51,872
لم اظن ان الأوضاع قد تتفاقم

8
00:01:14,163 --> 00:01:16,363
أنا ملكة جميع الخلايا

9
00:01:16,398 --> 00:01:20,367
أنا النار على كل تلة

10
00:01:20,402 --> 00:01:22,302
أنا الدرع فوق جميع الرؤوس

11
00:01:22,338 --> 00:01:24,883
أنا رمح المعركة

12
00:01:25,472 --> 00:01:27,070
أنا كلا الشجرة

13
00:01:27,106 --> 00:01:28,383
والبرق الذي يصعقها

14
00:02:03,808 --> 00:02:09,679
لم افكر قطاً عما قد يتواجد في البرية

15
00:02:09,714 --> 00:02:12,248
..يختبئ في الظلام او

16
00:02:12,283 --> 00:02:15,918
او ما قد احتاج للنجاة

17
00:02:15,953 --> 00:02:18,654
وُجد هذا المرتد في حافة الغابة

18
00:02:18,689 --> 00:02:21,991
مع مؤننا التي سرقها من المخزن

19
00:02:22,026 --> 00:02:25,560
تطالب العدالة بالكفارة لخيانته

20
00:02:25,596 --> 00:02:28,096
فهو ليس سوى وحشٌ ممزع

21
00:02:28,131 --> 00:02:30,565
يتعفن في الوحل والحمأة

22
00:02:30,601 --> 00:02:34,969
قذر كروحه المتقيحة

23
00:02:36,072 --> 00:02:38,106
!تحدث يا الخنزير! تحدث

24
00:02:43,046 --> 00:02:46,014
دعوه يُنقى

25
00:02:59,862 --> 00:03:01,562
!امسكوها

26
00:03:21,116 --> 00:03:23,717
احضرتها (لي) إلى المستشفى

27
00:03:23,752 --> 00:03:26,086
وعندما استيقظت
اخبرت (شيلبي) الشرطة

28
00:03:26,121 --> 00:03:30,090
..الكثير من القصص الجامحة

29
00:03:30,125 --> 00:03:34,260
عن وصولها للتضحية البشرية

30
00:03:34,295 --> 00:03:36,229
ارسلوا شرطياً للتحقيق

31
00:03:36,264 --> 00:03:39,065
ولكنه لم يجد شيئاً

32
00:03:39,100 --> 00:03:41,701
اخبروا الممرضات ايضاً بأن يأخذن بعضاً من الدماء

33
00:03:41,737 --> 00:03:45,104
ليروا إن كانت (شيلبي) تحت تأثير المخدرات

34
00:03:45,139 --> 00:03:47,907
المهلوسات

35
00:03:47,942 --> 00:03:49,641
كانت نظيفة

36
00:04:03,928 --> 00:04:05,893
أحب دبي

37
00:04:07,164 --> 00:04:08,963
كان يجدر بي ان اكون هناك لحمايتك

38
00:04:08,999 --> 00:04:10,665
مما كان ذلك

39
00:04:10,700 --> 00:04:12,167
أنا آسف

40
00:04:12,202 --> 00:04:13,768
ولكنني هنا الآن

41
00:04:13,803 --> 00:04:16,070
وسنجد مكاناً آخر للبقاء

42
00:04:16,106 --> 00:04:17,772
اعدك بذلك

43
00:04:17,807 --> 00:04:19,274
لا

44
00:04:21,044 --> 00:04:23,711
اظن انه كان احد رجال الجبال

45
00:04:23,747 --> 00:04:26,147
كان الأمر برمته مجرد خدعة متقنة

46
00:04:26,182 --> 00:04:28,883
(إنهم يحاولون بيأسٍ إخافتنا يا (مات

47
00:04:28,918 --> 00:04:30,118
انظر إلي

48
00:04:31,154 --> 00:04:34,656
لا نستطيع السماح لهم بفعل ذلك

49
00:04:34,691 --> 00:04:36,624
لا نستطيع المغادرة

50
00:04:36,660 --> 00:04:39,893
ليس بينما كل أموالنا مقيدة بذلك المنزل

51
00:04:39,928 --> 00:04:42,095
إن كانوا يريدون القتال

52
00:04:42,131 --> 00:04:43,910
فسيحصلون عليه

53
00:04:43,911 --> 00:04:49,593
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

54
00:04:53,911 --> 00:04:56,470
نظراً للخلف، افهم لم اعطت المحكمة

55
00:04:56,471 --> 00:04:58,148
مايسون) الوصاية الكاملة)

56
00:05:00,622 --> 00:05:03,023
أي نوعٍ من الأمهات تفعل ما فعلت

57
00:05:03,058 --> 00:05:04,857
خلال تلك الأوقات؟

58
00:05:06,695 --> 00:05:09,962
إنه عاري العظيم
اكره نفسي لذلك

59
00:05:11,767 --> 00:05:13,700
لم ارد جلبها للمنزل

60
00:05:13,735 --> 00:05:17,304
ليس مع كل ما يجري

61
00:05:22,610 --> 00:05:24,610
قالت أمي انه بيت ريفي

62
00:05:24,645 --> 00:05:27,814
اين الدجاج والخنازير وكل تلك الأشياء؟

63
00:05:27,849 --> 00:05:30,482
هيا يا عزيزتي

64
00:05:30,518 --> 00:05:35,054
(ولكنني كنت احاول إعادة الإتصال بـ (فلورا

65
00:05:35,089 --> 00:05:36,689
إستعادة ثقتها

66
00:05:36,724 --> 00:05:39,725
صلة الأم والإبنة المميزة

67
00:05:41,862 --> 00:05:43,195
وداعاً يا أبي

68
00:05:43,230 --> 00:05:44,863
ظننت انني لو ابقيتها بالداخل

69
00:05:44,898 --> 00:05:49,100
وابقيت عيناي عليها
ستكون الأمور على ما يرام

70
00:05:53,907 --> 00:05:55,907
عمل جيد

71
00:05:57,110 --> 00:05:59,110
هل أنت جائعة؟

72
00:05:59,146 --> 00:06:00,846
حسناً

73
00:06:00,881 --> 00:06:02,848
سأعود فوراً

74
00:06:11,391 --> 00:06:13,558
تستطيع وضع فتاتي الصغيرة بأي مكان

75
00:06:13,593 --> 00:06:15,493
وستجعل نفسها تشعر وكأنها بالمنزل

76
00:06:15,528 --> 00:06:18,830
ستجعل أي مكان مكانها

77
00:06:26,673 --> 00:06:29,907
هل ستؤذينا؟

78
00:06:33,980 --> 00:06:35,579
عزيزتي؟

79
00:06:35,614 --> 00:06:38,749
إن اعطيتك دميتي
هل ستبقى بعيداً؟

80
00:06:54,466 --> 00:06:57,133
اهلاً يا عزيزتي

81
00:06:57,168 --> 00:06:59,603
إلى من تتحدثين؟

82
00:06:59,638 --> 00:07:00,870
(برسيلا)

83
00:07:00,906 --> 00:07:02,605
إنها صديقتي

84
00:07:07,946 --> 00:07:12,015
سمعت ان هذا يحدث كثيراً
مع اطفال الطلاق

85
00:07:12,050 --> 00:07:13,950
يبدأون بإختلاق الأشياء

86
00:07:13,985 --> 00:07:16,719
يتصرفون بغرابة

87
00:07:16,754 --> 00:07:19,722
تحطم قلبي عندما ظننت انني سببت ذلك لها

88
00:07:19,757 --> 00:07:23,125
إذاً عما كنت تتحدثين مع (برسيلا)؟

89
00:07:23,160 --> 00:07:24,627
ام هل هو سر؟

90
00:07:24,662 --> 00:07:26,629
ستصنع قبعة من اجلي

91
00:07:26,664 --> 00:07:28,397
مثل قبعتها إن ساندناها

92
00:07:28,433 --> 00:07:30,999
قبعة

93
00:07:31,035 --> 00:07:33,902
ساندناها بماذا؟

94
00:07:33,938 --> 00:07:35,870
إيقافه

95
00:07:37,341 --> 00:07:38,873
إيقاف ماذا؟

96
00:07:38,909 --> 00:07:41,810
قالت انها سئمت من كل الدماء

97
00:07:51,688 --> 00:07:54,121
ابقي هنا

98
00:08:32,528 --> 00:08:34,528
بما تفكر أختك؟

99
00:08:34,563 --> 00:08:36,997
تريد رؤية طفلتها

100
00:08:37,032 --> 00:08:38,999
(تعلمين طباع (مايسون

101
00:08:39,034 --> 00:08:41,801
لا تريد تسليمه سبباً لأخذها بعيداً

102
00:08:41,836 --> 00:08:45,538
تظن انني مليئة بالتراهات

103
00:08:45,573 --> 00:08:49,409
تعلم انك تحت ضغوط كثيرة

104
00:08:49,444 --> 00:08:51,878
تعلم انني لا اكذب

105
00:08:51,913 --> 00:08:54,047
كانت في القبو معي
عندما اتوا اولئك الحمقى

106
00:08:54,082 --> 00:08:56,148
إلى المنزل وعلقوا تلك الأشياء

107
00:08:56,183 --> 00:08:58,718
اعلم ذلك

108
00:08:58,753 --> 00:09:00,786
اوافقك الرأي، لن نخسر مدخرات حياتنا

109
00:09:00,822 --> 00:09:02,588
بسبب اولئك الحمقى

110
00:09:02,624 --> 00:09:04,824
سنقاتل

111
00:09:06,761 --> 00:09:10,429
حتى نستطيع بيع المنزل
على الأقل

112
00:09:13,034 --> 00:09:15,567
هل أنت متأكد من ان هذا هو مرادك؟

113
00:09:16,504 --> 00:09:19,038
لا نمتلك خياراً آخر

114
00:09:19,073 --> 00:09:20,805
تصبحين على خير

115
00:09:23,677 --> 00:09:25,777
شعرت بالقليل من الذنب

116
00:09:25,812 --> 00:09:28,147
علم (مات) بأنني لست سعيدة في المنزل

117
00:09:28,182 --> 00:09:31,783
وعلمت ان (لي) ظنت بأنني اختلق القصص

118
00:09:31,818 --> 00:09:34,953
كان يسهل تصديق ذلك

119
00:09:34,988 --> 00:09:39,724
اعني.. كان البديل مخيفاً

120
00:09:39,760 --> 00:09:42,661
كان هنالك من لم يرد منا
البقاء في ذلك المنزل

121
00:09:42,696 --> 00:09:44,696
وكان سيحرص على مغادرتنا

122
00:09:44,731 --> 00:09:46,464
وعدم عودتنا

123
00:09:52,372 --> 00:09:53,538
شيلبي)؟)

124
00:09:55,475 --> 00:09:56,674
شيلبي)، ماذا تفعلين؟)

125
00:09:56,709 --> 00:09:57,875
شخص ما بالخارج

126
00:09:57,910 --> 00:09:59,843
ماذا؟ -
نعم، سأخرج -

127
00:09:59,879 --> 00:10:02,571
هل أنت مجنونة؟ -
لا، أنا لست مجنونة، أنا غاضبة -

128
00:10:02,689 --> 00:10:05,883
لن اظل هنا تحت الغطاء كالجبانة
بهذه المرة

129
00:10:12,458 --> 00:10:14,458
(شيل)

130
00:10:14,493 --> 00:10:16,694
لا ارى اي شيء

131
00:10:16,729 --> 00:10:18,928
ماذا سمعت؟ -
انصت -

132
00:10:26,171 --> 00:10:27,670
مرحباً؟

133
00:10:31,110 --> 00:10:32,309
!من هناك؟

134
00:10:32,344 --> 00:10:35,044
!اظهر نفسك

135
00:10:43,021 --> 00:10:44,854
(شيل)

136
00:10:44,889 --> 00:10:47,490
!(شيلبي)

137
00:10:47,525 --> 00:10:49,726
اردت منهم التوقف فقط

138
00:10:49,761 --> 00:10:52,461
اردت منهم ان يعلموا بأنهم
لا يستطيعون إخافتنا

139
00:10:52,497 --> 00:10:54,430
اننا لن نتعرض للتنمر

140
00:10:54,465 --> 00:10:56,198
تباً

141
00:10:59,237 --> 00:11:02,037
!مات)؟ (مات)؟)

142
00:11:04,509 --> 00:11:07,176
مات)؟)

143
00:11:07,211 --> 00:11:08,977
!شيلبي)؟)

144
00:11:09,013 --> 00:11:10,445
تباً

145
00:11:21,025 --> 00:11:22,357
!(شيلبي)

146
00:11:22,392 --> 00:11:26,060
..تسمع عن ضياع الناس في الغابة ولكن

147
00:11:27,830 --> 00:11:30,097
هذه هي سرعة حدوث ذلك

148
00:11:30,133 --> 00:11:31,466
مات)؟)

149
00:11:31,501 --> 00:11:33,368
!مات)؟)

150
00:11:33,403 --> 00:11:35,970
!شيلبي)؟)

151
00:11:51,320 --> 00:11:54,121
هل أنت بخير؟

152
00:12:08,136 --> 00:12:10,304
لا

153
00:12:10,339 --> 00:12:14,107
كان هذا اسوأ من صليبٍ مشتعل
على مرجك

154
00:12:29,624 --> 00:12:31,824
هل أنت بخير؟

155
00:12:33,695 --> 00:12:36,895
كان هنالك شيء شيطاني حياله

156
00:12:36,931 --> 00:12:39,332
اتصل (مات) بالشرطة
واخذناهم إلى البقعة

157
00:12:39,367 --> 00:12:41,934
كان على الشرطة تصديقنا بهذه المرة

158
00:12:41,969 --> 00:12:43,603
ما كان ليحدث إن انتشرت النار؟

159
00:12:43,638 --> 00:12:45,438
ما كان ليحدث إن انحرق منزلنا؟

160
00:12:45,473 --> 00:12:46,617
هل كنتم ستزعجون أنفسكم؟

161
00:12:46,641 --> 00:12:48,040
ارسلنا الوحدات

162
00:12:48,075 --> 00:12:50,475
لتتعقب (إيشمل بولك) و ابناؤه

163
00:12:50,510 --> 00:12:53,678
عندما نجدهم، سنجلبهم للإستجواب

164
00:12:53,714 --> 00:12:55,313
إستجواب؟

165
00:12:55,349 --> 00:12:56,982
هل هذا افضل ما بوسعكم؟

166
00:12:57,017 --> 00:12:59,584
سيعودون مجدداً عند خروجهم

167
00:12:59,620 --> 00:13:01,186
من يعلم ما سيفعلون بالمرة المقبلة؟

168
00:13:01,222 --> 00:13:04,055
لا يوجد ما يحمينا من الثأر

169
00:13:04,090 --> 00:13:07,492
إن سمحتم لأولئك الناس بمضايقتنا مجدداً
لن يكن بوسعنا

170
00:13:07,527 --> 00:13:08,926
سوى نشر الخبر

171
00:13:08,962 --> 00:13:11,062
سأضع سيارة شرطة على دربكما الخاص

172
00:13:11,097 --> 00:13:12,797
ستحظيان بحماية على مدار الساعة

173
00:13:12,832 --> 00:13:15,099
حتى ندرك معما نتعامل

174
00:13:15,135 --> 00:13:17,235
كانت (شيلبي) عنيفة

175
00:13:17,271 --> 00:13:18,403
كدت اشعر

176
00:13:18,438 --> 00:13:20,037
بالأسى حيال الشرطي

177
00:13:20,073 --> 00:13:22,874
ولكن حماية الشرطة تأخرت

178
00:13:22,909 --> 00:13:26,710
شعرنا بأننا نستطيع اخيراً الإسترخاء والنوم

179
00:13:50,102 --> 00:13:51,702
مرحباً؟

180
00:13:51,737 --> 00:13:52,703
أرجوك

181
00:13:54,539 --> 00:13:56,673
من هذا؟

182
00:13:56,708 --> 00:13:58,474
إنهم يؤذوني -
مرحباً؟ -

183
00:13:58,510 --> 00:14:00,376
لم تسمح لهم بإيذائي؟

184
00:14:02,414 --> 00:14:04,447
مرحباً؟

185
00:14:08,053 --> 00:14:10,386
لا
لا

186
00:14:11,423 --> 00:14:14,791
لا

187
00:14:14,826 --> 00:14:17,527
لا اريده

188
00:14:17,562 --> 00:14:19,395
توقفي رجاءً

189
00:14:21,466 --> 00:14:24,334
ستأخذينه وسيعجبك

190
00:14:24,369 --> 00:14:26,768
!ما هذا بحق الجحيم؟

191
00:14:26,804 --> 00:14:28,770
ما المشكلة؟

192
00:14:28,806 --> 00:14:30,772
ترفض (مارغريت) تناول دوائها

193
00:14:30,808 --> 00:14:32,774
!من أنتم؟

194
00:14:32,810 --> 00:14:33,809
هل هذا صحيح يا (مارغريت)؟

195
00:14:33,845 --> 00:14:35,811
يجعلني مريضة

196
00:14:35,847 --> 00:14:37,346
هل كان ذلك رد وقح؟

197
00:14:38,582 --> 00:14:39,614
نعم

198
00:14:45,856 --> 00:14:47,456
حذرناك

199
00:14:53,764 --> 00:14:56,832
ظننت انني احلم

200
00:14:59,970 --> 00:15:02,770
لابد من انني كنت احلم

201
00:15:08,478 --> 00:15:09,878
!(م" لـ (مارغريت"

202
00:15:27,407 --> 00:15:29,872
كان الوقت تعدى

203
00:15:29,874 --> 00:15:33,299
الثالثة صباحاً عندما ايقظتني
الضوضاء بالخارج

204
00:15:33,334 --> 00:15:35,801
!استيقظ

205
00:15:35,836 --> 00:15:39,171
!استيقظ! استيقظ! استيقظ
!هنالك شخص بالمنزل

206
00:15:39,207 --> 00:15:41,507
!اطلقت عليها النار! اطلقت عليها! إنها ميتة -
ماذا؟ -

207
00:15:41,542 --> 00:15:42,941
لم افهم كيف استطاع اي احد

208
00:15:42,977 --> 00:15:44,743
الدخول إلى المنزل

209
00:15:44,778 --> 00:15:47,545
مع وجود شرطي عند الباب

210
00:16:20,880 --> 00:16:22,546
سيدي؟

211
00:16:26,886 --> 00:16:29,720
لا افهم

212
00:16:29,756 --> 00:16:31,022
كانوا هنا للتو

213
00:16:31,057 --> 00:16:32,820
لابد من انك كنت تحلم

214
00:16:32,945 --> 00:16:34,411
بدأت اظن

215
00:16:34,447 --> 00:16:36,813
انني قد عانيت ضرراً عصبي

216
00:16:36,849 --> 00:16:38,581
من الهجوم في لوس أنجلس

217
00:16:38,617 --> 00:16:42,119
آملت سرياً انني اصبت بضررٍ فعلاً

218
00:16:42,154 --> 00:16:44,755
لكانت الأمور منطقية على الأقل

219
00:16:44,790 --> 00:16:47,224
شقيقي وشقيقتي القانونية

220
00:16:47,259 --> 00:16:50,593
بدأا بإكتساب سمعة كمختلان

221
00:16:50,629 --> 00:16:52,862
مختلان يستمتعان بطلب النجدة

222
00:16:52,897 --> 00:16:56,355
علمت ان الشرطة لن تسرع بالإستجابة
بالمرة المقبلة

223
00:16:56,578 --> 00:17:00,069
..كانت الكثير من الأمور الغريبة تحدث

224
00:17:00,104 --> 00:17:03,445
من المذهل كم يحاول الإنسان
إيجاد المنطق في الأمور الغير منطقية

225
00:17:08,612 --> 00:17:10,946
هل هي جاهزة؟

226
00:17:10,982 --> 00:17:14,116
نعم، أمتعتها جاهزة

227
00:17:14,152 --> 00:17:16,351
ادخل

228
00:17:21,865 --> 00:17:27,501
يبدو انها تلعب الغميضة المفاجئة

229
00:17:27,536 --> 00:17:29,370
ابتكرت (فلورا) نسختها الخاصة

230
00:17:29,405 --> 00:17:32,239
من الغميضة عندما كانت في الثالثة

231
00:17:32,275 --> 00:17:34,375
فلورا)؟ حان الوقت للذهاب يا عزيزتي)

232
00:17:34,410 --> 00:17:37,345
لم تخبرنا اننا نلعب

233
00:17:37,380 --> 00:17:38,379
اين تختبئين؟

234
00:17:38,414 --> 00:17:39,813
كان جزء من متعتها

235
00:17:39,849 --> 00:17:42,082
عزيزتي؟ طفلتي الصغيرة؟ -
علينا الذهاب -

236
00:17:42,117 --> 00:17:44,585
ان ترى كم من الوقت سيستغرقنا

237
00:17:44,620 --> 00:17:46,119
إدراك غيابها

238
00:17:46,154 --> 00:17:48,254
للحظة، جعلتني اشعر باللهف للماضي

239
00:17:48,290 --> 00:17:50,023
فلورا)؟) -
كلانا، على ما اظن -

240
00:18:19,487 --> 00:18:20,419
خذيها

241
00:18:20,454 --> 00:18:22,154
!امسكت بك

242
00:18:23,324 --> 00:18:24,423
اين ذهبت؟

243
00:18:24,458 --> 00:18:26,893
من ذهب؟

244
00:18:26,928 --> 00:18:28,928
(برسيلا)

245
00:18:28,963 --> 00:18:32,131
الفتاة الصغيرة بالثياب المضحكة

246
00:18:32,166 --> 00:18:34,233
(عرضت عليها (ماندي

247
00:18:34,268 --> 00:18:35,434
دميتك؟

248
00:18:35,469 --> 00:18:37,336
لم قد تفعلين ذلك؟

249
00:18:37,371 --> 00:18:39,771
للمقايضة

250
00:18:39,806 --> 00:18:41,806
لكي لا تقتلنا

251
00:18:46,447 --> 00:18:49,047
سيقتلونا جميعاً

252
00:18:52,218 --> 00:18:54,653
وسيحتفظون بي للنهاية

253
00:19:00,193 --> 00:19:02,493
!ماسون)! (ماسون)! أرجوك)

254
00:19:02,529 --> 00:19:04,328
!دعني اقبلها وداعاً فقط

255
00:19:04,364 --> 00:19:05,696
!هيا -
ضعي حزام أمانك -

256
00:19:05,731 --> 00:19:07,331
لا بأس -
!لا -

257
00:19:07,367 --> 00:19:08,499
لن تعود هنا

258
00:19:08,535 --> 00:19:10,613
كيف لفتاة بالثامنة ان تعلم

259
00:19:10,614 --> 00:19:11,813
طريقة قول "سيحتفظون بي للنهاية"؟

260
00:19:11,837 --> 00:19:13,215
لا اعلم عما يجري بهذا المنزل

261
00:19:13,239 --> 00:19:14,683
!ولكنها لن تعد هنا ابداً

262
00:19:14,707 --> 00:19:16,074
..لا بأس، لا تقلق

263
00:19:16,109 --> 00:19:17,675
لا بأس، لا بأس
اهدئي

264
00:19:17,710 --> 00:19:20,044
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

265
00:19:20,079 --> 00:19:22,557
سأتصل بالقاضي

266
00:19:26,384 --> 00:19:29,152
هذا يوم فقداني لصوابي

267
00:19:33,592 --> 00:19:36,292
شخص ما بالأسفل

268
00:19:42,066 --> 00:19:44,500
..(أنا آسف يا (شيل

269
00:19:44,535 --> 00:19:47,469
(شيلبي)

270
00:19:47,505 --> 00:19:49,471
حطمت وعائك

271
00:19:49,507 --> 00:19:51,373
تباً

272
00:19:51,408 --> 00:19:53,676
لم اقصد فعل ذلك

273
00:19:53,711 --> 00:19:56,245
لي)، هل نمت؟)

274
00:19:57,448 --> 00:19:59,848
!ماذا بحق الجحيم يا (لي)؟

275
00:20:02,953 --> 00:20:04,919
تباً

276
00:20:04,955 --> 00:20:06,888
لم افعل ذلك -
حسناً -

277
00:20:06,923 --> 00:20:09,158
حسناً، هيا، هيا

278
00:20:09,193 --> 00:20:11,325
لم يصدقها أي منا
يؤدي الناس الكثير

279
00:20:11,361 --> 00:20:13,862
من الأشياء الغريبة عندما يكونون
تحت تأثير الشراب

280
00:20:13,897 --> 00:20:15,897
فعلت الكثير بنفسي

281
00:20:15,932 --> 00:20:19,300
ولكنها فتحت عيناي
رؤيتها بتلك الطريقة

282
00:20:19,335 --> 00:20:21,402
اعني، كانت (لي) دائماً القوية

283
00:20:21,437 --> 00:20:22,871
اعتنت دائماً بالأمور

284
00:20:22,906 --> 00:20:25,707
اعني، كانت أختي صخرة العائلة

285
00:20:25,742 --> 00:20:27,775
عليك الإعتناء بنفسك يا فتاة

286
00:20:27,810 --> 00:20:29,443
هيا

287
00:20:29,479 --> 00:20:31,945
ألا تظن انني اعلم ذلك؟

288
00:20:31,981 --> 00:20:35,283
أنا احاول ولكنني ضعيفة

289
00:20:37,119 --> 00:20:40,120
لا تستطيع.. لا تستطيع السماح له بإكتشاف ذلك -
حسناً -

290
00:20:40,156 --> 00:20:42,723
هيا بنا -
لن ارى إبنتي مجدداً إن علم بما حدث -

291
00:20:42,758 --> 00:20:44,457
اهدئي، توقفي، توقفي

292
00:20:44,493 --> 00:20:46,226
لا تفكري بالموضوع -
لا -

293
00:20:46,261 --> 00:20:48,261
سنجد حلاً
حسناً؟

294
00:20:48,297 --> 00:20:50,864
دعيني اعتني بك لمرة
حسناً؟

295
00:20:50,900 --> 00:20:53,233
تباً، تباً -
مات)؟) -

296
00:20:53,268 --> 00:20:55,703
هل تستطيع المجيء؟

297
00:20:55,738 --> 00:20:57,604
استريحي يا فتاة
استريحي

298
00:21:17,425 --> 00:21:20,059
هل تراها؟

299
00:21:23,631 --> 00:21:25,965
اراها

300
00:21:33,441 --> 00:21:36,007
مات)؟)

301
00:21:36,043 --> 00:21:37,876
هنالك شيء ما

302
00:22:09,909 --> 00:22:13,311
كنت ثملة للغاية

303
00:22:13,346 --> 00:22:15,613
ولكنني علمت بأن (مات) ترك الغرفة

304
00:22:15,649 --> 00:22:17,315
..شعرت

305
00:22:17,350 --> 00:22:19,751
..احسست بشيء ما

306
00:22:19,786 --> 00:22:23,453
شخص ما.. يراقبني

307
00:23:16,708 --> 00:23:18,800
لم نعلم من كانت تلك الفتاة الصغيرة

308
00:23:18,930 --> 00:23:20,563
نظراً إلى ثيابها
ظننا

309
00:23:20,587 --> 00:23:21,586
انها جزء

310
00:23:21,621 --> 00:23:23,087
من عائلة (بولك) الريفية

311
00:23:23,122 --> 00:23:25,989
خشينا من انهم وضعوها هناك

312
00:23:26,024 --> 00:23:28,592
لتقودنا إلى فخ او شيء ما

313
00:23:30,996 --> 00:23:34,931
ولكن ظننا كلانا، مهما كان ما يحدث
في ذلك القبو

314
00:23:34,967 --> 00:23:37,468
سنكتشفه

315
00:23:37,503 --> 00:23:39,570
معاً

316
00:23:41,907 --> 00:23:45,008
بدى الأمر وكأن هنالك
من يعيش بالأسفل

317
00:23:46,945 --> 00:23:49,178
..من يعلم قبل كم من الوقت او

318
00:23:49,214 --> 00:23:51,748
لكم من الوقت؟

319
00:23:56,788 --> 00:23:58,521
جعلني ذلك اشعر بالقشعريرة

320
00:23:58,556 --> 00:24:01,224
لم تقدنا الفتاة لفخ

321
00:24:01,259 --> 00:24:03,826
ارادت منا إيجاد آلة التصوير

322
00:24:03,861 --> 00:24:06,129
لم نعلم السبب

323
00:24:06,164 --> 00:24:09,098
ماذا كان على الشريط
الذي ارادت منا رؤيته؟

324
00:24:10,168 --> 00:24:12,868
أنا لست ما أنا عليه

325
00:24:12,903 --> 00:24:14,970
..هذا

326
00:24:15,006 --> 00:24:18,373
ليس ما تخيلته عند وصولي هنا
لأول مرة

327
00:24:18,408 --> 00:24:21,209
ولكن هنالك قوى لم تدعني أنام

328
00:24:21,245 --> 00:24:24,246
تستمر بالمجيء إلي
وتريني أشياء فظيعة

329
00:24:24,281 --> 00:24:25,781
يحدث ذلك كل ليلة

330
00:24:25,816 --> 00:24:28,216
حتى اصبحت جسدية
انظروا، انظروا

331
00:24:28,252 --> 00:24:30,218
هذا ما فعلوه بي

332
00:24:31,588 --> 00:24:33,855
أنا اخشى العودة إلى ذلك المنزل الآن

333
00:24:33,890 --> 00:24:35,890
اخشى من ان تلك القوة الخبيثة

334
00:24:35,925 --> 00:24:37,825
تنوي قتلي

335
00:24:37,861 --> 00:24:41,428
لذا.. أنا اعيش في القبو

336
00:24:41,464 --> 00:24:43,631
إنه بارد وبرائحة نتنة

337
00:24:43,667 --> 00:24:45,967
!ورغم مظهري، أنا لست مختلاً

338
00:24:46,002 --> 00:24:48,803
أنا أكاديمي
أنا مؤلف

339
00:24:48,838 --> 00:24:51,372
هل هذا نفس الرجل الذي رأيتيه
في شريط الغابة؟

340
00:24:51,407 --> 00:24:52,874
نعم، هذا هو

341
00:24:52,909 --> 00:24:56,677
ما قاله على ذلك الشريط

342
00:24:56,712 --> 00:24:59,846
بدى جنونياً

343
00:24:59,882 --> 00:25:01,815
..ولكن

344
00:25:01,850 --> 00:25:05,886
عندما كنا ننظر نحو عيناه
بينما كان يسرد القصة

345
00:25:05,921 --> 00:25:07,921
جذبنا فوراً

346
00:25:07,956 --> 00:25:09,356
حسناً، من البداية

347
00:25:09,392 --> 00:25:13,426
اليوم هو الحادي عشر من أكتوبر
عام 1999

348
00:25:13,461 --> 00:25:17,263
سيكون هذا التسجيل آخر وصية لي
ربما

349
00:25:17,299 --> 00:25:22,669
اريد سرد الحقيقة
بمقدار ما اعرف عنها

350
00:25:22,705 --> 00:25:25,739
(حقيقة: اسمي الدكتور (إلياس كانينغهام

351
00:25:25,774 --> 00:25:28,641
أنا بروفيسور في جامعة برادلي

352
00:25:28,677 --> 00:25:30,643
حقيقة: اتيت هنا قبل شهرين

353
00:25:30,679 --> 00:25:32,478
..لأبدأ البحث لكتابي الجديد

354
00:25:32,514 --> 00:25:34,980
(رواية جريمة حقيقية في عرق (هيلتر سكيلتر

355
00:25:35,016 --> 00:25:38,017
كان موضوعي الرئيسي ممرضتان

356
00:25:38,052 --> 00:25:40,028
(ميراندا) و (بريدجيت جاين)

357
00:25:40,140 --> 00:25:42,694
كانتا شقيقتان تمضيان كل لحظة معاً

358
00:25:42,861 --> 00:25:44,190
لم تستطيعا تحمل الفراق

359
00:25:44,225 --> 00:25:46,592
كانتا تعملا في مسكن رعاية دائمة
في روتشستر

360
00:25:46,627 --> 00:25:48,977
بعام 1988

361
00:25:49,280 --> 00:25:51,842
كان يشتبه ولكن لم يثبت ابداً
انهما خلف

362
00:25:51,866 --> 00:25:54,266
مقتلٍ غامض لمريضان مسنان

363
00:25:54,301 --> 00:25:56,836
استقالتا قبل رفع أي تهمة

364
00:25:56,871 --> 00:25:59,671
وانتهى بهما المطاف هنا
في نورث كارولاينا

365
00:25:59,707 --> 00:26:04,843
حيث افتتحا مسكن رعاية دائمة

366
00:26:04,878 --> 00:26:06,177
المنزل الذي اشترياه

367
00:26:06,213 --> 00:26:08,046
كان خالياً لـ 15 عاماً

368
00:26:08,081 --> 00:26:11,816
..العائلة السابقة.. أب و أم وإبنتان

369
00:26:11,852 --> 00:26:13,563
عاشوا في المنزل لمهلة قليلة

370
00:26:13,587 --> 00:26:14,953
قبل إخلائهم للمنزل بسرعة

371
00:26:14,988 --> 00:26:16,554
تركوا كل أملاكهم خلفهم

372
00:26:16,589 --> 00:26:18,389
لم يتركوا عنواناً

373
00:26:18,424 --> 00:26:21,292
ولكن لم يردع هذا التاريخ المشؤوم
موضوعاي

374
00:26:21,327 --> 00:26:23,461
قد يكون هو ما جذبهما
إلى المنزل

375
00:26:23,496 --> 00:26:27,766
حقيقة: كان المسكن الذي افتتحاه رخيصاً

376
00:26:27,801 --> 00:26:29,934
مما ضمن الكثير من الطلبات
ولكن كان لديهما

377
00:26:29,970 --> 00:26:32,036
معيار خاص لقبول الطلبات

378
00:26:32,072 --> 00:26:34,138
ارادا عائلات سئمت

379
00:26:34,173 --> 00:26:36,707
من الإعتناء بأقاربهم
عائلات رغبت

380
00:26:36,743 --> 00:26:38,476
بمكان لإحتوائهم حتى وفاتهم

381
00:26:38,511 --> 00:26:41,746
ولكن اغرب معيار لقبول المرضى

382
00:26:41,781 --> 00:26:44,848
كانت له علاقة بأول حرف بإسمائهم

383
00:27:00,299 --> 00:27:03,400
اختارا الناس وقتلاهم

384
00:27:03,435 --> 00:27:06,235
لأنهما كانا يستخدمان
أول أحرفهم

385
00:27:06,271 --> 00:27:10,039
ليكتبا كلمتهما المفضلة

386
00:27:11,843 --> 00:27:14,344
(ر" لـ (روجر"

387
00:27:22,153 --> 00:27:25,188
(ي" لـ (يونس"

388
00:27:26,925 --> 00:27:28,724
"م"

389
00:27:28,759 --> 00:27:30,159
!(لـ (مارغريت

390
00:27:31,329 --> 00:27:33,729
(وجدت مذكرة (ميراندا

391
00:27:33,764 --> 00:27:35,009
ما كانت لعبة أخوات مختلة

392
00:27:35,033 --> 00:27:36,866
..اصبحت تحدي

393
00:27:36,901 --> 00:27:40,068
ضد الناس، ضد المجتمع
ضد الحياة بنفسها

394
00:27:40,103 --> 00:27:42,504
اقتنعت (ميراندا) بأن كل روح سُلبت

395
00:27:42,540 --> 00:27:44,540
اضافت فترة حياة لشغفهما

396
00:27:44,575 --> 00:27:46,809
..وتضمن ان حبهما

397
00:27:46,844 --> 00:27:48,811
سيكسف الخلود

398
00:27:48,846 --> 00:27:50,946
حقيقة: التاسع والعشرون من أكتوبر
عام 1989

399
00:27:50,981 --> 00:27:53,048
اتت الشرطة لتحقق بالمسكن

400
00:27:53,083 --> 00:27:54,750
يبدو ان بعض الأقارب

401
00:27:54,785 --> 00:27:56,062
قلقوا عندما لم يجب احد

402
00:27:56,086 --> 00:27:57,953
على الهاتف لثلاث أسابيع

403
00:27:57,988 --> 00:28:01,923
(اختفتا (بريدجيت) و (ميراندا

404
00:28:01,959 --> 00:28:05,227
لم تجد الشرطة اي غرض شخصي

405
00:28:05,262 --> 00:28:08,629
حذرت الشرطة المباحث والشرطة المكسيكية ايضاً

406
00:28:08,665 --> 00:28:12,132
ولكن اختفتا الممرضتان

407
00:28:15,204 --> 00:28:18,939
الشيء الوحيد الذي تركاه خلفهما
كانت كلمة ليست منتهية

408
00:28:18,975 --> 00:28:21,376
على الحائط

409
00:28:21,411 --> 00:28:24,011
"قتل"

410
00:28:27,116 --> 00:28:29,362
وُضع المنزل للبيع

411
00:28:29,520 --> 00:28:31,029
حاولوا ان يجعلوه جذاباً

412
00:28:31,053 --> 00:28:33,220
وضعوا سجاجيد جديدة
واعادوا طلاء جميع الحيطان

413
00:28:33,256 --> 00:28:34,488
ولكن بكل مرة

414
00:28:34,523 --> 00:28:36,335
غطوا بها الأحرف
حتى وإن نظروا بعيداً

415
00:28:36,359 --> 00:28:40,594
لدقيقة، كانت الكلمة تظهر مجدداً

416
00:28:50,839 --> 00:28:51,872
ماذا يا (مات)؟

417
00:28:51,907 --> 00:28:54,107
(م" لـ (مارغريت" -
ماذا؟ -

418
00:28:54,142 --> 00:28:56,209
(م" لـ (مارغريت"

419
00:28:56,244 --> 00:28:57,243
(مات)

420
00:28:59,882 --> 00:29:02,081
ماذا تفعل؟

421
00:29:04,252 --> 00:29:05,818
إنها هنا

422
00:29:05,853 --> 00:29:07,921
إنها هنا
قالتها

423
00:29:07,956 --> 00:29:09,289
رأيتها

424
00:29:09,324 --> 00:29:11,958
مات)، عما تتحدث؟)

425
00:29:27,975 --> 00:29:30,443
..بدى

426
00:29:30,478 --> 00:29:32,978
جنونياً للغاية

427
00:29:33,013 --> 00:29:36,081
ولكن كل ما قاله على ذلك الشريط
كان صحيحاً

428
00:29:36,116 --> 00:29:38,984
اثبتت الحروف على الحائط ذلك

429
00:29:39,019 --> 00:29:41,153
ولم ينتهي

430
00:29:42,923 --> 00:29:44,556
هنالك قصة رسمية

431
00:29:44,591 --> 00:29:46,624
وتلك القصة عن ممرضتان قاتلتان

432
00:29:46,660 --> 00:29:49,861
قتلتا خمسة مرضى وهربا من البلد

433
00:29:49,896 --> 00:29:50,873
هربا بالقتل

434
00:29:50,897 --> 00:29:52,207
ولكنني اعرف الحقيقة الآن
وأنا على يقين

435
00:29:52,231 --> 00:29:53,798
ان هذا لم يحدث

436
00:29:53,834 --> 00:29:56,067
لم يغادرا
تعرضا للإيقاف

437
00:29:56,102 --> 00:29:58,369
وصل إليهما شيء ما

438
00:29:58,404 --> 00:30:01,005
قبلما استطاعا قتل ضحيتهما الأخيرة

439
00:30:01,040 --> 00:30:02,774
"وإنهاء كتابة "قتل

440
00:30:02,809 --> 00:30:04,909
ليس من قبل الشرطة
بل شيء

441
00:30:04,945 --> 00:30:06,911
اكثر شرٍ منهما

442
00:30:06,947 --> 00:30:08,379
شيء ما هنا

443
00:30:08,414 --> 00:30:09,680
بكل مكان

444
00:30:09,715 --> 00:30:10,914
في الهواء

445
00:30:10,950 --> 00:30:13,117
في الغابة

446
00:30:13,152 --> 00:30:15,453
في ذلك المنزل

447
00:30:15,488 --> 00:30:21,592
لم اضع قدماً على ذلك المنزل لأيام

448
00:30:21,627 --> 00:30:24,962
ولكنني سأعود للداخل

449
00:30:24,997 --> 00:30:26,930
لا اعلم إن كنت سأنجو

450
00:30:26,966 --> 00:30:30,634
ولكن علي ان ارى ما هو بالتحديد

451
00:30:46,851 --> 00:30:49,019
اعلم انك بالداخل

452
00:30:51,056 --> 00:30:52,489
اظهر نفسك

453
00:30:58,897 --> 00:31:01,063
حسناً
حسناً

454
00:31:07,572 --> 00:31:09,972
!اظهر نفسك

455
00:31:21,885 --> 00:31:24,086
يا إلهي.. اطفئه

456
00:31:24,121 --> 00:31:25,587
انتظري، انتظري
انتظري

457
00:31:34,064 --> 00:31:36,698
ما كان ذلك؟

458
00:31:56,792 --> 00:32:00,687
اردنا الخروج
اردنا إستعادة أموالنا

459
00:32:01,519 --> 00:32:03,386
اردنا إستعادة حياتنا

460
00:32:03,422 --> 00:32:04,787
باعه البنك لنا

461
00:32:04,823 --> 00:32:07,623
وكان على البنك استرداده

462
00:32:07,659 --> 00:32:09,335
اتصلت بممثلهم وقلت

463
00:32:09,493 --> 00:32:11,093
علينا مناقشة خياراتنا

464
00:32:11,128 --> 00:32:12,127
لا خيار؟

465
00:32:12,163 --> 00:32:13,629
بالطبع لدينا خيار

466
00:32:13,665 --> 00:32:14,864
نستطيع رفع قضية إحتيال

467
00:32:14,899 --> 00:32:16,599
ادرن بعض الممرضات مسكناً هنا

468
00:32:16,634 --> 00:32:19,469
وقتلن ضحاياهن تحت هذا السقف

469
00:32:19,504 --> 00:32:21,503
لم نكتشف كل ذلك الآن؟

470
00:32:21,538 --> 00:32:22,738
دعاني اشرح الأمر مرة اخيرة

471
00:32:22,773 --> 00:32:24,573
عندما راهنتما على هذا المنزل

472
00:32:24,608 --> 00:32:26,908
اشتريتما الملكية على حالتها

473
00:32:26,944 --> 00:32:28,643
كان على اي إستفسارات ان تُرفع

474
00:32:28,679 --> 00:32:30,257
قبل رفعكما لأيديكما

475
00:32:30,281 --> 00:32:32,292
ولكن لم يكن ليُحدث ذلك فرقاً
أليس كذلك؟

476
00:32:32,316 --> 00:32:34,883
اكتشفنا عن الممرضات
بحثنا عن قصتهن

477
00:32:34,918 --> 00:32:37,318
ولكنها لا تستجيب مع منزلنا

478
00:32:37,354 --> 00:32:40,021
لماذا؟ لأنكم غيرتم عنوان الشارع

479
00:32:40,056 --> 00:32:41,756
ماذا تحاولون إخفاءه غير ذلك؟

480
00:32:41,792 --> 00:32:43,625
وقعت عقداً مع هذا البنك يا آنستي

481
00:32:43,660 --> 00:32:45,426
لست سمسار عقارات

482
00:32:45,462 --> 00:32:48,062
انهيت إلزاماتي هنا

483
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
إن قررتما البيع
نستطيع ان نعرض على المشتر

484
00:32:51,835 --> 00:32:53,501
أسعاراً تنافسية

485
00:32:55,071 --> 00:32:56,904
تعرضنا للإساقة

486
00:32:56,939 --> 00:33:00,108
لم يكن هنالك سبيلٌ للعودة

487
00:33:00,143 --> 00:33:02,043
كنا محصوران

488
00:33:02,078 --> 00:33:06,481
لن نستعيد ما دفعناه لهذا المنزل ابداً

489
00:33:06,516 --> 00:33:08,449
سيشتريه قوم المستنقعات بالغد

490
00:33:08,485 --> 00:33:10,250
إن ناديناهم

491
00:33:10,285 --> 00:33:11,719
مستحيل

492
00:33:11,754 --> 00:33:14,722
اشعر بالمرض

493
00:33:17,693 --> 00:33:19,459
لم اظن ان الأوضاع قد تتفاقم

494
00:33:19,495 --> 00:33:21,729
ولكنها تفاقمت

495
00:33:21,764 --> 00:33:24,331
هل هذه (لي)؟

496
00:33:28,637 --> 00:33:30,203
حسناً، ها نحن

497
00:33:30,239 --> 00:33:32,372
..(عندما رأيت (لي) مع (فلورا

498
00:33:37,446 --> 00:33:38,478
حسناً، هيا يا عزيزتي

499
00:33:38,514 --> 00:33:41,581
كنت انظر إلى شقيقتي
وهي ترتكب جريمة

500
00:33:41,616 --> 00:33:43,783
اردت رؤيتها فقط

501
00:33:56,898 --> 00:33:58,831
ولكنها كانت هناك

502
00:33:58,867 --> 00:34:00,533
تالي ما ادرك

503
00:34:00,568 --> 00:34:02,535
كنا نقود نحو المنزل

504
00:34:02,570 --> 00:34:04,136
سأحضر لك شيء لتشربيه

505
00:34:04,172 --> 00:34:06,072
حسناً

506
00:34:09,310 --> 00:34:11,077
(لي)

507
00:34:11,112 --> 00:34:14,213
لا يوجد ما ينبغي علينا
التحدث عنه

508
00:34:16,884 --> 00:34:18,149
هل يعلم (مايسون)؟

509
00:34:18,185 --> 00:34:20,819
لا يتحكم (مايسون) بحياتي

510
00:34:20,854 --> 00:34:23,388
فلورا)، لم لا نؤدي واجباتك)

511
00:34:23,423 --> 00:34:25,757
في الغرفة الأخرى وستستطيعين تناول الطعام
بعد دقيقة

512
00:34:25,793 --> 00:34:28,694
حسناً -
حسناً -

513
00:34:28,729 --> 00:34:31,597
هيا

514
00:34:37,571 --> 00:34:39,437
حسناً

515
00:34:42,875 --> 00:34:44,742
هل أنت ثملة؟

516
00:34:46,480 --> 00:34:48,279
لن اعرض إبنتي للخطر ابداً

517
00:34:48,315 --> 00:34:51,616
بالقيادة بقطرة من الكحول في جسدي

518
00:34:51,651 --> 00:34:55,252
إذاً لابد من انك فقدت صوابك

519
00:34:55,287 --> 00:34:57,354
سيذهب إلى القاضي

520
00:34:57,389 --> 00:34:59,957
سيحرص على ألا اراها مجدداً

521
00:34:59,993 --> 00:35:02,292
ليس بعد هذه الحركة

522
00:35:02,328 --> 00:35:03,761
(لي)

523
00:35:03,796 --> 00:35:05,596
لي)، أنت شرطية)

524
00:35:05,631 --> 00:35:08,165
وهذا يعتبر إختطافاً

525
00:35:08,200 --> 00:35:11,768
سيذهب إلى الشرطة
إن لم يذهب مسبقاً

526
00:35:11,803 --> 00:35:14,404
(هذا سيء يا (لي
هذا سيء للغاية

527
00:35:14,440 --> 00:35:17,207
قد يكون هنالك إعلان إختطاف بإسمك الآن

528
00:35:20,279 --> 00:35:21,845
!إنها إبنتي

529
00:35:21,880 --> 00:35:24,014
!يحق لي ان اراها

530
00:35:24,049 --> 00:35:25,615
لديك إتفاقية وصاية

531
00:35:25,651 --> 00:35:27,784
وهو يحاول تدميرها

532
00:35:27,819 --> 00:35:30,586
(نعم، نعم يا (مايسون
إنها هنا

533
00:35:30,622 --> 00:35:33,089
إنها آمنة

534
00:35:33,125 --> 00:35:36,026
لا، تؤدي (فلورا) واجباتها الآن

535
00:35:36,061 --> 00:35:37,861
نعم، أنا اعلم انك غاضب

536
00:35:37,896 --> 00:35:40,496
يحق لك ذلك

537
00:35:40,532 --> 00:35:41,531
(لي)

538
00:35:41,566 --> 00:35:43,599
لا، لا، لا، لا، لا
(مايسون)

539
00:35:43,735 --> 00:35:45,668
أرجوك لا تتصل بهم

540
00:35:45,603 --> 00:35:47,603
لا تريد من (فلورا) ان ترى

541
00:35:47,639 --> 00:35:50,273
أمها تتعامل مع الشرطة

542
00:35:50,308 --> 00:35:51,674
لم يكن عملاً شنيعاً

543
00:35:51,709 --> 00:35:54,610
ارادت رؤية إبنتها فقط

544
00:35:54,646 --> 00:35:56,511
نعم، بالطبع
نعم

545
00:35:56,547 --> 00:35:58,147
سنكون هنا

546
00:35:58,182 --> 00:35:59,614
حسناً

547
00:35:59,650 --> 00:36:01,249
وداعاً

548
00:36:03,054 --> 00:36:04,720
سيكون الأمر على ما يرام

549
00:36:04,755 --> 00:36:07,089
إنه غاضب للغاية

550
00:36:07,124 --> 00:36:10,159
ولكن اظن انني اقنعته

551
00:36:10,194 --> 00:36:13,728
شكراً لك على ذلك

552
00:36:13,763 --> 00:36:16,431
أنا آسفة

553
00:36:27,977 --> 00:36:29,977
أنا افهم

554
00:36:31,581 --> 00:36:33,280
أنا افهم فعلاً

555
00:36:33,316 --> 00:36:35,516
أنا اعلم ان ما فعلته جنوني

556
00:36:35,551 --> 00:36:38,252
هل اردت فعلاً الهروب مع طفلة بالثامنة؟

557
00:36:38,287 --> 00:36:41,288
تعقيد حياتها اكثر مما هي عليه الآن؟

558
00:36:41,324 --> 00:36:44,258
اخفيها من أبيها للأبد؟

559
00:36:46,095 --> 00:36:48,095
استحقت (فلورا) اكثر من ذلك

560
00:37:05,714 --> 00:37:07,413
(دعاني اودع (فلورا

561
00:37:07,449 --> 00:37:09,582
قبل ان يأتي من اجلها

562
00:37:09,618 --> 00:37:12,685
(إنه الصواب يا (لي

563
00:37:12,721 --> 00:37:15,421
إنها في غرفة المعيشة

564
00:37:26,234 --> 00:37:29,702
بحثنا في كل مكان بذلك المنزل

565
00:37:29,738 --> 00:37:31,671
اختفت طفلتي

566
00:37:31,706 --> 00:37:32,938
!اين أنت؟

567
00:37:32,974 --> 00:37:34,473
!(فلورا)

568
00:37:37,711 --> 00:37:39,444
!(فلورا)

569
00:37:41,348 --> 00:37:43,382
فلورا)؟)

570
00:37:44,518 --> 00:37:45,751
فلورا)؟)

571
00:37:53,494 --> 00:37:54,559
هل سمعت ذلك؟

572
00:37:59,667 --> 00:38:01,533
..يا إلهي

573
00:38:14,188 --> 00:38:28,498
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

