1
00:00:00,440 --> 00:00:03,971
<i><font color="#ffff00">ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com ~</font>

2
00:00:49,316 --> 00:00:52,985
إنه قادم!إستعدوا!

3
00:00:53,720 --> 00:00:55,655
! إنطلق يا رجل، انطلق

4
00:00:58,825 --> 00:01:00,760
! آآه

5
00:01:03,030 --> 00:01:04,330
! سحقا، سحقا، لقد توقف المحرك

6
00:01:17,744 --> 00:01:21,180
! إذا رأيته، أقتله
أطلق النار على أي جسم يتحرك

7
00:01:44,271 --> 00:01:46,338
ساعديني

8
00:01:46,373 --> 00:01:49,859
.لقد...لقد أمسكني، سوف يقضي علينا جميعاً

9
00:01:53,114 --> 00:01:55,675
أعطني السلاح اللعين

10
00:01:56,116 --> 00:01:58,350
! تراجعي

11
00:02:27,170 --> 00:02:29,969
! أطلق عليه! أطلق عليه الآن

12
00:03:05,385 --> 00:03:06,852
! لا

13
00:03:06,887 --> 00:03:09,922
! لا! لا! لا!

14
00:03:09,956 --> 00:03:12,024
! لا! لا! أرجوك!

15
00:03:12,058 --> 00:03:14,093
! لا

16
00:03:54,644 --> 00:03:58,310
الموسم الرابع*الحلقة الأولى <i><font color="#ffff00">
الشبح <i><font color="#ffff00">

17
00:04:04,905 --> 00:04:08,074
عليك أن تضحي بكل شيء إذا
أردت النجاة

18
00:04:08,108 --> 00:04:09,041
.هممم

19
00:04:09,076 --> 00:04:12,078
هذا مضحك
...ﻷنه يمكنني فقط فعل هذا

20
00:04:12,112 --> 00:04:16,048
حسنا، هذا طريق جيد لتسلكه

21
00:04:16,083 --> 00:04:18,526
أتريد جعة؟

22
00:04:18,551 --> 00:04:21,653
إنها السادسة صباحا، من  تكون؟
هيمينغواي

23
00:04:21,678 --> 00:04:24,474
لا، هل هذا صحيح؟
متى عبرنا القطب الشمالي

24
00:04:24,499 --> 00:04:25,669
.قبل ساعة

25
00:04:25,694 --> 00:04:28,041
يا إلهي، من الصعب معرفة الوقت
في هذا الشيء (الطائرة)

26
00:04:28,066 --> 00:04:29,377
لا يجب علينا تغيير التوقيت

27
00:04:29,402 --> 00:04:30,612
عندما نسافر من منطقة زمنية إلى أخرى

28
00:04:30,637 --> 00:04:32,862
أقصد، لقد عبرنا ثلاثة قارات
خلال يومين

29
00:04:32,887 --> 00:04:35,627
ذلك إذا أحصيت برلين
لقد مكثنا هناك لثلاث ساعات فقط

30
00:04:35,652 --> 00:04:37,069
أجل، علمنا أن ذلك الإتصال
بشأن اللابشري مجرد خدعة

31
00:04:37,104 --> 00:04:40,106
عندما قمنا بالخطوة الأولى في تلك الشقة
رأيت الشيشة

32
00:04:40,140 --> 00:04:44,032
لقد شممت رائحتها من الردهة-
المهرجون، جوعى للإنتباه-

33
00:04:44,057 --> 00:04:46,446
و رقائق البطاطس
لو كانت المأكولات الخفيفة قدرة خارقة

34
00:04:46,471 --> 00:04:48,748
لوجدتهم يوقعون اتفاقيات سوكوفيا الآن

35
00:04:51,026 --> 00:04:52,459
"كان عليك أن تدعني أتولى مراقبة"لولا

36
00:04:52,484 --> 00:04:54,162
لقد حذرتك
كل شيء بشأن"لولا" معروف

37
00:04:54,187 --> 00:04:57,241
أجل، أجل، كل شيء معروف
لكنه سيكون شيء أفعله

38
00:04:57,266 --> 00:05:00,259
أي رجل بإمكانه أن يربح المال منك
يا سيدي

39
00:05:00,294 --> 00:05:01,850
عليك أن تتوقف عن مناداتي بذلك

40
00:05:02,763 --> 00:05:06,022
لقد تم استدعائنا للرجوع للقاعدة-
هل قالوا لماذا؟-

41
00:05:06,047 --> 00:05:07,989
لا زال لدينا مخزون يكفينا 
لعشرة أيام

42
00:05:08,014 --> 00:05:11,304
لا فكرة لدي، قالوا أنه أمر سري-
كل شيء سري هذه الأيام-

43
00:05:11,338 --> 00:05:14,807
حسنا، قوموا بعملية جرد سلع في المخزن

44
00:05:14,841 --> 00:05:16,008
أدوية، مؤن، وقود

45
00:05:16,043 --> 00:05:18,210
و تأكد من إخبار الطاقم
بأن عليهم أن يتصلوا مسبقا

46
00:05:18,245 --> 00:05:19,779
إذا أرادوا الخروج من المهمة القادمة

47
00:05:19,813 --> 00:05:22,081
...أيها العميل تومبسون

48
00:05:22,115 --> 00:05:24,016
أتساءل عما كان ذلك-
لا أعلم-

49
00:05:24,051 --> 00:05:27,473
"سيكون من الجيد رؤية"فيتز"و"سيمونز-
"و ماي"

50
00:05:27,508 --> 00:05:31,123
أجل...أعتقد أنك ترغب في ذلك اكثر مني

52
00:05:51,311 --> 00:05:52,912
ما الخطأ الذي ارتكبه؟

53
00:05:56,183 --> 00:05:58,517
تعلمون أنني لن أتحدث

54
00:05:58,552 --> 00:06:01,053
.لم يتوقع ركلتك الخلفية
فتح دفاعه

55
00:06:01,088 --> 00:06:04,223
الخطأ الذي ارتكبه هو أنه تعب

56
00:06:18,739 --> 00:06:22,375
بايبر-
! حسنا، يا ناس-

57
00:06:22,409 --> 00:06:24,276
ماذا، ألم تروا أكبر طائرة في العالم 
من قبل

58
00:06:24,311 --> 00:06:26,445
! القتال التالي، إلى الحلبة

59
00:06:28,915 --> 00:06:31,484
كم مر من الوقت؟-
ست أسابيع في الجو-

60
00:06:31,518 --> 00:06:33,352
الكوينجت فقط من لمست الأرض

61
00:06:33,387 --> 00:06:37,456
هل هذا رقم قياسي جديد لزيفاير واحد؟-
كان من المفترض أن يكون رقما أطول-

62
00:06:37,491 --> 00:06:40,292
هل تعلمين من استدعانا؟-
أعلم-

63
00:06:40,327 --> 00:06:44,864
أنت؟ حسنا، الآن أعرف أن هناك خطبا ما

64
00:06:44,898 --> 00:06:48,401
وصلني الخبر من معارفي في الشرطة
لوس أنجلوس

65
00:06:48,435 --> 00:06:50,002
مواطنان اثنان تم قتلهم بوحشية

66
00:06:50,037 --> 00:06:52,505
حروق غامضة، رؤوس مهشمة

67
00:06:52,539 --> 00:06:55,207
العمود فقري نزع من...واعجباه

68
00:06:55,242 --> 00:06:58,177
العديد من التقارير المتضاربة
لكنهم اتفقوا جميعا...أنه أمر غريب

69
00:06:58,211 --> 00:07:01,247
غريب؟ أليس ذلك هو مجال عملنا؟

70
00:07:01,281 --> 00:07:04,684
هو محق، لماذا استدعيتنا؟

71
00:07:04,718 --> 00:07:06,419
يمكننا أن نتوجه الآن
لموقع الجريمة

72
00:07:06,453 --> 00:07:08,587
لنؤكد وجود شخص ذو قوى

73
00:07:08,622 --> 00:07:11,257
إذا كان واحد-
إذا تأكد الأمر، نقوم بجمع الأدلة و وسمها-

74
00:07:11,291 --> 00:07:12,358
نتكفل بهذا من الجو

75
00:07:12,392 --> 00:07:15,261
هذا الأمر بالضبط لم أرد
إرساله عبر  اللاسلكي

76
00:07:15,295 --> 00:07:18,097
ماي"، أنت لا تشاركيننا ثانية"

77
00:07:18,131 --> 00:07:20,166
الآن سيكون وقتا جيد للمشاركة

78
00:07:20,200 --> 00:07:22,334
الشرطة لديهم ضحية 
أخرى في الحجز

79
00:07:22,369 --> 00:07:24,670
حالة حرجة

80
00:07:30,911 --> 00:07:33,579
تحت التخدير
ذكر أنه رأى فتاة

81
00:07:33,613 --> 00:07:35,414
و قال أنها هي من تظهر في الأخبار

82
00:07:36,049 --> 00:07:38,451
<i><font color="#f0ff00">كوايك
<i><font color="#ffff00">معناها الزلزال، من الآن فصاعداً سأكتب كوايك فقط

83
00:07:38,485 --> 00:07:40,286
و هذا ما لم تريدي إرساله عبر اللاسلكي

84
00:07:40,320 --> 00:07:42,455
"لقد تم سحبكم من قضية"دايزي

85
00:07:42,489 --> 00:07:44,290
المدير يعتقد أنها هربت من بين
أصابعنا عدة مرات

86
00:07:44,324 --> 00:07:45,591
المدير يعتقد أنكم تركتموها تهرب

87
00:07:45,625 --> 00:07:48,294
لا، لقد تبعناها، كانت كالشبح

88
00:07:48,328 --> 00:07:51,897
حسنا، الآن بحكمته اللامتناهية
يقول أنكم ممنوعون 

89
00:07:51,932 --> 00:07:53,432
لكن أنت تخبريننا بهذا ﻷن..؟

90
00:07:53,467 --> 00:07:55,454
في حالة أردنا فعل شيء
بهذا الشأن

91
00:07:56,436 --> 00:08:00,239
أنظر، يمكنني إخفاء هذا حتى
يأتي التقرير الرسمي للشرطة

92
00:08:00,273 --> 00:08:03,809
هذا سيجعلنا نسبقهم بساعات قليلة 
نذهب إلى لوس أنجلوس، نبحث في الأرجاء

93
00:08:03,844 --> 00:08:06,579
أجل، لدينا عميل لابشري نشط
في لوس أنجلوس

94
00:08:06,613 --> 00:08:08,147
سيحضر لتسجيل إجراءات الوصول قريبا

95
00:08:08,181 --> 00:08:09,281
ذلك سيبرر وجودنا هناك

96
00:08:09,316 --> 00:08:11,951
لكن حالما يصل التقرير
سوف يسحبوننا

97
00:08:11,985 --> 00:08:14,320
و القوى العسكرية
سترسل في إثرها

98
00:08:14,354 --> 00:08:15,755
مع أوامر بالقتل

99
00:08:16,490 --> 00:08:19,658
القتل؟-
إذا كانت مسؤولة عن تلك الجثث-

100
00:08:19,693 --> 00:08:22,495
"ذلك ليس أسلوب"دايزي-
العالم يعرفها باسم كوايك-

101
00:08:22,529 --> 00:08:25,731
و كوايك هي خارجة عن القانون
تقوم بتدمير الأبناك و الجسور

102
00:08:25,766 --> 00:08:27,466
بحقك، كلانا نعلم-
هي تطارد المتطرفين العنيفين-

103
00:08:27,501 --> 00:08:29,335
إنها تلاحق هؤلء المتعصبين، كلاب الحراسة

104
00:08:29,369 --> 00:08:32,404
محاولة القضاء على تمويلهم
و جذور هروبهم

105
00:08:32,439 --> 00:08:35,508
بغض النظر، عليكم التزود بالوقود
و تعودوا للجو بأقصى سرعة

106
00:08:35,542 --> 00:08:37,510
و نعثر عليها قبل أن يفعل
الجيش شيئا سيئا

107
00:08:37,544 --> 00:08:39,645
أو تفعل"دايزي" شيئاً أسوأ

108
00:08:45,986 --> 00:08:48,430
أنتظري، لا يمكنك أن تحضري إلى هنا
توقفي هناك

109
00:08:54,895 --> 00:08:56,829
كيف تشعر اليوم؟

110
00:08:58,532 --> 00:09:00,132
كنت أتتبع مبيعات السلاح

111
00:09:00,167 --> 00:09:02,168
و أعلم أنه تم توظيفك لسرقة واحد

112
00:09:02,202 --> 00:09:04,136
لدرجة أنك سرقت شاحنة ضخمة
لتساعد في حمله

113
00:09:04,171 --> 00:09:06,872
لقد تم الدفع لنا مقابل
عملية تحطيم و جلب فقط

114
00:09:06,907 --> 00:09:08,474
من كان يطاردكم؟

115
00:09:09,476 --> 00:09:10,843
! إفتحي الباب

116
00:09:10,877 --> 00:09:12,545
لقد تمكن مني، لكننا هربنا

117
00:09:12,579 --> 00:09:13,512
من كان؟

118
00:09:13,547 --> 00:09:17,383
هل قتل أصدقائي؟-
جميعا ما عدا واحد-

119
00:09:17,417 --> 00:09:19,952
لكن عليك إعطائي المزيد من 
المعلومات

120
00:09:19,986 --> 00:09:21,353
إذا أردت أن أجده حيا

121
00:09:22,389 --> 00:09:25,958
أنقذيه، رجاءً
قبل أن يحرق، هو الآخر

122
00:09:25,992 --> 00:09:27,793
سوف ترى صاحبك
ثانية، حالما تتعافى

123
00:09:27,828 --> 00:09:31,397
...فقط أخبرني ما-
لا، لا-

124
00:09:31,431 --> 00:09:32,998
لقد فات الآوان بالنسبة لي

125
00:09:33,033 --> 00:09:35,167
يقولون أنهم لما يحرقك
<i><font color="#0fff00">الدراج

126
00:09:35,202 --> 00:09:37,970
فهو يحرق روحك

127
00:09:40,707 --> 00:09:43,057
و الروح لا يمكن أن تتعافى أبدا

128
00:09:51,685 --> 00:09:53,652
! توقفي في مكانك

129
00:09:56,987 --> 00:09:58,887
مرحبا؟

130
00:09:58,921 --> 00:10:00,722
مرحبا؟

131
00:10:00,756 --> 00:10:04,359
أسمع صدى صوتي، لكنه يبدو
غريبا في رأسي

132
00:10:04,393 --> 00:10:08,096
التفاصيل مذهلة

133
00:10:08,130 --> 00:10:10,899
لكني ثلاث أقدام فوق الأرض

134
00:10:10,933 --> 00:10:13,560
انتظري، ماذا؟ انتظري، سحقا

135
00:10:13,595 --> 00:10:17,305
حسنا، لقد ضبطت المحور Y لسبب ما
مسبقا

136
00:10:17,339 --> 00:10:20,975
كيف يبدو ذلك الآن؟ -
أفضل-

137
00:10:21,010 --> 00:10:23,778
يبدو أن المعالج يتكفل
بعد بولي المرتفع

138
00:10:23,813 --> 00:10:26,214
الأنسجة لا تشوبها شائبة

139
00:10:26,248 --> 00:10:27,949
...علينا أن نبني مكانا لنهرب إليه

140
00:10:27,983 --> 00:10:30,451
مرج، أو كوخ في مكان ما

141
00:10:30,486 --> 00:10:34,422
أتمنى لو كان هذا الهدوء دائم

142
00:10:36,795 --> 00:10:38,830
التحفيز المباشر الحالي

143
00:10:38,864 --> 00:10:39,998
يخلق الحواس الأخرى 
مثل اللمس و الذوق

144
00:10:40,032 --> 00:10:41,666
لكنه يأخد معلومات أيضا

145
00:10:41,700 --> 00:10:43,768
إذن لقد قمت للتو بتعيين
...استجابة دماغك ل

146
00:10:43,802 --> 00:10:46,304
استجابته للبيئة، بالطبع

147
00:10:46,338 --> 00:10:48,406
د. (رادكليف) هو الذي قام
بالهندسة

148
00:10:48,440 --> 00:10:50,975
*أجل، أجل، لقد أطلق عليها اسم*الإطار

149
00:10:51,010 --> 00:10:53,978
لكن جهاز الجمجمة، اختراعي أنا

150
00:10:54,013 --> 00:10:56,687
لا.بالطبع، أنت ذكي أيضاً
بالطبع

151
00:10:56,722 --> 00:10:57,615
ﻷنه في القريب العاجل؟، لن تحتاج 
لنظارات أو سماعات أذن

152
00:10:57,649 --> 00:10:58,750
ﻷن كل ذلك سيكون داخل رأسك

153
00:10:58,784 --> 00:11:00,785
إذن فريق (ماي) للمهمات
سيكون بإمكانهم التدرب في واقع رقمي

154
00:11:00,819 --> 00:11:02,854
بدلا من (ماي) تحطم أضلاعهم
باستمرار

155
00:11:02,888 --> 00:11:05,957
أنتظر، 
 للعاملين المسموح لهم فقط، يا صاح

156
00:11:05,991 --> 00:11:07,425
لا مرور، لا دخول

157
00:11:07,609 --> 00:11:09,677
من أنت بحق الجحيم؟ -
دعهم، يا ناتانسون-

158
00:11:09,711 --> 00:11:11,779
لديهم سبب وجيه ليكونوا
هنا أكثر منك

159
00:11:11,813 --> 00:11:14,682
واعجباه، العديد من الوجوه الجديدة

160
00:11:14,716 --> 00:11:16,284
سعيدة برؤية وجهك

161
00:11:16,518 --> 00:11:18,953
ستة أسابيع، هذا رقم قياسي

162
00:11:20,489 --> 00:11:22,857
سمعت أنه تمت ترقيتك-
أجل، ولقب أيضا-

163
00:11:22,891 --> 00:11:26,160
أجل، المستشارة الخاصة للمدير
في العلوم و التكنولوجيا

164
00:11:26,195 --> 00:11:27,161
"أو "سادية

165
00:11:27,196 --> 00:11:29,864
يبقونك مشغولة؟-
بعمل مشغل، أجل-

166
00:11:29,898 --> 00:11:32,333
أجل، و اختبارات كشف الكذب
العشوائية

167
00:11:32,367 --> 00:11:34,602
إذن ذلك هو ثمن كونك ضمن
الدائرة الداخلية للمدير

168
00:11:34,636 --> 00:11:35,636
أجل، هو مذعور بشأن ما حدث

169
00:11:35,671 --> 00:11:38,039
في المرة الأخيرة التي قامت
فيها الحكومة بإدارة شيلد

170
00:11:38,073 --> 00:11:41,342
و يطلق عليه أسم برنامج مراقبة
التسلل واسع الإنتشار

171
00:11:41,376 --> 00:11:44,674
أو"مخنث"، عليكم أن تنضموا لنا

172
00:11:44,709 --> 00:11:46,162
ﻷننا سنقصد بيت (رادكليف) و
نشاهد

173
00:11:46,163 --> 00:11:48,503
نهائي كأس العصبة
أبردين إنفيرنيس ضد كالي تيستل

174
00:11:48,650 --> 00:11:50,384
هؤلاء...فرق كرة قدم

175
00:11:50,419 --> 00:11:52,286
لست متأكدا من ذلك، يا تيربو

176
00:11:52,321 --> 00:11:55,640
للأسف علينا أن نحلق
...خلال عشر دقائق، لذلك

177
00:11:55,991 --> 00:11:59,894
حسنا، لا بأس
حسنا، إلى العمل إذن

178
00:11:59,928 --> 00:12:02,396
أجل، ألعاب جديدة

179
00:12:02,431 --> 00:12:07,779
القلم المنفجر الذي طلبته
لا أستطيع تخيل استعمال له

180
00:12:08,103 --> 00:12:11,015
ألم ترد واحد من قبل؟

181
00:12:11,673 --> 00:12:14,542
...و لك أنت، أيها المدير

182
00:12:14,576 --> 00:12:18,135
...آه، عميل كولسون

183
00:12:18,947 --> 00:12:21,749
...مع أجراس و صافرات جديدة

184
00:12:21,783 --> 00:12:24,118
و كيفية استعمالها ستكون هناك
عندما تشغلها

185
00:12:27,789 --> 00:12:30,358
ما هي،..ماهي المهمة؟

186
00:12:32,094 --> 00:12:37,973
إنها سرية-
أجل، كل شيء سري هذه الأيام-

187
00:12:41,937 --> 00:12:46,674
...فيتز، للأسف 
أجل، أنت أيضا لن تحضري المباراة-

188
00:12:46,708 --> 00:12:49,677
علي أن أنهي تقاريري-
أجل، لا، أفهم ذلك-

189
00:12:49,711 --> 00:12:51,078
لا بأس

190
00:12:51,113 --> 00:12:54,415
يا لها من خيبة أمل فقط
لا نقابل بعضنا كثيرا

191
00:12:54,449 --> 00:12:58,719
أي منا-
...أجل، حسنا-

192
00:12:58,754 --> 00:13:02,490
على الأقل أفضل من
أصدقاء لن نراهم ثانية

00:13:12,859 --> 00:13:14,907
<i><font color="#0fff00">بحث:وفاة غير مبررة، حروق، وفاة مشبوهة، غرب لوس أنجلوس


193
00:13:15,859 --> 00:13:17,907
<i><font color="#0fff00">أستاذ قتل، تم حرق منزله

194
00:13:26,148 --> 00:13:27,381
<i><font color="#0fff00">مال من أجل التدبير المنزلي

00:13:27,548 --> 00:13:32,381
<i><font color="#ffff00">ترجمة : محمد الناصري

195
00:13:39,528 --> 00:13:41,162
قمنا بسرقة صندوق فقط

196
00:13:41,196 --> 00:13:42,797
أنا لم أكن أعلم ما بداخله

197
00:13:42,831 --> 00:13:44,487
قمنا...قمنا بوضعه في  شاحنة كبيرة

198
00:13:44,522 --> 00:13:47,134
أوقفناها في مستودع
و تركناها هناك

199
00:13:57,045 --> 00:13:58,112
تركتموها لمن؟

200
00:13:58,146 --> 00:14:00,414
العصابة الصينية

201
00:14:00,449 --> 00:14:03,150
هم من طلبوا ذلك العمل 
و كانوا راغبين في دفع مال وفير

202
00:14:05,887 --> 00:14:08,923
كذب.أخوة أريان
يعملون مع الصينيين؟

203
00:14:08,957 --> 00:14:11,492
أقسم! أقسم أن هذا كل ما أعرفه

204
00:14:11,526 --> 00:14:14,128
أين هو هذا المستودع؟

205
00:14:14,162 --> 00:14:16,464
لا...لا أستطيع أخبارك بذلك يا رجل

206
00:14:16,498 --> 00:14:19,133
سوف يقومون بقتل 
...أصدقائي 

207
00:14:19,167 --> 00:14:21,335
الذين لم تقتلهم  أنت بعد

208
00:14:23,138 --> 00:14:27,306
إذا لم تخبرني
سيكون عليك إخباره

209
00:14:28,143 --> 00:14:30,444
هذا الرجل مفقود، الباقي موتى

210
00:14:30,479 --> 00:14:33,948
أخوة أريان
إنهم ليسوا نوعي المفضل من الإخوة

211
00:14:33,982 --> 00:14:35,182
هم معروفون بعملهم مقابل المال

212
00:14:35,217 --> 00:14:39,286
السرقة، الإعتداء..ما يقوم به
القتلة المستأجرين

213
00:14:39,321 --> 00:14:42,022
هم مشتبه فيهم في سرقة
هذه الشاحنة الكبيرة

214
00:14:42,057 --> 00:14:46,460
ربما يستعدون لشيء كبير-
كبيرة، صفراء، من الصعب إخفائها-

215
00:14:46,495 --> 00:14:48,329
إذن، ماذا، هل نبحث عن هذا الشيء الآن؟

216
00:14:48,363 --> 00:14:50,164
و إذا كانت(دايزي) تطارد نفس الشيء

217
00:14:50,198 --> 00:14:52,066
ربما نصل إلى خط النهاية أولا

218
00:14:52,100 --> 00:14:53,667
سأحييها عندما تصل

219
00:14:53,702 --> 00:14:55,236
عميل كولسون؟ -
دايفس-

220
00:14:55,270 --> 00:14:56,170
نحن نستعد للهبوط

221
00:14:56,204 --> 00:14:58,506
العميل اللابشري سيكون بالإنتظار
في مدرج الإقلاع

222
00:15:01,243 --> 00:15:02,743
ماذا هناك؟

223
00:15:16,792 --> 00:15:20,261
كيف حال زوجتك، دايفس؟-
تزداد وزنا كل يوم-

224
00:15:20,295 --> 00:15:23,230
لا تخبرها بذلك-
تزداد جمالا كل يوم-

225
00:15:24,299 --> 00:15:26,791
ذلك جيد

226
00:15:29,471 --> 00:15:30,838
ماك

227
00:15:33,074 --> 00:15:34,608
يو-يو

228
00:15:36,294 --> 00:15:39,502
لدي بعض الأسئلة فقط-
أنا ملكك-

229
00:15:41,232 --> 00:15:44,602
أرى أنك ذهبت لكولومبيا ﻷسبوع.

230
00:15:44,636 --> 00:15:45,536
مم-همممم

231
00:15:45,570 --> 00:15:48,800
و تذاكر، لميامي قادمة

232
00:15:48,835 --> 00:15:52,242
أجل، هل تراقبني عندما أنام
أو أستحم، أو...؟

233
00:15:52,277 --> 00:15:53,043
الإجراء فقط

234
00:15:53,078 --> 00:15:57,181
لا يجب عليك استعمال قمر صناعي
لتتعرف علي أكثر

235
00:15:57,215 --> 00:15:59,843
فقط قم بدعوتي إلى العشاء مجددا

236
00:16:05,256 --> 00:16:07,691
أنت تعرفين القواعد بشأن الإختلاط
بالعملاء في الميدان

237
00:16:07,726 --> 00:16:12,529
اوه، نحن لم نخلط أي شيء بعد

238
00:16:12,564 --> 00:16:14,098
و أنا التي كنت أظن أنك
لا تتبع القواعد

239
00:16:14,132 --> 00:16:16,700
أتيت لتقوم بالفحص مبكرا
فقط لتراني

240
00:16:16,735 --> 00:16:19,269
أو هل أنت هنا

241
00:16:19,304 --> 00:16:21,438
ﻷنه كانت هناك القليل
من الهزات الزلزالية مؤخرا؟

242
00:16:21,473 --> 00:16:25,743
دايزي) قد تكون في الأرجاء)
لكن رسميا، تلك ليست المهمة

243
00:16:25,777 --> 00:16:28,112
لا يهم

244
00:16:28,146 --> 00:16:30,080
لن نستطيع إيجادها أبدا
هي دائما متقدمة علينا بخطوة

245
00:16:30,115 --> 00:16:32,916
ما هي المهمة الرسمية؟
هل بإمكاني المساعدة؟ 

246
00:16:33,778 --> 00:16:37,730
هنا علي أن أذكرك أن
اتفاقيات سوكوفيا

247
00:16:37,765 --> 00:16:38,489
...التي وقعتها-
اوه، حسنا-

248
00:16:38,523 --> 00:16:41,291
..تتطلب الموافقة من اللجنة الفرعية
...من الأمم المتحدة

249
00:16:41,326 --> 00:16:45,462
...قبل أن يقوم شخص ذو قوى-
قواعد، قواعد، قواعد، بلا، بلا، بلا-

250
00:16:45,497 --> 00:16:48,298
شيلد تتحرك ببطئ الآن
أيها الرجل السلحفاة

251
00:16:48,333 --> 00:16:51,769
أنا أفضل التحرك بسرعة-

252
00:16:51,803 --> 00:16:54,605
ماك)، لقد وجدوا الشاحنة)

253
00:16:55,607 --> 00:16:58,075
! سعيدة رؤيتك أيضًا يا كولسون

254
00:16:59,109 --> 00:17:04,734
حسنا، إذا أتيت إلى ميامي، ابحث عني

255
00:17:04,849 --> 00:17:07,351
فقط ﻷنه لا نعمل معا

256
00:17:07,385 --> 00:17:09,886
لا يعني أنه لا يمكننا أن نحيا قليلا

257
00:17:22,367 --> 00:17:24,601
في الوقت المناسب
لقد دخلوا الملعب للتو

258
00:17:24,636 --> 00:17:27,538
أين هي (جيما)؟ ألن تحضر؟

259
00:17:27,572 --> 00:17:30,474
أجل، لقد أرادت أن تأتي، نفس القصة تتكرر

260
00:17:30,508 --> 00:17:34,378
عمل كثير بدون ترفيه؟
هذا مخيب للأمال قليلا

261
00:17:34,412 --> 00:17:38,348
حسنا، البيت بيتك
أنا سأقوم فقط بإنهاء التنظيف

262
00:17:43,354 --> 00:17:45,355
أحل، ستكون مباراة غير 
متوازنة القوة، ألا تظن ذلك؟

263
00:17:45,390 --> 00:17:48,025
حارس مرماهم فاشل
يا إلهي!  أنا آسف

264
00:17:48,059 --> 00:17:50,794
أنا آسف لم تكن لدي فكرة
أن هناك شخص آخر هنا

265
00:17:50,829 --> 00:17:52,396
مرحبا

266
00:17:52,430 --> 00:17:55,032
لم...لم يكن من المفترض أن ترى هذا

267
00:17:55,066 --> 00:17:57,835
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

268
00:17:57,869 --> 00:18:00,804
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا-
فيتز، هذه إيدا -

269
00:18:00,839 --> 00:18:04,308
...مرحباً، أنا سعيدة أخيراً-
إنها، معطوبة-

270
00:18:04,342 --> 00:18:05,382
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

271
00:18:05,410 --> 00:18:07,867
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

272
00:18:08,900 --> 00:18:10,610
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

273
00:18:11,807 --> 00:18:13,575
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

274
00:18:13,609 --> 00:18:16,077
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

275
00:18:16,112 --> 00:18:19,314
...مرحبا، أنا سعيدة أخيرا

276
00:18:20,716 --> 00:18:24,920
ما هذا بحق بالجحيم؟-
حسن، لقد قمت للتو برفع قدرة وحدة التزود بالطاقة لديها-

277
00:18:24,954 --> 00:18:26,755
للتعويض في معالجة الصور

278
00:18:26,780 --> 00:18:28,809
لا بد أنها أخدت أكثر من اللازم، سأعيد تشغيلها

279
00:18:28,844 --> 00:18:31,693
لا لا، ليس هذا ما أقصده
...كنت أقصد

280
00:18:32,849 --> 00:18:36,883
ما هذا بحق الجحيم؟-
حسن، لقد قابلت (إيدا) من قبل-

281
00:18:36,908 --> 00:18:40,110
مساعدة شخصية رقمية
كصوت في الحاسوب

282
00:18:40,135 --> 00:18:43,104
...لذلك

283
00:18:43,138 --> 00:18:45,773
بنيت لها جسدا-
أجل، جسد عاري-

284
00:18:45,808 --> 00:18:48,276
كنت أثبث لها أجهزة جديدة للتو

285
00:18:48,310 --> 00:18:53,181
قمت بنحديث أجهزة استشعار الإتجاهات الخاصة بها
أنا لست مختلا 

286
00:18:53,215 --> 00:18:54,615
متى قمت ببناء هذا؟

287
00:18:54,650 --> 00:18:56,517
هل نسيت الشروط الصارمة

288
00:18:56,552 --> 00:18:57,819
التي أتت مع حصولك على العفو؟

289
00:18:57,853 --> 00:18:59,787
لا يسمح لك بالتجارب

290
00:18:59,822 --> 00:19:01,856
دون موافقة و مراقبة-
مراقبة، أعلم-

291
00:19:01,890 --> 00:19:03,291
أنا أعلم ذلك جيدا

292
00:19:03,325 --> 00:19:06,160
لذلك أردت أن تكون (سيمونز) هنا
أردت أن أري هذا لكيلكما

293
00:19:06,195 --> 00:19:09,130
انظر، هذا كان حلم حياتي
يا فيتز

294
00:19:09,164 --> 00:19:11,065
عندما رأيت العمل الذي كنت
تقوم به أنت و سيمونز

295
00:19:11,100 --> 00:19:13,334
في إجراء نسخ مماثل النسيج البشري
و الهيكل العظمي الداخلي

296
00:19:13,368 --> 00:19:15,036
...في يد (كولسون)، علمت

297
00:19:15,070 --> 00:19:17,305
علمت حينها أن
هذا ممكن

298
00:19:17,339 --> 00:19:20,341
أنسان آلي؟-
لا ليس إنسان ألي فقط-

299
00:19:20,375 --> 00:19:22,977
إنه واحد يمكنه أن يعبر 
وادي عميق

300
00:19:23,011 --> 00:19:26,214
...و يخرج من الجهة المقابلة
ﻹنقاذ بشري

301
00:19:26,248 --> 00:19:29,684
أقصد، إن لديها تعابير صغيرة لعينة

302
00:19:29,718 --> 00:19:34,155
هي، إنها فتاة قطعا
..ﻷنني رأيت

303
00:19:34,189 --> 00:19:36,991
...أجل-
هي لديها تعابير صغيرة-

304
00:19:37,025 --> 00:19:40,895
مجال كامل للحركة، أقصد
...بدنيا

305
00:19:40,938 --> 00:19:44,632
هي كاملة تقريبا-
...هي -

306
00:19:46,301 --> 00:19:48,102
...واقعية جدا

307
00:19:48,137 --> 00:19:51,072
الآن، ذهنياً، حسنا
لقد تحدثت مع إيدا

308
00:19:51,106 --> 00:19:52,573
إنها رائعة، تضحك على النكات

309
00:19:52,608 --> 00:19:56,277
التي برمجتها على أن تتعرف عليها
لكنها لا ينطبق عليها اختبار تورينج

310
00:19:56,311 --> 00:19:57,145
الآن ، ذلك مجرد حلم تافه

311
00:19:57,179 --> 00:19:59,881
...لكن، أعتقد، بمساعدتك

312
00:19:59,915 --> 00:20:02,283
! كلا، لا، كلا، لا، لا، لا
علينا أن نقدم تقريرا عن هذا في الحال

313
00:20:02,317 --> 00:20:04,919
قد تخسر كل شيء-
أعلم-

314
00:20:04,953 --> 00:20:07,054
أو قد تذهب للسجن-
! أعلم-

315
00:20:07,089 --> 00:20:09,223
أعلم، أنت محق

316
00:20:10,325 --> 00:20:12,727
ختم الموضوع في هذا الوقت
هو أفضل عمل يمكنك القيام به

317
00:20:12,761 --> 00:20:14,262
أنا...أنا أتفق معك

318
00:20:16,765 --> 00:20:20,902
على الأقل دعني أريك 
كيف تعمل

319
00:20:40,255 --> 00:20:41,789
إنهم هنا بالبلدة

320
00:20:41,824 --> 00:20:44,826
افترضت أنك علمت ذلك، لذلك راسلتني

321
00:20:44,860 --> 00:20:48,329
إنهم يبحثون عن شاحنة

322
00:20:48,363 --> 00:20:50,264
هذا يعني أن لديك شيء من أجلي

323
00:20:50,299 --> 00:20:54,302
هم يراقبون جميع حركاتي
لكن بعض منها لا يستطيعون رؤيتها

324
00:20:54,336 --> 00:20:56,671
لا يمكنك الحصول على هذا من الصيدلية

325
00:20:56,705 --> 00:20:59,240
حبوب شيلد لمعالجة العظام
بسرعة أليس كذلك؟ 

326
00:20:59,274 --> 00:21:02,743
أعلم أنك شققت عظامك عندما
حصلت على قواك

327
00:21:02,778 --> 00:21:05,980
هل تحملين نفسك ما لا طاقة لك به؟-
لا تقلقي بشأني-

328
00:21:06,014 --> 00:21:07,181
لا يجب عليك استعمال قدراتك كثيراً

329
00:21:07,216 --> 00:21:10,151
جسدك لن يتحمل-
أنا بخير-

330
00:21:10,185 --> 00:21:12,653
أنا متفاجئة بأنك لا زلت بالبلدة

331
00:21:12,688 --> 00:21:14,922
أنت غالبا في حركة 

332
00:21:14,957 --> 00:21:17,525
هل لا زلت، تطاردين
تلك الكلاب المسعورة؟ 

333
00:21:17,559 --> 00:21:20,161
الأمر لا يتعلق بكلاب الحراسة فقط الآن

334
00:21:20,195 --> 00:21:24,932
العصابات المحلية، يعملون لصالحهم الآن
و هو...أمر لا أفهمه

335
00:21:24,967 --> 00:21:28,202
كنت أتتبع مبيع سلاح 
...و 

336
00:21:28,237 --> 00:21:31,138
و أعتقد أنني تعثرت
بقاتل متسلسل

337
00:21:31,173 --> 00:21:35,109
اوه، جميل، هل يقطن بالأرجاء؟

338
00:21:35,143 --> 00:21:38,379
، هو غالبا ما يضرب هذه المنطقة
لكن من الصعب تتبعه

339
00:21:38,413 --> 00:21:40,681
لا يترك آثارا خلفه، و يعمل لوحده

340
00:21:40,716 --> 00:21:42,283
أيبدو مألوفا؟

341
00:21:42,317 --> 00:21:44,952
لقد ظننت أنه ربما
تحنين لجذورك، يقولون

342
00:21:44,987 --> 00:21:48,522
أن لوس أنجلوس كانت المكان الذي تتجولين فيه، صحيح؟-
لا جذور-

343
00:21:50,225 --> 00:21:53,628
الجميع يتعلق بشيء ما في النهاية

344
00:21:57,866 --> 00:22:00,922
لا تنسي، عليك الإنتظار
محطتين قبل أن تنزلي

345
00:22:00,957 --> 00:22:04,171
أجل، أجل، 
أرسلي لي صورة لذلك الرجل

346
00:22:04,206 --> 00:22:06,974
ربما يمكنني أن أغطي بعض المناطق
إذا علمت كيف يبدو

347
00:22:07,009 --> 00:22:08,376
لا، لم أحصل على نظرة جيدة
له بعد

348
00:22:08,410 --> 00:22:11,345
إذن...إهتمي بنفسك

349
00:22:11,380 --> 00:22:14,181
شكرا لك على المعلومات بشأن شيلد

350
00:22:14,216 --> 00:22:17,251
هم لن يتخلوا عنك
خاصة كولسون

351
00:22:17,286 --> 00:22:19,553
كل ما يريده هو أن يجدك

352
00:22:19,588 --> 00:22:22,223
حسن، هذا سيء، ﻷن هنالك
شيء واحدا أريده،

353
00:22:22,257 --> 00:22:24,091
حقا؟ ما هو، ؟

354
00:22:24,126 --> 00:22:26,675
لا شيء ﻷخسره

355
00:22:31,033 --> 00:22:34,669
هاهي نظارات رسم الخرائط
التي طلبتها

356
00:22:34,703 --> 00:22:36,404
سوف تساعد فريقك
في حالة عدم وجود إضاءة

357
00:22:36,638 --> 00:22:41,175
رائع، شكرا-
أحتاج توقيعك عليها-

358
00:22:41,209 --> 00:22:45,446
أنا لا أفهم حاجتنا لترميز الألوان الجديد
لمستويات الحماية الشبيه بقوس قزح

359
00:22:45,480 --> 00:22:48,019
ماذا يسمى؟-
طيف الحماية-

360
00:22:48,204 --> 00:22:49,402
لماذا أنا، مستوى أحمر علي أن أطلب

361
00:22:49,403 --> 00:22:50,601
منك أنت مستوى برتقالي ،الأجهزة

362
00:22:50,635 --> 00:22:52,570
ألا يفترض بالأحمر أن يكون أعلى من البرتقالي؟

363
00:22:52,604 --> 00:22:55,606
حسن، البرتقالي يشمل
...الأحمر و الأصفر، لذلك

364
00:22:55,640 --> 00:22:58,042
من الصعب تفسير ذلك

365
00:22:58,076 --> 00:22:59,176
لكن المدير لم يحبذ
استعمال الأرقام

366
00:22:59,211 --> 00:23:01,712
لكي لا يشعر أي عضو فريق
بأنه أقل شأنا من الآخر

367
00:23:01,746 --> 00:23:03,848
حسنا، أنت لديك تصريح
أعلى مني

368
00:23:03,882 --> 00:23:06,614
فقط في أغلب الأحيان

369
00:23:07,085 --> 00:23:09,601
إذن انا أحس بأنني أقل شأنا منك

370
00:23:12,424 --> 00:23:15,192
لقد وصلنا تقرير للتو

371
00:23:15,227 --> 00:23:17,428
وفاة بمستشفى في لوس أنجلوس

372
00:23:17,462 --> 00:23:21,465
ظروف مشبوهة
المشتبه به فتاة آسيوية

373
00:23:21,500 --> 00:23:22,399
تعتقدين أنها دايزي

374
00:23:22,434 --> 00:23:24,435
سأنظر في الموضوع
أنا فقط تساءلت إن

375
00:23:24,436 --> 00:23:26,437
سمعت أي شيء من
معارفك في الشرطة؟

376
00:23:26,471 --> 00:23:32,143
لا يطلعني أحد على أي شيء هذه الأيام
لما لا تسألين المدير؟

377
00:23:32,177 --> 00:23:33,878
بما أنك واحدة من القلة المسموح لهم

378
00:23:33,912 --> 00:23:36,624
و القادرين على فعل ذلك

379
00:23:44,956 --> 00:23:46,823
ماذا لديك هناك؟

380
00:23:47,592 --> 00:23:50,661
ألم تسمعي؟
ما يدور، أنه ضرب مجددا الليلة الماضية

381
00:23:50,695 --> 00:23:53,764
جثتين في الشارع-
من؟-

382
00:23:55,200 --> 00:23:59,436
الشبح الدراج، لا بد أنك
لست من الجوار

383
00:23:59,471 --> 00:24:00,905
هل تعلم أين يمكن أن أجده؟

384
00:24:00,939 --> 00:24:02,339
لا أحد يعلم

385
00:24:02,374 --> 00:24:05,609
كل من يرى وجهه ينتهي به
المطاف في هذا الحائط

386
00:24:09,714 --> 00:24:13,442
كل واحد يتعلق بشيء ما

387
00:24:18,523 --> 00:24:22,326
علينا أن نخرج هذه الشاحنة من هنا

388
00:24:22,360 --> 00:24:24,695
من أنتم، المكتب الفدرالي؟ 

389
00:24:24,729 --> 00:24:27,464
شيء من ذلك القبيل
سنطوق هذا المكان

390
00:24:27,499 --> 00:24:28,832
ليس طويلا، كما آمل

391
00:24:28,867 --> 00:24:30,935
كنت سأجعل هذا الرجل يسحب
هذه الشاحنة للتو

392
00:24:30,969 --> 00:24:33,003
لكي نعود أنا و طاقمي للعمل

393
00:24:33,038 --> 00:24:34,505
سنتكفل بهذا

394
00:24:36,875 --> 00:24:38,542
في العادة يكون المستودع خاليا

395
00:24:38,577 --> 00:24:40,711
كنا سنخزن بعض السلع
اليوم

396
00:24:40,745 --> 00:24:45,049
وجدنا القفل محطما و هذه الشاحنة
هنا و بوقها يعمل

397
00:24:45,083 --> 00:24:47,952
تفضلوا-
شكرا لك-

398
00:24:58,997 --> 00:25:00,531
هذا ليس عدلا

399
00:25:00,565 --> 00:25:04,750
تريد تكنولوجيا كهذه، عليك أن
تقطع يدك

400
00:25:04,869 --> 00:25:07,938
ماك

401
00:25:12,387 --> 00:25:14,252
حسنا

402
00:25:17,882 --> 00:25:21,298
يبدو أن هذان الشخصين
قاما بتمزيق بعضهما ﻷشلاء

403
00:25:25,390 --> 00:25:29,727
زانغ وي، يقطن بمونتيري بارك
متبرع بعضو

404
00:25:29,761 --> 00:25:32,563
هل هنالك شيء عن كونه وحشا
غاضبا آكل للحم؟

405
00:25:32,597 --> 00:25:34,498
لا ، لا أرى أي شيء من ذلك
القبيل هنا

406
00:25:34,532 --> 00:25:36,433
إذن سنفترض أنه لم يكن وحشا

407
00:25:36,468 --> 00:25:38,602
حتى التقى بأي ما كان في
هذه المقطورة

408
00:25:38,637 --> 00:25:41,553
لا توجد هناك أدلة كافية لتقودنا ﻷي مكان

409
00:25:45,543 --> 00:25:49,380
حسن. ..لدينا هذا

410
00:26:06,264 --> 00:26:07,665
لم يكن هنالك أي مشتري هناك

411
00:26:17,142 --> 00:26:18,809
لا، لا، لا

412
00:26:18,843 --> 00:26:20,411
! لا! رجاء، يا إلهي، لا

413
00:26:20,445 --> 00:26:22,212
! لا! أنا لا أستحق الموت

414
00:26:22,247 --> 00:26:24,481
! لا! لا!-
الجميع يقول ذلك-

415
00:26:24,516 --> 00:26:26,984
! لا، لا، لا

416
00:26:27,665 --> 00:26:30,341
أجل، سيارات دودج شارجر، من الصعب إيجادها

417
00:26:30,384 --> 00:26:32,093
بين فيلم"السريع و الغاضب"و
"و مسلسل"ديوكس أوف هازرد

418
00:26:32,118 --> 00:26:33,587
حطموا الكثير منهم

419
00:26:33,621 --> 00:26:36,716
صديقي حطمها في سباق شوارع
و هو مستاء جدا الآن

420
00:26:36,741 --> 00:26:39,259
أعتقد أنه تعلق به أكثر مما إعتقدت

421
00:26:39,293 --> 00:26:41,228
أنا لم أرى أيا منهم في الأرجاء

422
00:26:41,262 --> 00:26:45,499
آسف-
لا بأس، شكرا، يا رجل-

423
00:26:45,533 --> 00:26:48,535
أغلب السيارات المحطمة
في الأفلام

424
00:26:48,569 --> 00:26:51,180
تلقى في جبل الخردة و سالفاج

425
00:26:51,205 --> 00:26:53,740
إذا أراد صديقك أن يصلح
سيارته بنفسه

426
00:26:53,774 --> 00:26:56,042
ربما يود الذهاب إلى هناك
و يجد بعض البقايا

427
00:26:56,076 --> 00:26:59,612
شكرا، ربما سيذهب إلى هناك

428
00:26:59,646 --> 00:27:01,347
دايزي) في لوس أنجلوس)

429
00:27:01,382 --> 00:27:03,383
كان هنالك شاهد عيان، ميت الآن

430
00:27:03,417 --> 00:27:05,418
و لقد وصلني تقرير فحص يو-يو 
للتو، بأسبوع قبل أوانه

431
00:27:05,452 --> 00:27:06,990
مما يعني أن كولسون
و ماك هناك أيضا

432
00:27:07,006 --> 00:27:09,732
لا شك في أنهم يحاولون تقفي أثر دايزي-
يبدو ذلك صحيحا

433
00:27:09,748 --> 00:27:11,452
أنت تعلمين أنه صحيح، ﻷنه طبقا
للسجلات

434
00:27:11,487 --> 00:27:14,233
أنت التي استدعيت كولسون للقاعدة
ﻹعادة التموين

435
00:27:14,258 --> 00:27:16,159
لما؟ إلا إذا كان السبب أن تعطيه
المعلومات شخصيا

436
00:27:16,194 --> 00:27:17,227
مع علمك أنه ضد أوامر المدير؟

437
00:27:17,261 --> 00:27:19,262
لم أرسلهم
لا أملك السلطة لفعل ذلك

438
00:27:19,297 --> 00:27:22,448
لقد تصرفوا وفقا ﻷهوائهم-
علمت بأنني سأكتشف ذلك-

439
00:27:22,456 --> 00:27:24,766
لما لم تخبريني؟
لدي اختبار كشف كذب يومي

440
00:27:24,801 --> 00:27:26,325
ذلك هو السبب-
و الآن علي أن أرسل تقرير بذلك-

441
00:27:26,359 --> 00:27:28,461
مما يعني الآن أنني إما
أبدو غير مؤهلة

442
00:27:28,495 --> 00:27:31,014
أو أنني متواطئة معك-
- لم أردك أن تخسري

443
00:27:31,039 --> 00:27:32,398
معروفا من المدير

444
00:27:33,834 --> 00:27:36,582
حسنا، أنا أفهم الآن، الأمر واضحا وضوح الشمس

445
00:27:36,607 --> 00:27:37,769
أنت متضايقة من منصبي الجديد

446
00:27:37,794 --> 00:27:40,723
أنا أريد أن أعرف فقط درجة تضايقك منه

447
00:27:40,748 --> 00:27:42,516
هل أنت حقا تثقين بهذا الرجل؟

448
00:27:42,541 --> 00:27:45,478
فريقنا تفرق لقيادة الأقسام
و تم إعطاؤنا ألوانا مختلفة

449
00:27:45,512 --> 00:27:46,912
بدعوى أننا خبراء؟ لا

450
00:27:46,947 --> 00:27:49,482
أعتقد أن المدير فرق بيننا 
عن قصد

451
00:27:49,516 --> 00:27:51,150
! بالطبع فعل

452
00:27:53,853 --> 00:27:56,288
حالما أعطى (تالبوت) موقع هذه القاعدة

453
00:27:56,322 --> 00:27:58,157
للرئيس، الأمور تغيرت

454
00:27:58,191 --> 00:28:00,726
علمت أنه سيتم تقسيمنا
ويتم تقويضنا، و لا يتم إطلاعنا على شيء

455
00:28:00,760 --> 00:28:04,063
لذلك كنت أستعمل مخالبي ﻷمسك
أي قدر من القوة قد أستطيع الحصول عليه

456
00:28:04,097 --> 00:28:06,890
ﻷستطيع الحفاظ على القليل
من السيطرة على كل هذا

457
00:28:07,934 --> 00:28:09,635
...بعد كل ما مررنا به

458
00:28:16,445 --> 00:28:18,037
أنا لا أثق بالمدير الجديد

459
00:28:18,062 --> 00:28:21,346
لكنه يثق بي، لذلك الآن
من أجل الحفاظ على تلك الثقة

460
00:28:21,381 --> 00:28:22,981
علي أن أقوم بالفعل الصحيح

461
00:28:23,016 --> 00:28:24,650
لتفادي هذا الخرق في البروتوكول

462
00:28:24,684 --> 00:28:26,844
سأرسلك أنت و فريق مهماتك

463
00:28:26,869 --> 00:28:28,344
لتجلبوا (كولسون)و (ماك) من الميدان

464
00:28:28,369 --> 00:28:31,966
بالقوة لو تطلب الأمر ذلك
نظفوا أي فوضى قام بها

465
00:28:31,991 --> 00:28:36,628
هذا أمر-
أجل، سيدتي-

466
00:28:44,041 --> 00:28:46,338
ضعهم في الزوايا الأربع
الخارجية للمبنى

467
00:28:46,372 --> 00:28:48,240
ذلك سيعطينا رؤية عبر الحيطان

468
00:28:51,027 --> 00:28:53,345
هذا يمكن أن يكون خطيرا

469
00:28:53,379 --> 00:28:57,712
الأمور قد تسير في منحى سيء-
ألترون، أجل ، أعلم -

470
00:28:57,721 --> 00:29:00,237
لكن هذا ليس ذكاءً اصطناعيا
الذكاء الاصطناعي ممنوع و ذلك جيد

471
00:29:00,261 --> 00:29:02,692
هذه محاكاة للسلوك الإنساني

472
00:29:02,726 --> 00:29:05,528
مع ذلك، في الأيدي الخطأ
هذا يمكن أن يستعمل كسلاح

473
00:29:05,562 --> 00:29:07,530
هل تلك هي فكرتك؟-
...لا، قطعا لا، لا-

474
00:29:07,564 --> 00:29:09,365
أنظر، أنا أعرف المخاطر

475
00:29:09,399 --> 00:29:12,802
...لذلك كنت
كنت متحفظا على الكشف

476
00:29:12,836 --> 00:29:16,372
أنا لا أعرف هؤلاء الأشخاص
الجدد في شيلد

477
00:29:16,406 --> 00:29:18,741
و لكن صناعة سلاح هي قطعا ليست الفكرة التي أصبو إليها

478
00:29:18,775 --> 00:29:20,643
حسنا، إذن، لماذا؟ ما الغرض منها؟

479
00:29:21,578 --> 00:29:23,846
لماذا لا ندع (إيدا) تخبرك بنفسها؟

480
00:29:33,290 --> 00:29:35,858
مرحبا

481
00:29:35,892 --> 00:29:38,995
أنا سعيدة بمصافحة يدك أخيرا
يا ليوبولد

482
00:29:45,869 --> 00:29:49,538
أين هي (جيما)؟ كنا نأمل حضورها

483
00:29:49,573 --> 00:29:53,042
هي،...أخشى أنها متوعكة

484
00:29:53,076 --> 00:29:55,544
(إيدا)

485
00:29:55,579 --> 00:29:58,614
كنت أتساءل-
أجل، عميل (فيتز)؟-

486
00:30:00,917 --> 00:30:04,420
كنت أتساءل إذا كان بإمكانك إخباري

487
00:30:04,454 --> 00:30:07,022
ما الذي صممت لأجله بالضبط

488
00:30:10,327 --> 00:30:11,560
بالطبع

489
00:30:11,595 --> 00:30:15,364
د. (رادكليف)، قام ثانية بالتعبير
عن أسفه الشديد

490
00:30:15,399 --> 00:30:18,968
لكل الألم الذي سببه و
كل ما أراده هو منعه

491
00:30:19,002 --> 00:30:20,663
يتكلم أحيانا عن الألم الذي

492
00:30:20,688 --> 00:30:22,872
عانيته أنت و العميلة سيمونز

493
00:30:22,906 --> 00:30:26,609
...بفقدانكم للعديد من الأصدقاء
لينكولن كامبل

494
00:30:26,643 --> 00:30:28,811
أندرو غارنر، أنطوين تريبلت

495
00:30:28,845 --> 00:30:31,614
حسنا، أوقفي ذلك، توقفي
لا تقومي بذكر أسمائهم

496
00:30:31,648 --> 00:30:32,915
آسفة

497
00:30:32,949 --> 00:30:36,819
الأمل هو أن أكون قادرة على
....منع المآسي المستقبلية

498
00:30:36,853 --> 00:30:40,723
أنقذ حياة العملاء
بوضع نفسي في طريق الخطر

499
00:30:40,757 --> 00:30:41,757
في مكانهم

500
00:30:41,792 --> 00:30:45,594
لتقتلي؟-
لا، أنا لست قادرة على ذلك-

501
00:30:45,629 --> 00:30:47,430
أنا سوف أحمي

502
00:30:47,464 --> 00:30:51,434
سأكون طعما و هدفا
...حماية

503
00:30:52,602 --> 00:30:57,111
...درع-
حسنا، أطفئها-

504
00:31:06,750 --> 00:31:09,933
لا يمكننا إطلاع (سيمونز) على هذا

505
00:31:10,987 --> 00:31:14,356
ماذا؟ ألا نود التقدم بالمشروع؟

506
00:31:14,391 --> 00:31:15,357
...موافقتها هي

507
00:31:15,392 --> 00:31:16,903
هذا خطير جدا
لكشفه للمدير الجديد

508
00:31:16,928 --> 00:31:18,248
لا نعرف ما قد يفعله به

509
00:31:18,273 --> 00:31:22,620
و هي سيكون عليها إخباره،
لذلك...لا يجب أن تعلم

510
00:31:25,001 --> 00:31:28,804
...ليس حتى-
حتى...؟-

511
00:31:29,706 --> 00:31:31,607
حتى تكتمل

512
00:31:48,672 --> 00:31:50,606
إنهم يدخلون الآن، ستة

513
00:31:50,631 --> 00:31:52,895
أصحاب ذو وجوه بهيجة

514
00:31:52,929 --> 00:31:54,396
على الأقل أربعة منهم يعبؤون

515
00:31:54,431 --> 00:31:56,632
يجب أن نكون متصلين بكاميرا
المراقبة الآن

516
00:31:56,666 --> 00:31:58,100
لنرى ما حصلنا عليه

517
00:32:09,575 --> 00:32:11,643
أين هما الشخصان الآخران؟

518
00:32:12,716 --> 00:32:14,183
كان علينا أن نتركهم
في موقع التبادل

519
00:32:14,217 --> 00:32:15,918
فسر

520
00:32:15,952 --> 00:32:19,889
أولئك الأشخاص كانوا ينقلون الصندوق
إلى الشاحنة المدرعة

521
00:32:19,923 --> 00:32:21,757
ربما أخدوا نظرة خاطفة في داخله أو شي شيء من ذلك القبيل

522
00:32:21,791 --> 00:32:24,160
لأنهم أصبحوا همجيين و بدأوا
بتقطيع بعضهما البعض

523
00:32:24,194 --> 00:32:26,195
كان هنالك دم في كل مكان

524
00:32:26,229 --> 00:32:29,055
وضعنا رصاصتين في كل منهما
و أغلقنا عليهما الشاحنة

525
00:32:29,090 --> 00:32:31,734
لا، لا، انظر، لقد كنا مذعورين

526
00:32:31,768 --> 00:32:33,606
كان علينا أن نخرج من هناك

527
00:32:34,538 --> 00:32:37,573
هل أحرقت الجثث، أو ألقيت
الشاحنة في المحيط؟

528
00:32:38,875 --> 00:32:42,861
ﻷنه إن لم تفعل ذلك
يمكن أن يتم تعقبنا إلى هنا

529
00:32:45,482 --> 00:32:48,751
ربما رأوا ما في الصندوق

530
00:32:48,785 --> 00:32:50,982
! و كانوا يتقاتلون عليه أيها الغبي

531
00:32:54,958 --> 00:32:57,252
لقد تم إخباري أنه قوي كفاية

532
00:32:57,277 --> 00:33:00,603
ليجعل الأشخاص ذوو القوى
يجثمون أرضا

533
00:33:04,100 --> 00:33:06,802
إذا نتصل بزيفاير واحد
من أجل الدعم

534
00:33:06,836 --> 00:33:08,604
المقر الرئيسي سيعلمون أننا
نتقفى أثر دايزي

535
00:33:08,638 --> 00:33:11,369
لا أوامر لسحبنا بعد
لقد كانت تتتبع هذا البيع

536
00:33:11,394 --> 00:33:13,542
يمكن أن تظهر هنا في أي لحظة-
لا أعلم-

537
00:33:13,577 --> 00:33:18,285
لندع الأمور تأخد مجراها، و نرى
إذا قام أي أحد آخر بالظهور

538
00:33:37,334 --> 00:33:39,568
أعذرني

539
00:33:44,207 --> 00:33:47,243
الساحة تغلق

540
00:33:47,277 --> 00:33:50,012
إذا أردت بيع خردة، اتصلي
بالرقم على البوابة

541
00:33:50,046 --> 00:33:51,914
....لا، أنا لست هنا من أجل ذلك

542
00:33:51,948 --> 00:33:53,816
آسفة، ما هو اسمك؟

543
00:33:53,850 --> 00:33:55,416
(روبي)

544
00:33:55,441 --> 00:33:57,045
حسنا، يا روبي ، أنا أبحث عن شخص

545
00:33:57,070 --> 00:33:59,822
لديه سيارة دودج شارجر جميلة

546
00:33:59,856 --> 00:34:02,191
ربما اشترى بعض الأجزاء من هنا

547
00:34:02,225 --> 00:34:05,427
آسف، لا أعلم

548
00:34:05,462 --> 00:34:07,463
أنا أعمل بالليل فقط مرة بالأسبوع

549
00:34:07,497 --> 00:34:09,932
...حسنا، ربما 
سوف أعود في الصباح

550
00:34:09,966 --> 00:34:11,267
شكرا لك

551
00:34:13,536 --> 00:34:16,272
أو...هناك سجل مبيعات

552
00:34:16,306 --> 00:34:18,874
يمكنك أن تتفحصيه في المكتب الرئيسي

553
00:34:18,908 --> 00:34:20,276
ليس مكتبا في الواقع

554
00:34:20,310 --> 00:34:23,646
أشبه بمقطورة، لكن يمكنني أن أريك

555
00:34:23,680 --> 00:34:26,535
ذلك سيكون رائعا، شكرا لك

556
00:34:46,975 --> 00:34:48,942
بحق الجحيم. ..؟

557
00:34:48,967 --> 00:34:51,115
ما كان ذلك؟

558
00:34:51,841 --> 00:34:53,447
نسيم هواء عليل

559
00:35:06,356 --> 00:35:07,956
! ابتعد عني

560
00:35:10,617 --> 00:35:12,084
هاهي ذي

561
00:35:14,631 --> 00:35:17,132
إذن، هل تعيشين بالجوار؟
لا، كنت أعيش هنا سابقا-

562
00:35:17,167 --> 00:35:20,102
أنا هنا ليومين فقط
أتعرض ﻷشعة الشمس

563
00:35:20,136 --> 00:35:22,004
مكان غريب لتقضي فيه عطلتك

564
00:35:25,468 --> 00:35:28,149
ليس حيا رائعا

565
00:35:38,722 --> 00:35:40,556
...إذن

566
00:35:40,590 --> 00:35:43,258
تملكين الشيطان بداخلك أيضا

567
00:35:49,591 --> 00:35:51,391
ماذا يحدث يا أصحاب؟

568
00:35:57,198 --> 00:35:59,500
اتصل بالدعم،
لا يمكننا انتظار دايزي

569
00:35:59,525 --> 00:36:01,392
هؤلاء الأشخاص قد يقتلون شخصا ما
عدا بعضهم البعض

570
00:36:01,417 --> 00:36:02,812
أجل، نحن

571
00:36:02,837 --> 00:36:05,830
زيفاير واحد لدينا مشكلة
نحتاج مساعدة قليلة هنا

572
00:36:09,544 --> 00:36:11,512
هذا كان فعالا

573
00:36:21,723 --> 00:36:23,790
يا أصحاب أنتم تعرفون ما عليكم فعله

574
00:36:33,522 --> 00:36:35,289
سحقا

575
00:36:36,571 --> 00:36:39,139
كل شيء آمن

576
00:37:04,541 --> 00:37:06,439
لم يكن عليك أن تتدخلي

577
00:37:06,464 --> 00:37:08,627
القتلة المتسلسلون دائما يشتكون
عندما أحاول مقاطعتهم

578
00:37:08,651 --> 00:37:11,053
أنا أقتل القتلة الذين يستحقون الموت فقط

579
00:37:11,079 --> 00:37:12,613
إنه الإنتقام، يا فتاة

580
00:37:12,647 --> 00:37:14,882
من أجل ماذا؟ لقد قتلت محقق

581
00:37:14,916 --> 00:37:17,294
لكن كانت يداه ملطختان بالدماء

582
00:37:17,319 --> 00:37:20,921
! و أستاذ-
مغتصب أطفال-

583
00:37:25,227 --> 00:37:27,895
لا يحق لك أن تقرر من يستحق
الموت

584
00:37:30,589 --> 00:37:33,134
لست أنا من يقرر

585
00:38:13,275 --> 00:38:17,044
افعلها، أنا أستحق الموت

586
00:38:21,049 --> 00:38:22,717
إفعلها

587
00:40:00,148 --> 00:40:02,182


588
00:40:07,349 --> 00:40:10,351
شكرا على التوصيلة، جانيت

589
00:40:14,159 --> 00:40:18,029
أنت لا تقبل التوصيلات، هل الحافلة معطلة؟

590
00:40:18,054 --> 00:40:20,289
أو لا تزال تحاول التقرب
من أخت (جانيت) الصغرى؟

591
00:40:20,314 --> 00:40:22,229
ربما

592
00:40:22,264 --> 00:40:24,730
أنا احتجت توصيلة فقط ﻷساعد
كانيلو في صف بعض الكتب

593
00:40:24,755 --> 00:40:27,690
ﻷن أخي لم يكمل الثانوية

594
00:40:27,724 --> 00:40:31,360
...لقد أكملت الثانوية
في الصف الحادي عشر

595
00:40:47,211 --> 00:40:49,879
<i><font color="#ffff00">كل واحد يتعلق بشيء ما

596
00:41:05,036 --> 00:41:08,538
أأمضيت الكثير من الوقت هنا؟-
أكثر من اللازم-

597
00:41:08,573 --> 00:41:10,807
محفظتي بدأت تتعب منه

598
00:41:12,520 --> 00:41:15,155
مهمتك الجانبية لم تمر دون ملاحظة

599
00:41:15,180 --> 00:41:18,015
حسنا، أنت ظهرت، لذلك، أجل

600
00:41:18,216 --> 00:41:20,984
المدير سيود التحدث معك عندما نعود للقاعدة

601
00:41:26,257 --> 00:41:29,226
لا دايزي؟-
لا-

602
00:41:29,260 --> 00:41:31,880
، لكنها كانت تلاحق هؤلاء الأشخاص
لذلك ربما هذا فوز لنا

603
00:41:31,904 --> 00:41:35,168
لا أعلم
الفريق الأرضي يبحث 

604
00:41:35,193 --> 00:41:36,732
عن عدوى، لكن لنأمل

605
00:41:36,757 --> 00:41:39,670
أيا كان ما أفسد عقول أولئك الأشخاص
لم يعد مشكلة

606
00:41:39,704 --> 00:41:41,738
سوف نقوم بتحليل الصندوق

607
00:41:47,848 --> 00:41:51,014
من الجيد أن نحظى بلحظة...نحن الإثنين فقط

608
00:41:52,140 --> 00:41:54,789
لقد مر وقت طويل منذ أن حضينا بلحظة لوحدنا

609
00:41:57,953 --> 00:42:02,882
أأنت بخير؟ -
أجل، يوم طويل فقط-

610
00:42:03,182 --> 00:42:05,962
حسنا، استفيدي من وقت الهبوط

611
00:42:06,609 --> 00:42:08,950
من يعلم ما يحمله الغد؟

612
00:42:10,453 --> 00:42:16,112
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/yagami.angel.mohammed

