1
00:00:00,440 --> 00:00:03,971
<i><font color=#ffff00>ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com ~</font></i>
ضبط التوقيت بواسطة مثنى الصقير

1
00:00:51,816 --> 00:00:55,488
إنه قادم!إستعدوا!

2
00:00:56,224 --> 00:00:58,161
! إنطلق يا رجل، انطلق

3
00:01:01,333 --> 00:01:03,270
! آآه

4
00:01:05,542 --> 00:01:06,843
! سحقا، سحقا، لقد توقف المحرك

5
00:01:20,269 --> 00:01:23,708
! إذا رأيته، أقتله
أطلق النار على أي جسم يتحرك

6
00:01:46,820 --> 00:01:48,889
ساعديني

7
00:01:48,924 --> 00:01:52,413
.لقد...لقد أمسكني، سوف يقضي علينا جميعاً

8
00:01:55,671 --> 00:01:58,234
أعطني السلاح اللعين

9
00:01:58,676 --> 00:02:00,912
! تراجعي

10
00:02:29,757 --> 00:02:32,559
! أطلق عليه! أطلق عليه الآن

11
00:03:08,006 --> 00:03:09,475
! لا

12
00:03:09,510 --> 00:03:12,547
! لا! لا! لا!

13
00:03:12,581 --> 00:03:14,651
! لا! لا! أرجوك!

14
00:03:14,685 --> 00:03:16,722
! لا

15
00:03:57,309 --> 00:04:00,978
الموسم الرابع*الحلقة الأولى <i><font color=#ffff00>
الشبح <i><font color=#ffff00></i></i></font></font>

16
00:04:07,579 --> 00:04:10,751
عليك أن تضحي بكل شيء إذا
أردت النجاة

17
00:04:10,785 --> 00:04:11,719
.هممم

18
00:04:11,754 --> 00:04:14,759
هذا مضحك
...?نه يمكنني فقط فعل هذا

19
00:04:14,793 --> 00:04:18,732
حسنا، هذا طريق جيد لتسلكه

20
00:04:18,767 --> 00:04:21,212
أتريد جعة؟

21
00:04:21,237 --> 00:04:24,342
إنها السادسة صباحا، من  تكون؟
هيمينغواي

22
00:04:24,367 --> 00:04:27,166
لا، هل هذا صحيح؟
متى عبرنا القطب الشمالي

23
00:04:27,191 --> 00:04:28,362
.قبل ساعة

24
00:04:28,387 --> 00:04:30,736
يا إلهي، من الصعب معرفة الوقت
في هذا الشيء (الطائرة)

25
00:04:30,761 --> 00:04:32,073
لا يجب علينا تغيير التوقيت

26
00:04:32,098 --> 00:04:33,309
عندما نسافر من منطقة زمنية إلى أخرى

27
00:04:33,334 --> 00:04:35,561
أقصد، لقد عبرنا ثلاثة قارات
خلال يومين

28
00:04:35,586 --> 00:04:38,329
ذلك إذا أحصيت برلين
لقد مكثنا هناك لثلاث ساعات فقط

29
00:04:38,354 --> 00:04:39,772
أجل، علمنا أن ذلك الإتصال
بشأن اللابشري مجرد خدعة

30
00:04:39,807 --> 00:04:42,812
عندما قمنا بالخطوة الأولى في تلك الشقة
رأيت الشيشة

31
00:04:42,846 --> 00:04:46,741
لقد شممت رائحتها من الردهة-
المهرجون، جوعى للإنتباه-

32
00:04:46,766 --> 00:04:49,157
و رقائق البطاطس
لو كانت المأكولات الخفيفة قدرة خارقة

33
00:04:49,182 --> 00:04:51,461
لوجدتهم يوقعون اتفاقيات سوكوفيا الآن

34
00:04:53,741 --> 00:04:55,176
"كان عليك أن تدعني أتولى مراقبة"لولا

35
00:04:55,201 --> 00:04:56,880
لقد حذرتك
كل شيء بشأن"لولا" معروف

36
00:04:56,905 --> 00:04:59,962
أجل، أجل، كل شيء معروف
لكنه سيكون شيء أفعله

37
00:04:59,987 --> 00:05:02,983
أي رجل بإمكانه أن يربح المال منك
يا سيدي

38
00:05:03,018 --> 00:05:04,575
عليك أن تتوقف عن مناداتي بذلك

39
00:05:05,489 --> 00:05:08,751
لقد تم استدعائنا للرجوع للقاعدة-
هل قالوا لماذا؟-

40
00:05:08,776 --> 00:05:10,720
لا زال لدينا مخزون يكفينا
لعشرة أيام

41
00:05:10,745 --> 00:05:14,038
لا فكرة لدي، قالوا أنه أمر سري-
كل شيء سري هذه الأيام-

42
00:05:14,072 --> 00:05:17,544
حسنا، قوموا بعملية جرد سلع في المخزن

43
00:05:17,578 --> 00:05:18,746
أدوية، مؤن، وقود

44
00:05:18,781 --> 00:05:20,950
و تأكد من إخبار الطاقم
بأن عليهم أن يتصلوا مسبقا

45
00:05:20,985 --> 00:05:22,520
إذا أرادوا الخروج من المهمة القادمة

46
00:05:22,554 --> 00:05:24,824
...أيها العميل تومبسون

47
00:05:24,858 --> 00:05:26,761
أتساءل عما كان ذلك-
لا أعلم-

48
00:05:26,796 --> 00:05:30,221
"سيكون من الجيد رؤية"فيتز"و"سيمونز-
"و ماي"

49
00:05:30,256 --> 00:05:33,874
أجل...أعتقد أنك ترغب في ذلك اكثر مني

50
00:05:54,080 --> 00:05:55,683
ما الخطأ الذي ارتكبه؟

51
00:05:58,957 --> 00:06:01,293
تعلمون أنني لن أتحدث

52
00:06:01,328 --> 00:06:03,831
.لم يتوقع ركلتك الخلفية
فتح دفاعه

53
00:06:03,866 --> 00:06:07,004
الخطأ الذي ارتكبه هو أنه تعب

54
00:06:21,533 --> 00:06:25,172
بايبر-
! حسنا، يا ناس-

55
00:06:25,206 --> 00:06:27,075
ماذا، ألم تروا أكبر طائرة في العالم
من قبل

56
00:06:27,110 --> 00:06:29,245
! القتال التالي، إلى الحلبة

57
00:06:31,718 --> 00:06:34,289
كم مر من الوقت؟-
ست أسابيع في الجو-

58
00:06:34,323 --> 00:06:36,159
الكوينجت فقط من لمست الأرض

59
00:06:36,194 --> 00:06:40,266
هل هذا رقم قياسي جديد لزيفاير واحد؟-
كان من المفترض أن يكون رقما أطول-

60
00:06:40,301 --> 00:06:43,105
هل تعلمين من استدعانا؟-
أعلم-

61
00:06:43,140 --> 00:06:47,681
أنت؟ حسنا، الآن أعرف أن هناك خطبا ما

62
00:06:47,715 --> 00:06:51,221
وصلني الخبر من معارفي في الشرطة
لوس أنجلوس

63
00:06:51,255 --> 00:06:52,823
مواطنان اثنان تم قتلهم بوحشية

64
00:06:52,859 --> 00:06:55,329
حروق غامضة، رؤوس مهشمة

65
00:06:55,363 --> 00:06:58,033
العمود فقري نزع من...واعجباه

66
00:06:58,068 --> 00:07:01,006
العديد من التقارير المتضاربة
لكنهم اتفقوا جميعا...أنه أمر غريب

67
00:07:01,040 --> 00:07:04,079
غريب؟ أليس ذلك هو مجال عملنا؟

68
00:07:04,113 --> 00:07:07,519
هو محق، لماذا استدعيتنا؟

69
00:07:07,553 --> 00:07:09,255
يمكننا أن نتوجه الآن
لموقع الجريمة

70
00:07:09,289 --> 00:07:11,425
لنؤكد وجود شخص ذو قوى

71
00:07:11,460 --> 00:07:14,097
إذا كان واحد-
إذا تأكد الأمر، نقوم بجمع الأدلة و وسمها-

72
00:07:14,131 --> 00:07:15,199
نتكفل بهذا من الجو

73
00:07:15,233 --> 00:07:18,105
هذا الأمر بالضبط لم أرد
إرساله عبر  اللاسلكي

74
00:07:18,139 --> 00:07:20,944
ماي"، أنت لا تشاركيننا ثانية"

75
00:07:20,978 --> 00:07:23,014
الآن سيكون وقتا جيد للمشاركة

76
00:07:23,048 --> 00:07:25,184
الشرطة لديهم ضحية
أخرى في الحجز

77
00:07:25,219 --> 00:07:27,522
حالة حرجة

78
00:07:33,769 --> 00:07:36,439
تحت التخدير
ذكر أنه رأى فتاة

79
00:07:36,473 --> 00:07:38,276
و قال أنها هي من تظهر في الأخبار

80
00:07:38,912 --> 00:07:41,316
<i><font color=#f0ff00>كوايك
<i><font color=#ffff00>معناها الزلزال، من الآن فصاعداً سأكتب كوايك فقط</i></i></font></font>

81
00:07:41,350 --> 00:07:43,152
و هذا ما لم تريدي إرساله عبر اللاسلكي

82
00:07:43,186 --> 00:07:45,323
"لقد تم سحبكم من قضية"دايزي

83
00:07:45,357 --> 00:07:47,160
المدير يعتقد أنها هربت من بين
أصابعنا عدة مرات

84
00:07:47,194 --> 00:07:48,462
المدير يعتقد أنكم تركتموها تهرب

85
00:07:48,496 --> 00:07:51,167
لا، لقد تبعناها، كانت كالشبح

86
00:07:51,201 --> 00:07:54,774
حسنا، الآن بحكمته اللامتناهية
يقول أنكم ممنوعون

87
00:07:54,809 --> 00:07:56,310
لكن أنت تخبريننا بهذا ?ن..؟

88
00:07:56,345 --> 00:07:58,334
في حالة أردنا فعل شيء
بهذا الشأن

89
00:07:59,317 --> 00:08:03,123
أنظر، يمكنني إخفاء هذا حتى
يأتي التقرير الرسمي للشرطة

90
00:08:03,157 --> 00:08:06,696
هذا سيجعلنا نسبقهم بساعات قليلة
نذهب إلى لوس أنجلوس، نبحث في الأرجاء

91
00:08:06,731 --> 00:08:09,469
أجل، لدينا عميل لابشري نشط
في لوس أنجلوس

92
00:08:09,503 --> 00:08:11,038
سيحضر لتسجيل إجراءات الوصول قريبا

93
00:08:11,072 --> 00:08:12,173
ذلك سيبرر وجودنا هناك

94
00:08:12,208 --> 00:08:14,846
لكن حالما يصل التقرير
سوف يسحبوننا

95
00:08:14,880 --> 00:08:17,217
و القوى العسكرية
سترسل في إثرها

96
00:08:17,251 --> 00:08:18,653
مع أوامر بالقتل

97
00:08:19,389 --> 00:08:22,559
القتل؟-
إذا كانت مسؤولة عن تلك الجثث-

98
00:08:22,594 --> 00:08:25,399
"ذلك ليس أسلوب"دايزي-
العالم يعرفها باسم كوايك-

99
00:08:25,433 --> 00:08:28,638
و كوايك هي خارجة عن القانون
تقوم بتدمير الأبناك و الجسور

100
00:08:28,673 --> 00:08:30,374
بحقك، كلانا نعلم-
هي تطارد المتطرفين العنيفين-

101
00:08:30,409 --> 00:08:32,245
إنها تلاحق هؤلء المتعصبين، كلاب الحراسة

102
00:08:32,279 --> 00:08:35,317
محاولة القضاء على تمويلهم
و جذور هروبهم

103
00:08:35,352 --> 00:08:38,424
بغض النظر، عليكم التزود بالوقود
و تعودوا للجو بأقصى سرعة

104
00:08:38,458 --> 00:08:40,427
و نعثر عليها قبل أن يفعل
الجيش شيئا سيئا

105
00:08:40,461 --> 00:08:42,564
أو تفعل"دايزي" شيئاً أسوأ

106
00:08:48,911 --> 00:08:51,357
أنتظري، لا يمكنك أن تحضري إلى هنا
توقفي هناك

107
00:08:57,828 --> 00:08:59,764
كيف تشعر اليوم؟

108
00:09:01,468 --> 00:09:03,069
كنت أتتبع مبيعات السلاح

109
00:09:03,104 --> 00:09:05,107
و أعلم أنه تم توظيفك لسرقة واحد

110
00:09:05,141 --> 00:09:07,077
لدرجة أنك سرقت شاحنة ضخمة
لتساعد في حمله

111
00:09:07,112 --> 00:09:09,815
لقد تم الدفع لنا مقابل
عملية تحطيم و جلب فقط

112
00:09:09,851 --> 00:09:11,419
من كان يطاردكم؟

113
00:09:12,422 --> 00:09:13,790
! إفتحي الباب

114
00:09:13,824 --> 00:09:15,494
لقد تمكن مني، لكننا هربنا

115
00:09:15,528 --> 00:09:16,461
من كان؟

116
00:09:16,496 --> 00:09:20,336
هل قتل أصدقائي؟-
جميعا ما عدا واحد-

117
00:09:20,370 --> 00:09:22,907
لكن عليك إعطائي المزيد من
المعلومات

118
00:09:22,941 --> 00:09:24,309
إذا أردت أن أجده حيا

119
00:09:25,346 --> 00:09:28,918
أنقذيه، رجاءً
قبل أن يحرق، هو الآخر

120
00:09:28,953 --> 00:09:30,755
سوف ترى صاحبك
ثانية، حالما تتعافى

121
00:09:30,790 --> 00:09:34,362
...فقط أخبرني ما-
لا، لا-

122
00:09:34,396 --> 00:09:35,965
لقد فات الآوان بالنسبة لي

123
00:09:36,000 --> 00:09:38,136
يقولون أنهم لما يحرقك
<i><font color=#0fff00>الدراج</i></font>

124
00:09:38,171 --> 00:09:40,941
فهو يحرق روحك

125
00:09:43,681 --> 00:09:46,033
و الروح لا يمكن أن تتعافى أبدا

126
00:09:54,668 --> 00:09:56,637
! توقفي في مكانك

127
00:09:59,975 --> 00:10:01,877
مرحبا؟

128
00:10:01,911 --> 00:10:03,713
مرحبا؟

129
00:10:03,747 --> 00:10:07,354
أسمع صدى صوتي، لكنه يبدو
غريبا في رأسي

130
00:10:07,388 --> 00:10:11,094
التفاصيل مذهلة

131
00:10:11,128 --> 00:10:13,900
لكني ثلاث أقدام فوق الأرض

132
00:10:13,934 --> 00:10:16,563
انتظري، ماذا؟ انتظري، سحقا

133
00:10:16,598 --> 00:10:20,311
حسنا، لقد ضبطت المحور Y لسبب ما
مسبقا

134
00:10:20,345 --> 00:10:23,985
كيف يبدو ذلك الآن؟ -
أفضل-

135
00:10:24,020 --> 00:10:26,790
يبدو أن المعالج يتكفل
بعد بولي المرتفع

136
00:10:26,825 --> 00:10:29,228
الأنسجة لا تشوبها شائبة

137
00:10:29,262 --> 00:10:30,965
...علينا أن نبني مكانا لنهرب إليه

138
00:10:30,999 --> 00:10:33,469
مرج، أو كوخ في مكان ما

139
00:10:33,504 --> 00:10:37,444
أتمنى لو كان هذا الهدوء دائم

140
00:10:39,819 --> 00:10:41,855
التحفيز المباشر الحالي

141
00:10:41,889 --> 00:10:43,024
يخلق الحواس الأخرى
مثل اللمس و الذوق

142
00:10:43,059 --> 00:10:44,694
لكنه يأخد معلومات أيضا

143
00:10:44,728 --> 00:10:46,798
إذن لقد قمت للتو بتعيين
...استجابة دماغك ل

144
00:10:46,832 --> 00:10:49,336
استجابته للبيئة، بالطبع

145
00:10:49,370 --> 00:10:51,440
د. (رادكليف) هو الذي قام
بالهندسة

146
00:10:51,474 --> 00:10:54,011
*أجل، أجل، لقد أطلق عليها اسم*الإطار

147
00:10:54,046 --> 00:10:57,017
لكن جهاز الجمجمة، اختراعي أنا

148
00:10:57,052 --> 00:10:59,728
لا.بالطبع، أنت ذكي أيضاً
بالطبع

149
00:10:59,763 --> 00:11:00,657
?نه في القريب العاجل؟، لن تحتاج
لنظارات أو سماعات أذن

150
00:11:00,691 --> 00:11:01,793
?ن كل ذلك سيكون داخل رأسك

151
00:11:01,827 --> 00:11:03,830
إذن فريق (ماي) للمهمات
سيكون بإمكانهم التدرب في واقع رقمي

152
00:11:03,864 --> 00:11:05,901
بدلا من (ماي) تحطم أضلاعهم
باستمرار

153
00:11:05,935 --> 00:11:09,007
أنتظر،
للعاملين المسموح لهم فقط، يا صاح

154
00:11:09,041 --> 00:11:10,476
لا مرور، لا دخول

155
00:11:10,660 --> 00:11:12,730
من أنت بحق الجحيم؟ -
دعهم، يا ناتانسون-

156
00:11:12,764 --> 00:11:14,834
لديهم سبب وجيه ليكونوا
هنا أكثر منك

157
00:11:14,868 --> 00:11:17,739
واعجباه، العديد من الوجوه الجديدة

158
00:11:17,773 --> 00:11:19,343
سعيدة برؤية وجهك

159
00:11:19,577 --> 00:11:22,014
ستة أسابيع، هذا رقم قياسي

160
00:11:23,552 --> 00:11:25,922
سمعت أنه تمت ترقيتك-
أجل، ولقب أيضا-

161
00:11:25,956 --> 00:11:29,228
أجل، المستشارة الخاصة للمدير
في العلوم و التكنولوجيا

162
00:11:29,263 --> 00:11:30,230
"أو "سادية

163
00:11:30,265 --> 00:11:32,935
يبقونك مشغولة؟-
بعمل مشغل، أجل-

164
00:11:32,969 --> 00:11:35,406
أجل، و اختبارات كشف الكذب
العشوائية

165
00:11:35,440 --> 00:11:37,677
إذن ذلك هو ثمن كونك ضمن
الدائرة الداخلية للمدير

166
00:11:37,711 --> 00:11:38,712
أجل، هو مذعور بشأن ما حدث

167
00:11:38,747 --> 00:11:41,117
في المرة الأخيرة التي قامت
فيها الحكومة بإدارة شيلد

168
00:11:41,151 --> 00:11:44,423
و يطلق عليه أسم برنامج مراقبة
التسلل واسع الإنتشار

169
00:11:44,457 --> 00:11:47,758
أو"مخنث"، عليكم أن تنضموا لنا

170
00:11:47,793 --> 00:11:49,247
?ننا سنقصد بيت (رادكليف) و
نشاهد

171
00:11:49,248 --> 00:11:51,591
نهائي كأس العصبة
أبردين إنفيرنيس ضد كالي تيستل

172
00:11:51,738 --> 00:11:53,473
هؤلاء...فرق كرة قدم

173
00:11:53,508 --> 00:11:55,377
لست متأكدا من ذلك، يا تيربو

174
00:11:55,412 --> 00:11:58,734
للأسف علينا أن نحلق
...خلال عشر دقائق، لذلك

175
00:11:59,085 --> 00:12:02,992
حسنا، لا بأس
حسنا، إلى العمل إذن

176
00:12:03,026 --> 00:12:05,496
أجل، ألعاب جديدة

177
00:12:05,531 --> 00:12:10,884
القلم المنفجر الذي طلبته
لا أستطيع تخيل استعمال له

178
00:12:11,208 --> 00:12:14,123
ألم ترد واحد من قبل؟

179
00:12:14,781 --> 00:12:17,653
...و لك أنت، أيها المدير

180
00:12:17,687 --> 00:12:21,249
...آه، عميل كولسون

181
00:12:22,062 --> 00:12:24,866
...مع أجراس و صافرات جديدة

182
00:12:24,900 --> 00:12:27,237
و كيفية استعمالها ستكون هناك
عندما تشغلها

183
00:12:30,912 --> 00:12:33,483
ما هي،..ماهي المهمة؟

184
00:12:35,220 --> 00:12:41,105
إنها سرية-
أجل، كل شيء سري هذه الأيام-

185
00:12:45,072 --> 00:12:49,813
...فيتز، للأسف
أجل، أنت أيضا لن تحضري المباراة-

186
00:12:49,847 --> 00:12:52,819
علي أن أنهي تقاريري-
أجل، لا، أفهم ذلك-

187
00:12:52,853 --> 00:12:54,221
لا بأس

188
00:12:54,256 --> 00:12:57,561
يا لها من خيبة أمل فقط
لا نقابل بعضنا كثيرا

189
00:12:57,595 --> 00:13:01,869
أي منا-
...أجل، حسنا-

190
00:13:01,904 --> 00:13:05,643
على الأقل أفضل من

191
00:13:16,022 --> 00:13:18,072
<i><font color=#0fff00>بحث:وفاة غير مبررة، حروق، وفاة مشبوهة، غرب لوس أنجلوس</i></font>

192
00:13:19,024 --> 00:13:21,074
<i><font color=#0fff00>أستاذ قتل، تم حرق منزله</i></font>

193
00:13:30,724 --> 00:13:35,561
<i><font color=#ffff00>ترجمة : محمد الناصري</i></font>

194
00:13:42,714 --> 00:13:44,350
قمنا بسرقة صندوق فقط

195
00:13:44,384 --> 00:13:45,986
أنا لم أكن أعلم ما بداخله

196
00:13:46,020 --> 00:13:47,678
قمنا...قمنا بوضعه في  شاحنة كبيرة

197
00:13:47,713 --> 00:13:50,327
أوقفناها في مستودع
و تركناها هناك

198
00:14:00,247 --> 00:14:01,315
تركتموها لمن؟

199
00:14:01,349 --> 00:14:03,619
العصابة الصينية

200
00:14:03,654 --> 00:14:06,358
هم من طلبوا ذلك العمل
و كانوا راغبين في دفع مال وفير

201
00:14:09,097 --> 00:14:12,136
كذب.أخوة أريان
يعملون مع الصينيين؟

202
00:14:12,170 --> 00:14:14,707
أقسم! أقسم أن هذا كل ما أعرفه

203
00:14:14,741 --> 00:14:17,345
أين هو هذا المستودع؟

204
00:14:17,379 --> 00:14:19,683
لا...لا أستطيع أخبارك بذلك يا رجل

205
00:14:19,717 --> 00:14:22,355
سوف يقومون بقتل
...أصدقائي

206
00:14:22,389 --> 00:14:24,559
الذين لم تقتلهم  أنت بعد

207
00:14:26,363 --> 00:14:30,535
إذا لم تخبرني
سيكون عليك إخباره

208
00:14:31,373 --> 00:14:33,676
هذا الرجل مفقود، الباقي موتى

209
00:14:33,711 --> 00:14:37,183
أخوة أريان
إنهم ليسوا نوعي المفضل من الإخوة

210
00:14:37,217 --> 00:14:38,418
هم معروفون بعملهم مقابل المال

211
00:14:38,453 --> 00:14:42,526
السرقة، الإعتداء..ما يقوم به
القتلة المستأجرين

212
00:14:42,561 --> 00:14:45,264
هم مشتبه فيهم في سرقة
هذه الشاحنة الكبيرة

213
00:14:45,299 --> 00:14:49,706
ربما يستعدون لشيء كبير-
كبيرة، صفراء، من الصعب إخفائها-

214
00:14:49,741 --> 00:14:51,577
إذن، ماذا، هل نبحث عن هذا الشيء الآن؟

215
00:14:51,611 --> 00:14:53,413
و إذا كانت(دايزي) تطارد نفس الشيء

216
00:14:53,447 --> 00:14:55,317
ربما نصل إلى خط النهاية أولا

217
00:14:55,351 --> 00:14:56,920
سأحييها عندما تصل

218
00:14:56,955 --> 00:14:58,490
عميل كولسون؟ -
دايفس-

219
00:14:58,524 --> 00:14:59,425
نحن نستعد للهبوط

220
00:14:59,459 --> 00:15:01,763
العميل اللابشري سيكون بالإنتظار
في مدرج الإقلاع

221
00:15:04,502 --> 00:15:06,004
ماذا هناك؟

222
00:15:20,065 --> 00:15:23,537
كيف حال زوجتك، دايفس؟-
تزداد وزنا كل يوم-

223
00:15:23,571 --> 00:15:26,509
لا تخبرها بذلك-
تزداد جمالا كل يوم-

224
00:15:27,579 --> 00:15:30,073
ذلك جيد

225
00:15:32,755 --> 00:15:34,124
ماك

226
00:15:36,362 --> 00:15:37,897
يو-يو

227
00:15:39,585 --> 00:15:42,795
لدي بعض الأسئلة فقط-
أنا ملكك-

228
00:15:44,527 --> 00:15:47,900
أرى أنك ذهبت لكولومبيا ?سبوع.

229
00:15:47,934 --> 00:15:48,835
مم-همممم

230
00:15:48,869 --> 00:15:52,102
و تذاكر، لميامي قادمة

231
00:15:52,137 --> 00:15:55,547
أجل، هل تراقبني عندما أنام
أو أستحم، أو...؟

232
00:15:55,582 --> 00:15:56,348
الإجراء فقط

233
00:15:56,384 --> 00:16:00,490
لا يجب عليك استعمال قمر صناعي
لتتعرف علي أكثر

234
00:16:00,524 --> 00:16:03,155
فقط قم بدعوتي إلى العشاء مجددا

235
00:16:08,572 --> 00:16:11,010
أنت تعرفين القواعد بشأن الإختلاط
بالعملاء في الميدان

236
00:16:11,045 --> 00:16:15,852
اوه، نحن لم نخلط أي شيء بعد

237
00:16:15,887 --> 00:16:17,422
و أنا التي كنت أظن أنك
لا تتبع القواعد

238
00:16:17,456 --> 00:16:20,027
أتيت لتقوم بالفحص مبكرا
فقط لتراني

239
00:16:20,062 --> 00:16:22,598
أو هل أنت هنا

240
00:16:22,633 --> 00:16:24,769
?نه كانت هناك القليل
من الهزات الزلزالية مؤخرا؟

241
00:16:24,804 --> 00:16:29,078
دايزي) قد تكون في الأرجاء)
لكن رسميا، تلك ليست المهمة

242
00:16:29,112 --> 00:16:31,449
لا يهم

243
00:16:31,483 --> 00:16:33,418
لن نستطيع إيجادها أبدا
هي دائما متقدمة علينا بخطوة

244
00:16:33,454 --> 00:16:36,257
ما هي المهمة الرسمية؟
هل بإمكاني المساعدة؟

245
00:16:37,120 --> 00:16:41,075
هنا علي أن أذكرك أن
اتفاقيات سوكوفيا

246
00:16:41,110 --> 00:16:41,835
...التي وقعتها-
اوه، حسنا-

247
00:16:41,869 --> 00:16:44,639
..تتطلب الموافقة من اللجنة الفرعية
...من الأمم المتحدة

248
00:16:44,675 --> 00:16:48,814
...قبل أن يقوم شخص ذو قوى-
قواعد، قواعد، قواعد، بلا، بلا، بلا-

249
00:16:48,849 --> 00:16:51,653
شيلد تتحرك ببطئ الآن
أيها الرجل السلحفاة

250
00:16:51,688 --> 00:16:55,127
أنا أفضل التحرك بسرعة-

251
00:16:55,161 --> 00:16:57,965
ماك)، لقد وجدوا الشاحنة)

252
00:16:58,968 --> 00:17:01,438
! سعيدة رؤيتك أيضًا يا كولسون

253
00:17:02,473 --> 00:17:08,103
حسنا، إذا أتيت إلى ميامي، ابحث عني

254
00:17:08,218 --> 00:17:10,723
فقط ?نه لا نعمل معا

255
00:17:10,757 --> 00:17:13,260
لا يعني أنه لا يمكننا أن نحيا قليلا

256
00:17:25,752 --> 00:17:27,988
في الوقت المناسب
لقد دخلوا الملعب للتو

257
00:17:28,023 --> 00:17:30,928
أين هي (جيما)؟ ألن تحضر؟

258
00:17:30,962 --> 00:17:33,866
أجل، لقد أرادت أن تأتي، نفس القصة تتكرر

259
00:17:33,900 --> 00:17:37,774
عمل كثير بدون ترفيه؟
هذا مخيب للأمال قليلا

260
00:17:37,808 --> 00:17:41,747
حسنا، البيت بيتك
أنا سأقوم فقط بإنهاء التنظيف

261
00:17:46,758 --> 00:17:48,761
أحل، ستكون مباراة غير
متوازنة القوة، ألا تظن ذلك؟

262
00:17:48,796 --> 00:17:51,433
حارس مرماهم فاشل
يا إلهي!  أنا آسف

263
00:17:51,467 --> 00:17:54,204
أنا آسف لم تكن لدي فكرة
أن هناك شخص آخر هنا

264
00:17:54,239 --> 00:17:55,808
مرحبا

265
00:17:55,842 --> 00:17:58,446
لم...لم يكن من المفترض أن ترى هذا

266
00:17:58,480 --> 00:18:01,252
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

267
00:18:01,286 --> 00:18:04,223
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا-
فيتز، هذه إيدا -

268
00:18:04,258 --> 00:18:07,730
...مرحباً، أنا سعيدة أخيراً-
إنها، معطوبة-

269
00:18:07,765 --> 00:18:08,805
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

270
00:18:08,833 --> 00:18:11,293
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

271
00:18:12,327 --> 00:18:14,038
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

272
00:18:15,236 --> 00:18:17,006
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

273
00:18:17,040 --> 00:18:19,510
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

274
00:18:19,545 --> 00:18:22,750
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

275
00:18:24,153 --> 00:18:28,361
ما هذا بحق بالجحيم؟-
حسن، لقد قمت للتو برفع قدرة وحدة التزود بالطاقة لديها-

276
00:18:28,395 --> 00:18:30,197
للتعويض في معالجة الصور

277
00:18:30,223 --> 00:18:32,253
لا بد أنها أخدت أكثر من اللازم، سأعيد تشغيلها

278
00:18:32,288 --> 00:18:35,140
لا لا، ليس هذا ما أقصده
...كنت أقصد

279
00:18:36,297 --> 00:18:40,335
ما هذا بحق الجحيم؟-
حسن، لقد قابلت (إيدا) من قبل-

280
00:18:40,360 --> 00:18:43,564
مساعدة شخصية رقمية
كصوت في الحاسوب

281
00:18:43,589 --> 00:18:46,561
...لذلك

282
00:18:46,595 --> 00:18:49,232
بنيت لها جسدا-
أجل، جسد عاري-

283
00:18:49,267 --> 00:18:51,738
كنت أثبث لها أجهزة جديدة للتو

284
00:18:51,772 --> 00:18:56,647
قمت بنحديث أجهزة استشعار الإتجاهات الخاصة بها
أنا لست مختلا

285
00:18:56,681 --> 00:18:58,082
متى قمت ببناء هذا؟

286
00:18:58,117 --> 00:18:59,986
هل نسيت الشروط الصارمة

287
00:19:00,021 --> 00:19:01,289
التي أتت مع حصولك على العفو؟

288
00:19:01,323 --> 00:19:03,259
لا يسمح لك بالتجارب

289
00:19:03,294 --> 00:19:05,330
دون موافقة و مراقبة-
مراقبة، أعلم-

290
00:19:05,364 --> 00:19:06,766
أنا أعلم ذلك جيدا

291
00:19:06,800 --> 00:19:09,638
لذلك أردت أن تكون (سيمونز) هنا
أردت أن أري هذا لكيلكما

292
00:19:09,673 --> 00:19:12,610
انظر، هذا كان حلم حياتي
يا فيتز

293
00:19:12,644 --> 00:19:14,547
عندما رأيت العمل الذي كنت
تقوم به أنت و سيمونز

294
00:19:14,582 --> 00:19:16,818
في إجراء نسخ مماثل النسيج البشري
و الهيكل العظمي الداخلي

295
00:19:16,852 --> 00:19:18,522
...في يد (كولسون)، علمت

296
00:19:18,556 --> 00:19:20,793
علمت حينها أن
هذا ممكن

297
00:19:20,827 --> 00:19:23,831
أنسان آلي؟-
لا ليس إنسان ألي فقط-

298
00:19:23,865 --> 00:19:26,470
إنه واحد يمكنه أن يعبر
وادي عميق

299
00:19:26,504 --> 00:19:29,709
...و يخرج من الجهة المقابلة
?نقاذ بشري

300
00:19:29,744 --> 00:19:33,183
أقصد، إن لديها تعابير صغيرة لعينة

301
00:19:33,217 --> 00:19:37,658
هي، إنها فتاة قطعا
..?نني رأيت

302
00:19:37,692 --> 00:19:40,496
...أجل-
هي لديها تعابير صغيرة-

303
00:19:40,530 --> 00:19:44,404
مجال كامل للحركة، أقصد
...بدنيا

304
00:19:44,447 --> 00:19:48,144
هي كاملة تقريبا-
...هي -

305
00:19:49,814 --> 00:19:51,617
...واقعية جدا

306
00:19:51,652 --> 00:19:54,590
الآن، ذهنياً، حسنا
لقد تحدثت مع إيدا

307
00:19:54,624 --> 00:19:56,092
إنها رائعة، تضحك على النكات

308
00:19:56,127 --> 00:19:59,799
التي برمجتها على أن تتعرف عليها
لكنها لا ينطبق عليها اختبار تورينج

309
00:19:59,833 --> 00:20:00,668
الآن ، ذلك مجرد حلم تافه

310
00:20:00,702 --> 00:20:03,406
...لكن، أعتقد، بمساعدتك

311
00:20:03,441 --> 00:20:05,811
! كلا، لا، كلا، لا، لا، لا
علينا أن نقدم تقريرا عن هذا في الحال

312
00:20:05,845 --> 00:20:08,449
قد تخسر كل شيء-
أعلم-

313
00:20:08,483 --> 00:20:10,586
أو قد تذهب للسجن-
! أعلم-

314
00:20:10,621 --> 00:20:12,757
أعلم، أنت محق

315
00:20:13,860 --> 00:20:16,264
ختم الموضوع في هذا الوقت
هو أفضل عمل يمكنك القيام به

316
00:20:16,298 --> 00:20:17,800
أنا...أنا أتفق معك

317
00:20:20,306 --> 00:20:24,446
على الأقل دعني أريك
كيف تعمل

318
00:20:43,816 --> 00:20:45,352
إنهم هنا بالبلدة

319
00:20:45,387 --> 00:20:48,392
افترضت أنك علمت ذلك، لذلك راسلتني

320
00:20:48,426 --> 00:20:51,898
إنهم يبحثون عن شاحنة

321
00:20:51,932 --> 00:20:53,834
هذا يعني أن لديك شيء من أجلي

322
00:20:53,869 --> 00:20:57,876
هم يراقبون جميع حركاتي
لكن بعض منها لا يستطيعون رؤيتها

323
00:20:57,910 --> 00:21:00,247
لا يمكنك الحصول على هذا من الصيدلية

324
00:21:00,281 --> 00:21:02,818
حبوب شيلد لمعالجة العظام
بسرعة أليس كذلك؟

325
00:21:02,852 --> 00:21:06,325
أعلم أنك شققت عظامك عندما
حصلت على قواك

326
00:21:06,360 --> 00:21:09,564
هل تحملين نفسك ما لا طاقة لك به؟-
لا تقلقي بشأني-

327
00:21:09,598 --> 00:21:10,766
لا يجب عليك استعمال قدراتك كثيراً

328
00:21:10,802 --> 00:21:13,739
جسدك لن يتحمل-
أنا بخير-

329
00:21:13,773 --> 00:21:16,243
أنا متفاجئة بأنك لا زلت بالبلدة

330
00:21:16,278 --> 00:21:18,514
أنت غالبا في حركة

331
00:21:18,549 --> 00:21:21,120
هل لا زلت، تطاردين
تلك الكلاب المسعورة؟

332
00:21:21,154 --> 00:21:23,758
الأمر لا يتعلق بكلاب الحراسة فقط الآن

333
00:21:23,792 --> 00:21:28,533
العصابات المحلية، يعملون لصالحهم الآن
و هو...أمر لا أفهمه

334
00:21:28,568 --> 00:21:31,806
كنت أتتبع مبيع سلاح
...و

335
00:21:31,841 --> 00:21:34,745
و أعتقد أنني تعثرت
بقاتل متسلسل

336
00:21:34,780 --> 00:21:38,719
اوه، جميل، هل يقطن بالأرجاء؟

337
00:21:38,753 --> 00:21:41,992
، هو غالبا ما يضرب هذه المنطقة
لكن من الصعب تتبعه

338
00:21:42,026 --> 00:21:44,296
لا يترك آثارا خلفه، و يعمل لوحده

339
00:21:44,331 --> 00:21:45,900
أيبدو مألوفا؟

340
00:21:45,934 --> 00:21:48,571
لقد ظننت أنه ربما
تحنين لجذورك، يقولون

341
00:21:48,606 --> 00:21:52,144
أن لوس أنجلوس كانت المكان الذي تتجولين فيه، صحيح؟-
لا جذور-

342
00:21:53,849 --> 00:21:57,255
الجميع يتعلق بشيء ما في النهاية

343
00:22:01,497 --> 00:22:04,555
لا تنسي، عليك الإنتظار
محطتين قبل أن تنزلي

344
00:22:04,590 --> 00:22:07,807
أجل، أجل،
أرسلي لي صورة لذلك الرجل

345
00:22:07,842 --> 00:22:10,613
ربما يمكنني أن أغطي بعض المناطق
إذا علمت كيف يبدو

346
00:22:10,648 --> 00:22:12,016
لا، لم أحصل على نظرة جيدة
له بعد

347
00:22:12,050 --> 00:22:14,988
إذن...إهتمي بنفسك

348
00:22:15,023 --> 00:22:17,826
شكرا لك على المعلومات بشأن شيلد

349
00:22:17,861 --> 00:22:20,899
هم لن يتخلوا عنك
خاصة كولسون

350
00:22:20,934 --> 00:22:23,203
كل ما يريده هو أن يجدك

351
00:22:23,238 --> 00:22:25,875
حسن، هذا سيء، ?ن هنالك
شيء واحدا أريده،

352
00:22:25,909 --> 00:22:27,745
حقا؟ ما هو، ؟

353
00:22:27,780 --> 00:22:30,331
لا شيء ?خسره

354
00:22:34,693 --> 00:22:38,332
هاهي نظارات رسم الخرائط
التي طلبتها

355
00:22:38,366 --> 00:22:40,069
سوف تساعد فريقك
في حالة عدم وجود إضاءة

356
00:22:40,303 --> 00:22:44,844
رائع، شكرا-
أحتاج توقيعك عليها-

357
00:22:44,878 --> 00:22:49,119
أنا لا أفهم حاجتنا لترميز الألوان الجديد
لمستويات الحماية الشبيه بقوس قزح

358
00:22:49,153 --> 00:22:51,694
ماذا يسمى؟-
طيف الحماية-

359
00:22:51,880 --> 00:22:53,079
لماذا أنا، مستوى أحمر علي أن أطلب

360
00:22:53,080 --> 00:22:54,279
منك أنت مستوى برتقالي ،الأجهزة

361
00:22:54,313 --> 00:22:56,249
ألا يفترض بالأحمر أن يكون أعلى من البرتقالي؟

362
00:22:56,283 --> 00:22:59,288
حسن، البرتقالي يشمل
...الأحمر و الأصفر، لذلك

363
00:22:59,322 --> 00:23:01,726
من الصعب تفسير ذلك

364
00:23:01,760 --> 00:23:02,861
لكن المدير لم يحبذ
استعمال الأرقام

365
00:23:02,896 --> 00:23:05,400
لكي لا يشعر أي عضو فريق
بأنه أقل شأنا من الآخر

366
00:23:05,434 --> 00:23:07,537
حسنا، أنت لديك تصريح
أعلى مني

367
00:23:07,571 --> 00:23:10,306
فقط في أغلب الأحيان

368
00:23:10,777 --> 00:23:13,296
إذن انا أحس بأنني أقل شأنا منك

369
00:23:16,121 --> 00:23:18,892
لقد وصلنا تقرير للتو

370
00:23:18,927 --> 00:23:21,130
وفاة بمستشفى في لوس أنجلوس

371
00:23:21,164 --> 00:23:25,170
ظروف مشبوهة
المشتبه به فتاة آسيوية

372
00:23:25,205 --> 00:23:26,105
تعتقدين أنها دايزي

373
00:23:26,140 --> 00:23:28,143
سأنظر في الموضوع
أنا فقط تساءلت إن

374
00:23:28,144 --> 00:23:30,147
سمعت أي شيء من
معارفك في الشرطة؟

375
00:23:30,181 --> 00:23:35,858
لا يطلعني أحد على أي شيء هذه الأيام
لما لا تسألين المدير؟

376
00:23:35,892 --> 00:23:37,594
بما أنك واحدة من القلة المسموح لهم

377
00:23:37,628 --> 00:23:40,343
و القادرين على فعل ذلك

378
00:23:48,682 --> 00:23:50,551
ماذا لديك هناك؟

379
00:23:51,320 --> 00:23:54,392
ألم تسمعي؟
ما يدور، أنه ضرب مجددا الليلة الماضية

380
00:23:54,426 --> 00:23:57,498
جثتين في الشارع-
من؟-

381
00:23:58,935 --> 00:24:03,175
الشبح الدراج، لا بد أنك
لست من الجوار

382
00:24:03,210 --> 00:24:04,645
هل تعلم أين يمكن أن أجده؟

383
00:24:04,679 --> 00:24:06,081
لا أحد يعلم

384
00:24:06,116 --> 00:24:09,354
كل من يرى وجهه ينتهي به
المطاف في هذا الحائط

385
00:24:13,462 --> 00:24:17,193
كل واحد يتعلق بشيء ما

386
00:24:22,279 --> 00:24:26,085
علينا أن نخرج هذه الشاحنة من هنا

387
00:24:26,119 --> 00:24:28,457
من أنتم، المكتب الفدرالي؟

388
00:24:28,491 --> 00:24:31,228
شيء من ذلك القبيل
سنطوق هذا المكان

389
00:24:31,263 --> 00:24:32,597
ليس طويلا، كما آمل

390
00:24:32,632 --> 00:24:34,702
كنت سأجعل هذا الرجل يسحب
هذه الشاحنة للتو

391
00:24:34,736 --> 00:24:36,772
لكي نعود أنا و طاقمي للعمل

392
00:24:36,807 --> 00:24:38,275
سنتكفل بهذا

393
00:24:40,647 --> 00:24:42,316
في العادة يكون المستودع خاليا

394
00:24:42,351 --> 00:24:44,487
كنا سنخزن بعض السلع
اليوم

395
00:24:44,521 --> 00:24:48,829
وجدنا القفل محطما و هذه الشاحنة
هنا و بوقها يعمل

396
00:24:48,863 --> 00:24:51,734
تفضلوا-
شكرا لك-

397
00:25:02,789 --> 00:25:04,324
هذا ليس عدلا

398
00:25:04,358 --> 00:25:08,547
تريد تكنولوجيا كهذه، عليك أن
تقطع يدك

399
00:25:08,666 --> 00:25:11,738
ماك

400
00:25:16,191 --> 00:25:18,058
حسنا

401
00:25:21,691 --> 00:25:25,110
يبدو أن هذان الشخصين
قاما بتمزيق بعضهما ?شلاء

402
00:25:29,206 --> 00:25:33,546
زانغ وي، يقطن بمونتيري بارك
متبرع بعضو

403
00:25:33,581 --> 00:25:36,385
هل هنالك شيء عن كونه وحشا
غاضبا آكل للحم؟

404
00:25:36,419 --> 00:25:38,322
لا ، لا أرى أي شيء من ذلك
القبيل هنا

405
00:25:38,356 --> 00:25:40,258
إذن سنفترض أنه لم يكن وحشا

406
00:25:40,293 --> 00:25:42,429
حتى التقى بأي ما كان في
هذه المقطورة

407
00:25:42,464 --> 00:25:45,383
لا توجد هناك أدلة كافية لتقودنا ?ي مكان

408
00:25:49,377 --> 00:25:53,217
حسن. ..لدينا هذا

409
00:26:10,116 --> 00:26:11,518
لم يكن هنالك أي مشتري هناك

410
00:26:21,004 --> 00:26:22,672
لا، لا، لا

411
00:26:22,706 --> 00:26:24,276
! لا! رجاء، يا إلهي، لا

412
00:26:24,310 --> 00:26:26,078
! لا! أنا لا أستحق الموت

413
00:26:26,113 --> 00:26:28,349
! لا! لا!-
الجميع يقول ذلك-

414
00:26:28,384 --> 00:26:30,855
! لا، لا، لا

415
00:26:31,536 --> 00:26:34,215
أجل، سيارات دودج شارجر، من الصعب إيجادها

416
00:26:34,258 --> 00:26:35,968
بين فيلم"السريع و الغاضب"و
"و مسلسل"ديوكس أوف هازرد

417
00:26:35,993 --> 00:26:37,463
حطموا الكثير منهم

418
00:26:37,497 --> 00:26:40,595
صديقي حطمها في سباق شوارع
و هو مستاء جدا الآن

419
00:26:40,620 --> 00:26:43,140
أعتقد أنه تعلق به أكثر مما إعتقدت

420
00:26:43,174 --> 00:26:45,111
أنا لم أرى أيا منهم في الأرجاء

421
00:26:45,145 --> 00:26:49,386
آسف-
لا بأس، شكرا، يا رجل-

422
00:26:49,420 --> 00:26:52,425
أغلب السيارات المحطمة
في الأفلام

423
00:26:52,459 --> 00:26:55,072
تلقى في جبل الخردة و سالفاج

424
00:26:55,097 --> 00:26:57,634
إذا أراد صديقك أن يصلح
سيارته بنفسه

425
00:26:57,668 --> 00:26:59,938
ربما يود الذهاب إلى هناك
و يجد بعض البقايا

426
00:26:59,972 --> 00:27:03,512
شكرا، ربما سيذهب إلى هناك

427
00:27:03,546 --> 00:27:05,248
دايزي) في لوس أنجلوس)

428
00:27:05,283 --> 00:27:07,286
كان هنالك شاهد عيان، ميت الآن

429
00:27:07,320 --> 00:27:09,323
و لقد وصلني تقرير فحص يو-يو
للتو، بأسبوع قبل أوانه

430
00:27:09,357 --> 00:27:10,896
مما يعني أن كولسون
و ماك هناك أيضا

431
00:27:10,912 --> 00:27:13,641
لا شك في أنهم يحاولون تقفي أثر دايزي-
يبدو ذلك صحيحا

432
00:27:13,657 --> 00:27:15,362
أنت تعلمين أنه صحيح، ?نه طبقا
للسجلات

433
00:27:15,397 --> 00:27:18,146
أنت التي استدعيت كولسون للقاعدة
?عادة التموين

434
00:27:18,171 --> 00:27:20,073
لما؟ إلا إذا كان السبب أن تعطيه
المعلومات شخصيا

435
00:27:20,108 --> 00:27:21,142
مع علمك أنه ضد أوامر المدير؟

436
00:27:21,176 --> 00:27:23,179
لم أرسلهم
لا أملك السلطة لفعل ذلك

437
00:27:23,214 --> 00:27:26,368
لقد تصرفوا وفقا ?هوائهم-
علمت بأنني سأكتشف ذلك-

438
00:27:26,376 --> 00:27:28,688
لما لم تخبريني؟
لدي اختبار كشف كذب يومي

439
00:27:28,723 --> 00:27:30,248
ذلك هو السبب-
و الآن علي أن أرسل تقرير بذلك-

440
00:27:30,282 --> 00:27:32,386
مما يعني الآن أنني إما
أبدو غير مؤهلة

441
00:27:32,420 --> 00:27:34,942
أو أنني متواطئة معك-
- لم أردك أن تخسري

442
00:27:34,967 --> 00:27:36,327
معروفا من المدير

443
00:27:37,764 --> 00:27:40,515
حسنا، أنا أفهم الآن، الأمر واضحا وضوح الشمس

444
00:27:40,540 --> 00:27:41,703
أنت متضايقة من منصبي الجديد

445
00:27:41,728 --> 00:27:44,659
أنا أريد أن أعرف فقط درجة تضايقك منه

446
00:27:44,684 --> 00:27:46,454
هل أنت حقا تثقين بهذا الرجل؟

447
00:27:46,479 --> 00:27:49,418
فريقنا تفرق لقيادة الأقسام
و تم إعطاؤنا ألوانا مختلفة

448
00:27:49,453 --> 00:27:50,854
بدعوى أننا خبراء؟ لا

449
00:27:50,889 --> 00:27:53,426
أعتقد أن المدير فرق بيننا
عن قصد

450
00:27:53,460 --> 00:27:55,096
! بالطبع فعل

451
00:27:57,801 --> 00:28:00,238
حالما أعطى (تالبوت) موقع هذه القاعدة

452
00:28:00,272 --> 00:28:02,109
للرئيس، الأمور تغيرت

453
00:28:02,143 --> 00:28:04,680
علمت أنه سيتم تقسيمنا
ويتم تقويضنا، و لا يتم إطلاعنا على شيء

454
00:28:04,714 --> 00:28:08,020
لذلك كنت أستعمل مخالبي ?مسك
أي قدر من القوة قد أستطيع الحصول عليه

455
00:28:08,054 --> 00:28:10,850
?ستطيع الحفاظ على القليل
من السيطرة على كل هذا

456
00:28:11,894 --> 00:28:13,597
...بعد كل ما مررنا به

457
00:28:20,413 --> 00:28:22,006
أنا لا أثق بالمدير الجديد

458
00:28:22,032 --> 00:28:25,318
لكنه يثق بي، لذلك الآن
من أجل الحفاظ على تلك الثقة

459
00:28:25,353 --> 00:28:26,955
علي أن أقوم بالفعل الصحيح

460
00:28:26,990 --> 00:28:28,625
لتفادي هذا الخرق في البروتوكول

461
00:28:28,659 --> 00:28:30,821
سأرسلك أنت و فريق مهماتك

462
00:28:30,846 --> 00:28:32,323
لتجلبوا (كولسون)و (ماك) من الميدان

463
00:28:32,348 --> 00:28:35,948
بالقوة لو تطلب الأمر ذلك
نظفوا أي فوضى قام بها

464
00:28:35,973 --> 00:28:40,614
هذا أمر-
أجل، سيدتي-

465
00:28:48,034 --> 00:28:50,333
ضعهم في الزوايا الأربع
الخارجية للمبنى

466
00:28:50,367 --> 00:28:52,236
ذلك سيعطينا رؤية عبر الحيطان

467
00:28:55,026 --> 00:28:57,346
هذا يمكن أن يكون خطيرا

468
00:28:57,380 --> 00:29:01,717
الأمور قد تسير في منحى سيء-
ألترون، أجل ، أعلم -

469
00:29:01,726 --> 00:29:04,244
لكن هذا ليس ذكاءً اصطناعيا
الذكاء الاصطناعي ممنوع و ذلك جيد

470
00:29:04,268 --> 00:29:06,701
هذه محاكاة للسلوك الإنساني

471
00:29:06,735 --> 00:29:09,540
مع ذلك، في الأيدي الخطأ
هذا يمكن أن يستعمل كسلاح

472
00:29:09,574 --> 00:29:11,544
هل تلك هي فكرتك؟-
...لا، قطعا لا، لا-

473
00:29:11,578 --> 00:29:13,380
أنظر، أنا أعرف المخاطر

474
00:29:13,414 --> 00:29:16,820
...لذلك كنت
كنت متحفظا على الكشف

475
00:29:16,854 --> 00:29:20,393
أنا لا أعرف هؤلاء الأشخاص
الجدد في شيلد

476
00:29:20,428 --> 00:29:22,765
و لكن صناعة سلاح هي قطعا ليست الفكرة التي أصبو إليها

477
00:29:22,799 --> 00:29:24,668
حسنا، إذن، لماذا؟ ما الغرض منها؟

478
00:29:25,604 --> 00:29:27,874
لماذا لا ندع (إيدا) تخبرك بنفسها؟

479
00:29:37,327 --> 00:29:39,897
مرحبا

480
00:29:39,931 --> 00:29:43,037
أنا سعيدة بمصافحة يدك أخيرا
يا ليوبولد

481
00:29:49,917 --> 00:29:53,589
أين هي (جيما)؟ كنا نأمل حضورها

482
00:29:53,624 --> 00:29:57,096
هي،...أخشى أنها متوعكة

483
00:29:57,130 --> 00:29:59,600
(إيدا)

484
00:29:59,635 --> 00:30:02,673
كنت أتساءل-
أجل، عميل (فيتز)؟-

485
00:30:04,978 --> 00:30:08,484
كنت أتساءل إذا كان بإمكانك إخباري

486
00:30:08,518 --> 00:30:11,089
ما الذي صممت لأجله بالضبط

487
00:30:14,397 --> 00:30:15,631
بالطبع

488
00:30:15,666 --> 00:30:19,438
د. (رادكليف)، قام ثانية بالتعبير
عن أسفه الشديد

489
00:30:19,473 --> 00:30:23,045
لكل الألم الذي سببه و
كل ما أراده هو منعه

490
00:30:23,079 --> 00:30:24,742
يتكلم أحيانا عن الألم الذي

491
00:30:24,767 --> 00:30:26,953
عانيته أنت و العميلة سيمونز

492
00:30:26,987 --> 00:30:30,693
...بفقدانكم للعديد من الأصدقاء
لينكولن كامبل

493
00:30:30,727 --> 00:30:32,897
أندرو غارنر، أنطوين تريبلت

494
00:30:32,931 --> 00:30:35,703
حسنا، أوقفي ذلك، توقفي
لا تقومي بذكر أسمائهم

495
00:30:35,737 --> 00:30:37,005
آسفة

496
00:30:37,039 --> 00:30:40,912
الأمل هو أن أكون قادرة على
....منع المآسي المستقبلية

497
00:30:40,946 --> 00:30:44,820
أنقذ حياة العملاء
بوضع نفسي في طريق الخطر

498
00:30:44,854 --> 00:30:45,855
في مكانهم

499
00:30:45,890 --> 00:30:49,695
لتقتلي؟-
لا، أنا لست قادرة على ذلك-

500
00:30:49,730 --> 00:30:51,533
أنا سوف أحمي

501
00:30:51,567 --> 00:30:55,540
سأكون طعما و هدفا
...حماية

502
00:30:56,709 --> 00:31:01,222
...درع-
حسنا، أطفئها-

503
00:31:10,870 --> 00:31:14,056
لا يمكننا إطلاع (سيمونز) على هذا

504
00:31:15,111 --> 00:31:18,483
ماذا؟ ألا نود التقدم بالمشروع؟

505
00:31:18,518 --> 00:31:19,485
...موافقتها هي

506
00:31:19,520 --> 00:31:21,032
هذا خطير جدا
لكشفه للمدير الجديد

507
00:31:21,057 --> 00:31:22,378
لا نعرف ما قد يفعله به

508
00:31:22,403 --> 00:31:26,754
و هي سيكون عليها إخباره،
لذلك...لا يجب أن تعلم

509
00:31:29,137 --> 00:31:32,944
...ليس حتى-
حتى...؟-

510
00:31:33,846 --> 00:31:35,749
حتى تكتمل

511
00:31:52,829 --> 00:31:54,765
إنهم يدخلون الآن، ستة

512
00:31:54,790 --> 00:31:57,056
أصحاب ذو وجوه بهيجة

513
00:31:57,090 --> 00:31:58,558
على الأقل أربعة منهم يعبؤون

514
00:31:58,593 --> 00:32:00,796
يجب أن نكون متصلين بكاميرا
المراقبة الآن

515
00:32:00,830 --> 00:32:02,266
لنرى ما حصلنا عليه

516
00:32:13,751 --> 00:32:15,821
أين هما الشخصان الآخران؟

517
00:32:16,895 --> 00:32:18,363
كان علينا أن نتركهم
في موقع التبادل

518
00:32:18,397 --> 00:32:20,100
فسر

519
00:32:20,134 --> 00:32:24,074
أولئك الأشخاص كانوا ينقلون الصندوق
إلى الشاحنة المدرعة

520
00:32:24,108 --> 00:32:25,944
ربما أخدوا نظرة خاطفة في داخله أو شي شيء من ذلك القبيل

521
00:32:25,978 --> 00:32:28,349
لأنهم أصبحوا همجيين و بدأوا
بتقطيع بعضهما البعض

522
00:32:28,383 --> 00:32:30,386
كان هنالك دم في كل مكان

523
00:32:30,420 --> 00:32:33,248
وضعنا رصاصتين في كل منهما
و أغلقنا عليهما الشاحنة

524
00:32:33,283 --> 00:32:35,930
لا، لا، انظر، لقد كنا مذعورين

525
00:32:35,964 --> 00:32:37,803
كان علينا أن نخرج من هناك

526
00:32:38,736 --> 00:32:41,774
هل أحرقت الجثث، أو ألقيت
الشاحنة في المحيط؟

527
00:32:43,077 --> 00:32:47,067
?نه إن لم تفعل ذلك
يمكن أن يتم تعقبنا إلى هنا

528
00:32:49,690 --> 00:32:52,962
ربما رأوا ما في الصندوق

529
00:32:52,996 --> 00:32:55,195
! و كانوا يتقاتلون عليه أيها الغبي

530
00:32:59,174 --> 00:33:01,470
لقد تم إخباري أنه قوي كفاية

531
00:33:01,495 --> 00:33:04,824
ليجعل الأشخاص ذوو القوى
يجثمون أرضا

532
00:33:08,324 --> 00:33:11,029
إذا نتصل بزيفاير واحد
من أجل الدعم

533
00:33:11,063 --> 00:33:12,832
المقر الرئيسي سيعلمون أننا
نتقفى أثر دايزي

534
00:33:12,867 --> 00:33:15,600
لا أوامر لسحبنا بعد
لقد كانت تتتبع هذا البيع

535
00:33:15,625 --> 00:33:17,775
يمكن أن تظهر هنا في أي لحظة-
لا أعلم-

536
00:33:17,810 --> 00:33:22,522
لندع الأمور تأخد مجراها، و نرى
إذا قام أي أحد آخر بالظهور

537
00:33:41,588 --> 00:33:43,824
أعذرني

538
00:33:48,467 --> 00:33:51,506
الساحة تغلق

539
00:33:51,540 --> 00:33:54,277
إذا أردت بيع خردة، اتصلي
بالرقم على البوابة

540
00:33:54,311 --> 00:33:56,181
....لا، أنا لست هنا من أجل ذلك

541
00:33:56,215 --> 00:33:58,085
آسفة، ما هو اسمك؟

542
00:33:58,119 --> 00:33:59,686
(روبي)

543
00:33:59,711 --> 00:34:01,317
حسنا، يا روبي ، أنا أبحث عن شخص

544
00:34:01,342 --> 00:34:04,096
لديه سيارة دودج شارجر جميلة

545
00:34:04,130 --> 00:34:06,467
ربما اشترى بعض الأجزاء من هنا

546
00:34:06,501 --> 00:34:09,706
آسف، لا أعلم

547
00:34:09,741 --> 00:34:11,744
أنا أعمل بالليل فقط مرة بالأسبوع

548
00:34:11,778 --> 00:34:14,215
...حسنا، ربما
سوف أعود في الصباح

549
00:34:14,249 --> 00:34:15,551
شكرا لك

550
00:34:17,822 --> 00:34:20,561
أو...هناك سجل مبيعات

551
00:34:20,595 --> 00:34:23,165
يمكنك أن تتفحصيه في المكتب الرئيسي

552
00:34:23,199 --> 00:34:24,568
ليس مكتبا في الواقع

553
00:34:24,602 --> 00:34:27,941
أشبه بمقطورة، لكن يمكنني أن أريك

554
00:34:27,975 --> 00:34:30,833
ذلك سيكون رائعا، شكرا لك

555
00:34:51,291 --> 00:34:53,260
بحق الجحيم. ..؟

556
00:34:53,285 --> 00:34:55,435
ما كان ذلك؟

557
00:34:56,161 --> 00:34:57,769
نسيم هواء عليل

558
00:35:10,689 --> 00:35:12,291
! ابتعد عني

559
00:35:14,954 --> 00:35:16,423
هاهي ذي

560
00:35:18,972 --> 00:35:21,475
إذن، هل تعيشين بالجوار؟
لا، كنت أعيش هنا سابقا-

561
00:35:21,510 --> 00:35:24,448
أنا هنا ليومين فقط
أتعرض ?شعة الشمس

562
00:35:24,482 --> 00:35:26,351
مكان غريب لتقضي فيه عطلتك

563
00:35:29,818 --> 00:35:32,502
ليس حيا رائعا

564
00:35:43,084 --> 00:35:44,920
...إذن

565
00:35:44,954 --> 00:35:47,624
تملكين الشيطان بداخلك أيضا

566
00:35:53,963 --> 00:35:55,765
ماذا يحدث يا أصحاب؟

567
00:36:01,577 --> 00:36:03,881
اتصل بالدعم،
لا يمكننا انتظار دايزي

568
00:36:03,906 --> 00:36:05,774
هؤلاء الأشخاص قد يقتلون شخصا ما
عدا بعضهم البعض

569
00:36:05,800 --> 00:36:07,196
أجل، نحن

570
00:36:07,221 --> 00:36:10,216
زيفاير واحد لدينا مشكلة
نحتاج مساعدة قليلة هنا

571
00:36:13,934 --> 00:36:15,904
هذا كان فعالا

572
00:36:26,124 --> 00:36:28,192
يا أصحاب أنتم تعرفون ما عليكم فعله

573
00:36:37,933 --> 00:36:39,702
سحقا

574
00:36:40,985 --> 00:36:43,555
كل شيء آمن

575
00:37:08,980 --> 00:37:10,879
لم يكن عليك أن تتدخلي

576
00:37:10,904 --> 00:37:13,069
القتلة المتسلسلون دائما يشتكون
عندما أحاول مقاطعتهم

577
00:37:13,093 --> 00:37:15,498
أنا أقتل القتلة الذين يستحقون الموت فقط

578
00:37:15,524 --> 00:37:17,059
إنه الإنتقام، يا فتاة

579
00:37:17,093 --> 00:37:19,330
من أجل ماذا؟ لقد قتلت محقق

580
00:37:19,364 --> 00:37:21,744
لكن كانت يداه ملطختان بالدماء

581
00:37:21,769 --> 00:37:25,374
! و أستاذ-
مغتصب أطفال-

582
00:37:29,684 --> 00:37:32,355
لا يحق لك أن تقرر من يستحق
الموت

583
00:37:35,051 --> 00:37:37,598
لست أنا من يقرر

584
00:38:17,775 --> 00:38:21,547
افعلها، أنا أستحق الموت

585
00:38:25,556 --> 00:38:27,225
إفعلها

586
00:40:11,951 --> 00:40:14,955
شكرا على التوصيلة، جانيت

587
00:40:18,767 --> 00:40:22,640
أنت لا تقبل التوصيلات، هل الحافلة معطلة؟

588
00:40:22,665 --> 00:40:24,902
أو لا تزال تحاول التقرب
من أخت (جانيت) الصغرى؟

589
00:40:24,927 --> 00:40:26,844
ربما

590
00:40:26,879 --> 00:40:29,347
أنا احتجت توصيلة فقط ?ساعد
كانيلو في صف بعض الكتب

591
00:40:29,372 --> 00:40:32,310
?ن أخي لم يكمل الثانوية

592
00:40:32,344 --> 00:40:35,983
...لقد أكملت الثانوية
في الصف الحادي عشر

593
00:40:51,848 --> 00:40:54,519
<i><font color=#ffff00>كل واحد يتعلق بشيء ما</i></font>

594
00:41:09,689 --> 00:41:13,194
أأمضيت الكثير من الوقت هنا؟-
أكثر من اللازم-

595
00:41:13,229 --> 00:41:15,465
محفظتي بدأت تتعب منه

596
00:41:17,180 --> 00:41:19,817
مهمتك الجانبية لم تمر دون ملاحظة

597
00:41:19,842 --> 00:41:22,680
حسنا، أنت ظهرت، لذلك، أجل

598
00:41:22,881 --> 00:41:25,651
المدير سيود التحدث معك عندما نعود للقاعدة

599
00:41:30,929 --> 00:41:33,901
لا دايزي؟-
لا-

600
00:41:33,935 --> 00:41:36,557
، لكنها كانت تلاحق هؤلاء الأشخاص
لذلك ربما هذا فوز لنا

601
00:41:36,581 --> 00:41:39,848
لا أعلم
الفريق الأرضي يبحث

602
00:41:39,873 --> 00:41:41,413
عن عدوى، لكن لنأمل

603
00:41:41,438 --> 00:41:44,354
أيا كان ما أفسد عقول أولئك الأشخاص
لم يعد مشكلة

604
00:41:44,388 --> 00:41:46,424
سوف نقوم بتحليل الصندوق

605
00:41:52,539 --> 00:41:55,708
من الجيد أن نحظى بلحظة...نحن الإثنين فقط

606
00:41:56,835 --> 00:41:59,486
لقد مر وقت طويل منذ أن حضينا بلحظة لوحدنا

607
00:42:02,653 --> 00:42:07,587
أأنت بخير؟ -
أجل، يوم طويل فقط-

608
00:42:07,887 --> 00:42:10,669
حسنا، استفيدي من وقت الهبوط

609
00:42:11,317 --> 00:42:13,660
من يعلم ما يحمله الغد؟

611
00:42:14,453 --> 00:42:16,112
<i><font color=#ffff00>محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/yagami.angel.mohammed</i></font>
ضبط التوقيت بواسطة مثنى الصقير

