1
00:00:01,400 --> 00:00:05,938
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:05,940 --> 00:00:09,607
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:09,699 --> 00:00:12,978
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:12,980 --> 00:00:17,116
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:17,118 --> 00:00:19,651
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيباً شرعياً معتاد

6
00:00:19,653 --> 00:00:24,623
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:24,625 --> 00:00:29,495
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:29,497 --> 00:00:32,531
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,533 --> 00:00:34,299
<i><b>..  (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:34,301 --> 00:00:37,002
(فتحت معملك بعد مقتل (نورا ألين

11
00:00:37,004 --> 00:00:39,872
هل تمانع ماذا كنت تفعل
في (سنترال سيتي) قبل ذلك؟

12
00:00:39,874 --> 00:00:44,376
وأنا الذي ظننت أننا مجرد
.صديقين يحتسيا شراباً سوياً

13
00:00:44,378 --> 00:00:47,279
ماذا؟ - لا أراك -
تبتسمين كثيراً

14
00:00:47,281 --> 00:00:51,183
الإنفجار الذي وضعك في
غيبوبة، قتل خطيبي أيضاً

15
00:00:51,185 --> 00:00:53,452
!(روني) -
كان بطلاً -

16
00:00:53,454 --> 00:00:57,756
،لم أريده أن يكون بطلاً
أردته أن يكون زوجي

17
00:00:57,758 --> 00:00:59,992
.لا تبحثي عني مجدداً

18
00:01:03,530 --> 00:01:07,566
لكل شخص بطل، شخص"
،يتطلع إليه ومعجب به

19
00:01:07,568 --> 00:01:11,870
"شخص يتمنى أن يكونه فحسب ..

20
00:01:11,872 --> 00:01:13,939
،من السهل أن نصدق بوجود الأبطال"

21
00:01:13,941 --> 00:01:17,042
ولكن الأمر يصبح أصعب
"عندما يتوقف الأبطال بالإيمان بنا

22
00:01:17,044 --> 00:01:19,845
!ثمة تقاطع في طريقك يا (باري)، أسرع

23
00:01:19,847 --> 00:01:22,047
.ينبغي أن بيطئه هذا

24
00:01:28,721 --> 00:01:31,323
أي طريق يا رفاق؟

25
00:01:31,325 --> 00:01:32,357
الشمال -
اليمين -

26
00:01:32,359 --> 00:01:33,425
اليمين -
الشمال -

27
00:01:33,427 --> 00:01:36,095
توقفا! كلاكما يُخبرني
بإتجاهات معكوسة، صحيح؟

28
00:01:36,097 --> 00:01:39,698
(أنصت بحرص يا (باري
إليك ما ستفعله

29
00:01:39,700 --> 00:01:41,700
الآن، الملكة تحاول
الوصول إلى الجسر

30
00:01:41,702 --> 00:01:45,938
ولكن لدي إختصار لها
.. والآن، يساراً، يساراً

31
00:01:45,940 --> 00:01:47,406
يميناً -
!أراها -

32
00:01:47,408 --> 00:01:48,874
.(اجعلها تذهب غرباً قبل شارع (فريمونت

33
00:01:48,876 --> 00:01:50,576
حسنٌ، كيف؟ -
.أنا أنصح بمنعطف -

34
00:01:53,913 --> 00:01:58,851
والآن الملك متجه إلى
،مدخل الطريق السريع

35
00:01:58,853 --> 00:02:02,855
أية مدخل؟ -
أحسنت -

36
00:02:06,593 --> 00:02:12,226
!مات الشاه -
.أخذت المفاتيح -

37
00:02:15,802 --> 00:02:18,570
!أعطني صقفة -
!مرحى -

38
00:02:18,572 --> 00:02:21,106
|(فعلتها بكفاءة يا سيد (آلين

39
00:02:21,108 --> 00:02:23,642
نحتاج لصورة -
،متأكد أن القاعدة الأولى -

40
00:02:23,644 --> 00:02:26,278
في حصولك على هوية
،سرية هو عدم إلتقاط صور لنفسك

41
00:02:26,280 --> 00:02:27,746
وأنت ترتدي بدلتك
.الخارقة واضعاً قناع

42
00:02:27,748 --> 00:02:31,850
!بحقك، أرجوك
.هذا لنا فقط، مجرد توثيق

43
00:02:31,852 --> 00:02:35,220
من يعرف؟ ربما من في المستقبل
.يود معرفة كيف حدث كل هذا

44
00:02:35,222 --> 00:02:39,424
حسنٌ، لو رغب المستقبل بمعرفة
.القصة كلها، فنحن جميعاً نريد أن نكون به

45
00:02:39,426 --> 00:02:44,596
أولاً، دعوني أضع بعض الماكياج؟ -
المستقبل لا يهتم بأمر ماكياجك -

46
00:02:44,598 --> 00:02:46,298
.حسنٌ

47
00:02:46,300 --> 00:02:50,502
،ابتسامة كبيرة
ثلاثة، اثنان، واحد

48
00:02:52,138 --> 00:02:55,908
هل هذه تعتبر صور ذاتية  -
التصوير؟  - بالتأكيد

49
00:02:55,910 --> 00:02:58,677
معتوه، كانت جيدة

50
00:02:58,679 --> 00:03:03,849
شكراً لتوضيحك الأمور لي بالخارج -
من دواعي سروري. أحسنت -

51
00:03:03,851 --> 00:03:06,118
علي القول، كان هذا
.. شعور بالذورة مثل

52
00:03:06,120 --> 00:03:08,453
.بطل -
أجل -

53
00:03:08,455 --> 00:03:10,422
.أنت بارع جداً في هذا

54
00:03:16,463 --> 00:03:17,996
مرحبا -
مرحبا -

55
00:03:17,998 --> 00:03:22,034
أنت تعرفين أن الغرض من الإنتقال
هو ألا تكوني في المنزل بعد ذلك؟

56
00:03:23,737 --> 00:03:25,804
.نسيت بعض الأغراض

57
00:03:25,806 --> 00:03:28,507
إذن، كيف حال
العودة للعيش في المنزل؟

58
00:03:28,509 --> 00:03:30,876
مرحبا يا (بار)؟ -
أهلا -

59
00:03:30,878 --> 00:03:33,712
عزيزتي، معكرونة
.الـ"سباغتي" كما تحبين

60
00:03:33,714 --> 00:03:34,980
أواثقة أنكِ ترغبين
البقاء للعشاء؟

61
00:03:34,982 --> 00:03:39,384
شكراً، ولكن (إدي) يرسم
.طوال اليوم واقسمت أنني سأساعده

62
00:03:39,386 --> 00:03:42,621
كما أنني كنت سأفعل ذلك
.الشيء بدهان أنفي وشعري

63
00:03:42,623 --> 00:03:47,192
مهلاً، شخص من صحيفة
،بكتشرز سترال سيتي) اتصل بكِ)

64
00:03:47,194 --> 00:03:48,860
ذلك اليوم، لقد تركت
.رقم الهاتف على الثلاجة

65
00:03:48,862 --> 00:03:51,797
ماذا؟ لماذا تخبرني؟ -
.اهداي! فعلت للتو -

66
00:03:53,967 --> 00:03:58,971
سمعت أن بعض أعضاء عصابة
رويال فلوش) متجهين إلى السجن)

67
00:03:58,973 --> 00:04:01,139
هل هذه صرخة جيدة أم سيئة؟

68
00:04:01,141 --> 00:04:02,908
!جيدة! جيدة للغاية

69
00:04:02,910 --> 00:04:07,112
عرضوا علي للتو وظيفة كمراسلة
(في صحيفة (سنترال سيتي بكتشرز

70
00:04:07,114 --> 00:04:09,448
!هذا رائع
!المحرر معجب بمدونتي -

71
00:04:09,450 --> 00:04:14,052
!هذا مذهل -
يا إلهي -

72
00:05:01,301 --> 00:05:02,801
!رباه

73
00:05:07,940 --> 00:05:09,374
آلو؟

74
00:05:09,376 --> 00:05:12,044
<i>.كلانا يعلم ماذا اقترفت</i>

75
00:05:22,855 --> 00:05:25,791
<i>.وحان الوقت لنفخ المزمار</i>

76
00:05:39,792 --> 00:05:43,192
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: الصوت والغضب"

77
00:05:51,884 --> 00:05:53,218
.تفضلا

78
00:05:55,955 --> 00:05:59,324
أنظر يا (جو)، أعتذر على كل هذا

79
00:05:59,326 --> 00:06:02,327
أشعر وكأنها فضية
ليست هامة للغاية

80
00:06:02,329 --> 00:06:04,396
.كان لا يجب ألا تتصل بك الشرطة

81
00:06:04,398 --> 00:06:07,232
جائني مٌكاملة مازحة
قبل حدوث كل هذا

82
00:06:07,234 --> 00:06:10,369
هذا يبدو أكثر من كونه
(مزحة يا دكتور (ويلز

83
00:06:10,371 --> 00:06:14,206
هناك من يشعرون أنني
،لم أعاني بما يكفي

84
00:06:14,208 --> 00:06:16,341
من إنفجار مسرع
،الجزيئات العام الماضي

85
00:06:16,343 --> 00:06:18,944
.وبعضهم يتصرف على هذا النحو ..

86
00:06:20,346 --> 00:06:23,048
دكتور (ويلز)، هل أنت بخير؟

87
00:06:23,050 --> 00:06:25,617
(أنا بخير يا دكتورة (سنو

88
00:06:25,619 --> 00:06:27,419
أشعر بالبرد قليلاً، عدا ذلك بخير
(مرحبا يا (سيسكو

89
00:06:27,421 --> 00:06:31,890
،اعتبروا أنفسكم في منزلكم
سأقوم بحجز غرفة في فندق

90
00:06:31,892 --> 00:06:39,231
هذا المكان مقزز للغاية -
أجل، ما الذي أخركم طويلاً؟ -

91
00:06:39,233 --> 00:06:42,868
.لقد ضعنا -
لم نأتي هنا مسبقاً -

92
00:06:42,870 --> 00:06:44,369
حقاً؟ أبداً؟

93
00:06:44,371 --> 00:06:46,938
إنه يميل لجعل حياته
الخاصة سرية

94
00:06:50,000 --> 00:06:52,680
<b>"قبل عامين"</b>

95
00:06:55,681 --> 00:06:57,916
الوقوف على حافة
!جرف والذئاب خلفك

96
00:06:57,918 --> 00:07:00,385
بمعنى أخرى، أنت محشور
بين صخرة ومكان صلب

97
00:07:00,387 --> 00:07:03,755
.كِش ملك

98
00:07:03,757 --> 00:07:08,293
.لقد مات الشاه

99
00:07:08,295 --> 00:07:09,895
.مات الشاه

100
00:07:13,099 --> 00:07:18,670
دكتور (ويلز)؟ -
ها هو -

101
00:07:18,672 --> 00:07:23,074
هارتلي)، اسمح لي)
(أن أقدم لك (سيسكو رامون

102
00:07:23,076 --> 00:07:25,744
سيد (رامون)، يعتبر أحد
أفضل المهندسيين الميكانيكيين

103
00:07:25,746 --> 00:07:27,612
.الذين عرفتهم ..

104
00:07:27,614 --> 00:07:29,314
.يا للروعة

105
00:07:29,316 --> 00:07:31,249
(لا أصدق أن الدكتور (ويلز
يقول هذا عني

106
00:07:31,251 --> 00:07:33,351
واثق أنه سيثبت نفسه كأحد
أعضاء الفريق المهمين

107
00:07:33,353 --> 00:07:35,654
ثق بي -
أنت من أثق فيه -

108
00:07:35,656 --> 00:07:39,257
لا أرى نفسي أثق في
شخص يأتي لأول يوم في عمله

109
00:07:39,259 --> 00:07:43,128
داخل منشأة ثمنها مليارات الدولارات
مرتدياً قميص مكتوب عليه

110
00:07:43,130 --> 00:07:46,965
"ابق هادئاً وهان سيطلق أولاً"

111
00:07:46,967 --> 00:07:49,768
هل أعطيتنا بعض
الوقت من فضلك؟

112
00:07:49,770 --> 00:07:52,170
.أجل يا سيدي

113
00:07:56,075 --> 00:07:58,143
أعرف أنك لست مجبراً كي
تفسر قرار تعيينك هذا

114
00:07:58,145 --> 00:08:01,646
لي ولكن ربما من أجل
مصلحة التجارب الممتعة

115
00:08:01,648 --> 00:08:03,748
.يمكننا التظاهر أنك فعلت ..

116
00:08:03,750 --> 00:08:07,652
لدي شعور نحوه
.مثلما جائني نحوك

117
00:08:10,123 --> 00:08:11,590
.. (هارتلي)

118
00:08:13,493 --> 00:08:16,161
.لاتزال المفضل لدي

119
00:08:16,163 --> 00:08:21,233
ولا شيء أو أي أحد
.سوف يغير هذا

120
00:08:24,871 --> 00:08:28,673
لقد استجوبت من يسكن بالشارع
لا يوجد أية تقارير أخرى عن التخريب

121
00:08:28,675 --> 00:08:31,376
.أو سيارات غريبة

122
00:08:31,378 --> 00:08:34,813
ولكن عرفت هذا، (ويلز) يقول
أنه كان موجوداً عند حدوث هذا

123
00:08:34,815 --> 00:08:38,550
وكل ذلك الزجاج الذي انكسر
حوله وهو لا يستطيع التحرك؟

124
00:08:38,552 --> 00:08:41,086
.ورغم ذلك ليس لديه أي خدوش

125
00:09:04,076 --> 00:09:06,144
،لا يوجد أي أثر لتصادم

126
00:09:06,146 --> 00:09:11,383
لا يوجد صخرة أو مضرب
أو أي جسم صلب جاء من النوافذ

127
00:09:11,385 --> 00:09:14,853
.هذا وكأنهم حطموا أنفسهم

128
00:09:16,756 --> 00:09:19,958
لم تكن هذه مزحة مُراهق فحسب؟

129
00:09:19,960 --> 00:09:27,032
كلا، لم تكن كذلك -
ولكنك لا تريد مساعدتنا ، لماذا؟ -

130
00:09:27,034 --> 00:09:33,805
لأنني عرفت بالفعل
(من فعل هذا، (هارتلي راثواي

131
00:09:33,807 --> 00:09:36,808
ومن (هارتلي راثواي)؟

132
00:09:36,810 --> 00:09:42,447
هارتلي راثواي) هو)
.الابن الضال وقد عاد

133
00:09:49,388 --> 00:09:52,557
يملك (هارتلي راثواي) أحد
.أفضل العقول العلمية الذين واجهتهم

134
00:09:52,559 --> 00:09:54,392
هل له علاقة بصناعات (راثواي)؟

135
00:09:54,394 --> 00:09:56,761
جده من مول الشركة
،ووالده من قام بتوسيعها

136
00:09:56,763 --> 00:09:58,930
و(هارلتي) يفترض
أن يرث العرش

137
00:09:58,932 --> 00:10:01,733
ماذا حدث؟ -
لقد اختلف عن والديه -

138
00:10:01,735 --> 00:10:03,468
المال القديم وكذلك القيّم

139
00:10:03,470 --> 00:10:05,136
،كانا بعيداً عنهم عندما قابلته

140
00:10:05,138 --> 00:10:08,640
ولكن عبقري ولم أكن
.لأستطع بناء المُسرع بدونه

141
00:10:08,642 --> 00:10:11,109
!لم تذكروا يا رفاق اسمه من قبل

142
00:10:11,111 --> 00:10:14,613
هذا لأن (هارتلي) لديه
شخصية مُحبة للتحدي

143
00:10:14,615 --> 00:10:20,485
،ما يعني أنه كان أحمقاً
.. ولكن مرة كل حين

144
00:10:20,487 --> 00:10:21,720
.قد يكون وغداً ..

145
00:10:23,523 --> 00:10:25,590
لنل فحسب أنه كان
،مثل ممن لديهم قيم متطرفة

146
00:10:25,592 --> 00:10:27,292
.وكان لديه مشاكل مع أقرانه ..

147
00:10:27,294 --> 00:10:29,894
.أجل، ولكنه كان المفضل لك دائماً

148
00:10:29,896 --> 00:10:34,032
المُختار، سمعت يقول
.على نفسه هذا من قبل

149
00:10:34,034 --> 00:10:38,603
إذن، بما أنكما كنتما
مقربان، فلماذا يستهدفك؟

150
00:10:38,605 --> 00:10:42,707
ترك (هارتلي) معامل
.. ستار) منذ عام مضى بعد أن)

151
00:10:42,709 --> 00:10:48,446
.خلاف .. -
بشأن ماذا؟ -

152
00:10:48,448 --> 00:10:50,715
أنظر، لا تقلق
سوف نردعه

153
00:10:50,717 --> 00:10:53,885
لن أتركه يؤذيك
أو يؤذي أياً منكم

154
00:10:53,887 --> 00:10:56,955
لنعود غلى معملي، هلا فعلنا؟

155
00:11:00,626 --> 00:11:05,163
كان من الممكن أن أكمل حياتي
.كلها دون رؤية هذا الأخرق مجدداً

156
00:11:08,134 --> 00:11:11,703
هذا المكان نشيط للغاية

157
00:11:11,705 --> 00:11:13,772
يا لها من صدفة، كنت
نفكر أن نجعل

158
00:11:13,774 --> 00:11:17,008
"هذا المكان نشيط للغاية"
شعارنا الجديد

159
00:11:17,010 --> 00:11:23,048
(لو كنت مقتنع أن الدكتور (ويلز
قام بخطأ تعيّني هنا، فلماذا لا تثبت هذا له؟

160
00:11:23,050 --> 00:11:25,650
التدفق المغناطيسي
يتم قياسه بماذا؟

161
00:11:25,652 --> 00:11:27,185
.بواسطة تأثير الهول

162
00:11:27,187 --> 00:11:29,521
إزدواجية دائرة المقاومة والمكثف؟

163
00:11:29,523 --> 00:11:32,357
،مجموعة من دوائر المقاومة والحث
بوسعي فعل هذا طوال اليوم

164
00:11:35,028 --> 00:11:40,198
(يبدو أن قابلت منافسك (هارتلي
أنا دكتورة (كيتلين سنو)، سعدت بمقابلتك

165
00:11:40,200 --> 00:11:41,800
(سيسكو رامون)
سعدت بمقابلتكِ

166
00:11:41,802 --> 00:11:44,436
تجاهل (هارتلي) فحسب
. فنحن جميعاً نفعل هذا

167
00:11:44,438 --> 00:11:47,972
أخبري حبيبك انني بحاجة إلى
.مواصفات السنكروترون بنهاية اليوم

168
00:11:47,974 --> 00:11:50,975
في الواقع، إنه
(نهاية يوم (روني

169
00:11:50,977 --> 00:11:53,978
سوف نذهب مبكراً، حبيبي
سيأخذني خارج المدينة

170
00:11:53,980 --> 00:11:55,880
.من أجل الاحتفال بعام على خطبتنا ..

171
00:11:55,882 --> 00:11:58,016
هذا جميل -
شكراً لك -

172
00:11:58,018 --> 00:12:01,519
أراكم يا رفاق يوم الإثنين -
أراكِ لاحقاً -

173
00:12:02,988 --> 00:12:07,325
.تبدو لطيفة وأنت لا

174
00:12:07,327 --> 00:12:11,429
.سأعطيك أسبوع كحد أقصى

175
00:12:23,909 --> 00:12:27,512
(مرحبا، أنا (آيرس ويست
هذا أول يوم لي

176
00:12:27,514 --> 00:12:30,915
بوسعي رؤية هذا -
حقاً؟ هل هو واضح؟ -

177
00:12:30,917 --> 00:12:32,750
في الحقيقة لم أراكِ
.من قبل في شيء

178
00:12:32,752 --> 00:12:37,054
سيد (بريدج)، لٌطف منك
.أن تحضر اجتماع الموظفين

179
00:12:37,056 --> 00:12:39,423
.أحب فعلاً الترحيب الجيد

180
00:12:39,425 --> 00:12:42,927
(ليرحب الجميع بـ(آيرس ويست
مراسلتنا الجديدة

181
00:12:42,929 --> 00:12:46,063
هل يوجد أحد يريد
التبرع ليكون راعيها؟

182
00:12:47,966 --> 00:12:50,234
مايسون) اخترت اليوم)
الخطأ كي تأتي فيه

183
00:12:50,236 --> 00:12:52,570
أنا لا أجلس أحد -
لقد فقدت القدرة -

184
00:12:52,572 --> 00:12:54,906
على إلقاء النكات في
عام 2005، اليوم ستفعل أنت

185
00:12:54,908 --> 00:12:57,775
عناوين رئيسية، لتكن كل
القصص الجديدة على مكتبي

186
00:12:57,777 --> 00:12:59,277
.بنهاية اليوم ..

187
00:12:59,279 --> 00:13:01,979
في الواقع، لدي فكرة من أجل قصة

188
00:13:01,981 --> 00:13:03,814
(هناك ذلك البرنامج في (كيستون

189
00:13:03,816 --> 00:13:05,750
الذي يساعد النساء الذين تعرضوا
.للإعتداء بالوقوف على أرجلهن

190
00:13:05,752 --> 00:13:09,020
(يبدو رائعاً يا (ويست

191
00:13:09,022 --> 00:13:11,322
في الواقع، ألا يوجد هناك
(أي قصص عن (البرق

192
00:13:11,324 --> 00:13:15,293
شيء لم تكتبي
عنه بعد، شيء جديد؟

193
00:13:15,295 --> 00:13:20,498
كلا، ليس في الوقت الحالي

194
00:13:20,500 --> 00:13:22,233
حسنٌ، لنبدء الرحلة جميعاً

195
00:13:22,235 --> 00:13:23,935
.لنتقدم

196
00:13:24,737 --> 00:13:26,571
،لكل شيء تردد طبيعي

197
00:13:26,573 --> 00:13:30,108
وبما أنا لصوت يتم توضيحه
بالاهتزاز، لو أن صوت الضربة

198
00:13:30,110 --> 00:13:32,610
يطابق التردد الطبيعي
.. لشيء ما، بعدها

199
00:13:38,518 --> 00:13:40,585
إذن تقول أن هذا قد
،يحدث لأي شيء

200
00:13:40,587 --> 00:13:42,287
ليس زجاجاً؟ -
أجل -

201
00:13:42,289 --> 00:13:46,057
أعتقد أن هذا بالضبط ما حدث
.(لنوافذ منزل الدكتور (ويلز

202
00:13:46,059 --> 00:13:49,627
إنه يستخدم نوع
ما من التكنولوجيا الصوتية

203
00:13:49,629 --> 00:13:53,631
يراودني ذلك الشعور
بأن (ويلز) يخفي شيء

204
00:13:53,633 --> 00:13:57,669
بشأن شخصية (راثواي) هذه -
!لا تلمس هذا -

205
00:13:59,271 --> 00:14:03,374
يبدو لي أن (هارتلي) هذا
كان مزعجاً قبل أن يُصبح شرير خارق

206
00:14:03,376 --> 00:14:05,176
لذا فهمت أنه
.لا يريد ذلك هذا

207
00:14:05,178 --> 00:14:08,313
مثلما لم يذكر حبيته
.التي تم قتلها

208
00:14:08,315 --> 00:14:11,649
كلا، كيف عرفت بأمرها؟

209
00:14:11,651 --> 00:14:15,420
،إنه يأخذ حيز كبير من حياتنا
أردت معرفة المزيد عنه

210
00:14:15,422 --> 00:14:19,357
لو أردت معرفة المزيد عنه
فلماذا لا تسألني فحسب؟

211
00:14:19,359 --> 00:14:24,229
يبدو لي أنك لا تعرف
.ويلز) كما تظن)

212
00:14:24,231 --> 00:14:29,131
جو)، اتصالات طوارئ عديدة)
صناعات (راثواي) تحت الهجوم

213
00:14:29,236 --> 00:14:30,902
.سيارات القطاع في طريقها

214
00:14:33,840 --> 00:14:35,740
مرحبا -
(أنا (كيتلين -

215
00:14:35,742 --> 00:14:38,042
أعتقد أنني أعرف
.سبب اتصالك

216
00:14:54,059 --> 00:14:56,194
!انبطح على الأرض

217
00:15:01,967 --> 00:15:06,137
(لقد انتهى يا (راثواي -
أنت تعرف اسمي -

218
00:15:06,139 --> 00:15:08,373
وأنا أيضاً أعرف بعض الأسماء

219
00:15:08,375 --> 00:15:14,312
(كيتلين سنو)، (سيسكو رامون)
(و(هاريسون ويلز

220
00:15:14,314 --> 00:15:16,981
بوسعي سماع موجات
الراديو القادمة من بدلتك

221
00:15:16,983 --> 00:15:21,052
قوتها 1900 ميغا هرتز، هل
هذا هم الذين يستمعون لنا؟

222
00:15:21,054 --> 00:15:23,554
هل سيسمعونك تموت؟

223
00:15:23,556 --> 00:15:26,190
كلا، سوف يسمعونني
.وأنا اركل مؤخرتك

224
00:15:26,192 --> 00:15:27,759
.حسنٌ

225
00:15:44,109 --> 00:15:46,277
يبدو أنك لست ذكياً
كما يقول الجميع

226
00:15:46,279 --> 00:15:49,280
ذكي بما يكفي كي أعرف
من هو (هاريسون ويلز) فعلاً

227
00:15:49,282 --> 00:15:52,450
كما ترى، أنا أعرف سّره

228
00:16:02,127 --> 00:16:04,529
يتم إمساكي بواسطة رجل
يرتدي بدلة جلدية

229
00:16:04,531 --> 00:16:08,132
يعتبر أمر يفوق كل
خيالي، لذا شكراً لك

230
00:16:08,134 --> 00:16:11,102
حسنٌ، العصابة كلها هُنا

231
00:16:11,104 --> 00:16:13,805
لقد صمدت أكثر مما
(كنت أتصور يا (سيسكو

232
00:16:13,807 --> 00:16:16,607
وأنت لم تصمد 10 ثوانِ أمام البرق

233
00:16:16,609 --> 00:16:18,876
كنت أعتقد أن اسمي
(نفسي (المزمار المُرقط

234
00:16:18,878 --> 00:16:22,680
أنت! أنا من يضع
الأسماء هنا

235
00:16:22,682 --> 00:16:25,550
.وبالمناسبة، الاسم ليس سيء

236
00:16:25,552 --> 00:16:27,151
.. (كيتلين)

237
00:16:27,153 --> 00:16:30,421
.لم تصلني دعوة الزفاف تلك -
!أصمت -

238
00:16:30,423 --> 00:16:33,491
.ابق أمامي

239
00:16:40,265 --> 00:16:43,701
الماسحات وجدت جسم
معدني غريب في أذنك

240
00:16:43,703 --> 00:16:45,303
اخلعهم -
لا أستطيع -

241
00:16:45,305 --> 00:16:47,005
لقد أصبت بورم رأسي
(عندما انفجرت معامل (ستار

242
00:16:47,007 --> 00:16:48,940
،وقد تضرر سماعي بشكل كبير

243
00:16:48,942 --> 00:16:50,908
بدونها، سوف أتألم
بشكل لا يمكنك تخيله

244
00:16:52,878 --> 00:16:55,613
.جميعنا خسر شيء تلك الليلة

245
00:16:57,449 --> 00:17:01,285
هذا ذكي للغاية بإعادة
تصنيع تجاويف مقاومة للبروتونات

246
00:17:01,287 --> 00:17:02,854
.إلى زنزانات لا يمكن اختراقها ..

247
00:17:02,856 --> 00:17:06,424
(واثق أن هذه فكرة (ويلز -
في الواقع، كانت فكرتي -

248
00:17:06,908 --> 00:17:11,124
سيسكو) الصغير لا يزال)
يبحث عن رضى سيّده

249
00:17:11,125 --> 00:17:14,025
،لو كنت ذكي هكذا
فلماذا أنت في القفص؟

250
00:17:14,266 --> 00:17:18,102
لا تصعب هذا أكثر
(مما هو يا (هارتلي

251
00:17:18,800 --> 00:17:21,903
لقد نسيت، أنتِ لا تحبين العواطف

252
00:17:21,904 --> 00:17:24,604
.إنها مشوشة -
(كفى يا (هارتلي -

253
00:17:27,913 --> 00:17:29,781
.أعطونا دقيقة

254
00:17:31,950 --> 00:17:35,086
(أراك لاحقاً يا (سيسكو -
أشك بهذا -

255
00:17:39,806 --> 00:17:45,006
صمتك أصبح مرتفع -
.لا أحد أكثر صمماً مما لا يريد أن يسمع -

256
00:17:45,065 --> 00:17:48,166
رباه، أتمنى لو كنت
.أتلقى حصص لغات في الثانوية

257
00:17:48,168 --> 00:17:50,501
كيف عرفت أننا نعمل مع البرق؟

258
00:17:50,503 --> 00:17:54,105
لقد كتبت الخوارزمية السداسية
،وتعقب كل ما هو مرأي

259
00:17:54,107 --> 00:17:56,941
وأستقرأ نظرياً
.كل ما له مخرج

260
00:17:56,943 --> 00:18:01,279
بمعنى أخر، في كل مرة
يهرب من مسرح جريمة

261
00:18:01,281 --> 00:18:07,251
.يركض في هذا الاتجاه العام .. -
أنت عبقري -

262
00:18:07,253 --> 00:18:15,493
وأي كرب مررت به بسببي
.لم أكن أقصده قط

263
00:18:15,495 --> 00:18:20,398
ليس سيئاً بقدر ما هذه
.الإعتذارات موجودة

264
00:18:20,400 --> 00:18:23,568
عدا أنها لم تكن لصالحي

265
00:18:23,570 --> 00:18:26,104
(كانت لصالحك أنت يا (برق

266
00:18:26,106 --> 00:18:29,006
شعور جيد أن تحظى بوجود
العظيم (هاريسون ويلز) جوارك

267
00:18:29,008 --> 00:18:35,346
أليس كذلك؟ ولكن ذات يوم
،ذلك الرجل سينقلب عليك

268
00:18:35,348 --> 00:18:39,317
.في ومضة ولن تتوقع قدومه ..

269
00:18:39,319 --> 00:18:42,453
أتمنى فقط أن يتركك في
،حالة أفضل مما تركني عليها

270
00:18:42,455 --> 00:18:45,623
.ولو كنت محظوظاً، قد تكون ميتاً

271
00:18:45,625 --> 00:18:49,260
لأنه في كل يوم
.. علي العيش مع الألم

272
00:18:49,262 --> 00:18:52,196
.الذي يخترق أذني ...

273
00:18:55,501 --> 00:18:57,735
كدت أنسى، أخبرت
المفضل لديك

274
00:18:57,737 --> 00:19:01,305
.(أنني أعرف سرك المُظلم يا (هاريسون

275
00:19:01,307 --> 00:19:04,542
.استمتع بإخبارهم هذا

276
00:19:08,180 --> 00:19:12,016
أفترض أنكم جميعاً
كنتم تستمعون

277
00:19:12,018 --> 00:19:15,686
.هارتلي) كان يقول الحقيقة)

278
00:19:15,688 --> 00:19:20,057
.لم أكن صريحاً مع أي منكم

279
00:19:26,331 --> 00:19:30,034
.. المُسرع

280
00:19:30,036 --> 00:19:35,139
حذرني (هارتلي) أنه هناك
.بالفعل فرصة أن المُسرع قد ينفجر

281
00:19:37,976 --> 00:19:40,845
،معلوماته لم تؤكد ذلك 100 في المائة

282
00:19:40,847 --> 00:19:43,247
ولكن سيكون هناك مخاطرة
،مخاطرة حقيقية في هذا

283
00:19:43,249 --> 00:19:46,918
ورغم هذا، قررت

284
00:19:46,920 --> 00:19:52,890
.. والمكافأة كانت

285
00:19:52,892 --> 00:19:56,561
أن كل شيء تعلمناه
،كل شيء يمكن أن نحققه

286
00:19:56,563 --> 00:19:59,030
.. كل هذا

287
00:20:03,035 --> 00:20:07,638
ببساطة تفوق على ..
.هذا الخطر، أنا متآسف

288
00:20:10,075 --> 00:20:13,477
المرة التالية التي تقرر
،فيها تعريض حياتنا

289
00:20:13,479 --> 00:20:21,719
،وحياة كل من نُحب للخطر
.أتوقع منك أن تخبرنا

290
00:20:31,663 --> 00:20:36,500
بعد الإنفجار وبعد
.. أن تركك الجميع

291
00:20:36,502 --> 00:20:41,239
.وقفا (كيتلين) و(سيسكو) بجوارك ..

292
00:20:41,241 --> 00:20:43,708
.أنت مدين لهم بأكثر من إعتذار

293
00:20:43,710 --> 00:20:49,347
ربما سيحصلون على أكثر
.عندما ينوي (هارتلي) قتلي

294
00:20:49,349 --> 00:20:51,048
.. ماذا

295
00:20:51,050 --> 00:20:54,118
.هذا لن يصحح لهم الوضع .

296
00:20:57,089 --> 00:20:59,890
.لقد خُنت ثقتهم، ثقتنا نحن

297
00:21:16,441 --> 00:21:18,142
.. مرحبا يا زعيم

298
00:21:18,144 --> 00:21:20,778
أهذا ما يناديك به الناس؟ -
كلا، ليس في الواقع -

299
00:21:20,780 --> 00:21:23,447
اسمعي، شهود عيان يقولون
أن البرق أحبط محاولة هجوم

300
00:21:23,449 --> 00:21:26,083
،وسط المدينة اليوم
انظري في الأمر

301
00:21:26,085 --> 00:21:28,286
أجل، بالتأكيد -
عظيم -

302
00:21:28,288 --> 00:21:30,554
مايسون)، تبدو أشعاً)
بشكل محدد اليوم

303
00:21:34,026 --> 00:21:36,127
إذن، على ماذا سنعمل؟

304
00:21:36,129 --> 00:21:40,097
أنا أتبع خيط لفساد
في حزب العمال الديمقراطي

305
00:21:40,099 --> 00:21:45,636
أنتِ .. أظن أنكِ حصلت على
مُهمتك من (لاركن)، أليس كذلك؟

306
00:21:45,638 --> 00:21:47,204
أنظر، لست غبية، حسنٌ؟

307
00:21:47,206 --> 00:21:51,142
أعرف أن (لاركن) قام بتعييني
(لأنه يظن أن لدي شيء عن البرق

308
00:21:51,144 --> 00:21:56,213
.ولكني جادة بكوني صحفية -
لماذا؟ لأن لديكِ مُدونة؟ -

309
00:21:56,215 --> 00:21:59,917
.والدتي لديها واحدة

310
00:21:59,919 --> 00:22:02,286
قد لا أملك الكثير
.. من الخبرة ولكن لدي

311
00:22:02,288 --> 00:22:07,291
الشجاعة؟ العزم؟
النباهة؟

312
00:22:07,293 --> 00:22:09,427
ما هذا، أهذه رواية عن المرأة؟

313
00:22:17,970 --> 00:22:21,339
لا، لا. أنا من يحظى
بأسوء يوم على الاطلاق

314
00:22:21,341 --> 00:22:24,542
لا يمكن أن يحظى كلانا
بيوم سيء، حسنٌ؟

315
00:22:24,544 --> 00:22:27,610
كما أنني كنت أبحث
عمن أشكو إليه

316
00:22:27,680 --> 00:22:29,480
حسنٌ، ابدأي

317
00:22:29,482 --> 00:22:32,683
حسنٌ، اتضح أن السبب
،الحقيقي وراء تعيينهم إياي

318
00:22:32,685 --> 00:22:37,105
،هو أنهم يظنون أنني على صلة ..
بالبرق، وأنا لست كذلك

319
00:22:37,156 --> 00:22:38,856
.ليس بعد الآن

320
00:22:38,858 --> 00:22:40,925
وقد وضعت في فريق مع
(مايسون بريدج)

321
00:22:40,927 --> 00:22:44,695
والذي يعتبر أسطورة أعجبت
،به قبل أن يخبرني

322
00:22:44,697 --> 00:22:48,098
.أنني فتاة شابة بلا موهبة أو قيمة

323
00:22:52,337 --> 00:22:57,341
حسنٌ، الناس الذين نتطلع
.إليهم لا يكونون دائمًا ما نريدهم أن يكونوا

324
00:22:57,343 --> 00:22:59,143
أحسنت قولًا

325
00:23:01,012 --> 00:23:05,614
لذا، فقد قضي أمري -
لا، انظري -

326
00:23:05,685 --> 00:23:09,520
إذا كان (مايسون) ذاك لا يرى
أنك صحفية موهوبة

327
00:23:09,522 --> 00:23:16,309
.فهو على الأغلب كاتب حقير -
لقد فاز بجائزة (بوليتزر) مرتين -

328
00:23:16,362 --> 00:23:18,262
.هذا جيد

329
00:23:21,534 --> 00:23:23,167
(شكرًا لك يا (باري

330
00:23:23,169 --> 00:23:26,737
أن يكون هناك
.. من يؤمن بقدراتي إن هذا

331
00:23:26,739 --> 00:23:29,807
شيء صغير ولكنه
.كبير جدًا بالنسبة لي

332
00:23:32,544 --> 00:23:34,512
أجل -
أجل -

333
00:23:41,386 --> 00:23:43,087
أين الدكتور (ويلز)؟

334
00:23:43,089 --> 00:23:46,257
لست واثقًا
كان (باري) محقًا

335
00:23:46,259 --> 00:23:50,202
استخدم (هارتلي) الترددات الصوتية
منظماً الشدة تدريجه بالديسبل

336
00:23:50,229 --> 00:23:54,102
لكن أتعلمين ما الغريب؟
لقد ضبطها على أقل الاعدادات

337
00:23:54,200 --> 00:23:56,033
ماذا تعني؟ -
حسنٌ -

338
00:23:56,035 --> 00:24:00,009
كان بوسعه تدمير مبنى
والده بالكامل، لو أراد بضربة واحدة

339
00:24:00,106 --> 00:24:02,339
إذًا، لمَ لم يفعلها ويغادر فحسب؟

340
00:24:02,341 --> 00:24:07,011
أعني، لماذا يبقى ويعرض
نفسه للإعتقال؟

341
00:24:07,013 --> 00:24:09,146
.إلا إذا أراد أن يُعتقل

342
00:24:15,420 --> 00:24:19,104
!(دكتور (ويلز
هناك اختراق في خط الأنابيب

343
00:24:19,125 --> 00:24:20,991
!(هارتلي)

344
00:24:22,929 --> 00:24:24,795
.ابقِ هنا

345
00:24:36,274 --> 00:24:38,476
.ليس الآن

346
00:25:19,217 --> 00:25:21,485
أيمكنك سماعي يا (سيسكو)؟

347
00:26:03,895 --> 00:26:05,863
مرحبًا؟ -
أنصت لي... (هارتلي) هرب -

348
00:26:05,865 --> 00:26:08,499
.إنه طليق في المبنى -
حسنٌ -

349
00:26:11,403 --> 00:26:14,471
،حسنٌ، حان دورك
..  لماذا يومك هو الأسوء

350
00:26:23,582 --> 00:26:28,784
(أخبرني يا (هاريسون
ألازلت المفضل لديك؟

351
00:26:32,190 --> 00:26:36,507
مرحبًا! أأنت بخير؟ -
(أجل، (سيسكو) ودكتور (ويلز -

352
00:26:39,264 --> 00:26:41,265
لقد ذهب

353
00:26:46,271 --> 00:26:47,938
مرحبًا

354
00:26:47,940 --> 00:26:51,542
(عودًا حميدًا يا سيد (رامون

355
00:26:52,645 --> 00:26:55,479
!يا رجل

356
00:26:55,481 --> 00:26:59,049
كيتلين)؟) -
تمهل. إنها بخير -

357
00:26:59,051 --> 00:27:03,351
،عليك أن ترتاح
لديك ارتجاج. أنت محظوظ

358
00:27:03,356 --> 00:27:05,189
رجاءًا أخبرني أنك أمسكت به

359
00:27:05,191 --> 00:27:08,325
أظن أن الهجوم على
شركة عائلته كان تشويش

360
00:27:08,327 --> 00:27:09,693
.كي نمسك به -
... ونمنحه -

361
00:27:09,695 --> 00:27:12,562
.(دخول مباشر لمعامل (ستار -
لكن لماذا؟ -

362
00:27:12,664 --> 00:27:15,141
كان علي أن أعرف
أنه ينوي شيئًا، هذا خطأي

363
00:27:15,167 --> 00:27:16,967
يا رجل
هذا علي أنا أيضًا

364
00:27:16,969 --> 00:27:20,402
...ما كان يجدر بي المغادرة قبل أن -
هذا ليس خطأ أحد سواي -

365
00:27:20,473 --> 00:27:23,474
أنا أستحق اللوم
.ولست مهتمًا بمشاركته

366
00:27:23,476 --> 00:27:27,177
إن (هارتلي) لا يظن أنني
دفعت ثمن خطاياي

367
00:27:27,179 --> 00:27:30,610
وهو مُحق، لن يتوقف
حتى أفعل

368
00:27:33,284 --> 00:27:36,880
إلى أين تذهب؟ -
لأستعيد ثقتكم -

369
00:27:41,860 --> 00:27:50,968
والآن ماذا تفعل في مُسرعي؟ -
ظنننت أنه مُسرعنا -

370
00:27:50,970 --> 00:27:54,438
لأن اللوم سيقع علينا إذا
ما شغلنا هذا الشيء

371
00:27:54,640 --> 00:27:56,440
.(وسببنا انفجار في (سنترال سيتي

372
00:27:58,141 --> 00:28:00,400
الطريق من الأرض
للنجوم ليس سهلاً

373
00:28:00,478 --> 00:28:02,446
إنك تخاطر بحياة كل
،من في هذا المبنى

374
00:28:02,448 --> 00:28:04,348
كل من بهذه المدينة

375
00:28:04,350 --> 00:28:05,949
،إذا لم يكن لديك الشجاعة
.. للإعتراف بأنك قد تكون على خطأ

376
00:28:05,951 --> 00:28:08,519
.فسأفعل هذا عنك

377
00:28:08,521 --> 00:28:10,420
(هارتلي راثواي)

378
00:28:13,091 --> 00:28:15,592
.(تم فصلك من مركزك بمعامل (ستار

379
00:28:15,594 --> 00:28:19,562
...لو ظننت أن بوسعك تكميم فمي -
(أعلم أن بوسعي ذلك يا (هارتلي -

380
00:28:19,565 --> 00:28:24,209
لأنك إن تفوهت بكلمة واحدة
من أي نوع وأي اتهام دون أدلة

381
00:28:24,236 --> 00:28:26,570
فسأحرص على أن تكون الوظيفة التي
،تحظى بها ذات علاقة بالفيزياء

382
00:28:26,572 --> 00:28:30,641
.هي تدريسها في المدرسة الثانوية

383
00:28:46,091 --> 00:28:50,258
ماذا يجري هنا؟ -
مؤتمر صحفي -

384
00:28:55,100 --> 00:29:00,030
،شكرًا لقدومكم بهذه السرعة
ولمن ممن قرأوا التقرير المطول

385
00:29:00,039 --> 00:29:04,600
(الذي أصدرته لجنة (نوريس
فأشكركم على  صبركم

386
00:29:04,610 --> 00:29:08,612
،أنتم تعرفون أن الظروف التي أدت إلى

387
00:29:08,614 --> 00:29:13,117
الانفجار الناتج من مسرع الجزيئات
... (في مختبرات (ستار

388
00:29:13,119 --> 00:29:15,986
<i>،أو تظنون أنكم تعلمون</i>

389
00:29:15,988 --> 00:29:20,090
<i>تقرير اللجنة أن الكارثة حدثت</i>

390
00:29:20,092 --> 00:29:24,128
<i>نتيجة حصول عدة
أشياء لم يكن أحد ليتوقعها</i>

391
00:29:24,130 --> 00:29:27,630
<i>،حتى أنا
...الحقيقة هي</i>

392
00:29:27,666 --> 00:29:32,633
أنني نبهت أن هناك إمكانية
أن يفشل مسرع الجزيئات

393
00:29:32,671 --> 00:29:36,940
أعلمني بهذا
زميل سابق وصديق

394
00:29:36,942 --> 00:29:45,477
<i>وقد اخترت تجاهل تحذيره
فخذلتكم جميعًا</i>

395
00:29:45,351 --> 00:29:50,684
،وبينما ذكر صديق جديد
لقد خذلت هذه المدينة

396
00:29:50,689 --> 00:29:55,659
لقد خذلت هذه المدينة وخذلت
،أولئك الذين وثقوا بي

397
00:29:55,661 --> 00:29:59,062
<i>.باعترافي هذا اليوم</i>

398
00:30:00,665 --> 00:30:04,409
<i>آمل أنني أخطو الخطوة
الأولى بطريق إعادة اكتساب تلك الثقة</i>

399
00:30:06,639 --> 00:30:08,438
<i>وثقتكم أيضًا</i>

400
00:30:10,975 --> 00:30:12,843
أثمة أية أسئلة أخرى؟

401
00:30:12,845 --> 00:30:16,378
ألديك أية نية في إعادة
بناء مسرع الجزيئات؟

402
00:30:18,750 --> 00:30:22,319
آسنة (ويست)، ألديك سؤال لي؟

403
00:30:24,088 --> 00:30:29,150
لا أظنك أجبت سؤال زميلي
يا دكتور (ويلز) لذا سأطرحه مجددًا

404
00:30:29,161 --> 00:30:33,361
ألديك أية نية في إعادة بناء المسرع
الجزيئي، سواء الآن أو في المستقبل؟

405
00:30:37,468 --> 00:30:38,769
.بالطبع لا

406
00:30:38,771 --> 00:30:43,171
شكرًا لك على إجابتك يا دكتور -
إنه لمن دواعي سروري -

407
00:30:43,175 --> 00:30:44,875
.لا مزيد من الأسئلة

408
00:30:46,945 --> 00:30:48,979
.. أنتِ

409
00:30:48,981 --> 00:30:52,314
ما كان هذا؟ -
النباهة -

410
00:30:54,252 --> 00:30:57,120
هل اتصل (هارتلي) بعد؟ -
ماالذي يجعلك تظن أنه سيفعل؟ -

411
00:30:57,122 --> 00:31:00,389
(لأنه (هارتلي
وسيود أن تكون الكلمة الأخيرة له

412
00:31:00,392 --> 00:31:02,292
.سيسكو)، يجدر بك أن تستريح)

413
00:31:02,294 --> 00:31:06,261
سبب رغبة (هارتلي) أن
نمسك به موجود هنا وسأجده

414
00:31:15,907 --> 00:31:18,742
ليس عليك إثبات شيء -
.غير صحيح -

415
00:31:21,412 --> 00:31:25,182
أتعرف لمَ عينتك يا (سيسكو)؟

416
00:31:25,184 --> 00:31:27,718
قلت بأنك رأيت شيئًا في، أعلم

417
00:31:27,720 --> 00:31:30,220
.ما رأيته كان الانسانية

418
00:31:30,222 --> 00:31:32,990
(أنت و(هارتلي) يا (سيسكو
،كلاكما عباقرة

419
00:31:32,992 --> 00:31:40,203
،كلاكما لديه ذاك النبوغ العقلي
لكن ذكاءه يقلل من خبرته المكتسبة

420
00:31:40,232 --> 00:31:46,801
أما ذكاءك أنت
وقلبك ودفئك وروح دعابتك

421
00:31:46,805 --> 00:31:48,305
.يضيف إليها فحسب

422
00:31:52,410 --> 00:31:56,413
(ليس هناك مختار يا (سيسكو

423
00:31:56,415 --> 00:31:59,917
لا المفضل الثاني ولا الثالث
.لم يكن هناك قط

424
00:31:59,919 --> 00:32:02,686
.لا يوجد أحد سوانا

425
00:32:06,392 --> 00:32:09,092
ما هذا؟

426
00:32:09,094 --> 00:32:11,895
(مناورة رائعة يا (هاريسون
لكن هذا لم ينتهي

427
00:32:11,897 --> 00:32:13,931
هارتلي)، ماذا تريد؟)
ماذا تريد؟

428
00:32:13,933 --> 00:32:17,866
لقد اعترفت بخطأي اليوم بالفعل -
المدينة تكرهك بالفعل -

429
00:32:17,870 --> 00:32:19,636
أتظن أنني لم ألحظ أن ذاك
،المؤتمر الصحفي

430
00:32:19,638 --> 00:32:24,738
كان تضحيةً ببيدق تافه؟
لا، لا، لقد لاعبتك كثيرًا

431
00:32:24,777 --> 00:32:29,810
،حتى أدعك تهرب بهذا
هذا بيني وبينك والبرق

432
00:32:29,882 --> 00:32:33,349
لا تريد اللعب معي برهانات
(كتلك يا (هارتلي

433
00:32:33,385 --> 00:32:38,709
بل أريد في الواقع
ما رأيك؟ مباراة شطرنج أخيرة؟

434
00:32:38,724 --> 00:32:42,592
أنا وانت نعلم أن الفائز
هو أول من يرتكب الخطأ الأخير

435
00:32:42,594 --> 00:32:44,528
وأنت كما هو واضح
.لديك خطوة تنفذها

436
00:32:44,530 --> 00:32:48,363
أنت مُحق
وسأقوم بها الآن

437
00:32:48,400 --> 00:32:52,469
...لذا لمَ لا تحرك فارسك القرمزي الغالي

438
00:32:55,206 --> 00:32:58,342
.بينما أبعد بعض البيادق

439
00:33:12,657 --> 00:33:14,858
(حسنٌ، يا (سيسكو
إلي أين أذهب؟

440
00:33:14,860 --> 00:33:18,527
لا أستطيع تعقب الاشارة
.. لربما يكون يرسل رسائله

441
00:33:18,530 --> 00:33:21,407
ابحث عن أي أنشطة زلزالية
إذا كان يستخدم (هارتلي) قفازاته الصوتية

442
00:33:21,433 --> 00:33:22,899
فالإهتزازات الناتجة
.ستسبب هزات أرضية

443
00:33:38,383 --> 00:33:41,651
أنظر هناك، نشاط زلزالي
ليس على خطوط التشققات الأرضية

444
00:33:41,653 --> 00:33:43,420
!(سد (كيستون كليفلاند

445
00:33:45,156 --> 00:33:47,591
باري)، لا تقلل من شأنه، إنه عبقري)

446
00:33:48,860 --> 00:33:51,995
.من الجيد إذًا، أني أملكك معي

447
00:33:57,301 --> 00:33:59,036
.الرخ للفارس بالخانة الرابعة

448
00:34:17,522 --> 00:34:19,389
<i>عليك أن تنزع قفازي
(هارتلي) على الفور يا (باري)</i>

449
00:34:19,391 --> 00:34:20,857
<i>على الفور! أتسمعني؟</i>

450
00:34:20,859 --> 00:34:25,426
إنه خبير في تشتيت الذهن
إنه خبير في إخفاء مآربه

451
00:34:37,008 --> 00:34:40,709
ماذا عرفت؟ -
(عرفت ما سرقه (هارتلي -

452
00:34:40,779 --> 00:34:42,746
من مختبرات (ستار) والسبب
.الذي ترك نفسه يقبض عليه

453
00:34:42,748 --> 00:34:44,614
.ما يقودنا لسبب قلقك

454
00:34:44,616 --> 00:34:47,184
لديه كل البيانات عن المسح
(الجزيئي لـ(باري

455
00:34:47,186 --> 00:34:48,852
لمَ قد يرُيد هذا؟

456
00:34:48,854 --> 00:34:52,107
(حتى يحصل على تردد (باري
باري)، عليك أن تخرج من هناك الآن)

457
00:34:52,191 --> 00:34:54,157
أخرج من هناك على الفور

458
00:35:01,099 --> 00:35:04,734
!لقد انتهى الأمر! لقد خسرت

459
00:35:04,736 --> 00:35:07,938
مذهل، لقد استبدلني بك؟

460
00:35:07,940 --> 00:35:12,406
مجرد مغفل، لقد خدعتك
مرتين بنفس الطريقة

461
00:35:18,617 --> 00:35:22,352
جائتني الفكرة من مراقبة حديثك
(أنت و(هاريسون

462
00:35:22,354 --> 00:35:24,654
.لاستخدام سماعات بزتك لقتلك

463
00:35:26,358 --> 00:35:29,726
هذا الشعور؟
تلك أعضائك تتمزق

464
00:35:29,728 --> 00:35:33,897
وقد فعلت التردد حين
نزعت عني سلاحي

465
00:35:33,899 --> 00:35:36,833
في الشطرنج نسمي
تلك حركة مكتشفة

466
00:35:36,835 --> 00:35:39,836
فأنت لا تعرف ماهيتها
إلا بعد فوات الأوان

467
00:35:39,838 --> 00:35:42,272
صحيح يا (هاريسون)؟

468
00:35:42,274 --> 00:35:46,041
مؤشرات (باري) الحيوية تنخفض
علينا ان نفعل شيء

469
00:35:46,078 --> 00:35:47,844
ماذا تفعل؟

470
00:35:47,846 --> 00:35:50,013
إن (باري) على طريق ترحالي
فوق جسر في ساعة ذروة

471
00:35:50,015 --> 00:35:51,748
محاطٌ بالسيارات

472
00:35:51,750 --> 00:35:54,151
العديد من تلك السيارات ستحتوي
.على مذياعات بالقمر الصناعي

473
00:35:54,153 --> 00:35:55,652
الأقمار الصناعية ترسل
إشارات إلى السيارات

474
00:35:55,654 --> 00:35:57,187
فتخرج الأغنية من السماعات -
أجل أعرف -

475
00:35:57,189 --> 00:35:58,989
كيف يعمل مذياع القمر
الصناعي، كيف يساعدنا هذا؟

476
00:35:58,991 --> 00:36:01,820
سأحث الأقمار على إرسال
شيء بدلًا من الأغاني

477
00:36:01,827 --> 00:36:05,060
هارتلي)، على وشك سماع شيء)
لم يكن يتوقعه

478
00:36:05,063 --> 00:36:08,763
موجة صوتية تقابل التردد
وتدمر أسلحته

479
00:36:13,538 --> 00:36:18,408
،لا يبدو أنك مميز بعد الآن
بالنظر لسهولة الاطاحة بك

480
00:36:18,410 --> 00:36:21,077
أتساءل إذا ما كان (هاريسون) سيفتقدك

481
00:36:32,491 --> 00:36:35,091
!لا ، لا ،لا

482
00:36:36,894 --> 00:36:40,964
!لا

483
00:36:50,841 --> 00:36:52,809
.مات الشاه

484
00:36:58,049 --> 00:36:59,649
<i>أيمكنك سماعي يا (باري)؟</i>

485
00:36:59,651 --> 00:37:01,952
نوعًا ما

486
00:37:12,964 --> 00:37:14,698
حسنٌ -
كيف حالك؟ -

487
00:37:14,700 --> 00:37:18,930
بخير! هناك بعض الطنين بأذني
...لكني بخير لذا

488
00:37:18,937 --> 00:37:20,971
.إنك تتكلم بصوت مرتفع

489
00:37:20,973 --> 00:37:23,240
آسف -
.لا بأس، سيزول الأمر -

490
00:37:26,143 --> 00:37:28,211
حركات رائعة -
شكرًا لك -

491
00:37:28,213 --> 00:37:29,746
في أي وقت

492
00:37:29,748 --> 00:37:32,749
أظن بأنني سألتزم
بنصيحة طبيبي وسأستلقي

493
00:37:32,751 --> 00:37:34,551
!يا لها من فكرة جيدة

494
00:37:36,088 --> 00:37:38,755
أشعر وكأنني
شُنقت عشر مرات

495
00:37:38,757 --> 00:37:40,523
.لست متفاجآة

496
00:37:44,795 --> 00:37:51,700
من الصعب علي
الاعتراف بالخطأ

497
00:37:51,703 --> 00:37:54,671
بالتأكيد ، أمام المدينة
بأكملها لكن أيضًا

498
00:37:57,708 --> 00:38:00,043
. لأقرب أصدقائي ..

499
00:38:03,347 --> 00:38:09,416
لذا آمل يومًا، أن
أستعيد ثقتك وإيمانك بي

500
00:38:11,122 --> 00:38:14,190
.هذا اليوم كان اليوم

501
00:38:24,268 --> 00:38:26,469
،ليس كل بطل يرتدي قناعًا"

502
00:38:26,471 --> 00:38:30,307
بعض الأبطال ينقذون
"الموقف بأبسط الطرق

503
00:38:30,309 --> 00:38:33,343
""بالتواجد فقط لأجلنا

504
00:38:33,345 --> 00:38:36,313
"أو إعلامنا بانهم يؤمنون بنا"

505
00:38:36,315 --> 00:38:40,216
إذا كنت بطلًا اليوم"
،فهذا ليس بسبب سرعتي

506
00:38:40,218 --> 00:38:45,288
بل بسبب أني تعلمت
.. كيف أفعل هذا ممن حولي

507
00:38:45,290 --> 00:38:47,624
"جميعهم ..

508
00:38:51,796 --> 00:38:54,831
مرحبًا -
مرحبًا -

509
00:38:54,833 --> 00:38:58,501
يا رجل، هذا المؤتمر
الصحفي كان غريبًا

510
00:38:58,503 --> 00:39:02,605
الدكتور (ويلز) كان شجاعًا
للغاية لفعل هذا

511
00:39:02,607 --> 00:39:05,507
.علي أن أعترف له بهذا -
لديه لحظاته

512
00:39:07,546 --> 00:39:09,579
ما الأمر؟

513
00:39:09,581 --> 00:39:13,530
لابد أن الأمر كان صعبًا عليك -
ماذا؟ ان أكون بهذه الوسامة؟ -

514
00:39:13,585 --> 00:39:17,520
تربيتي -
كلا -

515
00:39:17,522 --> 00:39:20,857
فتىً أحب الرياضيات والكيمياء

516
00:39:20,859 --> 00:39:24,619
وفكرته عن الاستمتاع بفترة الظهيرة
كانت بإجراء التجارب في مرآبه

517
00:39:24,663 --> 00:39:27,230
.لم يكن هذا سهلًا

518
00:39:27,232 --> 00:39:29,899
ما أن بدأت بأخذ فصول
الدراسات المتقدمة

519
00:39:29,901 --> 00:39:32,869
لم يكن لديك أية فكرة حيال
.مساعدتي في واجبي المنزلي

520
00:39:32,871 --> 00:39:35,038
كلا -
لابد من أنك شعرت دائمًا تنافس

521
00:39:35,040 --> 00:39:43,700
(ريتشارد دوكينز) و(نيل تايسون)
و(هنري آلين) أيضًا

522
00:39:43,715 --> 00:39:48,515
لكن أنظر، لا أحد منهم، لا أحد
كان بإمكانه الحلول محلك

523
00:39:48,553 --> 00:39:50,453
.(ولا حتى (ويلز

524
00:39:58,497 --> 00:40:01,629
حسنٌ، أراك بالمنزل -
حسنٌ -

525
00:40:01,666 --> 00:40:03,733
(مرحبًا يا (إدي -
(مرحبًا يا (باري -

526
00:40:03,735 --> 00:40:06,870
ماذا وجدت؟

527
00:40:06,872 --> 00:40:10,707
لقد فتشت منزل
ويلز) بأكمله كما أمرت)

528
00:40:10,709 --> 00:40:12,809
.لم يكن هناك شيء

529
00:40:14,278 --> 00:40:18,245
أمتأكد من أنك تريد فعل هذا
التحقيق وراء (ويلز)؟

530
00:40:18,283 --> 00:40:19,616
.مائة بالمائة

531
00:40:37,701 --> 00:40:42,238
سماعاتك الشريرة لن تساعدك
على الهروب هذه المرة

532
00:40:42,240 --> 00:40:44,274
لذا سأرتاح

533
00:40:45,543 --> 00:40:47,277
(لابد من أنك تستمع بهذا يا (سيسكو

534
00:40:47,279 --> 00:40:48,912
بالفعل -
حسنٌ -

535
00:40:48,914 --> 00:40:51,703
لو كان هذا يخيفك فلا أتصور
كيف ستشعر عن تفتح تلك الأبواب

536
00:40:51,716 --> 00:40:53,416
.وتدعني اخرج من هنا

537
00:40:53,418 --> 00:40:56,286
لربما أنا أصم لأنني أقسم
،انني سمعتك تقول

538
00:40:56,288 --> 00:41:00,821
.أنني سأدعك تخرج -
وقريبًا جدًا أيضًا -

539
00:41:02,460 --> 00:41:05,395
ولمَ قد أفعل هذا؟

540
00:41:05,397 --> 00:41:08,731
.(لأنني أعلم مكان (روني رايموند

541
00:41:10,901 --> 00:41:15,572
وأعلم حقيقة
.ما حدث له تلك الليلة

542
00:41:15,574 --> 00:41:18,141
.واعرف كيف أنقذه

543
00:41:18,142 --> 00:41:21,142
<b>|| البــرق ||</b>

544
00:41:21,612 --> 00:41:25,315
<i>تحذير! خروج التاكيونات قد تخطى المقبول</i>

545
00:41:25,317 --> 00:41:28,117
<i>.التعرض المستمر لا ينصح به</i>

546
00:41:28,119 --> 00:41:32,653
(زيديه للحد الأقصى يا (غيديون -
جاري الزيادة للحد الأقصى يا دكتور -

547
00:41:32,657 --> 00:41:36,159
<i>امتصاص السرعة بنسبة 35 بالمائة ويزداد</i>

548
00:41:36,161 --> 00:41:40,096
لا يمكنني تثبيت الأمر
لا يمكنني الحفاظ على سرعتي

549
00:41:40,098 --> 00:41:42,065
إنها تذهب وتجيء
ولا يمكنني التحكم فيها

550
00:41:42,067 --> 00:41:46,836
غيديون)، لكم من الوقت سيظل)
الجهاز التاكيوني صالح للعمل؟

551
00:41:46,838 --> 00:41:49,105
<i>.الحسابات غير حاسمة</i>

552
00:41:49,107 --> 00:41:52,642
أنا آسف يا دكتور -
(لا بأس يا (غديون

553
00:41:52,644 --> 00:41:59,315
،كان هذا معنيٌ به أن يكون مؤقتًا
الحركة الحقيقية قد شارفت على الوصول

554
00:42:03,700 --> 00:42:15,316
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

555
00:42:25,910 --> 00:42:27,610
!غريج) أزح رأسك)

