1
00:00:01,167 --> 00:00:05,535
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:05,539 --> 00:00:08,907
،عندما كنت في الـ11، قُتلت والدتي
،رأيت شعاع من البرق

3
00:00:08,909 --> 00:00:12,544
وداخل ذلك البرق كان
هناك رجل، إنه من قتل أمي

4
00:00:12,546 --> 00:00:14,213
،أقسم لكم
أنني لم أفعل هذا

5
00:00:14,215 --> 00:00:17,314
أين أمي؟ -
"ما حدث تلك الليلة، مستحيلاً"  -

6
00:00:17,318 --> 00:00:19,818
وبعدها، حادثة"
"جعلتني المستحيل

7
00:00:22,121 --> 00:00:23,555
<i>.كنت في غيبوبة</i>

8
00:00:23,557 --> 00:00:25,023
<i>منذ متى؟ -
تسعة أشهر -</i>

9
00:00:25,325 --> 00:00:28,760
<i>يفترض أن تضمر عضلاتك
.ولكنها في حالة من التجدد الخلوي</i>

10
00:00:28,762 --> 00:00:30,996
<i>لم أكن أنا الوحيد
الذي تأثر، صحيح؟</i>

11
00:00:30,998 --> 00:00:37,169
<i> كنا نبحث عن بشر خارقين مثلك -
طيلة حياتي، أردت أن أفعل المزيد -</i>

12
00:00:37,171 --> 00:00:40,038
<i>في أول فرصة
.أساعد أحدهم، أفشل</i>

13
00:00:40,040 --> 00:00:42,407
الخير الذي تفعله يجب
.أن يتغلب بكثير على الشر

14
00:00:42,409 --> 00:00:44,543
،لن يطول بقائك هنا

15
00:00:44,545 --> 00:00:48,513
،أياً كان الذين قتلوا أمي
.أعتقد أني وجدت طريقة لأعثر عليهم

16
00:00:51,117 --> 00:00:54,386
هنا يأتي الوقت الذي يفترض"
"أن أعطيكم فيه المقدمة

17
00:00:54,388 --> 00:00:57,589
باري آلين)، أسرع رجل حي)"
"ولكنكم تعرفون هذا بالفعل

18
00:00:57,591 --> 00:01:00,859
،حسنُ، لنذهب للأمور الجيدة"
.. أترون ذلك الدخان؟ هذا حريق

19
00:01:00,861 --> 00:01:04,229
في الغرب والثالث
"(وسط مدينة (سنترال سيتي

20
00:01:04,231 --> 00:01:06,965
وذلك الوهج؟"
"هذا أنا ذاهب إليه

21
00:01:06,967 --> 00:01:12,337
أنا أركض بسرعة 352 ميل "
"في الساعة وهذا يوم بطيء

22
00:01:12,339 --> 00:01:15,240
"هنا العربة رقم "52
مازال أمامنا على الأقل دقيقتان

23
00:01:15,242 --> 00:01:19,144
.أشخاص سيموتون هناك -
أعرف -

24
00:01:19,146 --> 00:01:23,949
باري)؟)
!(باري)

25
00:01:23,951 --> 00:01:27,452
ماذا؟ هل فوته؟ -
لقد تجاوزته بـ6 مبانِ -

26
00:01:28,655 --> 00:01:30,489
.خطأي

27
00:01:30,491 --> 00:01:31,923
!(بايج)

28
00:01:31,925 --> 00:01:34,159
ابنتي، هل رأى أحدكم ابنتي؟

29
00:01:34,161 --> 00:01:37,062
!(بايج)

30
00:01:37,064 --> 00:01:42,300
هل وصلت؟ -
ماذا تفعل؟ -

31
00:01:42,302 --> 00:01:45,003
لا شيء -
مع من تتحدث؟ -

32
00:01:45,005 --> 00:01:46,238
لا أحد -
هل تتكلم مع (باري)؟ -

33
00:01:46,240 --> 00:01:47,973
من؟ -
باري آلين)؟) -

34
00:01:47,975 --> 00:01:49,941
الذي صعقه البرق؟
وظل في غيبوبة لـ9 أشهر؟

35
00:01:49,943 --> 00:01:52,477
واستيقظ وهو قادر
على الركض أسرع من الصوت؟

36
00:01:52,479 --> 00:01:54,800
أتتذكر؟ -
كلا. لم أحدثه - 

37
00:01:54,982 --> 00:01:56,782
!سيسكو)، هناك حريق بكل مكان)

38
00:01:56,784 --> 00:01:59,685
<i>سيسكو)، أمازلت موجود؟)</i>

39
00:01:59,687 --> 00:02:03,021
أمي؟
!أمي

40
00:02:07,794 --> 00:02:10,796
!أمي

41
00:02:18,971 --> 00:02:21,940
لقد خرج الجميع، ماذا
لديك أيضاً يا (سيسكو)؟

42
00:02:21,942 --> 00:02:27,946
(أنا (كيتلين) يا (باري -
(مرحبا يا (كيتلين -

43
00:02:27,948 --> 00:02:32,451
كيف حال يومك؟ -
,عُد إلى معامل (ستار) في الحال -

44
00:02:32,453 --> 00:02:33,919
.في الطريق

45
00:02:41,694 --> 00:02:45,090
هلا فقدتما عقلكما؟
من تظن نفسك؟

46
00:02:45,099 --> 00:02:48,767
.أنا العين والأذن وهو القدم -
هذا ليس مضحكاً -

47
00:02:50,838 --> 00:02:53,472
لا يمكنك الركض في المدينة
.وكأنك رجل إطفاء أسرع من الصوت

48
00:02:53,474 --> 00:02:57,776
لمَ لا؟ هذا ما تحدثنا عنه
.عن استخدام سُرعتي للخير

49
00:02:57,778 --> 00:03:01,380
تحدثنا عن مساعدتك في
لنا لإحتواء من تأثروا أيضاً

50
00:03:01,382 --> 00:03:04,716
،إنفجار مسرع الجسيمات ...
.البشر الخارقين

51
00:03:04,718 --> 00:03:07,519
(وغير (كلايد ماردون
لم نعثر على أي أحد

52
00:03:07,521 --> 00:03:11,022
أهل هذه المدينة مازالوا بحاجة
للعون، وأستطيع مساعدتهم

53
00:03:11,024 --> 00:03:14,826
.نستطيع مساعدتهم -
هلا قلت شيء من فضلك؟ -

54
00:03:14,828 --> 00:03:18,930
(أعتقد أن ما تقوله (كيتلين
،بطريقتها الغاضبة المذهلة

55
00:03:18,932 --> 00:03:20,399
أننا بدأنا للتو بفهم
.ما يستطيع جسمك فعله

56
00:03:20,401 --> 00:03:24,736
ليس كسر حاجز
.. (الصوت يا سيد (آلين

57
00:03:24,738 --> 00:03:26,738
.لذا أوصى بضبط النفس

58
00:03:26,740 --> 00:03:32,077
دكتور (ويلز)، أشك أن ضبط النفس
.هو الذي جعلك ما أنت عليه اليوم

59
00:03:32,079 --> 00:03:34,212
على كرسي متحرك ومنبوذ

60
00:03:34,214 --> 00:03:39,084
عدم ضبط النفس
.هو ما جعلني هذه الأشياء

61
00:03:39,086 --> 00:03:40,888
.إعرف حدودك

62
00:03:42,890 --> 00:03:46,489
لا تتوقع مني أن أخيط
.جروحك في كل مرة تكسر شيء

63
00:03:47,361 --> 00:03:50,996
أنت، أحدث أي شيء هناك اليوم؟
.. مستشعرات البدلة إلتقطت

64
00:03:50,998 --> 00:03:54,499
بعض القياسات الغريبة وكأن
.عملياتك الحيوية ارتفعت لثوانِ

65
00:03:54,501 --> 00:03:56,034
.لم أكن بأفضل حال

66
00:04:00,774 --> 00:04:02,607
مرحبا يا (جو)، أكل
شيء على ما يرام؟

67
00:04:02,609 --> 00:04:07,913
جيد، لدي مسرح جريمة جديد
وجثة والمحققين يستجوبون الشهود

68
00:04:07,915 --> 00:04:10,115
على بعد أميال من ذلك الشريط
الأصفر الذي يحيط كل شيء

69
00:04:10,117 --> 00:04:12,451
،ينقصني شيء واحد فقط
أيمكنك تخمين ما هو؟

70
00:04:12,453 --> 00:04:14,553
.سآتي في الحال

71
00:04:14,955 --> 00:04:17,556
.عملي اليومي ينادني

72
00:04:20,726 --> 00:04:23,995
متى سيعرف أنه
لم يأخذ ملابسه؟

73
00:04:34,841 --> 00:04:38,109
،أخذ المجرم بضعة مسدسات
(على الأقل 6 مسدسات (غلوك

74
00:04:38,111 --> 00:04:40,946
،مزودة بخزائن ذخيرة إضافية

75
00:04:40,948 --> 00:04:43,482
يبدو أن أحدهم سيرتكب
أمور سيئة كثيرة

76
00:04:43,484 --> 00:04:45,217
مرحبا، آسف على تأخري

77
00:04:45,219 --> 00:04:48,153
أكنت تقوم ببعض
التسوق يا سيد (آلين)؟

78
00:04:49,957 --> 00:04:51,823
لقد خرجت سريعاً هذا
.الصباح ولم ألاحظ حتى

79
00:04:53,827 --> 00:04:56,795
.أجل

80
00:04:56,797 --> 00:04:59,798
لقد نقلت فيديوهات
كاميرا المراقبة

81
00:05:03,069 --> 00:05:04,703
!يبدو أنه مجرم واحد

82
00:05:14,214 --> 00:05:17,849
ربما أظهر الفيديو رجل
واحد ولكنهم ست أشخاص

83
00:05:17,851 --> 00:05:19,651
أنظروا لأثر الأقدام
جميعها فوق بعضها

84
00:05:19,653 --> 00:05:22,053
ست أثار أقدام
و6 مسدسات مسروقة

85
00:05:22,055 --> 00:05:24,689
.يُفترض أننا نبحث عن طاقم

86
00:05:24,691 --> 00:05:27,125
!هذا غريب

87
00:05:27,127 --> 00:05:30,061
الأحذية، يبدو أنها
جميعاً نفس المقاس

88
00:05:30,063 --> 00:05:33,365
.مقاس 10 رجالي، كما أعتقد
.مثل مقاسك يا قائد

89
00:05:33,367 --> 00:05:36,368
... ليس أنت المشتبه يا سيدي

90
00:05:38,404 --> 00:05:41,640
قدرتك على تعدد
.المهام ملفتة للنظر

91
00:05:41,642 --> 00:05:44,576
بطريقة أحرجتني فيها
وأحرجت نفسك والقائد

92
00:05:44,578 --> 00:05:46,678
في نفس الوقت -
(أنا آسف يا (جو -

93
00:05:46,680 --> 00:05:48,313
بدأت أعتقد أن
"(آسف يا (جو"

94
00:05:48,315 --> 00:05:51,182
هو اسمي الحقيقي بالنظر
.إلى طريقة قولها لي كثيراً

95
00:05:51,184 --> 00:05:54,786
أنا أتعامل مع أمور كثيرة الآن -
أنظر، أعرف أنك تفعل -

96
00:05:54,788 --> 00:05:56,321
صدقني، أنا أيضاً
.أتعامل معها

97
00:05:56,323 --> 00:05:58,990
،وكان لدي إعتقاد بسيط للغاية

98
00:05:58,992 --> 00:06:01,493
،الجاذبية ما يُسقط الأشياء
والماء يبلل الأشياء

99
00:06:01,495 --> 00:06:05,196
وحتى بضعة أسابيع قليلة، كنت أظن أن
.أسرع رجل يستطيع ركض ميل في 4 دقائق

100
00:06:05,198 --> 00:06:07,966
وليس 4 ثوانِ -
أستطيع ركضهم في 3 ثوانِ -

101
00:06:07,968 --> 00:06:09,901
.هذا لا صلة له بالأمر

102
00:06:09,903 --> 00:06:12,370
(لم تقول أي شيء لـ(آيريس
عن هذا الأمر، صحيح؟

103
00:06:12,372 --> 00:06:14,406
كلا، وعدتك بشيء
وسأفي بوعدي

104
00:06:14,408 --> 00:06:17,909
استمر في الكذب هكذا وستصبح
.مُعرضاً للصعق بالبرق مجدداً

105
00:06:17,911 --> 00:06:21,413
إصعد للمعمل وابدأ عملية
.تحليل الأدلة من متجر السلاح

106
00:06:37,730 --> 00:06:40,632
(مرحبا يا (آيريس -
هل هرب (باري) مجدداً؟ -

107
00:06:40,634 --> 00:06:42,467
طالما ليس أحد أسئلة
واجبك المدرسي أيتها الشابة

108
00:06:42,469 --> 00:06:45,804
.فليس من شأنك ..
وعودي إلى غرفتك

109
00:06:45,806 --> 00:06:48,807
أود رؤية والدي -
(لقد رفضت يا (باري -

110
00:06:48,809 --> 00:06:51,142
،لم يفعل تلك الأمور
لم يؤذي أمي

111
00:06:51,144 --> 00:06:52,911
كنت هناك تلك الليلة، ورأيته

112
00:06:52,913 --> 00:06:54,579
كان هناك رجل -
أجل، أعرف -

113
00:06:54,581 --> 00:07:01,219
.لقد مررنا بهذا مسبقاً -
ولماذا لا أذهب لرؤيته؟ -

114
00:07:01,221 --> 00:07:03,288
.لأنني رفضت

115
00:07:03,290 --> 00:07:05,824
لست والدي، ولا يمكنك
!إخباري ماذا أفعل

116
00:07:05,826 --> 00:07:08,093
حتى الآن، أنا البالغ
الوحيد الذي يهتم

117
00:07:08,095 --> 00:07:11,329
بما حدث لك، لذا، أجل
أستطيع إخبارك بما أريد

118
00:07:11,331 --> 00:07:15,000
.اذهب لغرفتك الآن -
!أكرهك -

119
00:07:56,209 --> 00:07:57,842
.هذا كله خطأك

120
00:07:57,844 --> 00:08:01,279
،كان بوسعي أخذ الفولكور الأوربي
لأغطي مُتطلبات علم الاجتماع، ولكن لا

121
00:08:01,281 --> 00:08:04,749
لقد قلت، "خُذي الصحافة
"يا (آيريس) وانقلي كل المتعة

122
00:08:04,751 --> 00:08:06,818
خمن يا (باري)؟
ليس لدى الصحفيين أي متعة

123
00:08:06,820 --> 00:08:11,523
الصحافة مملة، وأنا مللت
وألومك على هذا، ماذا؟

124
00:08:11,525 --> 00:08:16,361
لماذا تُحدق بي هكذا؟ -
تبدين جميلة للغاية -

125
00:08:16,363 --> 00:08:20,165
شكراً، ولماذا
لا تبدو جميلاً؟

126
00:08:20,167 --> 00:08:22,067
بعد ظهر اليوم؟
بدلة ورابطة عنق؟

127
00:08:22,069 --> 00:08:23,568
.. (الجامعة ستعطي (سايمون ستاغ

128
00:08:23,570 --> 00:08:25,437
(سايمون ستاغ) -
.جائزة كبيرة .. -

129
00:08:25,439 --> 00:08:27,205
.. وقد وافقت -
.. أن أفسر الأمور العلمية -

130
00:08:27,207 --> 00:08:29,507
لمقالك. كل شيء
أصبح علي الآن

131
00:08:29,509 --> 00:08:31,876
ما مدى سرعتك للذهاب
إلى المنزل وتغيير ملابسك؟

132
00:08:31,878 --> 00:08:33,745
سريع جداً

133
00:08:33,747 --> 00:08:36,548
(يا (آلين)، طلب مني (جو
أن أرى أين وصلت

134
00:08:36,550 --> 00:08:38,383
مع أدلة السطور
.على متجر السلاح

135
00:08:38,385 --> 00:08:41,019
.(أهلاً يا (آيريس -
!أيّها التحري -

136
00:08:42,655 --> 00:08:44,823
،من فضلكم يا رفاق
قبلوا بعضكما

137
00:08:44,825 --> 00:08:47,392
لقد علمت، أتتذكرون؟

138
00:08:51,931 --> 00:08:54,666
شكراً لكونك متهاونِ
(في هذا يا (باري

139
00:08:54,668 --> 00:08:57,769
أعرف أنه ليس من
السهل إخفاء الأسرار الكبيرة

140
00:08:57,771 --> 00:08:59,738
.بدأت أعتاد عليها

141
00:09:05,445 --> 00:09:09,147
،أرى أنه من الرائع جداً
أنني كنت طالباً خجول ذات مرة

142
00:09:09,149 --> 00:09:12,383
(في جامعة (سنترال سيتي
،وبوقفي أمامكم الآن

143
00:09:12,385 --> 00:09:14,152
واختيار الحكام أن
أكون رجل العام

144
00:09:14,154 --> 00:09:18,256
،بينما أقدر لكم الجائزة كثيراً
فهو لشرف حقيقي لي بأن تعلموا

145
00:09:18,258 --> 00:09:23,094
أن عملي في نقل الأعضاء، ساعد
على إعطاء الناس فُرصة ثانية في الحياة

146
00:09:23,096 --> 00:09:25,663
.شكراً لكم جميعاً على حضوركم

147
00:09:27,800 --> 00:09:29,634
حسنُ -
.. أولاً ثم أولاً -

148
00:09:29,636 --> 00:09:31,102
عمل (سايمون ستاغ) في
إستنساخ الخلايا

149
00:09:31,104 --> 00:09:34,272
قاد إلى تطور كبير جداً
في مُستقبل استبدال الأعضاء

150
00:09:34,274 --> 00:09:35,807
هل يسمح للصحفيين
بالشرب أثناء عملهم؟

151
00:09:35,809 --> 00:09:37,308
حسنُ -
،لو شعرت بالملل فعلاً -

152
00:09:37,310 --> 00:09:40,845
انتظري حتى نصل إلى المفهوم
العلمي لتجديد الخلايا

153
00:09:40,847 --> 00:09:42,647
(لقد إشتقت لهذا يا (باري

154
00:09:42,649 --> 00:09:44,449
أشعر وكأنني لم أقضي
كثيراً من الوقت معك

155
00:09:44,451 --> 00:09:48,553
.منذ أن إستيقظت من الغيبوبة .. -
أجل، حظيت ببضعة أسابيع جنونية -

156
00:09:48,555 --> 00:09:51,790
.(ظننتك قد تتجنبني بسبب (إدي

157
00:09:51,792 --> 00:09:54,125
أعرف أنك تظن هذا خطأ
،لمواعدتي شريك والدي

158
00:09:54,127 --> 00:09:58,730
.. وأنا فقط -
كلا، ليس هذا السبب -

159
00:10:00,434 --> 00:10:02,133
سيد (ستاغ)، كنت أتساءل
لو بمقدوري أخذ كلمة منك

160
00:10:02,135 --> 00:10:03,802
من أجل مقالي .. -
ليس الآن يا آنسة -

161
00:10:05,638 --> 00:10:07,272
.سوف أختلق شيء ما

162
00:10:07,274 --> 00:10:11,776
إذن، ماذا كنت تُخبرني؟
.كٌنت على وشك إخباري بشيء

163
00:10:11,778 --> 00:10:13,511
.. أجل

164
00:10:17,450 --> 00:10:19,717
!هدوء ولينزل الجميع أسفل

165
00:10:19,719 --> 00:10:23,087
!رباه -
!هدوء -

166
00:10:23,089 --> 00:10:27,559
مراعاة للأخرين، ترتدون
!أفضل مجوهراتكم

167
00:10:27,561 --> 00:10:31,596
وكأنكم تعرفون أننا
!قادمين لسرقتكم

168
00:10:31,598 --> 00:10:33,598
!ليصطف الجميع الآن

169
00:10:38,737 --> 00:10:41,272
.لا تفعل، لا

170
00:10:41,274 --> 00:10:43,775
!لا تتحركوا

171
00:10:46,679 --> 00:10:48,680
!أتركوا مسدساتكم

172
00:11:07,374 --> 00:11:10,474
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثانية"
"بعنوان: أسرع رجل حي"

173
00:11:10,475 --> 00:11:15,475
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

174
00:11:15,575 --> 00:11:16,775
!(باري)

175
00:11:16,777 --> 00:11:19,410
!(باري)

176
00:11:19,613 --> 00:11:24,182
.إلتفت حولي، لم أجدك
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

177
00:11:24,184 --> 00:11:26,351
.. أجل، أنا بخير

178
00:11:26,353 --> 00:11:28,520
لقد ذهبت ورائكهم
في محاولة معرفة اللوحات

179
00:11:28,522 --> 00:11:30,388
ماذا؟ -
.. ثم

180
00:11:30,390 --> 00:11:32,190
.فقدت وعي

181
00:11:39,031 --> 00:11:40,865
مرحبا -
(آيريس) -

182
00:11:40,867 --> 00:11:43,234
أين كنت؟  -
تريث يا أبي -

183
00:11:43,236 --> 00:11:45,370
.وجدته في الخارج، لقد فقد وعيه

184
00:11:45,372 --> 00:11:49,007
أتريدني أن أحضر لك مُسعف؟ -
(كلا، أنا بخير. شكراً يا (إدي -

185
00:11:49,009 --> 00:11:50,275
ظننتني ميت، رأيت
.. طلق المسدس نحو ثم

186
00:11:50,277 --> 00:11:56,481
.أصبحت في الخارج فجأة
ولا أعرف كيف حدث هذا

187
00:11:56,483 --> 00:12:01,753
.دعني أكلمك لوهلة -
أجل -

188
00:12:01,755 --> 00:12:05,090
لقد طاردت المطلقين، صحيح؟ -
أجل، لابد أنهم نفس الأشخاص -

189
00:12:05,092 --> 00:12:06,725
الذين سطوا على متجر
.السلاح باكراً اليوم

190
00:12:06,727 --> 00:12:09,761
وماذا كنت ستفعل
عندما تمسك بهم؟

191
00:12:11,098 --> 00:12:14,466
تطلب منهم بُلطف أن يتوقفوا؟
لست مضادًا للرصاص

192
00:12:14,468 --> 00:12:16,167
مهلا، هل أنت مضاد للرصاص؟

193
00:12:16,169 --> 00:12:18,269
.. كلا ولكن -
حسنُ -

194
00:12:18,271 --> 00:12:21,106
لا مزيد من البطولات. مطاردة
الأشرار ليس عملك

195
00:12:21,108 --> 00:12:23,508
.هذا عملي ولست شرطياً

196
00:12:23,510 --> 00:12:26,678
.عدني -
أعدك -

197
00:12:26,680 --> 00:12:28,580
وتعرف أن (آيريس) ليست غبية

198
00:12:28,582 --> 00:12:31,883
ابدأ بعمل أعذار
"أفضل من "فقدت الوعي

199
00:12:31,885 --> 00:12:34,786
.. أنا -
لقد كذبت علينا -

200
00:12:34,788 --> 00:12:37,055
كيف لا تخبرنا أن تعاني
من نوبات دوار؟

201
00:12:37,057 --> 00:12:40,725
نحن أطبائك، الرب فقط
يعرف ماذا يحدث داخل جسمك

202
00:12:40,727 --> 00:12:42,727
خلاياك في حالة
تغير متواصل

203
00:12:42,729 --> 00:12:48,633
قد تعاني من فشل في القلب
أو نوبة نقص تروية عابرة

204
00:12:48,635 --> 00:12:50,835
.صدمة صغيرة، ربما لا

205
00:12:50,837 --> 00:12:54,606
أنت من بين كل الناس
تعرف أن العلم نتشاركه

206
00:12:54,608 --> 00:12:56,841
.ولا نخفي أسرار ..

207
00:12:58,844 --> 00:13:03,848
لم أرّ أحد جعلها غاضبة
(هكذا منذ (روني

208
00:13:03,850 --> 00:13:05,650
أكان (روني) خطيب (كيتلين)؟

209
00:13:05,652 --> 00:13:08,153
الذي مات في ليلة
إنفجار المسرع؟

210
00:13:08,155 --> 00:13:12,657
.أجل، كان .. مفقود

211
00:13:12,659 --> 00:13:16,995
والآن. لنعرف لماذا
يحدث لك هذا

212
00:13:16,997 --> 00:13:19,664
.كل شيء جاهز

213
00:13:19,666 --> 00:13:23,501
.القليل من الحشو، للإحتياط -
أجل -

214
00:13:28,240 --> 00:13:30,675
أواثق من هذا يا (سيسكو)؟

215
00:13:30,677 --> 00:13:34,646
معظم أجهزة الركض المنزلية
.لديها سرعة 12 ميل في الساعة

216
00:13:34,648 --> 00:13:39,617
(هذا تم تعديله بواسطة (سيسكو
ثق بي، سوف يتحمل سرعتك

217
00:13:39,619 --> 00:13:41,519
.حسنُ

218
00:13:50,463 --> 00:13:53,131
معدل القلب، ضغط الدم
التوصيل العصبي، الكل طبيعي

219
00:13:53,133 --> 00:13:54,532
!(ولـ(باري

220
00:13:54,534 --> 00:13:56,000
.التفكير ضمن حدود قياسية

221
00:13:56,002 --> 00:13:58,670
أخبرتكم أن جهاز
.الجري سيتحمله

222
00:13:58,672 --> 00:14:02,107
.كيتلين)، أنظري لمستوبات الجلوكوز)

223
00:14:02,109 --> 00:14:03,608
رباه!، بالطبع

224
00:14:03,610 --> 00:14:04,709
صحيح؟ -
كان واضحاً للغاية -

225
00:14:04,711 --> 00:14:05,744
!مستويات الجلوكوز -
!(باري)

226
00:14:05,746 --> 00:14:07,479
.. أظننا نعرف لماذا

227
00:14:09,949 --> 00:14:11,216
.تفقد وعيك ..

228
00:14:15,855 --> 00:14:17,856
!(باري)

229
00:14:28,957 --> 00:14:30,857
<b>"طبيب متهم بقتل زوجته"</b>

230
00:14:36,942 --> 00:14:42,580
أين (باري)؟ -
يستحم -

231
00:14:42,582 --> 00:14:44,716
في الثالثة مساء بعد الظهيرة؟

232
00:14:44,718 --> 00:14:46,951
،إذا صعدت لأعلى
هل سأجد (باري آلين)؟

233
00:14:46,953 --> 00:14:49,854
،وإلا سيتم مٌعاقبتك لأسبوع
بسبب كذبك علي؟

234
00:14:49,856 --> 00:14:54,225
آسفة يا أبي، ولكن
.لا تقلق أعرف أين ذهب

235
00:14:55,227 --> 00:14:56,694
.وكذلك أنا

236
00:15:06,705 --> 00:15:08,706
هل فقدت الوعي مجدداً؟

237
00:15:08,708 --> 00:15:12,310
فشل كامل في عمليات الأيض
بسبب نقص حاد في سكر الدم

238
00:15:12,312 --> 00:15:13,645
.أنا لا أكل بما يكفي

239
00:15:13,647 --> 00:15:14,679
إذن كيس قسطرة وسأكون بخير؟

240
00:15:17,184 --> 00:15:20,318
جرب 40، في حالة كنت عطش

241
00:15:20,320 --> 00:15:23,254
،ستحتاج أن نضع لك حمية غذائية جديدة
.على أساس تغيراتك الأيضية

242
00:15:23,256 --> 00:15:25,523
،قمت ببعض الحسابات
عليك أن تأخذ كمية

243
00:15:25,525 --> 00:15:29,027
.تقارب 850 شطيرة تاكو ..

244
00:15:29,029 --> 00:15:33,765
،مالم نتحدث عن الجبن والجواكمول
والذي يعتبر معادلات أخرى

245
00:15:33,767 --> 00:15:38,002
"للمكسيكين أوصى بـ"تيتو
في حي (برونكر)؟

246
00:15:38,004 --> 00:15:40,638
.أفضل بوريتو في المدينة
(التحري (ويست -

247
00:15:40,640 --> 00:15:44,309
ما الذي جاء بك لمعامل (ستار)؟

248
00:15:44,311 --> 00:15:48,613
،عندما لم أجدك في معملك
بدأت ببعض البحث

249
00:15:48,615 --> 00:15:53,084
تبين أن هناك تقارير عن
خط أحمر يتحرك في المدينة

250
00:15:53,086 --> 00:15:56,154
يوقف اللصوص، ينقذ
الناس من المباني المحترقة

251
00:15:56,156 --> 00:16:00,859
ألم تخبره أننا نعمل سوياً؟

252
00:16:00,861 --> 00:16:02,493
(أستطيع أن أفسر يا (جو

253
00:16:02,495 --> 00:16:06,264
لديك وظيفة بالفعل في
(قسم الشرطة يا (باري

254
00:16:06,266 --> 00:16:07,999
.أقترح أن تعود إليها

255
00:16:10,203 --> 00:16:12,036
.لا تنظر إلي، أنا في جانبك

256
00:16:12,038 --> 00:16:14,706
أيها المحقق، جميعنا
(يريد الأفضل لـ(باري

257
00:16:14,708 --> 00:16:18,543
لو كنت تريد الأفضل له
لحاولت إخراجه من هذا الجنون

258
00:16:18,545 --> 00:16:21,312
بدلاً من تشجيعه على
.الذهاب هناك والمخاطرة بحياته

259
00:16:21,314 --> 00:16:29,053
رأيت رجل يتحكم بالطقس، ما الذي
ستفعله الشرطة ضد شخص مثله؟

260
00:16:29,055 --> 00:16:33,725
منذ إنفجار المُسرع، نشك
.أن يكون هناك الكثيرين مثله

261
00:16:33,727 --> 00:16:36,694
وماذا ستفعل؟
تمسكهم؟

262
00:16:36,696 --> 00:16:38,263
هل فقدت صوابك؟

263
00:16:38,265 --> 00:16:43,034
تعتقد أنه طالما تستطيع الجري
!سريعاً، أنك لا تقهر؟ لست كذلك

264
00:16:43,036 --> 00:16:48,072
.أنت مجرد فتى، ابني

265
00:16:48,074 --> 00:16:54,512
(لست ابنك يا (جو
ولست والدي

266
00:16:56,815 --> 00:17:01,719
والدي يجلس في
أيرون هايتس) مٌدان ظلماً)

267
00:17:01,721 --> 00:17:07,425
كنت مخطئاً بأمره، ومخطئ بهذا أيضاً
،وربما لا أستطيع مساعدته الآن

268
00:17:07,427 --> 00:17:10,228
ولكن لو إستطعت إنقاذ
أحدهم من مبنى مُحترق

269
00:17:10,230 --> 00:17:13,331
أو وقف بعض اللصوص
.المسلحين، سوف أفعل

270
00:17:13,333 --> 00:17:16,334
.ولا يمكنك إيقافي

271
00:17:16,336 --> 00:17:17,769
.لذا لا تحاول

272
00:17:23,609 --> 00:17:27,612
،تظن نفسك ذكي للغاية

273
00:17:27,614 --> 00:17:33,551
جميعكم، ولكنكم
لا تعرفون ما لا تعرفونه

274
00:17:33,553 --> 00:17:36,087
وأتمنى أن تكون ذكي
.. بما يكفي لتجد حلاً

275
00:17:36,089 --> 00:17:38,089
.قبل أن يموت أحدهم ..

276
00:17:56,508 --> 00:18:00,578
أين بقية طاقمك؟ -
أنا فقط -

277
00:18:00,580 --> 00:18:01,980
ماذا تريد يا (بلاك)؟

278
00:18:01,982 --> 00:18:05,048
الشيء الوحيد الذي
.أريه بشدة هو موت رئيسك

279
00:18:05,152 --> 00:18:06,985
ليس خطأي أن فريقك
تحرك ببطئ

280
00:18:06,987 --> 00:18:09,321
(أخبرتك أين سيكون (ستاغ
وليس مدة بقائه

281
00:18:09,623 --> 00:18:13,525
أحتاج مساره كاملاً، وتصريح
أمني لدخول مكتبه ومنزله

282
00:18:13,527 --> 00:18:15,193
.سحقاً لك

283
00:18:15,195 --> 00:18:19,030
،لدي سمعة في مجال الأمن
أمر واحد سيجعل عميلي يٌقتل

284
00:18:19,032 --> 00:18:21,633
.عندما يحدث هذا في غرفة نومه

285
00:18:21,635 --> 00:18:25,136
.(ستفعل ما أطلبه يا سيد (جافا

286
00:18:29,708 --> 00:18:32,143
ماذا ستفعل بي بدون جيشك؟

287
00:18:56,302 --> 00:18:58,303
.أنا هو الجيش

288
00:19:13,819 --> 00:19:16,054
هل جئت لتصرخ علي مجدداً؟

289
00:19:16,056 --> 00:19:19,257
(رئيس أمن (سايمون ستاغ
قٌتل ليلة أمس

290
00:19:19,259 --> 00:19:21,226
الطبيب الشرعي أخذ
بعض العينات

291
00:19:21,228 --> 00:19:24,329
.نتمنى أن تنتمي للقاتل
.وابحث عن أي تطابق

292
00:19:24,331 --> 00:19:26,898
لا يمكن أن تكون صدفة
من هجوم (ستاغ) ليلة أمس

293
00:19:26,900 --> 00:19:28,499
أنا ذاهب لعمل
استجواب مع (ستاغ) الآن

294
00:19:28,501 --> 00:19:32,503
سوف آتي معك -
.وظيفتك هنا، ابقى هنا وإفعلها -

295
00:19:33,005 --> 00:19:34,839
مرحبا يا أبي -
أهلاً يا عزيزتي -

296
00:19:34,841 --> 00:19:36,674
.علي الذهاب

297
00:19:37,476 --> 00:19:38,709
لماذا والدي غاضب منك؟

298
00:19:40,646 --> 00:19:42,480
.أمور عمل

299
00:19:44,616 --> 00:19:46,117
ولماذا أنتِ غاضبة مني؟

300
00:19:46,319 --> 00:19:47,985
كان من المفترض أنت
تقابلني في المسرح

301
00:19:47,987 --> 00:19:50,354
لتعطني بعض الخلفيات
.العلمية لمقالي

302
00:19:50,356 --> 00:19:52,089
.ولم أحضر

303
00:19:52,091 --> 00:19:54,258
والآن علي تحضير موضوع
.لمقال جديد خلال 24 ساعة

304
00:19:54,260 --> 00:19:55,993
.وإلا سأفشل في المهمة

305
00:19:55,995 --> 00:19:58,162
.. (آيريس) -
.لا تتأسف -

306
00:19:58,164 --> 00:19:59,830
حسنُ، أعرف أنك كذلك

307
00:19:59,832 --> 00:20:03,834
،ولكنك ما لا أعرفه هو ما هو خطبك
لقد كبرنا وبيننا غرفة نوم واحدة

308
00:20:03,836 --> 00:20:07,171
هل تظن بأمانة أنني
لا أعرف عندما تكون سعيد؟

309
00:20:07,173 --> 00:20:09,607
أو حزين أو مكتئب أو تائه؟

310
00:20:09,609 --> 00:20:11,409
سوف أسألك
(لأخر مرة يا (باري آلين

311
00:20:11,411 --> 00:20:14,845
.. وحري بك أن تكون صريحاً، ما الذي

312
00:20:14,847 --> 00:20:18,048
تريدين أن تعلمي
ماذا يحدث، أنا سريع الآن

313
00:20:18,050 --> 00:20:21,886
كم أرغب في إخبارك
بشدة وبما أشعر

314
00:20:21,888 --> 00:20:25,890
،وكيف تجعليني أشعر
ولكن لا أستطيع

315
00:20:25,892 --> 00:20:27,425
الذي يحدث معك؟ ..

316
00:20:29,896 --> 00:20:32,863
.لم ننتهي من الحديث عن هذا

317
00:20:32,865 --> 00:20:33,898
!هذا مستحيل

318
00:20:33,900 --> 00:20:35,332
،كان هناك جريمة ليلة أمس

319
00:20:35,334 --> 00:20:36,901
وخلايا الجلد هذه
،تخص القاتل

320
00:20:36,903 --> 00:20:38,269
،ولكن هذه الخلايا بسيطة

321
00:20:38,271 --> 00:20:41,906
خلايا جذعية يمكنها الإنشطار
وتصبح أي خلية يريدها الجسم

322
00:20:41,908 --> 00:20:43,707
.هذه تأتي من الرضع فقط

323
00:20:43,709 --> 00:20:46,811
هذا يعني أن قاتلك مولود حديث؟

324
00:20:46,813 --> 00:20:51,148
هل تعتقد فعلاً أن أحدهم يود قتلي؟ -
... (لسنا واثقين يا سيد (ستاغ -

325
00:20:51,150 --> 00:20:53,350
ولكن الحدث الذي كٌرمت
فيه تم سرقته بتهديد السلاح

326
00:20:53,352 --> 00:20:56,053
ورئيس الآمن لديك، عُثر
عليه مقتول هذا الصباح

327
00:20:56,055 --> 00:21:00,655
،أنا عالم وفاعل خير
.فلسنا هدفاً للقتلة دائماً

328
00:21:00,726 --> 00:21:04,762
حسنُ ... ماذا عن الدعاوى القضائية؟
هناك 20 منهم ضدك

329
00:21:04,764 --> 00:21:07,097
إنه حقيقة حزينة
،في الحياة أيها التحري

330
00:21:07,099 --> 00:21:11,502
،أنه عندما تملك الكثير من المال
.أشخاص يفكرون أن لهم حق أخذ ما لك

331
00:21:11,504 --> 00:21:13,637
أشخاص مثل
هذا، كمثال؟

332
00:21:13,639 --> 00:21:15,773
!(دانتون بلاك)

333
00:21:15,775 --> 00:21:17,107
(دانتون بلاك)

334
00:21:17,109 --> 00:21:20,144
.لقد فصلته وهو يقاضيك الآن

335
00:21:20,146 --> 00:21:23,047
للأسف، علاقة العمل
بيننا لم تكن ناجحة

336
00:21:23,049 --> 00:21:29,220
،ولكن أؤكد لكما شيء واحد
.أن (دانتون بلاك) ليس قاتلاً

337
00:21:29,222 --> 00:21:31,989
إنه باحث معملي
.وليس عجل إجرامي

338
00:21:31,991 --> 00:21:35,125
والآن، لو في مقدوري
مساعدتكم بأي شكل

339
00:21:35,127 --> 00:21:37,127
أعلموني رجاء، أود بالقبض
على أولئك الأشخاص مثلكم

340
00:21:37,129 --> 00:21:38,496
!ها نحن إذن

341
00:21:38,498 --> 00:21:39,497
!انبطح

342
00:21:59,150 --> 00:22:00,451
ماذا يحدث أيها القائد؟

343
00:22:00,453 --> 00:22:05,022
ليس الآن يا (باري)، شخص
(مسلح يطلق النار في شركة (ستاغ

344
00:22:05,024 --> 00:22:06,991
.جو) هناك)

345
00:22:15,166 --> 00:22:19,670
أخرجه من هنا، سوف أحميك
!مُستعدون؟ اذهبوا

346
00:22:46,665 --> 00:22:50,000
!اذهب -
كلا -

347
00:22:52,470 --> 00:22:56,473
أياً كنتم، استسلموا -
آسف، لن نبارح مكاننا -

348
00:22:56,475 --> 00:22:59,877
.(حتى يموت (سايمون ستاغ

349
00:23:46,625 --> 00:23:51,929
.آسفة، الخدوش تتعافى سريعاً -
.أجل، لقد تلقيت ضرباً مبرحاً -

350
00:23:51,931 --> 00:23:56,734
.لقد أسقطت دم عى بدلتي -
أعتقد أن أحدها تخصه -

351
00:23:56,736 --> 00:23:59,236
.بشري خارق أخر غير ودود

352
00:24:01,439 --> 00:24:03,507
(دانتون بلاك)

353
00:24:03,509 --> 00:24:06,744
أخصائي في علم
الوراثة والإستنساخ العلاجي

354
00:24:06,746 --> 00:24:08,579
وإنماء أعضاء الجديدة
بدلاً من التي فشلت

355
00:24:08,581 --> 00:24:11,749
ويبدو أن (ستاغ) سرق
أبحاثه وفصله

356
00:24:11,751 --> 00:24:14,852
رأيت (بلاك) يصنع
نسخ من جسمه

357
00:24:14,854 --> 00:24:17,454
،هذا مثير للسخرية
الرجل مُتخصص في الإستنساخ

358
00:24:17,456 --> 00:24:18,956
.والآن يستطيع مل نسخ منه

359
00:24:18,958 --> 00:24:23,193
،لو كان يختبر هذا على نفسه
عندما تعرض للمادة المظلمة

360
00:24:23,195 --> 00:24:25,429
التي أطلقها إنفجار
.. مسرع الجزيئات

361
00:24:25,431 --> 00:24:29,366
.(قابل الكابتن (كلون = مستنسخ

362
00:24:29,368 --> 00:24:32,970
لا تقلق، سوف
.أؤلف شيء أروع

363
00:24:36,041 --> 00:24:40,978
أين تذهب؟ -
جو) كان محقاً) -

364
00:24:40,980 --> 00:24:45,649
أنا مشتت، أجل. أنا سريع
ولكن لست محارباً

365
00:24:45,651 --> 00:24:49,420
بالكاد أستطيع قتال
شخصُ خارق، ما بالك بستة

366
00:24:51,122 --> 00:24:56,093
باري) أتفهم هذا)
اليوم كان إنتكاسة

367
00:24:56,095 --> 00:24:57,928
ولكن أي مؤسسة
كبرى لديها هذا

368
00:24:57,930 --> 00:25:02,666
ولا يمكننا تعلم الطيران
بدون السقوط أكثر من مرة

369
00:25:02,668 --> 00:25:06,837
هذه ليست مؤسسة
(كبرى يا دكتور (ويلز

370
00:25:06,839 --> 00:25:08,839
.هذا كان خطأ ..

371
00:25:25,657 --> 00:25:27,991
!أبي

372
00:25:27,993 --> 00:25:31,829
.آسف، بدون إتصال جسدي

373
00:25:31,831 --> 00:25:32,996
.(خمس دقائق يا (آلين

374
00:25:36,334 --> 00:25:38,502
.اجلس يا بني

375
00:25:41,873 --> 00:25:45,509
كيف جئت هنا يا (باري)؟ -
(ركضت إلى هنا، لم يُحضرني (جو -

376
00:25:45,511 --> 00:25:50,981
لا يُردني أن أراك، أكرهه -
كلا، كلا. لا تقُل هذا -

377
00:25:50,983 --> 00:25:57,921
ليس (جو) الذي لا يريدك
.. أن تأتي هنا، لا أريدك أن تأتي

378
00:25:57,923 --> 00:26:01,058
.لا أرغب في أن تراني هكذا

379
00:26:01,060 --> 00:26:04,161
يجب أن تدعه يذهب، والدي
لم يفعل هذه الأشياء

380
00:26:04,163 --> 00:26:07,064
لم يؤذي أمي، كان
الرجل في البرق

381
00:26:07,066 --> 00:26:08,332
.رجل البرق من قتل والدتي

382
00:26:08,334 --> 00:26:09,399
أنظر لي -
وليس أبي -

383
00:26:09,401 --> 00:26:12,736
.أنظر إلي

384
00:26:12,738 --> 00:26:16,240
لا يمكنك مُساعدتي

385
00:26:18,042 --> 00:26:21,111
اتفقنا؟ (جو) سيعتني بك
.حتى أخرج من هنا

386
00:26:21,113 --> 00:26:26,450
كن فحسب ذلك الفتى المطيع
.الذي عرفناه أنا ووالدتك

387
00:26:40,999 --> 00:26:46,334
أبي؟

388
00:26:59,117 --> 00:27:01,151
أيها التحري، هل ألقي
القبض على المسلح؟

389
00:27:01,153 --> 00:27:03,654
مكان مطلق النار
مجهول في الوقت الحالي

390
00:27:03,656 --> 00:27:10,027
،نعتبره مسلح وبالغ الخطورة
.شكراً لك، لا مزيد من الأسئلة

391
00:27:10,029 --> 00:27:11,461
(أحسنت يا (إدي

392
00:27:11,463 --> 00:27:13,497
كلا، المكان المناسب
في الوقت المناسب

393
00:27:13,499 --> 00:27:15,232
كلا، أنت بطل اليوم

394
00:27:15,234 --> 00:27:17,901
(شرطة (سنترال سيتي
مازال لديها قاتل طليق

395
00:27:17,903 --> 00:27:20,871
.ينبغي أن أعود للقسم -
حسنُ -

396
00:27:25,543 --> 00:27:27,344
إذن، هل جئت هنا للقهوة

397
00:27:27,346 --> 00:27:30,113
أم ستخبرني أخيراً
ماذا يحدث معك؟

398
00:27:35,220 --> 00:27:39,389
سيد (ستاغ)، أتمنى أن
.تعيد التفكير في عرضنا لحمايتك

399
00:27:39,391 --> 00:27:43,794
لقد أثبت (دانتون بلاك) نيته
لقتلك، ولديه أصدقائه

400
00:27:43,796 --> 00:27:48,832
وثق بي، جميعهم خطيرون -
.لقد زدت حمايتي أيها التحري -

401
00:27:48,834 --> 00:27:52,369
أتمنى أن يأتي (بلاك) بحثاً
عن المتاعب لأنه سيجد الكثير

402
00:27:56,774 --> 00:28:01,044
تتحدث وكأنك فاعل خير
فعلاً أم هو عمل إنساني؟

403
00:28:01,046 --> 00:28:06,016
آسف، لا أستطيع تذكر أي
(واحد تتظاهر أن تكون يا (سايمون

404
00:28:06,018 --> 00:28:08,252
.هاريسون)، لا تنهض)

405
00:28:14,125 --> 00:28:15,926
معجب أخر لك يا دكتور؟

406
00:28:15,928 --> 00:28:17,861
أيمكننا التحدث أيها التحري؟

407
00:28:17,863 --> 00:28:21,865
كنت محق، (باري) ليس
الوحيد المميز

408
00:28:21,867 --> 00:28:25,469
ذلك الشخص الذي حاول قتل
سايمون ستاغ)، يمكنه)

409
00:28:25,471 --> 00:28:29,907
،يستتنسخ تلقائياً
أجل، نعرف

410
00:28:29,909 --> 00:28:34,044
أكنت تعرف عن (باري)؟

411
00:28:34,046 --> 00:28:37,180
،عندما كان في غيبوبته مبكراً

412
00:28:37,182 --> 00:28:39,449
جئت إلى المستشفى
وطلبت مني

413
00:28:39,451 --> 00:28:45,022
.(لو بإمكانك أخذه لمعامل (ستار ..
أكنت تعرف ما يستطيع فعله؟

414
00:28:48,460 --> 00:28:53,597
.. كان لدي شكوك أنه

415
00:28:53,599 --> 00:28:54,798
.تأثر ..

416
00:28:55,801 --> 00:28:58,969
يا (جو)، كنت أسعى
لأصبح عضو كبير

417
00:28:58,971 --> 00:29:02,739
في وحدة مكافحة الجريمة
السرية، كلانا يعرف أننا

418
00:29:02,741 --> 00:29:06,009
الوحيدين القادرين
.(على حماية (سنترال سيتي

419
00:29:06,011 --> 00:29:11,505
(ربما أهتم أكثر بحماية (باري
.ولكنه يطير مباشرة نحو النار في جانبك

420
00:29:11,517 --> 00:29:15,285
كلا، ليس كذلك
.ليس بعد الآن، لقد توقف

421
00:29:15,287 --> 00:29:19,923
ألم يُخبرك؟ -
لم أراه -

422
00:29:19,925 --> 00:29:21,325
.أنا واثق أن هذا مؤقت

423
00:29:21,327 --> 00:29:24,428
(من معرفتي لـ(باري
.. عندما يضع عقله في شيء

424
00:29:24,430 --> 00:29:28,665
.لا أحد يستطيع إبعاده عنها ...
... ولكن في المرة التالية يرتدي ملابسه

425
00:29:30,035 --> 00:29:36,073
ويركض مُباشرة نحو
الخطر وسوف يفشل، لماذا؟

426
00:29:36,075 --> 00:29:42,679
لا يظن نفسه قادراً، الشك
.هو عدوه الحقيقي

427
00:29:42,681 --> 00:29:47,651
،أياً كان الذي يتربص هناك
،وأنت تستمر في الشك به

428
00:29:47,653 --> 00:29:49,853
.سيظل يشك في نفسه ...

429
00:29:55,927 --> 00:29:59,162
.وللعلم، أنا أهتم به أيضاً

430
00:30:09,640 --> 00:30:15,078
.يبدو أنك كنت جائعاً -
إجهاد الأكل -

431
00:30:15,080 --> 00:30:19,016
جئت للتأسف لكِ، وأنتِ محقة
كنت بعيد عنكِ

432
00:30:19,018 --> 00:30:22,519
صحيح -
وغد نوعاً ما -

433
00:30:22,521 --> 00:30:25,589
،يجب أن تعتذر معظم الأحيان
أنت حساس جداً في ذلك

434
00:30:26,658 --> 00:30:30,327
إذن، ماذا كنت ستخبرني
في ذلك اليوم؟

435
00:30:30,329 --> 00:30:33,530
ظننت أن علي فعل شيء
شيء إعتقدته هاماً

436
00:30:33,532 --> 00:30:37,534
ولكن إتضح أنني
.لستُ بارعاً فيه

437
00:30:37,536 --> 00:30:39,970
ولكن ما أنا بارع
فيه هو كوني صديقك

438
00:30:39,972 --> 00:30:41,471
.. إذن، لو إحتجت العون

439
00:30:41,473 --> 00:30:43,407
.. في إيجاد موضوع مقال جديد -
وجدت واحداً -

440
00:30:43,409 --> 00:30:46,009
.شيء شّدني بالفعل

441
00:30:46,011 --> 00:30:48,278
.. أعرف أن هذا قد يبدو جنونياً

442
00:30:48,280 --> 00:30:50,947
ولكنه كان على
.الإنترنت طوال الأسبوع

443
00:30:50,949 --> 00:30:53,350
في مبنى يحترق
.. وسطو على مصرف

444
00:30:53,352 --> 00:30:55,851
حتى في تلك الليلة عندما
أطلق اللصوص على حارس الأمن

445
00:30:55,861 --> 00:30:58,155
،قال أنه تحرك سريعاً للخارج

446
00:30:58,157 --> 00:31:00,991
.شيء ما هناك ينقذ الناس

447
00:31:00,993 --> 00:31:03,927
،ظننتك تقولين الصحافة
.وليس كتابة قصص الخيال العلمي

448
00:31:03,929 --> 00:31:08,331
منذ أن عرفتك وأنت تؤمن
بالمستحيل، ماذا لو كنت محقاً؟

449
00:31:08,333 --> 00:31:10,200
ماذا لو كنت محقاً بشأن
ليلة مقتل والدتك؟

450
00:31:13,005 --> 00:31:14,771
أنظر، أخبرتك أنني توقفت

451
00:31:14,773 --> 00:31:19,076
أعرف، ولكن عليك الحضور
.إلى معامل (ستار) حالاً

452
00:31:27,652 --> 00:31:29,753
باري)، لا بأس) -
ليس خيراً -

453
00:31:29,755 --> 00:31:34,558
!بلاك) هنا وهو واقف فقط)
هذا ليس هو، صحيح؟

454
00:31:34,560 --> 00:31:37,828
إنه إحدى نُسخه -
وكيف حصلتم عليها؟ -

455
00:31:37,830 --> 00:31:40,397
.لقد أنشأته

456
00:31:40,399 --> 00:31:43,033
عزلت عينة من
دماء (بلاك) على بدلتك

457
00:31:43,035 --> 00:31:45,435
لأرى هل بوسعي تحفيز
عملية الزراعة المعملية

458
00:31:45,437 --> 00:31:47,437
(وأتعلم كيف يستنسخ (بلاك ..

459
00:31:47,439 --> 00:31:50,207
لذا، عرضت الخلية المستهدفة
إلى هلام البروتين

460
00:31:50,209 --> 00:31:53,076
.وبدأت بالتجدد إلى هذا

461
00:31:53,078 --> 00:31:56,179
لماذا لا يفعل أي شيء؟

462
00:31:56,181 --> 00:31:57,747
،قمنا بعمل مسح للمخ

463
00:31:57,749 --> 00:32:00,150
الوظائف الحركية اللاإرادية
نشطة والبعض الآخر

464
00:32:00,152 --> 00:32:01,685
.أعتقد أنه يتصرف كمُستقِبل

465
00:32:01,687 --> 00:32:04,621
النسخ المستنسخة عبارة
(عن هيكل فارغ بدون (بلاك

466
00:32:04,623 --> 00:32:08,058
أوقف (بلاك) الأصلي
.وربما ستوقفهم جميعاً

467
00:32:08,060 --> 00:32:09,926
(وكيف نعرف (دانتون بلاك
الحقيقي منهم؟

468
00:32:09,928 --> 00:32:13,730
،هذا يحدث وفقاً لفُقدانك وعيك
بلاك) لديه حدود مثلك)

469
00:32:13,732 --> 00:32:15,432
،التحكم في كل تلك النسخ

470
00:32:15,434 --> 00:32:18,768
لابد أنه يحتاج قدراً هائلا
من القوة البدنية

471
00:32:18,770 --> 00:32:22,205
إذن، إبحث عن الذي يظهر
علامات الضعف والإجهاد

472
00:32:22,207 --> 00:32:23,206
.إنه الرئيسي ...

473
00:32:23,208 --> 00:32:26,743
مجرد نظرية، ولكن قد ترغب
(في تجربتها يا سيد (آلين

474
00:32:26,745 --> 00:32:29,112
إضافة أنني صنعت قوالب البروتين
عالية السعرات الحرارية هذه

475
00:32:29,114 --> 00:32:31,781
.كي تستمر عملياتك الحيوية فعالة

476
00:32:36,654 --> 00:32:38,822
أهناك المزيد منه؟ -
كلا -

477
00:32:38,824 --> 00:32:42,058
لماذا بدأ بالتحرك؟ -
الرئيسي-

478
00:32:42,060 --> 00:32:44,761
أعتقد أن الأصلي يتحرك
.وهذا سمع نداء المعركة

479
00:32:44,763 --> 00:32:46,496
وأعرف أين تم
.إستدعائه أيضاً

480
00:32:46,498 --> 00:32:50,066
(صناعات (ستاغ -
يفترض أن تطلب العون -

481
00:32:50,068 --> 00:32:52,936
.لا يمكن للشرطة مقاتلة هذا

482
00:32:52,938 --> 00:32:56,706
(ما أصبح عليه (بلاك
.. (مثل (ماردون

483
00:32:56,708 --> 00:32:59,974
.يفوق قدراتي ..
.وربما يفوقهم أيضاً

484
00:33:00,145 --> 00:33:03,880
الشخص الوحيد الذي
. لا يفوقه هو أنت

485
00:33:03,882 --> 00:33:06,816
يجب أن تفعل هذا, لقد فهمت

486
00:33:06,818 --> 00:33:10,854
،ولو لمرة في حياتك
إفعل ما أخبرك به

487
00:33:10,856 --> 00:33:12,856
.اذهب وأوقفه

488
00:33:27,471 --> 00:33:30,073
أعطني تلك المخططات
صباحاً، اتفقنا؟

489
00:33:35,112 --> 00:33:36,713
.توقف، لا تتحرك

490
00:33:55,700 --> 00:33:58,902
(مرحبا يا (دانتون -
(وداعاً يا (سايمون -

491
00:34:01,739 --> 00:34:03,907
.إبق هنا

492
00:34:08,346 --> 00:34:13,049
أعرف أن (ستاغ) سرق أبحاثك
.ولكن هذا لا يعطيك الحق لقتله

493
00:34:27,531 --> 00:34:33,203
،أتعتقد أن هذا بشأن عملي
(هذا بسبب (إليزابيث

494
00:34:33,205 --> 00:34:35,205
.كانت زوجتي

495
00:34:37,042 --> 00:34:39,542
كانت مصابة بمرض
تنكسي في الشريان التاجي

496
00:34:39,544 --> 00:34:42,345
كان يتم عمل عمليات
.. زرع لها لأعوام ولكن

497
00:34:42,347 --> 00:34:44,614
.الوقت كان ينفذ ..

498
00:34:44,616 --> 00:34:46,616
إذن، لو تمكنت من
،إعطائها قلب جديد

499
00:34:46,618 --> 00:34:49,352
كنت ستزرع واحداً

500
00:34:49,354 --> 00:34:53,189
،كنت قريباً جداً
حتى سرق (ستاغ) أبحاثي

501
00:34:53,191 --> 00:34:56,426
.كي يجني هو المجد

502
00:34:56,428 --> 00:35:00,196
.وأنا أدفن صديقتي المفضلة

503
00:35:00,198 --> 00:35:03,967
.والآن، أنا وحيد

504
00:35:27,225 --> 00:35:29,159
<i>(تذكر يا (باري
إبحث عن الرئيسي</i>

505
00:35:29,161 --> 00:35:33,363
هناك الكثير منهم لأقاتلهم -
(عليك عزل الرئيسي يا (باري -

506
00:35:33,365 --> 00:35:36,066
.لا أستطيع. هذا مستحيل

507
00:35:36,068 --> 00:35:40,103
(لا شيء مستحيل يا (باري
.لقد علمتني هذا. يمكنك فعلها

508
00:36:21,580 --> 00:36:23,913
<i>!(باري)</i>

509
00:36:23,915 --> 00:36:29,282
باري) هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

510
00:36:29,788 --> 00:36:32,422
.لقد تم

511
00:36:39,563 --> 00:36:44,167
!تمسك -
!كلا -

512
00:36:46,737 --> 00:36:48,772
.لا تفعل

513
00:37:01,653 --> 00:37:04,554
أكدت شرطة (سنترال
.. سيتي) لتوها

514
00:37:04,556 --> 00:37:06,156
.. (أن الموظف السابق (دانتون بلاك -
حاولت إنقاذه -

515
00:37:06,158 --> 00:37:09,059
.لا يبدو أنه يريد ذلك

516
00:37:09,061 --> 00:37:15,565
بعض الناس، عندما يتحطمون
.لا يمكن تجميعهم مجدداً

517
00:37:15,567 --> 00:37:21,371
.وبعضهم يتعافى أسرع -
أتمنى ذلك -

518
00:37:26,210 --> 00:37:32,115
(حسنُ، على الأقل (المتعدد
.لن يكون قادر على إيذاء أحد الآن

519
00:37:32,117 --> 00:37:33,717
.أخبرتكم أنني سأخترع اسم جديد

520
00:37:36,954 --> 00:37:40,557
أجل، قد أكون أنا من
.. يركض داخل البدلة

521
00:37:40,559 --> 00:37:44,060
ولكن عندما أكون هناك
.. وأساعد الناس لأحدث إختلاف

522
00:37:44,062 --> 00:37:46,563
.تكونون جميعاً معي ..

523
00:37:48,632 --> 00:37:52,335
،وأدركت شيء في النهاية

524
00:37:52,337 --> 00:37:55,872
أننا جميعاً صُعقنا
.بذلك البرق

525
00:38:13,457 --> 00:38:15,458
جائع؟

526
00:38:17,361 --> 00:38:20,764
.. ببروني وزيتون

527
00:38:20,766 --> 00:38:23,767
.وبالفلفل المكسيكي
.كما تحبهم تماماً

528
00:38:23,769 --> 00:38:28,171
.شكراً لك

529
00:38:28,173 --> 00:38:30,507
!كنت مخطأ

530
00:38:30,509 --> 00:38:32,208
كنت مخطئ كثيراً
في هذا الأسبوع

531
00:38:32,210 --> 00:38:33,943
.عليك أن تكون أكثر تحديداً ..

532
00:38:33,945 --> 00:38:36,079
،قلت أن أحد الأشياء التي تُشجعك

533
00:38:36,081 --> 00:38:39,082
للجري هناك في الخارج
.أنك لا تستطيع مُساعدة والدك

534
00:38:44,288 --> 00:38:48,625
بوسعك مساعدته، يمكننا

535
00:38:48,627 --> 00:38:52,962
سوف نعرف من أو ما الذي
.قتل والدتك تلك الليلة

536
00:38:52,964 --> 00:38:56,900
وبعدها سنخرج
.والدك من السجن

537
00:38:56,902 --> 00:38:58,902
.سوياً

538
00:39:03,941 --> 00:39:06,476
ما قلته يا (جو) عن عدم
.. كونك والدي

539
00:39:06,478 --> 00:39:11,681
أعرف يا (باري) أنني
لستُ والدك

540
00:39:11,683 --> 00:39:14,083
.أنت مُحق، لست كذلك

541
00:39:14,085 --> 00:39:19,989
أنت فقط، الرجل
.. الذي أطعمني وكساني

542
00:39:19,991 --> 00:39:21,858
والذي ظل بجوار فراشي
طوال الليل حتى أنام

543
00:39:21,860 --> 00:39:24,928
.لأنني كنت أخاف من الظلام ..

544
00:39:24,930 --> 00:39:30,967
،وساعدني في واجباتي
.. وأخبرني كيف أقود وأحلق

545
00:39:30,969 --> 00:39:35,305
.وذهبت بي للجامعة

546
00:39:35,307 --> 00:39:37,907
.تبدو كأب كثيراً بالنسبة لي

547
00:39:54,325 --> 00:39:56,926
كل فتى يحلم"
"أن يكون بطلاً خارقاً

548
00:39:57,128 --> 00:39:58,828
،أن يكون لديه قدرات، وتنقذ الناس"

549
00:39:58,830 --> 00:40:01,064
ولكن لم يفكر أي فتى ..
،كيف يكون بطلاً خارق

550
00:40:01,066 --> 00:40:03,032
"ولا ينقذ الناس...

551
00:40:03,034 --> 00:40:05,535
"الحقيقة أنه لم يتغير الكثير"

552
00:40:05,537 --> 00:40:07,770
"مازلت تتألم وتُحب"

553
00:40:07,972 --> 00:40:10,506
مازلت تتمنى وتأمل"
"وتخاف من أمور

554
00:40:10,508 --> 00:40:13,743
ومازلت تحتاج أشخاص"
"يساعدونك في كل هذا

555
00:40:13,745 --> 00:40:17,146
"بطريقة ما، هذا أفضل جزء"

556
00:40:17,148 --> 00:40:21,417
باري)، تم خطف للتو سيارة)
(مُصفحة في حي (غريفين

557
00:40:21,419 --> 00:40:23,301
.اذهب هناك في الحال -
سأفعل -

558
00:40:23,553 --> 00:40:26,620
في الواقع، أفضل"
" جزء؟ هو هذا

559
00:40:30,103 --> 00:40:33,603
<b>|| البــرق ||
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||</b>

560
00:40:40,304 --> 00:40:43,873
.. (ويلز)
من سمح لك بالدخول؟

561
00:40:43,875 --> 00:40:47,743
هل كان لدي حفلة في الخارج؟ -
واثق أنك رأيتها على التلفاز -

562
00:40:47,745 --> 00:40:50,713
موظف سابق لدي
.حاول قتلي

563
00:40:50,715 --> 00:40:54,517
موظف سابق لديه
،القدرة على الإستنساخ

564
00:40:54,519 --> 00:40:58,220
ليواجه رجلاً يستطيع
.أن يتحرك بسرعة خارقة

565
00:40:58,222 --> 00:41:02,158
لقد رأيته أيضاً، أليس كذلك؟

566
00:41:02,160 --> 00:41:03,459
.بالتأكيد رأيته

567
00:41:03,461 --> 00:41:06,395
هذا فوق العادة

568
00:41:06,397 --> 00:41:09,799
القدرة التي لديه
وكأنها هبة من الرب

569
00:41:09,801 --> 00:41:12,134
.إنها مثل الزئبق على الأرض

570
00:41:12,136 --> 00:41:14,370
أيمكنك أن تتخيل
لو بوسعك التحكم في قدراته؟

571
00:41:14,372 --> 00:41:19,875
أو تقوم بتسخيرها؟ يمكنك
.تغيير معنى كونك بشري

572
00:41:19,877 --> 00:41:25,214
الرجل ذو القناع الأحمر
.هو المفتاح، وسوف أحصل عليه

573
00:41:28,151 --> 00:41:34,156
الرجل ذو القناع الأحمر
(يُدعى (البرق = فلاش

574
00:41:34,158 --> 00:41:39,025
.أو على الأقل، سيكون في يوم ما

575
00:41:40,263 --> 00:41:42,431
ماذا بحق الجحيم؟

576
00:41:45,603 --> 00:41:48,237
(سامحني يا (سايمون

577
00:41:48,239 --> 00:41:51,273
أخشى أن تظن هذا أمر
.شخصي ولكنه ليس كذلك

578
00:41:51,275 --> 00:41:56,779
ما في الأمر، أن ذو القناع الأحمر
.. أسرع رجل على الأرض

579
00:41:56,781 --> 00:42:03,486
.يجب أن يظل في أمان

580
00:42:03,487 --> 00:43:04,487
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

