1
00:00:01,420 --> 00:00:05,330
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:06,010 --> 00:00:09,100
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:09,100 --> 00:00:12,600
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:13,120 --> 00:00:15,800
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:17,010 --> 00:00:19,830
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيباً شرعياً طبيعي

6
00:00:19,830 --> 00:00:24,240
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:24,510 --> 00:00:29,360
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:29,360 --> 00:00:31,830
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,580 --> 00:00:34,030
<i><b>..  (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:34,030 --> 00:00:37,340
(إنه (كلايد ماردون
أظن بوسعه التحكم بالطقس

11
00:00:37,930 --> 00:00:43,590
.لم أظن أن هناك أخرون مثلي -
لست مثلك، أنت قاتل -

12
00:00:46,370 --> 00:00:50,560
(أحبك يا (آيريس -
أنا وهو مجرد أعز أصدقاء -

13
00:00:50,700 --> 00:00:53,740
كيف نستطيع إمساك شخ
لا أستطيع مجاراته حتى؟

14
00:00:53,750 --> 00:00:58,260
بوسعنا تصميم حاجز إلكتروني
"لحبس "البرق العكسي

15
00:00:58,260 --> 00:01:01,350
المكثفات الكبيرة التي
تحتوي المجال الإلكتروني، تتذبذب

16
00:01:02,640 --> 00:01:06,040
لازلت لا أعرف لماذا فشل
.نظام الإحتواء، لابد أنني نسيت شيء

17
00:01:06,040 --> 00:01:08,240
هل تظن أن الدكتور
ويلز) قتل والدة (باري)؟)

18
00:01:08,240 --> 00:01:12,670
لا أعرف، لكني أعرف
،بأنه يخفي أسرار

19
00:01:13,570 --> 00:01:14,930
.وقد يكون هذا أحدها ..

20
00:01:17,429 --> 00:01:18,429
"قبل عام"

21
00:01:18,430 --> 00:01:20,310
!لدي طائرة لألحق بها

22
00:01:23,450 --> 00:01:24,750
!(هيّا يا (كلايد

23
00:01:29,420 --> 00:01:30,300
اللعنة

24
00:01:46,420 --> 00:01:47,620
أظنني قتلت أحدهم

25
00:01:47,620 --> 00:01:49,990
حظك سينتهي هذه
الأيام يا أخي الصغير

26
00:01:50,190 --> 00:01:51,920
أنت تقول لي هذا منذ
(كنت بالعاشرة يا (مارك

27
00:01:51,920 --> 00:01:54,850
لأنني كنت أعتني بك
منذ كنت بالعاشرة

28
00:01:56,540 --> 00:01:59,550
انظر، قد يكون هناك مطبات هوائية
.ربما عليك ربط حزام الأمان

29
00:02:00,850 --> 00:02:02,640
لا يمكنك التوقف، صحيح؟

30
00:02:09,020 --> 00:02:09,960
!رباه

31
00:02:27,830 --> 00:02:28,520
(كلايد)

32
00:02:35,121 --> 00:02:37,301
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان: انتهى الوقت"

33
00:02:37,302 --> 00:02:40,102
"الوقت الحالي"

34
00:02:40,620 --> 00:02:43,780
ما كنت سأورطك لو لم
تكن شخصاً يحب البولينغ

35
00:02:43,780 --> 00:02:45,780
هذا أحد أفضل الأماكن
،لدي في العالم

36
00:02:45,780 --> 00:02:48,480
وأظنها أحد الرياضات
.التي أستطيع هزيمتك فيها

37
00:02:48,480 --> 00:02:53,780
حسنٌ، هل تظن ذلك؟ -
أنا واثق جداً، أجل -

38
00:02:53,830 --> 00:02:54,570
.حسنٌ

39
00:02:55,670 --> 00:02:57,230
مرحبا يا رفاق

40
00:02:58,330 --> 00:03:00,080
آيريس)، (إيدي)، مرحبا)

41
00:03:00,970 --> 00:03:04,440
ماذا تفعلان هنا؟ -
ظننا أنها ستكون متعة -

42
00:03:04,780 --> 00:03:07,200
أنا و(باري) نلعب
البولينغ هنا منذ كنا صغار

43
00:03:07,200 --> 00:03:08,900
لماذا لا تنضمان إلينا؟

44
00:03:11,920 --> 00:03:15,170
لا نريد مقاطعة موعدكما الغرامي -
كلا، لا بأس بهذا -

45
00:03:15,390 --> 00:03:18,640
متأكدة؟ -
بالطبع، سيكون ممتعاً -

46
00:03:24,630 --> 00:03:26,910
هل تشتم هذا يا (باري)؟
إنها الهزيمة

47
00:03:27,360 --> 00:03:29,410
لم تخبريني قط أنكِ
معجبة كبيرة بالبولينغ

48
00:03:29,410 --> 00:03:30,400
.بالتأكيد أخبرتك

49
00:03:30,400 --> 00:03:32,270
هذا أحد أفضل الأماكن
،لدي في العالم

50
00:03:41,740 --> 00:03:45,470
(لقد انبهرت يا (آلين -
سمعت أن المالك يفكر في بيعها -

51
00:03:45,470 --> 00:03:47,230
ربما يمكنك كتابة
مقالة عن المكان؟

52
00:03:47,230 --> 00:03:50,870
لازلت متشككة ما إذا
كان البولينغ رياضة فعلاً

53
00:03:50,870 --> 00:03:52,300
أتساءل بالمثل

54
00:03:52,300 --> 00:03:56,710
،كانت رياضة أو هواية
لازلت أفضل منك

55
00:03:57,850 --> 00:04:02,060
أنا جاد، القليل من
.. الصحافة وربما تصبح الممرات

56
00:04:02,060 --> 00:04:03,830
.مثل منظر طبيعي أو شيء كهذا ..

57
00:04:05,650 --> 00:04:08,010
(أنت التالي يا (إيدي -
أجل، صحيح -

58
00:04:10,750 --> 00:04:11,930
اذهب ونِل منه يا عزيزي

59
00:04:13,280 --> 00:04:18,580
بدء التسجيل، تقرير الطبيب الشرعي
"لـ(سنترال سيتي)، الملف "28527

60
00:04:18,630 --> 00:04:23,110
نزيف نمشي في الغشاء
،المخاطي للشفاه وفي مقدمة الفم

61
00:04:23,540 --> 00:04:27,370
،ورائحة قوية لمادة المٌبيض
وآثار تضميد ما بعد الوفاة

62
00:04:27,370 --> 00:04:30,430
كل الإقتراحات تقول أن
.. طريقة الموت هي

63
00:04:30,430 --> 00:04:31,630
.القتل ..

64
00:04:32,780 --> 00:04:35,200
هل يمكنني مساعدتك؟ -
أجل، بوسعك -

65
00:04:36,040 --> 00:04:39,640
أريد أن أعرف من
(قتل (كلايد ماردون

66
00:04:40,740 --> 00:04:43,880
أطلق عليه شرطي النار
،منذ 6 أشهر مضت

67
00:04:44,740 --> 00:04:46,060
.أريد أن أعرف اسمه ..

68
00:04:46,260 --> 00:04:49,610
،هذه معلومات سرية
سأطلب منك أن ترحل

69
00:04:49,770 --> 00:04:50,570
.يا للآسف

70
00:04:56,990 --> 00:05:00,880
أرجوك -
اسم الشرطي، الآن -

71
00:05:00,880 --> 00:05:03,400
أقوم بمئات من عمليات
التشريح سنوياً

72
00:05:04,420 --> 00:05:06,880
ربما ستُنشط هذه ذاكرتك

73
00:05:11,190 --> 00:05:13,430
باستر كيتون)، هذا الرجل كان عبقري)

74
00:05:13,430 --> 00:05:15,430
أجل - لا أصدق أنك -
لم تشاهد هذا الفيلم قط

75
00:05:15,430 --> 00:05:16,870
.معظمهم كان قبل ولادتي

76
00:05:18,410 --> 00:05:20,590
سوف أكتب لك قائمة أفلام، سريعاً

77
00:05:20,590 --> 00:05:25,140
افعل ارجوك. أنا أكثر سعادة عندما
أقضي الليل في مشاهدة الأفلام معك

78
00:05:25,140 --> 00:05:27,130
ألم تستقبل دعوة شقيقك للعشاء؟

79
00:05:27,820 --> 00:05:32,600
(أجل، كنت سأطلب من (كيتلين
الحضور معي، لكن لدي فكرة أفضل

80
00:05:32,600 --> 00:05:34,740
والتي تكون؟ -
ألا أذهب إطلاقاً -

81
00:05:37,070 --> 00:05:38,830
الأمور ليست على
ما يرام مع عائلتك؟

82
00:05:39,300 --> 00:05:41,370
أنت تُضيع الفيلم -
صحيح -

83
00:05:43,250 --> 00:05:44,720
حسنٌ، أتعلم
.. سأكون صريحاً معك

84
00:05:44,720 --> 00:05:46,900
.. الأمور كانت مذهلة مؤخراً

85
00:05:47,230 --> 00:05:48,990
.منذ أن توقفت عن رؤيتهم كثيراً ..

86
00:05:53,140 --> 00:05:56,260
تم تفعيل إنذار صامت
(في مشرحة (سنترال سيتي

87
00:05:56,440 --> 00:05:58,310
ومن يرغب في سرقة مشرحة؟

88
00:06:01,780 --> 00:06:04,540
علي الذهاب، حالة
!طارئة في المشرحة

89
00:06:05,350 --> 00:06:06,610
وداعاً  - أراكِ في المنزل -

90
00:06:06,770 --> 00:06:10,110
،يا (ليندا)، علي الذهاب أيضاً
سيحتاجون أحد من معمل الجريمة

91
00:06:10,110 --> 00:06:10,960
.أراكِ لاحقاً

92
00:06:13,900 --> 00:06:17,840
حسنٌ .. كان ذلك ممتعاً -
.أجل -

93
00:06:39,340 --> 00:06:41,740
!أجرة

94
00:06:41,980 --> 00:06:44,480
بحقكم، سوف أتأخر

95
00:06:49,060 --> 00:06:50,780
ماذا يحدث؟
ماذا ترى؟

96
00:06:50,930 --> 00:06:53,520
جثة -
(أنت في مشرحة يا (باري -

97
00:06:53,520 --> 00:06:55,670
يجب أن تكون أكثر
.تحديداً في هذا

98
00:06:55,950 --> 00:06:59,070
الطبيب الشرعي، إنه ميت

99
00:07:08,300 --> 00:07:11,070
المأمور جعل هذه الأولوية -
عُلم يا قائد -

100
00:07:13,720 --> 00:07:18,940
آلين)، خطيبي اشترى هذا لتوه) -
أجل، آسف للغاية يا قائد -

101
00:07:18,940 --> 00:07:21,000
ساعد (جو) فحسب
.بمعرفة من فعل هذا

102
00:07:23,440 --> 00:07:26,640
ما خطب كل الماء؟ هل إنفجرت
رشاشات الحريق أو شيء ما؟

103
00:07:27,010 --> 00:07:29,770
كلا، لقد تفقدت كل
الرشاشات، إنها سليمة

104
00:07:30,350 --> 00:07:31,520
لكن أنظر لهذا

105
00:07:33,990 --> 00:07:35,400
ما هذا، ثلج؟

106
00:07:36,560 --> 00:07:41,370
لدى الطبيب أثار كدمات
.عديدة على جذعه، بحجم كرة التنس

107
00:07:41,480 --> 00:07:43,480
بالنظر إلى كمية الثلج
،والماء على الارض

108
00:07:43,480 --> 00:07:45,390
.أخمن أنه قُتل بوابل من البرد ..

109
00:07:45,400 --> 00:07:47,760
برد؟ هنا؟-
أجل -

110
00:07:47,780 --> 00:07:52,230
هل تعتقد أن (سنارت) الفاعل؟ -
كلا، لا يمكن لمسدس الصلج فعل هذا -

111
00:07:52,320 --> 00:07:53,810
جو)، لدينا شيء)

112
00:07:53,810 --> 00:07:56,970
مكتب الطبيب الشرعي وضع
مؤخراً نظام تلقي أوامر أوتوماتيكي

113
00:07:57,310 --> 00:07:58,520
اسمعوا هذا

114
00:07:58,820 --> 00:08:02,590
<i>لا مزيد، أرجوك -
... سأتوقف عندما تخبرني -</i>

115
00:08:02,590 --> 00:08:04,410
<i>توقف -
من قتله؟ -</i>

116
00:08:04,420 --> 00:08:06,230
(أعرف هذا الصوت، إنه (ماردون

117
00:08:06,520 --> 00:08:07,690
<i>أريد اسماً -
كلايد ماردون) ميت) -</i>

118
00:08:07,700 --> 00:08:09,800
(ليس (كلايد ماردون
(إنه شقيقه، (مارك

119
00:08:09,800 --> 00:08:11,890
<i>(كان المحقق (ويست</i>

120
00:08:12,110 --> 00:08:16,010
<i>إنه من قتله، المحقق
جو ويست) قتل أخوك)</i>

121
00:08:16,340 --> 00:08:18,120
<i>.سيدفع ثمن ما فعل</i>

122
00:08:30,650 --> 00:08:32,700
إذن لدى (كلايد ماردون) أخ؟

123
00:08:32,700 --> 00:08:36,300
وكلاهما نجا من تحطم الطائرة
،وبعدها انطلقت المادة المظلمة

124
00:08:36,300 --> 00:08:42,260
،من إنفجار مسرع الجزيئات
وأثرت على كلاهما بنفس الطريقة

125
00:08:42,260 --> 00:08:45,310
(أجل، إلا أن قوى (مارك
تبدو أكثر دقة

126
00:08:45,310 --> 00:08:47,750
يمكنه التحكم بالطقس
هكذا، في الداخل؟

127
00:08:47,750 --> 00:08:49,990
"يجب أن يكون "ساحر الطقس

128
00:08:49,990 --> 00:08:52,510
كنت أنتظر من الأسبوع
.الأول لإستخدام هذا الاسم

129
00:08:53,360 --> 00:08:54,320
صداع بتجويف الثلاثي التوائم؟

130
00:08:54,320 --> 00:08:55,870
ماذا؟ -
تجويف ثلاثي التوائم -

131
00:08:55,870 --> 00:08:58,260
توقف الدماغ -
لماذا لا تقولين توقف الدماغ فحسب؟ -

132
00:08:58,260 --> 00:09:02,820
إذن أعتقد أنك الركض حول إعصار
.في الإتجاه المعاكس لن يؤتي ثماره هذه المرة

133
00:09:03,020 --> 00:09:07,510
(تذكرت للتو، خلال مغامرتنا مع (ماردون
كلايد ماردون)، كنت أصنع شيء)

134
00:09:07,510 --> 00:09:10,320
.سيساعد في جذب إلكترونات الغلاف الجوي

135
00:09:10,320 --> 00:09:11,740
مثل آلية التأريض الأرضية؟

136
00:09:11,740 --> 00:09:14,670
أجل، لأن الطريق الوحيدة ليتحكم
.. ماردون) في الطقس)

137
00:09:14,680 --> 00:09:17,660
هو استفادته من الدائرة
،الكهربية الطبيعية للطقس

138
00:09:17,660 --> 00:09:21,140
وإذا سحبنا هذه
الدائرة، سنُصفي السماء

139
00:09:21,430 --> 00:09:24,400
سينغ) يتفقدني، على الذهاب) -
أجل، سأقابلك في المخفر -

140
00:09:24,400 --> 00:09:28,300
.سنجد (ماردون) يا (جو)، لا تقلق -
لست قلقاً على الإطلاق -

141
00:09:29,490 --> 00:09:34,970
إنه يقبل كونه هدفاً لإنتقام
شخصاً متحول، علي قول هذا

142
00:09:35,200 --> 00:09:37,880
لا تقلق يا (باري)، سيكون
بخير، أعدك بهذا

143
00:09:38,120 --> 00:09:42,170
أجل، أعرف. في الواقع
أود التحدث معك عن شيء أخر

144
00:09:43,510 --> 00:09:46,180
انظر، ليلة أمس وأنا
في الطريق إلى المشرحة

145
00:09:47,100 --> 00:09:49,450
رأيت شيء -
ماذا رأيت؟ -

146
00:09:49,520 --> 00:09:54,270
كنت أركض وإستدرت ورأيت نفسي

147
00:09:54,420 --> 00:09:58,480
أو لا أعرف، برق أخر
يركض بجواري

148
00:09:58,480 --> 00:10:01,850
هذا مثير للاهتمام -
أجل، ما هو في نظرك؟ -

149
00:10:01,850 --> 00:10:03,600
قد يكون وهم عصبي
أو تأثير عكسي

150
00:10:03,600 --> 00:10:07,520
،سببته الرياح مع الضوء ..
.سراب السرعة، لو أحببت هذا

151
00:10:07,520 --> 00:10:10,040
.. لا يبدو لي كهذا، لقد كان

152
00:10:11,390 --> 00:10:13,350
.بدا حقيقي لي

153
00:10:13,520 --> 00:10:16,790
سأقول لك، دعنا نركز
(على إيجاد (ماردون

154
00:10:16,790 --> 00:10:19,040
وبمجرد أن يتم إحتوائه
،بأمان في سجن المجاري

155
00:10:19,660 --> 00:10:21,130
.سوف نحقق في هذا ..

156
00:10:28,000 --> 00:10:30,870
أين وصلنا في أمر (ماردون)؟ -
لم يرى أو يسمع أحد شيء في المشرحة -

157
00:10:30,870 --> 00:10:33,810
،نحن نفرز أي معاونين
.لنرى لو تواصل مع أحد منهم

158
00:10:33,810 --> 00:10:37,410
وربما نجد دليل على مكانه -
ولماذا لا ندع (ثون) يفعل هذا؟ -

159
00:10:37,410 --> 00:10:39,810
لأنه لا يوجد أحد يعرف
الأخوان (ماردون) أكثر مني

160
00:10:39,810 --> 00:10:42,690
أعني، أنا و(شاير) تعقبناهما لسنوات
أعرف طريقة تفكيرهم

161
00:10:42,690 --> 00:10:46,680
ولهذا السبب يجب أن تنسق
.في التحقيق من هنا

162
00:11:00,300 --> 00:11:02,720
لو أردتم يا رفاق حفظ هذه
،الإبتسامة على هذا الوجه الجميل

163
00:11:02,720 --> 00:11:04,590
.فلا يجب أن تعرف بأي من هذا ..

164
00:11:06,200 --> 00:11:08,030
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا يا أبي -

165
00:11:14,070 --> 00:11:15,790
إذن، على ماذا تعلمون يا رفاق الآن؟

166
00:11:15,790 --> 00:11:18,470
هل لديكم أي دليل
لمراسلة صادقة؟

167
00:11:18,500 --> 00:11:21,630
الأمور هادئة في الواقع
بهذا الجانب الآن

168
00:11:24,680 --> 00:11:26,110
هلا أعطيتموني دقيقة؟

169
00:11:26,480 --> 00:11:28,700
أجل، أنا و(باري) في الواقع
كنا ذاهبين لتناول الغداء

170
00:11:28,700 --> 00:11:31,440
هل سنفعل؟
أجل، صحيح

171
00:11:36,370 --> 00:11:40,250
منذ ليلة أمس، بالكاد
تفوهت بشيء، ماذا يحدث؟

172
00:11:41,680 --> 00:11:44,730
لا يعجبني ذلك الشعور عندما
.رأيتكِ أنتِ و(باري) ليلة البارحة

173
00:11:45,300 --> 00:11:49,060
.. إيدي)، (باري) إنه) -
مثل العائلة، أعرف -

174
00:11:49,060 --> 00:11:51,250
وأعرف أن بين كلاكما
،تاريخ طويل قبل مواعدتي

175
00:11:51,250 --> 00:11:53,690
ولكننا نعيش سوياً يا (آيريس)

176
00:11:53,690 --> 00:11:57,540
أنتِ حبيبتي ويوماً
.ما، أتمنى بأن تكوني أكثر

177
00:11:59,050 --> 00:12:03,310
لا أحب الشعور بأنني الرجل الغريب
.عندما تكونين أنتِ و(باري) سوياً

178
00:12:03,310 --> 00:12:04,490
.لا يجب ذلك

179
00:12:04,490 --> 00:12:08,010
(إيدي)، سيكون (باري)
جزء من حياتي دائماً

180
00:12:08,010 --> 00:12:11,780
أفهم هذا، لكن ثمة
شيء تغير بينكما

181
00:12:13,590 --> 00:12:17,030
.أياً كان هذا، لست مرتاحاً بوجوده

182
00:12:25,150 --> 00:12:27,420
لم أتناول واحداً
من هذه منذ زمن

183
00:12:27,460 --> 00:12:28,620
.الشعور مناسب

184
00:12:30,000 --> 00:12:33,950
أتريد التحدث عن
الذي يحدث لك؟

185
00:12:34,150 --> 00:12:35,810
ماذا يحدث لي
بنظرك يا (باري)؟

186
00:12:35,810 --> 00:12:39,180
تبدو جريئاً فحسب
.بالنظر لما ستواجهه

187
00:12:39,180 --> 00:12:41,790
نحن لا نواجه أي شيء -
.. (بحقك يا (جو -

188
00:12:41,790 --> 00:12:44,650
أنظر، أنا بخير. هل يمكننا
تغيير الموضوع من فضلك؟

189
00:12:44,650 --> 00:12:45,490
.بالتأكيد

190
00:12:46,400 --> 00:12:48,900
في الواقع، قد أحتاج نصيحة ما

191
00:12:48,900 --> 00:12:49,830
بشأن ماذا؟

192
00:12:50,440 --> 00:12:56,350
كما تعلم، أمور في العلاقة الغرامية -
تقصد مع تلك الفتاة (ليندا)؟ -

193
00:12:56,690 --> 00:12:59,740
(في الواقع لا، إنها (آيريس

194
00:12:59,750 --> 00:13:04,320
الأمور بيننا أصبحت
.أكثر تعقيداً مجدداً

195
00:13:06,230 --> 00:13:11,710
أنت تطلب من والدك بالتبني نصيحة
،لوقوعك في الحب مع ابنته

196
00:13:11,720 --> 00:13:15,270
والتي تواعد شريكه في العمل؟ .. -
أعرف، أعرف -

197
00:13:15,280 --> 00:13:18,300
.الأمور تخطت التعقيد تماماً

198
00:13:18,300 --> 00:13:23,240
(أحياناً، يكون بيني وبين (آيريس
،تلك اللحظات وعندما ننظر في عينها

199
00:13:23,240 --> 00:13:27,080
من الصعب ألا أفكر بأنها
.تبادلني نفس الشعور

200
00:13:27,520 --> 00:13:29,880
(أنظر، لقد أخبرت (آيريس
بالفعل عن شعورك

201
00:13:29,880 --> 00:13:33,640
لذا طالما لم تخرج وتقول أنها
،تبادلك نفس الشعور

202
00:13:33,640 --> 00:13:36,110
كل ما يمكنك فعله هو
الإحتفاظ بتلك اللحظات

203
00:13:36,110 --> 00:13:37,800
يا صاح، الأمطار تهطل بغزارة

204
00:13:37,800 --> 00:13:38,530
.أجل

205
00:13:42,240 --> 00:13:44,630
<i>وها هو يوم أخر جميل
(هنا في (سنترال سيتي</i>

206
00:13:44,630 --> 00:13:45,640
<i>.. لا يوجد سحاب</i>

207
00:13:47,680 --> 00:13:48,600
(ماردون)

208
00:14:23,600 --> 00:14:26,000
أنت محجوز في المخفر
(حتى نمسك بـ(ماردون

209
00:14:26,000 --> 00:14:28,810
(لقد قلتها بنفسك يا (ديفيد
ذلك اللعين قتل شريكي

210
00:14:28,810 --> 00:14:31,290
ولن أخسرك بنفس الطريقة
(التي خسرت بها (فريد شير

211
00:14:31,290 --> 00:14:34,510
أنظر، لا يمكنني إيقافك عن غضبك
.ولكن بوسعي جعلك بأمان

212
00:14:36,000 --> 00:14:39,880
ربما يمكن لابنتك التواصل مع البرق -
لن أورطها في هذا -

213
00:14:41,350 --> 00:14:46,290
تأكد يا (آلين) بألا يبارح مكانه -
أريد الخروج هناك -

214
00:14:46,290 --> 00:14:50,220
جو)، أنت الأول دائماً)
عندما توجهني عندما لا أفكر جيداً

215
00:14:50,230 --> 00:14:53,350
(لقد أطحت بـ(كلايد
وسأفعل المثل مع شقيقه القذر

216
00:14:53,350 --> 00:14:55,750
لم تفعل هذا بمفردك، أتتذكر؟

217
00:14:56,750 --> 00:14:57,760
أنت مُحق

218
00:14:59,170 --> 00:15:01,300
كيف سيحميني أي
من هؤلاء الأشخاص؟

219
00:15:01,760 --> 00:15:04,330
إنهم لا يعرفون، لا يعرفون
(قُدرات (ماردون

220
00:15:04,340 --> 00:15:08,130
حسنٌ، من حسن حظك أن
أصدقائك في معامل (ستار) يعرفون

221
00:15:19,330 --> 00:15:22,990
"البرق: يشق طريقه سريعاً لحياتنا؟"

222
00:15:22,990 --> 00:15:25,170
هذا غير دقيق قليلاً، ألا تظنين؟

223
00:15:25,900 --> 00:15:27,910
أريد أن أريكِ شيء

224
00:15:28,070 --> 00:15:31,770
سايمون ستاغ)، هل تتذكرينه؟)
لم يراه أحد، منذ 6 أشهر تقريباً

225
00:15:31,770 --> 00:15:33,860
ظننت الشائعات تقول
أنه كان منعزلاً

226
00:15:33,870 --> 00:15:36,170
(كما تعلم، أصبح مثل (هوارد هيوز

227
00:15:36,260 --> 00:15:38,910
هذه تم إلتقاطها في ليلة
(إختفاء (ستاغ

228
00:15:38,920 --> 00:15:43,200
أخر شخص ترك مصنعه ليلة
(إختفائه كان (هاريسون ويلز

229
00:15:43,890 --> 00:15:47,670
(هذا لا يثبت أي شيء يا (مايسون  -
إنه كافِ لي لأطور نظرية -

230
00:15:47,840 --> 00:15:50,280
كل دليل في هذا
،الملف يقود لشخصِ واحد

231
00:15:50,280 --> 00:15:52,820
هاريسون ويلز)، ولهذا أريدك)
أن تسألي أصدقائك

232
00:15:52,820 --> 00:15:55,020
الذي يعرفونه على بعض
(الأسئلة يا (آيريس

233
00:16:04,800 --> 00:16:07,560
!(ليندا) -
مرحبا -

234
00:16:08,610 --> 00:16:10,370
ليلة الأمس كانت مرحة

235
00:16:11,850 --> 00:16:12,920
أجل

236
00:16:14,020 --> 00:16:18,020
انظري، أريد الإعتذار فحسب -
تعتذرين ..؟ -

237
00:16:18,270 --> 00:16:22,240
(لمقاطعة مواعدتك أنتِ و(باري
... كان لا يجب أن أفعل هذا

238
00:16:23,260 --> 00:16:25,170
.وأنا متآسفة ...

239
00:16:26,650 --> 00:16:30,930
تعلمين يا (آيريس)، عندما أخبرتني
أن (باري) لديه مشاعر نحوك

240
00:16:30,930 --> 00:16:35,220
ظننته مجرد خدعة غريبة تفعلها
.النساء ببعضها البعض

241
00:16:36,030 --> 00:16:38,930
ولكن أدركت ليلة أمس
،بما لم تخبريني به

242
00:16:39,140 --> 00:16:44,400
،وهو نوع الغضب لديك
بدلاً من إخباري بمشاعرك أيضاً نحوه

243
00:16:45,360 --> 00:16:47,770
كلا يا (ليندا)، الأمر ليس هكذا

244
00:16:47,770 --> 00:16:49,990
أمر واحد تعرفينه عن الناس
(عندما تعملين هنا يا (آيريس

245
00:16:50,230 --> 00:16:52,910
أنه عادة لا يقال أن هذه
.هي القصة الحقيقية

246
00:17:02,290 --> 00:17:06,430
يبدو وكأن هناك من يزعجك
على الهاتف، أكل شيء على ما يرام؟

247
00:17:06,430 --> 00:17:09,720
أجل، أنا بخير. ليلة
البارحة كانت مرحة، صحيح؟

248
00:17:09,720 --> 00:17:13,250
أجل، هل حظى (إيدي) بوقت جيد؟ -
أجل و(ليندا)؟ -

249
00:17:13,390 --> 00:17:14,680
أعتقد ذلك

250
00:17:14,830 --> 00:17:17,690
لا تعتقد أننا كنا .. كما تعلم

251
00:17:19,020 --> 00:17:19,860
.كلا

252
00:17:19,860 --> 00:17:20,940
حسنٌ، جيد

253
00:17:21,820 --> 00:17:27,250
السبب أنني اتصلت بك هو أن
،ناصحي في المجلة يُعلمني دروس دائماً

254
00:17:27,250 --> 00:17:29,030
خدع المبادلة، كيف أحصل
على قصة جيدة

255
00:17:29,030 --> 00:17:34,890
وأحد الأشياء التي يكررها لي
.مؤخراً هو إتباع حدسك، وأين يقودك

256
00:17:34,890 --> 00:17:37,410
تبدو كنصيحة جيدة -
أجل، إنها كذلك -

257
00:17:38,320 --> 00:17:41,940
.عدا في هذه الحالة، أن الحدس يشملك

258
00:17:44,850 --> 00:17:46,970
بوسعك سؤالي أي
(شيء يا (آيريس

259
00:17:47,940 --> 00:17:52,060
(إنه عن (هاريسون ويلز - -
ماذا عنه؟ -

260
00:17:52,420 --> 00:17:56,740
العديد من الأمور الغريبة حدثت
(في العام الماضي بـ(سنترال سيتي

261
00:17:56,740 --> 00:17:59,330
البرثق، الرجل المحترق
والناس المفقودة

262
00:17:59,340 --> 00:18:03,270
(لقد كان في مكتب (ستاغ
.ليلة إختفائه

263
00:18:06,710 --> 00:18:11,490
(وتعتقدين أن الدكتور (ويلز
ماذا، هو المسؤول؟

264
00:18:11,490 --> 00:18:15,450
أعني، أنا لا أعرفه جيداً
ولكنك تعرفه أنت وأصدقائك

265
00:18:19,660 --> 00:18:25,340
من داخلك يا (باري)، هل تعتقد
(أنه ممكن أن هناك الكثير عن (هاريسون

266
00:18:25,340 --> 00:18:31,390
أكثر مما يفترض أن تُصدقه الناس؟ .. -
هاريسون ويلز) رجل صالح) -

267
00:18:31,820 --> 00:18:34,940
،لو كنتِ تبحثين عن قصة
.فلن تجدي واحدة معه

268
00:18:38,940 --> 00:18:42,610
"أدعوها بـ"عصا الساحر -
يا للدهاء، كيف تعمل؟ -

269
00:18:42,610 --> 00:18:46,800
،اعتبروها فقط عصا صاعقة
وصوبوها نحو السماء، وسوف تمتص

270
00:18:46,810 --> 00:18:49,210
أياً كانت الطاقة العائمة
.بالمكان مثل الأسفنج

271
00:18:49,210 --> 00:18:51,630
وسوف تردع (ماردون)؟ -
سوف تعطله على الأقل -

272
00:18:51,630 --> 00:18:55,010
،إن لم يتواجد هناك إلكترونات للطقس
.من المستحيل له أن يتحكم بالطقس

273
00:18:55,010 --> 00:18:58,650
.أحسنت العمل يا (سيسكو) كالعادة

274
00:18:58,670 --> 00:19:01,120
وإذا سمحتم لي، سأذهب
كي أمدد قدمي

275
00:19:06,400 --> 00:19:11,520
هل تبدو بخير؟ تبدو حائراً -
.. أجل، أحدهم في -

276
00:19:12,220 --> 00:19:14,650
(أحدهم في (بيكتشرز نيوز
(توغل داخل رأس (آيريس

277
00:19:14,650 --> 00:19:18,390
بأن هناك شيء مُريب
(يحدث مع الدكتور (ويلز

278
00:19:19,040 --> 00:19:20,060
مثل ماذا؟

279
00:19:20,260 --> 00:19:22,600
(أنه يعرف ماذا حدث لـ(سايمون ستاغ

280
00:19:22,600 --> 00:19:26,830
،واضح أنه لم يسمع أحد عنه أو رأه
(منذ الليلة التي أوقفت فيها (دانتون بلاك

281
00:19:27,470 --> 00:19:31,350
بماذا أخبرتها؟ -
أنها مخطئة وهي كذلك -

282
00:19:39,300 --> 00:19:41,930
،اجعل هذه في متناولك
(سوف تحميك من قوى (ماردون

283
00:19:41,930 --> 00:19:43,200
(أجل، فهمت يا (سيسكو

284
00:19:43,200 --> 00:19:49,020
يا (جو)، أعرف أنك مشغول
.. (الآن ولكنك ذكرت الدكتور (ويلز

285
00:19:49,020 --> 00:19:52,460
أنه قد يكون له علاقة بمقتل
والدة (باري)، لماذا تظن هذا؟

286
00:19:52,460 --> 00:19:56,210
هذا لا يهم. كنت مخطئاً -
لكن بدا أنك كنت متأكد -

287
00:19:56,210 --> 00:19:59,110
أنظر، لا يمكنني التحدث عن
هذا الآن يا (سيسكو)، اتفقنا؟

288
00:20:13,111 --> 00:20:14,911
<b>"(الاتصال بـ(باري آلين"</b>

289
00:20:15,660 --> 00:20:17,200
سمعت أنك كنت تبحث عني

290
00:20:21,020 --> 00:20:22,380
.ها أنا

291
00:20:28,110 --> 00:20:30,200
(ماردون) -
(مرحبا يا (جو -

292
00:20:31,080 --> 00:20:33,500
يمكنني منادتك (جو)، أليس كذلك؟

293
00:20:33,550 --> 00:20:38,380
أظن أنه لا يجب أن نضع الرسميات بيننا
خاصةً بعدما أردت أخي برصاصتين بصدره

294
00:20:38,380 --> 00:20:42,710
لقد قتل أخاك شريكي
والكثير من الأبرياء

295
00:20:42,710 --> 00:20:44,830
.وقد هدد بقتل المزيد

296
00:20:45,880 --> 00:20:50,080
،أجل، لم يكن (كلايد) قديسًا
لكنه كان من العائلة

297
00:20:50,700 --> 00:20:52,620
.. وإذا لم تستطع حماية عائلتك

298
00:20:53,730 --> 00:20:55,940
.فأقل ما تفعله لهم هو الأخذ بثأرهم

299
00:20:59,130 --> 00:21:03,770
هذا بيننا، ليس على
 أحد آخر أن يتأذى

300
00:21:03,920 --> 00:21:05,370
لكنهم سيتأذوا

301
00:21:09,600 --> 00:21:10,470
!(جو)

302
00:21:10,630 --> 00:21:11,320
!كلا

303
00:21:12,110 --> 00:21:14,480
(لن يكون إخضاعي سهل يا (جو

304
00:21:14,480 --> 00:21:15,800
!أطح به

305
00:21:18,050 --> 00:21:19,410
!كلا، اهرب

306
00:21:29,440 --> 00:21:30,630
!(جو)

307
00:21:53,230 --> 00:21:54,220
!يا قائد

308
00:21:56,890 --> 00:21:58,060
(ديفيد)

309
00:22:08,370 --> 00:22:09,940
حسنٌ يا (سيسكو)، سأعود للمنزل

310
00:22:10,790 --> 00:22:11,760
سيسكو)؟)

311
00:22:13,100 --> 00:22:16,540
حسنٌ، سأشاهد كل
حلقات "الموتى السائرون" معك

312
00:22:18,490 --> 00:22:21,510
ما كنت لتستطيع إيقاف (ماردون) من
مهاجمة مركز الشرطة

313
00:22:21,920 --> 00:22:25,250
هذا ليس خطأك -
لا، ليس هذا ما يزعجني -

314
00:22:26,440 --> 00:22:28,280
ما رأيك بالدكتور (ويلز)؟

315
00:22:28,430 --> 00:22:30,250
ماذا تعني؟ -
.. أعني، أتظنين -

316
00:22:30,250 --> 00:22:34,180
أنه قادر على فعل شيء سيء؟

317
00:22:35,380 --> 00:22:37,720
أهذا بسبب ما
قال (باري) أنه سمعه؟

318
00:22:37,720 --> 00:22:41,920
،منذ انفجر المسرع الجزيئي
(لطالما كان من يكن الضغينة لدكتور (ويلز

319
00:22:41,930 --> 00:22:44,260
لا، لا، الأمر أكثر من هذا
.. لقد قال (جو) أنه ربما

320
00:22:44,260 --> 00:22:48,810
يكون الدكتور (ويلز) متورطًا بشكلٍ ما
في وفاة والدة (باري) ومقتلها

321
00:22:50,120 --> 00:22:51,380
هذا سخيف

322
00:22:51,380 --> 00:22:54,940
أجل، أعلم، وهذا ما قلت
وقد أثبتنا أن الأمر ليس هكذا

323
00:22:54,940 --> 00:22:58,390
لكني فقط أقول
أن ثمة شيء مريب

324
00:22:58,390 --> 00:23:01,530
مثل ماذا، على سبيل المثال؟ -
تعالي انظري لهذا -

325
00:23:02,600 --> 00:23:04,700
"لحظة حبسنا "البرق العكسي
في حقل القوى

326
00:23:04,700 --> 00:23:08,470
،هرب بسبب فشل في نظام الاحتواء
لكني راجعت تلك البيانات ثلاث مرات

327
00:23:08,470 --> 00:23:11,350
والحاويات الخارقة كانت
مشحونة بالكامل حين خرج

328
00:23:11,890 --> 00:23:13,250
الأرقام لا تُخطئ

329
00:23:13,250 --> 00:23:16,280
لا سبب يجعل نظام
الاحتواء يفشل

330
00:23:16,420 --> 00:23:18,790
أنا واثقة بأن هناك سبب
وجيه للغاية

331
00:23:18,790 --> 00:23:22,440
،السبب الوحيد الوجيه
هو أن (ويلز) فعل شيئًا للفخ

332
00:23:22,440 --> 00:23:26,700
أتقول بأن لدكتور (ويلز) يساعد
الرجل بالبزة الصفراء؟

333
00:23:27,260 --> 00:23:30,210
جميعنا رأى أن ذاك الشيء
 كاد يقتله بتلك الليلة

334
00:23:30,210 --> 00:23:31,920
أجل، بالكاد

335
00:23:34,490 --> 00:23:38,110
سيسكو)، ما تقوله لا معنى له، جنوني)

336
00:23:42,300 --> 00:23:45,550
أيمكنك إبعاد الدكتور (ويلز) عن
معامل (ستار) صباح الغد؟

337
00:23:55,980 --> 00:23:57,800
(شكرًا لك يا (باري -
أجل -

338
00:23:58,030 --> 00:24:01,200
لم أظن أنني سأقابل شركاء
ديفيد) في العمل بهذه الطريقة)

339
00:24:02,480 --> 00:24:04,210
.إنه يمدحكما كثيرًا

340
00:24:04,820 --> 00:24:05,780
حقًا؟

341
00:24:06,380 --> 00:24:07,830
ديفيد) كثير الكلام)

342
00:24:09,250 --> 00:24:10,820
.كثير الكلام للغاية

343
00:24:14,710 --> 00:24:16,990
كيف حاله يا دكتور؟ -
إننا نحيل حاله للاستقرار -

344
00:24:16,990 --> 00:24:20,020
لكنه يعاني من بعض
الشلل في طرفاه السفليين

345
00:24:20,020 --> 00:24:20,780
!رباه

346
00:24:20,780 --> 00:24:24,540
،ما لا نستطيع قياسه الآن
هو مدى عجزه العصبي

347
00:24:24,920 --> 00:24:27,580
لذا فقد لا يكون ذات
الشخص الذي تذكرونه

348
00:24:28,790 --> 00:24:32,950
أيمكنني رؤيته؟ -
أنا آسفة، الزيارات للعائلة فقط -

349
00:24:34,200 --> 00:24:36,900
كونه خطيبه يجعله
 من العائلة يا دكتور

350
00:24:37,180 --> 00:24:38,830
.بالطبع

351
00:24:41,890 --> 00:24:44,190
هل سيتمكن من العودة للشرطة؟

352
00:24:45,020 --> 00:24:49,070
لست واثقة من أنه
سيتمكن من السير مجددًا

353
00:24:53,930 --> 00:24:56,170
إلى أين تذهب يا (جو)؟ -
علي إنهاء هذا -

354
00:24:56,170 --> 00:24:57,090
ليس بمفردك

355
00:24:57,090 --> 00:24:59,150
!بلى، بمفردي
!إنني أعرفه

356
00:24:59,150 --> 00:25:02,210
ويمكنني إيجاده
لا أريد أن يتأذى أحد آخر

357
00:25:02,220 --> 00:25:04,580
(خاصةً أنت و(آيرس

358
00:25:04,660 --> 00:25:05,750
...إن (آيرس) بخـ

359
00:25:05,750 --> 00:25:10,470
لقد قال (ماردون) أنه سينتقم لأخاه
وهذا يتخطاني ويقود إليك وإليها

360
00:25:11,080 --> 00:25:15,340
أنت ابق مع (آيرس) وابقها آمنة

361
00:25:15,600 --> 00:25:19,490
.لا تبارح جوارها -
حسنٌ -

362
00:25:34,080 --> 00:25:36,490
أرأيتِ (آيرس ويست)؟

363
00:25:36,790 --> 00:25:38,160
لقد ذهبت لرؤية والدها

364
00:25:38,640 --> 00:25:40,410
أنت (باري آلين)، صحيح؟ -
اجل -

365
00:25:40,410 --> 00:25:43,560
صديقها أخيها؟
أم أخوها الصديق؟

366
00:25:43,560 --> 00:25:46,180
لا بأس بصديق -
(أنا (مايسون بريدج -

367
00:25:46,310 --> 00:25:49,800
أنت الشخص الذي يظن أن
هاريسون ويلز) عبقري مجنون؟)

368
00:25:49,800 --> 00:25:54,620
،لا، لا، لم أقل أبدًا أنه كان مجنونًا
إنه معتوه وكاذب بكل تأكيد

369
00:25:55,430 --> 00:25:58,060
حقًا؟ -
ألا ترى هذا؟ -

370
00:25:58,380 --> 00:26:00,200
!رغم كل الوقت الذي تقضيانه معًا

371
00:26:00,200 --> 00:26:01,150
عذرًا؟

372
00:26:01,690 --> 00:26:06,210
أحيانًا حين أشعر بالممل، أتتبعه
ومعظم الوقت ينفرد بنفسه

373
00:26:06,210 --> 00:26:08,510
،إلا حين يكون معك
والذي يبدو أنه يفعله كثيرًا

374
00:26:08,510 --> 00:26:11,790
وفي احدى المرات ذهب
(لمقابلة (سايمون ستاغ

375
00:26:11,790 --> 00:26:13,710
.(وبعدها اختفى (ستاغ

376
00:26:13,910 --> 00:26:16,730
إذًا فأنت تقول بأن
ويلز) يعرف مكان (ستاغ)؟)

377
00:26:16,730 --> 00:26:18,360
لا، إنني أقول أن (ويلز) قتله

378
00:26:21,330 --> 00:26:24,410
حسنٌ، حتى ولو صدقتك
وهو ما لا أفعل

379
00:26:24,410 --> 00:26:27,240
،إنه مُقعد
كيف يمكنه فعل ذلك؟

380
00:26:27,240 --> 00:26:30,850
،لدي أدلة بملف رقمي محمي
والذي سيفسر كل شيء

381
00:26:31,850 --> 00:26:33,810
أية أدلة؟

382
00:26:34,620 --> 00:26:37,340
سيكون عليك فقط أن
تقرأها بصحيفة الأحد

383
00:26:37,340 --> 00:26:38,700
.مثل الجميع

384
00:26:50,250 --> 00:26:54,280
فلنرَ إذا كنت تستطيع إخباري
ما حدث حقًا تلك الليلة

385
00:27:27,990 --> 00:27:29,080
(جو)

386
00:27:30,180 --> 00:27:32,850
!إيدي)، ما كان عليك أن تكون هنا)

387
00:27:32,850 --> 00:27:36,030
وما كان عليك مطاردة (ماردون) وحيدًا يا شريك

388
00:27:36,940 --> 00:27:39,090
أوجدت شيئًا؟ -
ليس بعد -

389
00:27:39,090 --> 00:27:42,140
لكن هذا كان مخبئًا قديمًا
للأخوين منذ ستة سنوات

390
00:27:42,140 --> 00:27:44,480
.. لذا فهي محاولة بائسة

391
00:27:45,790 --> 00:27:49,020
.. (لكن انصت يا (إيدي -
وفر هذا، لن أغادر -

392
00:27:58,500 --> 00:28:01,250
مرحبا، أتحدثت مع أبي؟
إنه لا يجيب هاتفه

393
00:28:02,400 --> 00:28:03,150
.. كلا

394
00:28:03,760 --> 00:28:06,870
لم أتحدث إليه -
لقد بدأت أقلق حياله -

395
00:28:07,640 --> 00:28:09,160
ماذا تقعل بالمنزل باكرًا؟

396
00:28:10,580 --> 00:28:15,710
كنت أبحث عنك في الحقيقة
لقد قابلت صديقك (مايسون) توًا

397
00:28:15,840 --> 00:28:21,720
وقد قال بأن لديه دليلًا ما
أن الدكتور (ويلز) فعل شيئًا

398
00:28:21,720 --> 00:28:25,550
أتعلمين ما هو؟ -
لا، لم يخبرني -

399
00:28:26,330 --> 00:28:27,180
حسنٌ

400
00:28:27,330 --> 00:28:32,160
إذًا، كيف تسير الأمور مع (ليندا)؟

401
00:28:32,890 --> 00:28:34,020
لمَ تقولينها هكذا؟

402
00:28:34,020 --> 00:28:34,920
هكذا كيف؟

403
00:28:34,920 --> 00:28:38,520
كما كنتِ تقولين (بيكي كوبر)؟

404
00:28:38,520 --> 00:28:40,100
.. بربك

405
00:28:40,100 --> 00:28:43,630
إن (بيكي كوبر) كانت مثابة الكابوس
لتكون حبيبتك بالثانوية

406
00:28:43,630 --> 00:28:44,940
.وما كان عليك مواعدتها أبدًا

407
00:28:44,940 --> 00:28:47,660
حسنٌ، إذًا أنت تقولين
أن (ليندا) مثل (بيكي)؟

408
00:28:47,660 --> 00:28:53,930
،ما كنت لأتمادى هكذا
إنه مثيرة ولطيفة وذكية

409
00:28:53,940 --> 00:28:56,040
وهي بارعة بعملها

410
00:28:56,120 --> 00:28:56,820
.. لكني فقط

411
00:28:58,460 --> 00:29:01,030
.لا أظنها المناسبة لك

412
00:29:04,710 --> 00:29:06,120
من المناسبة إذن؟

413
00:29:21,030 --> 00:29:21,740
ماذا؟

414
00:29:22,830 --> 00:29:24,220
لا أفهم

415
00:29:25,510 --> 00:29:27,230
!هذا لا معنى له على الإطلاق

416
00:29:52,050 --> 00:29:54,040
أحدهم كان هنا حديثًا

417
00:29:59,000 --> 00:30:00,360
وقد ترك هذا هنا لي

418
00:30:02,360 --> 00:30:03,700
إلى أين تاليًا؟

419
00:30:08,260 --> 00:30:09,600
!(جو)

420
00:30:29,450 --> 00:30:31,900
إنها لمعجزة أنك كسرت قدمًا
(واحدة فقط يا (جو

421
00:30:33,760 --> 00:30:38,490
،ليلة سقوطي من الطائرة
كسرت تقريبًا كل عظمة بجسدي

422
00:30:40,390 --> 00:30:41,620
كان هذا معذبًا

423
00:30:42,320 --> 00:30:44,700
على الأقل حظيت ببعض
الألم الذي شعرت به

424
00:30:46,040 --> 00:30:46,800
.. لكن

425
00:30:47,500 --> 00:30:49,900
،أظن أنك لن تعرف أبدًا
ما يعني أن تكون كالإله

426
00:30:50,690 --> 00:30:53,640
هذا بالضبط ما قاله
 أخوك قبلما أقتله

427
00:30:57,830 --> 00:31:00,230
لست بحاجة لتلك القوى لإنهاء حياتك

428
00:31:01,370 --> 00:31:04,770
،إذًا افعلها
هذا ما جئت لأجله، صحيح؟

429
00:31:05,670 --> 00:31:07,030
العين بالعين؟

430
00:31:07,140 --> 00:31:08,150
... (لا يا  (جو

431
00:31:10,950 --> 00:31:13,520
.أريد أكثر من عين

432
00:31:15,910 --> 00:31:19,360
أحيانًا أنسى مدى أهمية
التنحي عن روتيني المعتاد

433
00:31:19,360 --> 00:31:20,260
(شكرًا لك يا (كاتلين

434
00:31:20,270 --> 00:31:22,810
هذا الصباح كان منعشًا بتغييره المعتاد

435
00:31:23,190 --> 00:31:25,840
يمكنك أن تتناول أكثر من
... بيضتين مسلوقتين للإفطار

436
00:31:25,840 --> 00:31:27,000
(دكتور (ويلز

437
00:31:27,460 --> 00:31:29,720
ماذا أقول؟
أظن أنني مخلوق عادة

438
00:31:29,800 --> 00:31:31,520
أنا آسف، أظن يفترض
 أن يعدا للذهاب

439
00:31:31,520 --> 00:31:34,270
حقيقةً ظننت، أن بوسعنا
الجلووس هنا والاستمتاع بهما

440
00:31:39,650 --> 00:31:40,440
لمَ لا؟

441
00:31:41,240 --> 00:31:43,480
لقد رأينا ما بوسع (ماردون) فعله

442
00:31:43,480 --> 00:31:46,610
لكن لا تنسوا، أنه يمكن أذيته

443
00:31:46,850 --> 00:31:48,410
لا أصدق أن هذا يحدث
لا يزال رجلًا عاديًا

444
00:31:48,410 --> 00:31:50,150
<i>بل مجرد مجرم</i>

445
00:31:50,160 --> 00:31:51,060
سنجده

446
00:31:51,700 --> 00:31:52,920
<i>سنجد هذا الحقير</i>

447
00:31:52,930 --> 00:31:55,090
انظري، إلي، حسنٌ؟

448
00:31:55,720 --> 00:31:58,390
أعدكِ أني سأعيده إليك

449
00:31:58,390 --> 00:31:59,520
<i>أيًا كان ما تحتاجون لفعله</i>

450
00:31:59,650 --> 00:32:00,400
حسنٌ

451
00:32:00,790 --> 00:32:04,210
أريدكم أن تمشطوا المدينة بالكامل
(حتى نجد (جو

452
00:32:08,110 --> 00:32:08,940
!تحركوا

453
00:32:15,480 --> 00:32:16,800
<i>لدي والدك</i>

454
00:32:17,940 --> 00:32:20,690
.إنه مكسور لكنه حي

455
00:32:21,330 --> 00:32:22,750
.. إذا أردته أن يبقى هكذا

456
00:32:23,370 --> 00:32:25,300
فتعالى للواجهة البحرية الجنوبية

457
00:32:26,080 --> 00:32:30,390
ويا (آيرس) إن أخبرتي الشرطة
فسيموت والدك

458
00:32:33,590 --> 00:32:34,560
.إنها في طريقها

459
00:32:39,820 --> 00:32:41,140
.. والدي معه

460
00:32:42,910 --> 00:32:44,600
ويقول أنني إن أخبرت
 أحدًا، فسيقتله

461
00:32:44,600 --> 00:32:46,290
.يريدني أن أقابله في الواجهة البحرية

462
00:32:46,290 --> 00:32:48,110
حسنٌ، سآتي معك -
حسنٌ -

463
00:32:48,640 --> 00:32:49,350
فلنذهب

464
00:32:51,940 --> 00:32:52,640
(باري)

465
00:32:53,350 --> 00:32:54,440
أيمكنني محادثتك للحظة؟

466
00:32:54,440 --> 00:32:56,540
،لا يا (ليندا) آسف
لا يمكنني الآن

467
00:32:57,070 --> 00:32:57,990
بالطبع لا

468
00:32:57,990 --> 00:33:00,290
،ليس الأمر كما يبدو
إنها حالة طارئة

469
00:33:00,290 --> 00:33:01,460
.علي الذهاب الآن

470
00:33:05,630 --> 00:33:07,850
... أتعرف يا دكتور (ويلز)، أنا فقط

471
00:33:09,410 --> 00:33:13,620
أريد أن أشكرك مجددًا
(على كل ما فعلته لأجل (روني

472
00:33:14,480 --> 00:33:16,360
شكرٌ واحد يكفي، أنا متأكد

473
00:33:24,610 --> 00:33:28,580
أتعرفين يا (كيتلين) لو أن
سيسكو) عدل)

474
00:33:28,580 --> 00:33:32,350
قياسات السرعة بأقمار معامل
ستار) الصناعية)

475
00:33:32,570 --> 00:33:35,080
ربما نتمكن من كشف الدوامات
،المُكونة للعواصف بشكل أفضل

476
00:33:35,080 --> 00:33:37,650
وإذا ما تمكنا من إيجاد تلك
التطرفات الجوية

477
00:33:37,650 --> 00:33:39,780
فأينما تكونوا ومهما
.. كانوا صغارًا

478
00:33:40,740 --> 00:33:42,890
.(فقد نتمكن من إيجاد (مارك ماردون

479
00:33:43,720 --> 00:33:44,930
تلك فكرة رائعة

480
00:33:45,950 --> 00:33:48,220
لذا لمَ لا نذهب لمعامل
ستار) ونعلم (سيسكو)؟)

481
00:33:50,230 --> 00:33:52,350
.دعني فقط أُعد هذين للذهاب

482
00:33:59,530 --> 00:34:02,460
مرحبًا، أيمكنك
تجهيز هذين للذهاب؟

483
00:34:02,660 --> 00:34:04,420
بالطبع، لحظة واحدة

484
00:34:13,350 --> 00:34:15,810
أهدافي تفوق فهمك

485
00:34:25,230 --> 00:34:28,480
!دكتور (ويلز) نتقابل أخيرًا

486
00:34:28,630 --> 00:34:31,090
أهدافي تفوق فهمك

487
00:34:31,740 --> 00:34:33,100
!لا أصدق هذا

488
00:34:33,710 --> 00:34:35,950
أنا لست كالبرق مُطلقًا

489
00:34:37,400 --> 00:34:39,660
فالبعض قد يقول
أنني المُعاكس

490
00:34:45,960 --> 00:34:48,860
تهاني يا (جو) لقد جاءتنا هدية اليوم

491
00:34:49,630 --> 00:34:54,850
مقاعد أمامية لمشاهدة كل
من وكل شيء تحبه يتدمر

492
00:34:56,800 --> 00:34:58,060
فتاة جميلة أيضًا

493
00:35:00,350 --> 00:35:01,430
!يا للآسف

494
00:35:02,650 --> 00:35:05,400
رجاءًا، إنها ابنتي -
و(كلايد) كان أخي -

495
00:35:05,400 --> 00:35:09,610
،إنه لص وقاتل
إنها فتاة بريئة

496
00:35:09,860 --> 00:35:11,860
.ستدفع ثمن خطايا الأب إذن

497
00:35:11,860 --> 00:35:12,910
... (مارك)

498
00:35:13,460 --> 00:35:14,250
.سيدفعون جميعًا الثمن

499
00:35:23,530 --> 00:35:25,430
(أنت ماهر للغاية يا (سيسكو

500
00:35:26,310 --> 00:35:27,830
.لطالما قلت هذا

501
00:35:29,220 --> 00:35:30,150
.. أنت هو

502
00:35:31,940 --> 00:35:33,450
"أنت "البرق المُعاكس

503
00:35:34,190 --> 00:35:37,280
أنا وأنت لم نتعرف
 بشكل لائق أبدًا

504
00:35:37,630 --> 00:35:41,370
.(أنا (إيوبارد ثُون

505
00:35:42,660 --> 00:35:43,550
ثون)؟)

506
00:35:45,680 --> 00:35:46,610
!(مثل (إيدي

507
00:35:47,660 --> 00:35:49,820
.فلنقل بأنه قريب لي من بعيد

508
00:35:51,820 --> 00:35:54,290
... ليلة حبسنا البرق المعاكس

509
00:35:56,130 --> 00:35:57,300
!كدتِ تموت

510
00:35:58,500 --> 00:35:59,810
كان هناك اثنان منك

511
00:36:12,130 --> 00:36:17,080
،إنه ما بعد الصورة
سراب سرعة، إذا أردت

512
00:36:22,540 --> 00:36:23,680
!كان (جو) محقًا

513
00:36:25,570 --> 00:36:27,890
كنت هناك تلك الليلة

514
00:36:27,890 --> 00:36:31,410
منذ 15 عامًا
(بمنزل (باري

515
00:36:32,970 --> 00:36:35,060
.(أنت قتلت (نورا آلين

516
00:36:35,750 --> 00:36:38,230
لم يكن مقصدي أن
(أقتل (نورا

517
00:36:39,110 --> 00:36:40,760
(كُنت هناك لقتل (باري

518
00:36:43,770 --> 00:36:44,550
لماذا؟

519
00:36:45,680 --> 00:36:49,230
أنت صديقه
...لقد كنت تعلمه كيف

520
00:36:49,230 --> 00:36:53,000
يزداد سرعة، أعلم
طريق لسلوك مبتغى

521
00:36:53,520 --> 00:36:54,860
.وسأخبرك بالسبب

522
00:36:55,610 --> 00:37:02,720
لأنني كنت عالقاً هنا
آل بي الحال لهذا المكان

523
00:37:02,720 --> 00:37:10,340
،لخمسة عشر عاماً طويلة
والبرق وسرعته

524
00:37:10,820 --> 00:37:13,710
.. هما المفتاح

525
00:37:13,710 --> 00:37:16,110
.. لعودتي لعالمي

526
00:37:18,080 --> 00:37:19,190
.وزمني

527
00:37:21,000 --> 00:37:24,820
ولن يمنع أحد هذا من الحدوث

528
00:37:29,480 --> 00:37:30,500
يمكنني مساعدتك

529
00:37:32,000 --> 00:37:33,410
(أنت ذكي يا (سيسكو

530
00:37:36,830 --> 00:37:38,510
لكنك لست بهذا الذكاء

531
00:37:40,870 --> 00:37:41,520
.. أتعلم

532
00:37:43,480 --> 00:37:48,140
كم كان صعبًا إخفاء هذا كله

533
00:37:48,140 --> 00:37:51,650
خاصةً منك؟
.. لأنه وللحق

534
00:37:53,820 --> 00:37:55,960
.. لقد عشقتك

535
00:37:57,500 --> 00:38:03,770
وبعدة طرق، أريتني
معنى أن يكون للمرء ابنًا

536
00:38:10,770 --> 00:38:14,860
سامحني، لكن بالنسبة
 لي، فأنت ميتٌ منذ قرون

537
00:38:33,600 --> 00:38:35,490
ماذا نفعل؟ -
سيجدنا -

538
00:38:36,800 --> 00:38:37,610
رباه

539
00:38:42,270 --> 00:38:43,620
آيرس)، أريدك أن تبتعدي عن هنا، حسنٌ؟)

540
00:38:43,620 --> 00:38:45,260
عليك أن تبتعدي من هنا
بقدر الامكان

541
00:38:45,260 --> 00:38:46,700
لن أتركك -
(رجاءًا يا (آيرس

542
00:38:46,700 --> 00:38:48,950
انصت إلي، منذ تلك الليلة
حين صارحتني بمشاعرك

543
00:38:48,950 --> 00:38:51,440
لم أتمكن من التوقف
 عن التفكير بك

544
00:38:51,580 --> 00:38:53,970
.. في البداية كنت غاضبة للغاية

545
00:38:54,270 --> 00:38:57,540
وبعدها عرفت السبب وراء عدم
.قدرتي على التفكير بك

546
00:38:57,540 --> 00:38:59,170
.وهو أنني لم أرد ذلك

547
00:39:02,230 --> 00:39:04,080
.لم أتوقف عن التفكير بك أبدًا

548
00:39:36,980 --> 00:39:37,730
.. (كيتلين)

549
00:39:37,840 --> 00:39:40,040
باري)، أنا بحاجة للتحدث معك)
...(إن الدكتور (ويلز

550
00:39:40,040 --> 00:39:42,050
لا وقت لهذا الآن، حسنٌ؟

551
00:39:42,060 --> 00:39:46,170
ثمة موجة "تسونامي" متجهة
نحو المدينة، كيف أوقفها؟

552
00:39:46,850 --> 00:39:49,850
نظريًا، إذا تمكنت
من تكوين حاجز دوامي

553
00:39:49,850 --> 00:39:51,770
على الساحل، حائط من الرياح

554
00:39:51,770 --> 00:39:54,200
فسيكون هذا قادرًا على
امتصاص الطاقة من الموجة

555
00:39:54,200 --> 00:39:57,040
.قبلما تصدم المدينة -
بالجري جيئة وذهابًا -

556
00:39:57,310 --> 00:39:58,420
بأي سرعة؟

557
00:39:58,420 --> 00:40:00,650
لا أعرف إذا كنت
تستطيع الجري بهذه السرعة

558
00:40:02,530 --> 00:40:03,770
أنا آسف

559
00:40:03,850 --> 00:40:06,040
.لم أردكِ أن تعرفي بهذه الطريقة

560
00:40:10,770 --> 00:40:11,590
!اذهبي

561
00:41:30,270 --> 00:41:32,230
!أجرة! أجرة

562
00:41:33,140 --> 00:41:35,510
.بربك، سوف أتأخر

563
00:41:35,880 --> 00:41:37,320
!ويحي

564
00:41:39,044 --> 00:41:42,744
توقيت
<font color="#802080">amrrefat</font>

565
00:41:42,921 --> 00:42:38,321
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

