﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:05,904
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:05,906 --> 00:00:08,842
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:08,843 --> 00:00:12,911
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها" -

4
00:00:12,913 --> 00:00:16,849
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:16,851 --> 00:00:19,551
للعالم الخارجي، أنا
"،طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:19,553 --> 00:00:24,156
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من هُم مثلي

7
00:00:24,158 --> 00:00:29,261
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:29,263 --> 00:00:32,031
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,033 --> 00:00:33,699
<i><b>..  (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:33,701 --> 00:00:36,301
،أنت هو
أنت البرق المعاكس

11
00:00:36,303 --> 00:00:37,569
(أنا (إيبورد ثون

12
00:00:37,571 --> 00:00:41,774
وسرعة البرق هي المفتاح
.لعودتي إلى زمني

13
00:00:41,776 --> 00:00:44,476
لقد اشتركت مع (ميسون
بريدج) والذي يعتبر أسطورة

14
00:00:44,478 --> 00:00:46,311
أنت الشخص الذي
(يظن (هاريسون ويلز

15
00:00:46,313 --> 00:00:47,379
عبقري مجنون؟

16
00:00:47,381 --> 00:00:49,048
ماذا تعرف عنه؟

17
00:00:52,085 --> 00:00:54,720
أظنك قد تكون محقاً
(بشأن الدكتور (ويلز

18
00:00:54,722 --> 00:00:57,056
أي جزء؟ -
الكل -

19
00:01:00,638 --> 00:01:03,638
<b>"منذ 15 عام"</b>

20
00:01:12,639 --> 00:01:13,672
تعال

21
00:01:18,378 --> 00:01:21,580
أحلام سعيدة
يا فتاي الجميل

22
00:01:52,279 --> 00:01:53,579
!أمي -
!(لا يا (باري -

23
00:01:53,581 --> 00:01:54,947
!أمي -
!تراجع -

24
00:01:54,949 --> 00:01:55,981
!أمي

25
00:02:03,856 --> 00:02:04,756
<b>"الوقت الحالي"</b>

26
00:02:04,757 --> 00:02:08,627
حسنٌ، هذا كل شيء نعرفه
(عن (هاريسون ويلز

27
00:02:08,629 --> 00:02:12,264
.والذي في الواقع ليس بالكثير -
ألم تقرأ كتاباً كامل عنه؟ -

28
00:02:12,266 --> 00:02:13,532
أجل، 600 صفحة

29
00:02:13,534 --> 00:02:17,169
،وكانت معلومات كثيرة
إنه غامض

30
00:02:17,171 --> 00:02:23,208
،والدتك قتلت بواسطة شيء سريع
وآلة (ويلز) حولتك إلى شخص سريع

31
00:02:23,210 --> 00:02:25,944
هذا بعيد للغاية عن كونه
صُدفة لهذا الشرطي العجوز

32
00:02:31,218 --> 00:02:34,686
هل تظن أنه أرادني
أن أصبح البرق؟

33
00:02:34,688 --> 00:02:39,825
كل ما فعله منذ تلك
اللية عندما صعقّك البرق

34
00:02:39,827 --> 00:02:43,428
(وإحضارك إلى معامل (ستار
.. وإعطائك البدلة وتدريبك

35
00:02:43,430 --> 00:02:48,233
.كل هذا ليُبقيك في أمان -
ويجعلني أسرع -

36
00:02:48,235 --> 00:02:52,471
ويلز) قال أنه بحاجة)
لمزيد من السرعة مني

37
00:02:52,473 --> 00:02:57,743
لماذا؟ -
لا أعرف -

38
00:02:57,745 --> 00:02:59,444
ولكنه يريد منك
(شيء يا (باري

39
00:02:59,446 --> 00:03:03,248
.علينا أن نعرف فقط ما هو -
لنذهب ونمسكه إذاً ونحصل على بعض الأجوبة -

40
00:03:03,250 --> 00:03:05,918
لا يمكننا فعل هذا
الآن بقدر ما نرغب

41
00:03:05,920 --> 00:03:10,055
جو)، لديك شكوك)
.حيال (ويلز) منذ البداية

42
00:03:10,057 --> 00:03:11,890
لقد ظننت أنه قد يكون
ذو البدلة الصفراء

43
00:03:11,892 --> 00:03:14,593
.عدا أن الدم من منزلك لم يتوافق

44
00:03:14,595 --> 00:03:17,362
حسنٌ، ربما لا
يكون البرق العكسي

45
00:03:17,364 --> 00:03:19,231
ولكنك تظن أنه
يعرف ماذا حدث تلك الليلة

46
00:03:19,233 --> 00:03:21,900
ربما لديه المفتاح
لإخراج أبي من السجن

47
00:03:21,902 --> 00:03:24,436
أياً كان ما يريده
،ويلز) منك)

48
00:03:24,438 --> 00:03:30,876
،لقد بدأ منذ 15 عام
لقد كان صبوراً

49
00:03:30,878 --> 00:03:32,511
صبور وخائف

50
00:03:32,513 --> 00:03:39,084
،عليك أن تستمع لي
.يجب أن نكون صبورين هكذا

51
00:03:39,086 --> 00:03:41,553
.أجل

52
00:03:57,303 --> 00:03:59,605
انظروا

53
00:04:32,038 --> 00:04:34,139
هنري)؟)

54
00:04:34,141 --> 00:04:35,307
!(هنري)

55
00:04:36,309 --> 00:04:37,609
!(هنري)

56
00:04:40,013 --> 00:04:42,948
!(هنري) -
هنري)؟) -

57
00:04:42,950 --> 00:04:44,316
.اسم جميل

58
00:04:51,291 --> 00:04:56,628
،لقد خدعتكم
انظروا من عاد

59
00:04:56,630 --> 00:04:59,831
حيلي وحلوتي

60
00:04:59,833 --> 00:05:05,470
ولكن سأعطيكم
شيء جيد لتأكلوه

61
00:05:05,472 --> 00:05:09,841
اليوم مميز، مدينة في رماد

62
00:05:09,843 --> 00:05:16,281
المخادع" يرحب بكم جميعاً"
.إلى الفوضى الجديدة

63
00:05:16,283 --> 00:05:18,984
بالتحدث إلى مجموعة
من الناس، هذا ليس مبشراً

64
00:05:18,986 --> 00:05:20,652
أنت غاضب فحسب
لأنه وضع اسماً لنفسه

65
00:05:20,954 --> 00:05:22,821
في الواقع، لم يفعل

66
00:05:22,823 --> 00:05:25,090
منذ 20 عاماً مضت، ضُربت
(سنترال سيتي)

67
00:05:25,092 --> 00:05:26,424
.بهجمات إرهابية متتالية ..

68
00:05:26,426 --> 00:05:29,327
شخص واحد قتل على
،الأقل 10 مدنيين وشرطيين

69
00:05:29,329 --> 00:05:32,931
.(وذلك الشخص سمى نفسه (المخادع

70
00:05:32,933 --> 00:05:36,001
أحدهم كان يرتدي
ملابس ملونة

71
00:05:36,003 --> 00:05:37,869
جيمس جيسي)؟)

72
00:05:37,871 --> 00:05:40,038
(مثل (جيسي جيمس
ولكنه معكوس فحسب

73
00:05:40,040 --> 00:05:41,806
وأين السيد (جيسي) الآن؟

74
00:05:41,808 --> 00:05:45,543
إنه يقضي حكماً بالسجن
(مدى الحياة في (آيرون هايتس

75
00:05:45,545 --> 00:05:48,546
لقد كان تقريباً أخطر
(شيء رأته (سنترال سيتي

76
00:05:48,548 --> 00:05:51,716
تقد إلى أن انفجر
مُسرع الجزيئات

77
00:05:53,186 --> 00:05:56,054
أنا و(باري) سنذهب لرؤية
،جيمس جيسي) هذا في السجن)

78
00:05:56,056 --> 00:05:59,257
لنرى لو يعطينا شيء يساعدنا
في الإمساك بنسخته الشابة

79
00:05:59,259 --> 00:06:02,994
سوف أحلل الفيديو وأرى
هل سأعرف مصدره

80
00:06:02,996 --> 00:06:05,030
.. (يا (جو

81
00:06:05,032 --> 00:06:08,133
هل (باري) بخير؟
يبدو غريب الأطوار

82
00:06:08,135 --> 00:06:11,736
حتى البرق يستيقظ
بمزاج سيء بعض الأحيان

83
00:06:11,738 --> 00:06:14,239
.إنه بخير

84
00:06:17,710 --> 00:06:21,880
!أمي -
!(تمسكي يا (نورا -

85
00:06:21,882 --> 00:06:23,481
!اهرب يا (باري)، اركض

86
00:06:46,839 --> 00:06:49,240
غيديون)، ماذا يحدث لي؟)

87
00:06:49,242 --> 00:06:51,042
قفزتك الزمنية
،الأخيرة ضد البرق

88
00:06:51,044 --> 00:06:52,711
.سببت استنزاف هائل في قواك

89
00:06:52,713 --> 00:06:55,046
لم تعد خلاياك تحتوي
على آثار لقوة السرعة

90
00:06:55,048 --> 00:06:58,083
هذا مستحيل -
قدرتك على التحرك سريعاً -

91
00:06:58,085 --> 00:07:01,219
والسفر عبر الزمن أيضاً
.قد استنفدت تماما

92
00:07:01,221 --> 00:07:06,958
كيف يفترض أن أعود؟ -
لا يمكنك -

93
00:07:17,391 --> 00:07:21,331
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثامنة عشر"
"بعنوان: المخادع"

94
00:07:26,545 --> 00:07:28,713
لم أرى هذا الجزء
من السجن قبلاً

95
00:07:28,715 --> 00:07:31,082
أجل، لقد قمت
ببناء الزنزانة خصيصاً

96
00:07:31,084 --> 00:07:32,951
(لـ(جيمس جيسي
منذ خمس سنوات

97
00:07:32,953 --> 00:07:34,452
لماذا هذا؟

98
00:07:34,454 --> 00:07:38,223
زيارات علم نفس
الجنائي له كل أسبوع

99
00:07:38,225 --> 00:07:41,826
تحدث (جيمس) مع الأطباء
بأنه سوف ينتحر

100
00:07:41,828 --> 00:07:46,798
.سوف تحتاجون هذه

101
00:07:46,800 --> 00:07:49,667
.حسنٌ

102
00:08:02,849 --> 00:08:07,519
يا سادة، تفضلوا بالجلوس

103
00:08:10,856 --> 00:08:14,092
(أنا المحقق (جو ويست
(وهذا (باري آلين

104
00:08:14,094 --> 00:08:16,861
.نود طرح بعض الأسئلة عليك

105
00:08:19,599 --> 00:08:25,103
.يمكنني شم رائحتها في جيبك

106
00:08:28,108 --> 00:08:31,242
بالأمس، المئات من
.. المظلات المتفجرة هذه

107
00:08:31,244 --> 00:08:35,346
.(تم تركها في (سنترال سيتي ..

108
00:08:37,684 --> 00:08:44,088
،فكرة مُضحكة
.ولكن ليست طريقة توصيل فعالة

109
00:08:44,090 --> 00:08:46,891
كم عدد من ماتوا؟ -
لا أحد من حسن الحظ -

110
00:08:46,893 --> 00:08:50,195
تعلمون، عندما كنت
،حراً وفي أوج عظمتي

111
00:08:50,197 --> 00:08:53,164
.. كان اليوم بدون ضحاياً مثل

112
00:08:53,166 --> 00:08:56,100
مثل الأشبال الصغار
.. يفوزون بالكأس

113
00:08:56,102 --> 00:08:57,969
.إنه لم يحدث قط

114
00:09:02,242 --> 00:09:04,742
المتفجرات التي وجدوها
في كل المظلات

115
00:09:04,744 --> 00:09:09,113
لديها نفس مكونات المتفجرات
.التي وضعتها منذ 20 عاماً

116
00:09:09,115 --> 00:09:11,149
.هذا مستحيل

117
00:09:11,151 --> 00:09:15,453
لم أخبر أحد بهذه الوصفة -
التوقيعات متطابقة تماماً -

118
00:09:15,455 --> 00:09:18,489
،يُسمي نفسه (المخادع) أيضاً
مثلك تماماً

119
00:09:18,491 --> 00:09:21,693
إنه ليس مثلي أيها المحقق

120
00:09:21,695 --> 00:09:26,831
!ليس مثلي -
هل تعرف من يكون؟ -

121
00:09:39,545 --> 00:09:42,847
لو كنت أعرف، كنت سأخبركم

122
00:09:42,849 --> 00:09:45,617
حتى تعثروا عليه
،وتقطعوا رأسه

123
00:09:45,619 --> 00:09:47,952
.وتلقوها مباشرة ..

124
00:09:47,954 --> 00:09:53,524
كلا، هذا واضح أنه عمل
.هواة في أحسن الأحوال

125
00:09:53,526 --> 00:09:57,562
مجرد مدعِ يحتال
ليحصل على عرشي

126
00:09:58,731 --> 00:10:03,868
.. لقد سمعتك، لذا

127
00:10:03,870 --> 00:10:05,670
.ساعدنا في إمساكه

128
00:10:05,672 --> 00:10:07,672
وأثبت أن هُناك
مخادع) واحد فقط)

129
00:10:11,244 --> 00:10:14,913
أتحاول خداع
المخادع يا (جوزيف)؟

130
00:10:17,016 --> 00:10:18,750
.كلا

131
00:10:18,752 --> 00:10:24,188
ثمة طريقة واحدة
بأن يحدث هذا

132
00:10:24,190 --> 00:10:30,395
أياً كان، لابد أنه
.وجد مخبأي

133
00:10:30,397 --> 00:10:36,134
،أطلب شيء واحد
،عندما تجدون ذلك اللص المحتال

134
00:10:36,136 --> 00:10:41,139
،ذلك الخاطف المتحايل
ذلك المقلد المثير للشفقة، المزيف

135
00:10:41,141 --> 00:10:46,110
.تأكدوا أنكم بأمان

136
00:10:53,753 --> 00:10:55,453
ثمة خطب ما حدث
(لـ(ميسون بريدج

137
00:10:55,455 --> 00:10:57,221
لم يراه أو سمع عنه
أحد منذ أسبوع

138
00:10:57,223 --> 00:10:59,791
(إنه صحفي يا (آيريس
ربما يعمل على قصة

139
00:10:59,793 --> 00:11:02,060
فلماذا لا يجب على
هاتفه وبريده الإلكتروني؟

140
00:11:02,062 --> 00:11:04,829
ربما تعثر في القصة
الخطأ ويتوارى قليلاً

141
00:11:04,831 --> 00:11:06,631
أنت لا تعرفه مثلما
(أعرفه يا (إيدي

142
00:11:06,633 --> 00:11:09,400
،عندما يعمل (ميسون) على قصة
لا شيء يقف في طريقه

143
00:11:09,402 --> 00:11:11,836
أعني، إنه يرى التهديدات
مُضايقات طفيفة

144
00:11:11,838 --> 00:11:13,571
ربما يمرح بمفرده
أو قابل فتاة

145
00:11:13,573 --> 00:11:15,606
تستحق أن يختفي
لأجلها أسبوع

146
00:11:15,608 --> 00:11:17,809
أنظر، لقد قال أيضاً
أن هناك شيء غريب

147
00:11:17,811 --> 00:11:19,310
(يحدث في معامل (ستار

148
00:11:19,312 --> 00:11:23,014
(شيء حدث له يا (إيدي
شيء سيء، يمكنني الشعور به

149
00:11:23,016 --> 00:11:24,148
أرجوك

150
00:11:24,150 --> 00:11:26,918
القائد (سينغ) وجه الجميع
(على تفيجرات حديقة (سنترال سيتي

151
00:11:26,920 --> 00:11:29,354
،ولكن بمجرد أن أستطيع
(سوف أبحث عن (بريدج

152
00:11:29,356 --> 00:11:33,424
أعدك -
.حسنٌ -

153
00:11:36,896 --> 00:11:40,231
وكأنه لم يأتي أحد
هنا منذ التسعينات

154
00:11:40,233 --> 00:11:42,667
أجل، انظر لتلك الأشياء

155
00:11:42,669 --> 00:11:45,536
أتعتقد أن (جيسي) لا يعرف فعلاً
من هو ذلك (المخادع) الجديد؟

156
00:11:45,538 --> 00:11:50,641
يبدو أنه منزعج فعلاً
.لأن أحدهم يُلطخ اسمه السيء

157
00:11:50,643 --> 00:11:52,643
(جو)

158
00:12:03,922 --> 00:12:06,992
لنرى ماذا يخبئ هناك -
.أجل -

159
00:12:17,537 --> 00:12:20,371
اللعنة -
هل أنت بخير؟ -

160
00:12:25,645 --> 00:12:30,248
.المُقلد .. لقد أخذ كل شيء

161
00:12:40,527 --> 00:12:42,593
مهلاً، هل لنا بثانية؟

162
00:12:42,595 --> 00:12:44,429
أجل، بالتأكيد -
.. فقط -

163
00:12:44,431 --> 00:12:48,266
أبي، مرحبا -
(باري) -

164
00:12:48,268 --> 00:12:51,035
.مرحبا

165
00:12:51,037 --> 00:12:52,336
ماذا تفعل هنا؟

166
00:12:52,338 --> 00:12:54,338
أنا و(جو) كان لدينا
بعض الأسئلة لسجين

167
00:12:54,340 --> 00:12:59,243
.بشأن قضية تفجير ..
اسمع يا أبي، أنا قريب

168
00:12:59,245 --> 00:13:00,678
.. الرجل الذي وضعك هنا

169
00:13:00,680 --> 00:13:05,616
أنا أقترب جداً عن ذي قبل -
لقد تحدثنا بشأن هذا -

170
00:13:05,618 --> 00:13:07,785
أعرف، وقد انتهيت من الحديث

171
00:13:07,787 --> 00:13:11,622
لن تدفع ثمن جريمة
شخص آخر

172
00:13:11,624 --> 00:13:14,725
تماسك فحسب، اتفقنا؟

173
00:13:16,662 --> 00:13:22,900
عم ماذا يتحدث يا (جو)؟ -
.كما قال يا (هنري)، أصمد فحسب -

174
00:13:27,272 --> 00:13:29,540
ماذا؟
بدون حلوى يا رفاق؟

175
00:13:29,542 --> 00:13:32,043
ذلك المخزن الذي
أرسلتنا له كان مفخخاً

176
00:13:32,045 --> 00:13:36,714
لا يمكن أن تكون حريص
.جداً بأغراضك الخاصة

177
00:13:36,716 --> 00:13:39,984
،أنت لا تحمي شيء
مخبأك السري كان فارغاً

178
00:13:39,986 --> 00:13:41,352
ماذا تقصد؟

179
00:13:41,354 --> 00:13:43,287
،لا أسلحة نارية
لا شيء من متفجراتك

180
00:13:43,289 --> 00:13:44,388
لا شيء

181
00:13:44,390 --> 00:13:47,658
،أياً كان ما لديك هنا
فقد تم سرقته

182
00:13:47,660 --> 00:13:52,363
كلا، لقد سرق تراثي

183
00:13:52,365 --> 00:13:54,966
،أياً كان هذا
عليكما إيجاده

184
00:13:54,968 --> 00:13:56,901
.. لن أترك هذا

185
00:13:56,903 --> 00:13:59,737
مخادع؟) -
!هذا اسمي، اسمي -

186
00:13:59,739 --> 00:14:02,240
ماذا كان في تلكا لغرفة؟
ما الذي كنت تخفيه؟

187
00:14:02,242 --> 00:14:06,377
قنبلة، واحدة كبيرة حقيقية

188
00:14:06,379 --> 00:14:11,282
ما مدى كبرها؟ -
(تُودع بها (سنترال سيتي -

189
00:14:13,686 --> 00:14:15,052
(سيسكو)

190
00:14:15,054 --> 00:14:16,988
،ذلك المخادع
وضع فيديو جديد لتوه

191
00:14:16,990 --> 00:14:19,257
عليك رؤية هذا. أنا
أرسل لك الرابط الآن

192
00:14:19,259 --> 00:14:21,692
.حسنٌ

193
00:14:21,694 --> 00:14:27,865
(مُقيمون من (سنترال سيتي
،أو من قد يتبقى منكم

194
00:14:27,867 --> 00:14:31,969
،أهلاً بكم في يوم التفجير

195
00:14:31,971 --> 00:14:34,272
أنا فخور بأن أبلغكم
أن أول عملية تحايل

196
00:14:34,274 --> 00:14:36,375
.لي كانت تفجيراً ناجحاً .. -
أريه -

197
00:14:36,376 --> 00:14:41,345
ولكن أظن أنكم جميعاً
.. تستحقون شيء أكبر بكثير

198
00:14:41,347 --> 00:14:45,283
<i>كلا، كلا -
.. لذا خدعتي التالية -</i>

199
00:14:45,285 --> 00:14:47,318
.اخلع قناعي أيها المحتال

200
00:14:47,320 --> 00:14:48,886
<i>.. أبقوا أعينكم مغلقة</i>

201
00:14:48,888 --> 00:14:52,390
مدعي، زائف

202
00:14:52,392 --> 00:14:57,094
اخلع قناعي

203
00:14:57,096 --> 00:14:58,930
!اخلع قناعي

204
00:15:10,008 --> 00:15:11,909
تم نشر هذه منذ ساعات

205
00:15:11,911 --> 00:15:14,812
أياً كان مكان هذا المخادع
فهو ليس خجولاً بالتأكيد

206
00:15:14,814 --> 00:15:18,983
حسنٌ، ليس كل المجرمين
يختبئون في الظلام

207
00:15:18,985 --> 00:15:21,886
سيسكو)، هل يمكنك تتبع)
معكن نشر الفيديو؟

208
00:15:21,888 --> 00:15:25,056
لقد حاولت، لكن
هذا الرجل يستخدم

209
00:15:25,058 --> 00:15:27,658
مقياس تشويش مُشابه
لـ(فيليستي) لم أراه قبلاً

210
00:15:27,660 --> 00:15:30,861
مصدر رفع الفيديو  قادم
.من مئات المواقع المختلفة

211
00:15:30,863 --> 00:15:33,064
،حتى يضع فيديو آخر
سيكون أمراً صعباً

212
00:15:33,066 --> 00:15:35,466
ذلك المهووس لديه القدرة
على تدمير المدينة

213
00:15:35,468 --> 00:15:38,135
أنت، قلت صعباً
وليس مستحيلاً

214
00:15:38,137 --> 00:15:40,905
(سوف نمسك به يا (باري
لطالما فعلنا ذلك

215
00:15:40,907 --> 00:15:44,942
(سيد (آلين
كلمة من فضلك؟

216
00:15:55,621 --> 00:15:58,189
أعرف ماذا يحدث معك

217
00:16:04,062 --> 00:16:10,801
وأعرف بماذا تُفكر -
هل تعرف؟ -

218
00:16:10,803 --> 00:16:12,436
أعرف أن الذهاب إلى
.. (سجن (آيرون هايتس

219
00:16:12,438 --> 00:16:16,074
(والتحدث مع السيد (جيسي
أحضر لك مشاعرك لوالدك

220
00:16:16,075 --> 00:16:19,877
كيف ألا يكون؟ -
.. أجل، كان -

221
00:16:19,879 --> 00:16:27,318
أجل، كان من الصعب جداً
.معرفة أن قاتل والدتي لازال طليقاً

222
00:16:27,320 --> 00:16:29,353
بالطبع

223
00:16:29,355 --> 00:16:33,958
.ولكننا سنجده سوياً
لك كلمتي

224
00:16:33,960 --> 00:16:36,427
.شكراً لك

225
00:16:36,429 --> 00:16:38,362
،وحتفي الوقت الراهن
ما رأيك بأن نركز

226
00:16:38,364 --> 00:16:41,098
على إيجاد ذلك المخادع
قبل أن يؤذي شخص آخر؟

227
00:16:45,071 --> 00:16:47,571
"هل يمكننا أن نتقابل؟"

228
00:16:47,572 --> 00:16:49,106
علي الذهاب

229
00:16:49,108 --> 00:16:53,311
ولكن شكراً على
الحديث القصير

230
00:16:53,313 --> 00:16:55,646
.هنا دائماً لأجلك

231
00:17:01,586 --> 00:17:07,358
،معامل الابحاث لا علاقة لها بالحكومة
ولا بأي مصالح تجارية أو أي من تلك الأمور

232
00:17:07,360 --> 00:17:10,761
حينها نبني مباشرة وسط المدينة
في قلب المدينة، في المركز

233
00:17:10,763 --> 00:17:13,264
ونصبح حينها
.(قلب (سنترال سيتي

234
00:17:13,266 --> 00:17:15,700
ونصبح قلب الأمة

235
00:17:15,702 --> 00:17:17,268
ونغير طريقة التفكير
،فيها عن العلم

236
00:17:17,270 --> 00:17:21,038
.. وبعدها

237
00:17:21,040 --> 00:17:22,440
ماذا؟

238
00:17:22,442 --> 00:17:25,376
.. قد يكون هذا سبباً لحب والدي لك

239
00:17:25,378 --> 00:17:27,912
.مثلما أحبك ..

240
00:17:29,916 --> 00:17:33,951
أتمنى لو كنت قابلته

241
00:17:42,762 --> 00:17:47,732
وماذا تسمي هذه المعامل؟ -
.. (نحن يا (تيس مورغان -

242
00:17:47,734 --> 00:17:50,901
سوف نسميه
.. الهندسة التكنولوجية"

243
00:17:50,903 --> 00:17:54,972
"للدرسات العلمية ..
أو "تيس" كاختصار

244
00:17:54,974 --> 00:18:02,513
هذا جميل جداً
.. ولكن ما رأيك

245
00:18:02,515 --> 00:18:09,120
معامل الأبحاث التطورية"
"للعلوم والتكنولوجية

246
00:18:09,122 --> 00:18:14,191
أو معامل (ستار) كاختصار؟

247
00:18:16,428 --> 00:18:21,432
لأنه في السماء الواسعة
(أنت يا (هاريسون ةيلز

248
00:18:21,434 --> 00:18:23,701
.النجمة الوحيدة التي أراها ..

249
00:18:28,173 --> 00:18:29,740
هذا سيمنحكِ قُبلة

250
00:18:53,465 --> 00:18:57,935
.ظننتك مراسلة بداومِ كامل
لماذا نتقابل هنا؟

251
00:18:57,937 --> 00:19:01,172
لازال معي مفتاح

252
00:19:01,174 --> 00:19:04,909
وهذا يعتبر مكاننا، صحيح؟

253
00:19:09,414 --> 00:19:11,816
ما الأمر؟

254
00:19:11,818 --> 00:19:15,352
زميلي في العمل
ميسون بريدج) مفقود)

255
00:19:15,354 --> 00:19:18,088
،ليس في المنزل
ولا يجيب على هاتفه

256
00:19:18,090 --> 00:19:19,490
أعني، هذا ليس من عاداته

257
00:19:19,492 --> 00:19:23,794
أنا قلقة بشدة
أن شيء سيء حدث له

258
00:19:23,796 --> 00:19:25,396
أنا واثق أنه بخير

259
00:19:25,398 --> 00:19:29,200
(هذا ما يقوله (إيدي
وما يقوله الجميع

260
00:19:29,202 --> 00:19:35,105
أرجوك، هلا نظرت
في الأمر؟ لأجلي؟

261
00:19:35,107 --> 00:19:38,342
.لأجلك

262
00:19:38,344 --> 00:19:41,312
.شكراً

263
00:19:41,314 --> 00:19:49,286
هل أنت بخير؟
يبدو أنك حزين

264
00:19:52,724 --> 00:19:57,294
أحياناً أتساءل
لماذا أرتدي القناع معكِ

265
00:19:57,296 --> 00:20:00,130
.ربما سوف تخلعه يوماً ما

266
00:20:00,132 --> 00:20:04,702
<i>انتبه، المخادع
يبث فيديو مجدداً</i>

267
00:20:04,704 --> 00:20:06,837
هل يمكنني إستعارة
حاسوبك المحمول؟

268
00:20:06,839 --> 00:20:09,473
.. بالتأكيد

269
00:20:11,409 --> 00:20:12,376
إخدم نفسك

270
00:20:12,378 --> 00:20:14,578
!استعدوا لبدء اللعبة

271
00:20:14,580 --> 00:20:18,649
!لدي قنبلة

272
00:20:18,651 --> 00:20:20,417
إنها قنبلة كبيرة

273
00:20:20,419 --> 00:20:23,153
وسوف تصدر دوياً
كبيراً وحفرة ضخمة

274
00:20:22,845 --> 00:20:27,548
يتبعها إنخفاض
حاد في عدد السكان

275
00:20:29,419 --> 00:20:35,056
لكن إياكم والزعم
بأن المخادع ليس بالعادل

276
00:20:35,058 --> 00:20:41,862
القنبلة بمكانٍ ما ما بين
"الشارع الثاني والخمسين والحي "ب

277
00:20:41,864 --> 00:20:46,834
أريد من كل الوحدات والمحققين
أن يذهبوا ليمشطوا المنطقة على الفور

278
00:20:46,836 --> 00:20:50,938
علينا إعلام البرق بطريقةٍ ما -
شيءٌ يخبرني بأنه يعلم بالفعل -

279
00:20:54,776 --> 00:20:57,912
لا يمكنني إيجادها يا رفاق
أنا بحاجة لمساعدتكم

280
00:20:57,914 --> 00:21:00,147
لا شيء بكاميرات
المرور أو المراقبة

281
00:21:00,149 --> 00:21:03,718
(لقد أعدت توجيه أقمار معامل (ستار
لمسح المنطقة بحثًا عن أجهزة متفجرة

282
00:21:03,720 --> 00:21:06,821
قنبلة بذاك الحجم يجدر بها بعث
نوع من الإشارات الحرارية أو الكيميائية

283
00:21:06,823 --> 00:21:08,456
حسنٌ، لمَ لا يمكنك إيجادها؟

284
00:21:08,458 --> 00:21:11,125
،لأنها خدعة
القنبلة ليست هناك

285
00:21:11,127 --> 00:21:13,227
لا، لابد من أنها كذلك
سأستمر بالبحث

286
00:21:13,229 --> 00:21:15,096
هذا ما يريدك أن تفعله
تظل أنت والشرطة

287
00:21:15,098 --> 00:21:18,366
،تدورون في دوائر
(ثمة شيء آخر يجري يا (باري

288
00:21:18,368 --> 00:21:21,235
أشعر بذلك
والآن ثق بي

289
00:21:21,237 --> 00:21:24,605
سأستمر في البحث -
باري)؟) -

290
00:21:24,607 --> 00:21:27,375
لمَ لا يمتثل لكلامك؟

291
00:21:36,952 --> 00:21:39,787
لقد وجدتها

292
00:21:58,374 --> 00:22:03,110
(ثمة إنفجار بسجن (آيرون هايتس -
كان هذا كله إلهاءًا -

293
00:22:03,112 --> 00:22:06,747
كان السجن الهدف الحقيقي

294
00:22:06,749 --> 00:22:11,152
(جيمس جيسي)
أظنه قد خدعنا جميعًا

295
00:22:11,154 --> 00:22:14,488
جو)، لا قنبلة بالمدينة)

296
00:22:14,490 --> 00:22:17,892
لقد كان إلهاءًا كي يتمكن المخادع
من مساعدة (جيمس جيسي) بالهرب

297
00:22:17,894 --> 00:22:19,060
أعلم

298
00:22:19,062 --> 00:22:21,662
وصلنا للتو شريط مراقبة
(من (آيرون هايتس

299
00:22:21,664 --> 00:22:23,597
(لقد هرب (جيسي

300
00:22:23,599 --> 00:22:27,068
أنظر يا (باري) لقد أخذوا رهينة

301
00:22:27,070 --> 00:22:30,204
من أخذوا؟
حارس؟ مدير السجن؟

302
00:22:30,206 --> 00:22:32,239
لا، بل والدك

303
00:22:44,586 --> 00:22:50,257
عليك الإعتراف
لقد كانت تلك خدعة رائعة

304
00:22:59,735 --> 00:23:02,336
لا أصدق أننا أخيرًا
بغرفة واحدة

305
00:23:02,338 --> 00:23:06,073
أعني، إنك بطلي

306
00:23:06,075 --> 00:23:08,242
أنت بحاجة لمثل
أعلى أفضل يا فتى

307
00:23:08,244 --> 00:23:11,579
ألا ترى؟ إنه يستغلك فحسب

308
00:23:11,581 --> 00:23:14,782
لمَ أحضرناه؟

309
00:23:14,784 --> 00:23:17,685
لأن ابته يعمل لصالح
(شرطة (سنترال سيتي

310
00:23:17,687 --> 00:23:22,456
،إذا ما علقنا في مشكلة
فوالد شرطي ينفع جيدًا في المقايضة

311
00:23:22,458 --> 00:23:24,225
صحيح

312
00:23:24,227 --> 00:23:28,262
ما كنت لأقلق كثيرًا عما
قد تفعله الشرطة لك

313
00:23:28,264 --> 00:23:29,663
حقًا؟

314
00:23:29,665 --> 00:23:33,701
،إذا لم تتمكن الشرطة من إيجادك
فصدقني سيجدك البرق

315
00:23:35,438 --> 00:23:37,705
هذا هو الأمل

316
00:23:37,707 --> 00:23:40,875
إذًا ما التالي. في خطابك
الأخير، ذكرت بأن لديك شيء كبير

317
00:23:40,877 --> 00:23:42,410
.تخطط له لحين خروجك

318
00:23:42,412 --> 00:23:45,746
كان أمامي 20 عامًا
لإختلاق الخدعة المثالية

319
00:23:45,748 --> 00:23:50,751
<i>،ستكون تلك تحفتي الفنية
لوحة الموناليزا خاصتي</i>

320
00:23:50,753 --> 00:23:54,488
<i>"أو موسمي الخامس من "بريكنج باد</i>

321
00:23:54,490 --> 00:23:57,691
لقد سمحوا لي بمشاهدة التلفاز
.بالسجن كي أتوقف عن قتل الحراس

322
00:23:57,693 --> 00:24:00,361
صحيح

323
00:24:00,363 --> 00:24:04,999
ثمة شيء واحد فقط أتحرق
شوقًا لسؤالك عنه

324
00:24:05,001 --> 00:24:07,401
لمَ اخترتني؟

325
00:24:07,403 --> 00:24:13,340
لأني علمت بأن
لديك القوة لأخذ إرثي

326
00:24:13,342 --> 00:24:20,047
بالإضافة إلى
كونه في دمك

327
00:24:20,049 --> 00:24:21,182
.. مهلًا

328
00:24:21,184 --> 00:24:24,452
ماذا تعني بكونه في دمي؟

329
00:24:26,154 --> 00:24:28,489
سبب تعقبي إياك الحقيقي

330
00:24:28,491 --> 00:24:34,361
ومساعدتي لك لتكون أفضل
.. (ما يمكن يا (آكسل

331
00:24:34,363 --> 00:24:38,365
.هو أنني والدك

332
00:24:52,013 --> 00:24:54,748
لقد تمكنا من معرفة
هوية المخادع الآخر

333
00:24:54,750 --> 00:24:56,851
إنه يدعى (آكسل
واكر) في 25 من عمره

334
00:24:56,853 --> 00:24:58,919
(على ما يبدو انه و(جيمس
كانا يتواصلان

335
00:24:58,921 --> 00:25:00,988
.عن طريق البريد البطيء منذ عقدٍ

336
00:25:00,990 --> 00:25:04,391
كان يجب أن أكون هناك -
سنجد والدك، حسنٌ؟ -

337
00:25:04,393 --> 00:25:07,895
بكل تأكيد

338
00:25:07,897 --> 00:25:10,164
أظن أنه كان علي الإنصات لك

339
00:25:17,640 --> 00:25:24,011
آسف، أنا متعبة جداً
أظنني سأرتدي ملابس نومي

340
00:25:24,013 --> 00:25:25,779
وأذهب مباشرةُ للسرير
.حين نصل للبيت

341
00:25:25,781 --> 00:25:28,148
حقًا؟ -
كلا -

342
00:25:28,150 --> 00:25:31,852
.لن أرتدى ملابس نوم بكل تأكيد

343
00:25:31,854 --> 00:25:35,389
مرحبًا

344
00:26:03,853 --> 00:26:07,021
(لا، لا، (تيس

345
00:26:07,023 --> 00:26:09,490
(تيس)
(تيس)! كلا

346
00:26:09,492 --> 00:26:14,094
(كلا يا (تيس

347
00:26:14,096 --> 00:26:15,763
،حمدًا للرب
عليك مساعدتي

348
00:26:15,765 --> 00:26:18,999
رجاءًا ساعدني

349
00:26:19,001 --> 00:26:21,435
...إنها... إنها

350
00:26:21,437 --> 00:26:23,103
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

351
00:26:23,105 --> 00:26:25,906
ساعدني، اتصل بأحدهم
اتصل بأي أحد

352
00:26:25,908 --> 00:26:30,077
ألا يمكنك رؤية أنها تموت؟ -
تلك المرأة ميتة منذ قرون -

353
00:26:35,383 --> 00:26:37,451
!ساعدوني

354
00:26:49,397 --> 00:26:51,799
أأنت بخير؟

355
00:26:51,801 --> 00:26:55,569
أتظن بأن والدي لازال حيًا؟ -
أحل، هو كذلك بالطبع -

356
00:26:55,571 --> 00:26:58,739
لقد أخذ (جيسي) والدك فقط
ليستخدمه كوسيلة ضغط

357
00:26:58,741 --> 00:27:00,975
،لربما هو مجنون
لكنه ليس أحمقًا

358
00:27:00,977 --> 00:27:05,012
وجميعهم بالأعلى يبحثون عنه

359
00:27:05,014 --> 00:27:08,382
.. إذًا يفترض بي أن

360
00:27:08,384 --> 00:27:13,554
أدع مصير والدي بين يدي
رجل قد يكون له علاقة بمقتل أمي

361
00:27:16,591 --> 00:27:17,891
(جو)، لا يمكنني فعل هذا

362
00:27:17,893 --> 00:27:20,227
بلى يمكنك

363
00:27:20,229 --> 00:27:23,030
هذا فقط ليس معقولًا
أعني، لو أن (ويلز) هو القاتل

364
00:27:23,032 --> 00:27:25,165
إذًا لماذا يريد مساعدتي؟

365
00:27:25,167 --> 00:27:27,468
لم ساعدني على إيقاف
هذا العدد من المجرمين؟

366
00:27:27,470 --> 00:27:31,238
أو إنقاذ (روني)؟

367
00:27:31,240 --> 00:27:33,007
لمَ لم أرى هذا؟

368
00:27:33,009 --> 00:27:36,243
لقد قضيت عُشر
الوقت الذي قضيته معه

369
00:27:36,245 --> 00:27:40,514
.وبالكاد جعلني أثق به -
بالكاد -

370
00:27:40,516 --> 00:27:46,987
انظر، أيًا من كان هو
فإنه (هاريسون ويلز)

371
00:27:46,989 --> 00:27:48,656
أنت تحب العلم
وهو العلم

372
00:27:48,658 --> 00:27:53,060
(إنه وكأنك صادقت (أينشتاين

373
00:27:53,062 --> 00:27:55,696
أتقول بأنني أردت أن أنخدع

374
00:27:55,698 --> 00:27:59,500
أنت دائمًا تريد أن تكون الشخص
الذي يرّ أفضل ما بالناس

375
00:27:59,502 --> 00:28:05,272
إنني شرطي منذ 25 عامًا
كل ما أراه هو هفوات وأكايب

376
00:28:05,274 --> 00:28:09,543
وأفكار شريرة يظن
الناس أني لا أراها

377
00:28:09,545 --> 00:28:13,947
.أتمنى لو أنني أنت

378
00:28:13,949 --> 00:28:17,885
رغم سرعتك فإن
هذه هي قوتك الحقيقية

379
00:28:17,887 --> 00:28:21,455
فلا تدع (ويلز) يسلبك إياها

380
00:28:21,457 --> 00:28:26,326
لا أعلم سبب مساعدته لنا

381
00:28:26,328 --> 00:28:30,030
.كل ما يهم هو أنه يفعل

382
00:28:32,867 --> 00:28:35,703
(لا يمكنني أن أخسر والدي يا (جو

383
00:28:35,705 --> 00:28:37,738
.. (بار)

384
00:28:37,740 --> 00:28:41,041
!(بار) بربك

385
00:28:41,043 --> 00:28:43,377
هيّا

386
00:28:51,687 --> 00:28:55,856
(مرحبًا، (آيرس ويست
(أنا من (سنترال سيتي بيكتشر نيوز

387
00:28:55,858 --> 00:28:59,460
.شكرًا

388
00:28:59,462 --> 00:29:05,499
أتريدين شمبانيا، آنستي؟ -
شكرًا لك -

389
00:29:05,501 --> 00:29:11,138
كادت الشامبانيا تنفذ منا -
إذًا فالمرح على وشك البدأ -

390
00:29:24,719 --> 00:29:26,587
(سيادة العمدة (بيلوز

391
00:29:26,589 --> 00:29:29,690
تلك حفلة رائعة -
شكرًا لك -

392
00:29:29,692 --> 00:29:33,794
مرحبًا بكم يا خيرة
(رجال (سنترال سيتي

393
00:29:33,796 --> 00:29:37,397
ما رأيكم بتحية لسيادة
العمدة (أنطوني بيلوز)؟

394
00:29:37,399 --> 00:29:40,868
إنه لا يصرخ في
فريق عمله. بل ينفجر

395
00:29:43,739 --> 00:29:47,174
أترون ما فعلته
بالتلاعب بالكلمات

396
00:29:47,176 --> 00:29:50,110
جمهور عريض -
عذرًا -

397
00:29:50,112 --> 00:29:51,678
من أنت؟

398
00:29:51,680 --> 00:29:54,915
لكم ينسون سريعًا
(جيمس جيسي) سيادتك

399
00:29:54,917 --> 00:29:59,653
المعروف بالمخادع

400
00:29:59,655 --> 00:30:03,323
وأنا هنا لإراحة سادتك
هؤلاء من اموالهم

401
00:30:03,325 --> 00:30:06,126
لأننا نعلم أنه إن
وجدتم بهذه الغرفة

402
00:30:06,128 --> 00:30:08,629
فهذا يعني ان لديكم الكثير

403
00:30:08,631 --> 00:30:11,565
ما الذي يجعلك تظن بأن
أحدًا في هذه الغرفة سيعطيك سنتًا؟

404
00:30:11,567 --> 00:30:17,504
لأن الشمبانيا التي تجرعوها
كعصير الفاكهة

405
00:30:17,506 --> 00:30:20,741
قد أضفت لها مكونًا خاصًا

406
00:30:20,743 --> 00:30:23,844
"الزئبق ثلاثي الميثيل 32"

407
00:30:23,846 --> 00:30:26,013
!سُم

408
00:30:26,015 --> 00:30:28,849
،وبدون المضاد
فستشعرون بفاعليته

409
00:30:28,851 --> 00:30:31,919
خلال حوالي  -
ساعة واحدة -

410
00:30:31,921 --> 00:30:32,953
ساعة واحدة

411
00:30:35,057 --> 00:30:39,793
إني أتذكرك، لقد وصلت
للحفل ساعةً باكرًا

412
00:30:39,795 --> 00:30:43,664
وقدمت لك أولى الكؤوس

413
00:30:46,135 --> 00:30:50,404
ساعة تكفي للإتصال بصرافيكم

414
00:30:50,406 --> 00:30:53,307
لتحويل كل ما لديكم
للحساب الذي رقمه

415
00:30:53,309 --> 00:30:55,242
.على أسفل كؤوسكم

416
00:30:55,244 --> 00:30:58,212
ما أن نصبح أنا
وصديقي الشاب أغنياء

417
00:30:58,214 --> 00:30:59,680
.فستحصلون على المضاد

418
00:30:59,682 --> 00:31:06,887
إذا ا قرر أحدكم الاتصال بالنجدة
فسننتقل للتسمم بالرصاص

419
00:31:08,958 --> 00:31:10,390
أي شيء؟

420
00:31:10,392 --> 00:31:11,458
إنني أمسح كل
كاميرات المرور بالمدينة

421
00:31:11,460 --> 00:31:13,327
لم أتوصل لشيء -
مرحبًا يا عزيزتي -

422
00:31:13,329 --> 00:31:16,196
(آيريس)؟

423
00:31:16,198 --> 00:31:17,731
ما الأمر؟

424
00:31:17,733 --> 00:31:20,434
<i>كم منكم يشعر بتأثير
الميثيلين الثلاثي 32</i>

425
00:31:20,436 --> 00:31:22,703
<i>وهو يسير في أوردتكم؟</i>

426
00:31:22,705 --> 00:31:24,304
،هذا هو
(إنه (جيسي

427
00:31:24,306 --> 00:31:26,640
(سيسكو)، أيمكنك تتبع هاتفها؟ -
أعمل على ذلك -

428
00:31:26,642 --> 00:31:29,776
"الزئبق ثلاثي الميثيل 32 "
سم سريع المفعول

429
00:31:29,778 --> 00:31:31,011
أثمة علاج؟

430
00:31:31,013 --> 00:31:32,713
أجل، يمكننا البدأ بتخليق
المضاد على الفور

431
00:31:32,715 --> 00:31:34,615
(سيسكو)، أين هي؟

432
00:31:34,617 --> 00:31:35,849
بقاعة المدينة

433
00:31:35,851 --> 00:31:37,651
العمدة يقيم حفلًا
لجمع التبرعات هناك

434
00:31:37,653 --> 00:31:40,520
.(باري)، لا تستهن بالمخادع

435
00:31:43,926 --> 00:31:47,294
حسنٌ، مرحبًا

436
00:31:47,296 --> 00:31:49,162
.. أتعلمين

437
00:31:49,164 --> 00:31:51,498
لقد كنت في السجن
لمدة 20 سنة

438
00:31:51,500 --> 00:31:53,800
إذًا فستكون على
علم بالروتين حين تعود

439
00:31:55,037 --> 00:31:56,470
أين (هنري آلين)؟

440
00:31:56,472 --> 00:31:58,472
إنه حيث ستكون أنت قريبًا

441
00:31:58,474 --> 00:31:59,474
!بالجنة

442
00:32:01,310 --> 00:32:04,778
أتعرف فيلم "سبيد"؟
بطولة (كيانو ريفز) و(ساندرا بولوك)؟

443
00:32:04,780 --> 00:32:06,847
أترى، أنت هو الحافلة
وتلك هي القنبلة

444
00:32:06,849 --> 00:32:09,149
قنبلة حركية في الواقع
وإذا ما قلت سرعتك عن

445
00:32:09,151 --> 00:32:11,652
ستمائة ميل بالساعة، فستنفجر

446
00:32:11,654 --> 00:32:14,254
ما سيحدث أيضًا
إن حاولت نزعها

447
00:32:14,256 --> 00:32:16,990
!إنها فعالة

448
00:32:16,992 --> 00:32:18,592
اركض، اركض

449
00:32:24,098 --> 00:32:25,465
!(سيسكو)

450
00:32:25,467 --> 00:32:28,035
إنه لم يكذب، ها الشيء
متصل بمقياس سرعة

451
00:32:28,037 --> 00:32:31,738
وسينفجر إن توقفت عن الحركة -
لا يمكنني الركض للأبد -

452
00:32:31,740 --> 00:32:34,908
لابد من وجود طريقة
.لنزعها دون الإضرار بها

453
00:32:34,910 --> 00:32:37,044
(باري)، أترى أية
حوائط بجانبك؟

454
00:32:37,046 --> 00:32:38,312
لماذا؟

455
00:32:38,314 --> 00:32:40,180
لأني أريدك أن
تجري في واحد

456
00:32:40,182 --> 00:32:44,318
أو بتعبير أدق، خلال واحد -
ماذا؟ -

457
00:32:44,320 --> 00:32:47,721
إذا ما اهتززت بتردد الهواء الطبيعي

458
00:32:47,723 --> 00:32:50,791
فإن جسدك وخلاياك
ستكون في حالة إثارة

459
00:32:50,793 --> 00:32:55,295
،والتي ستسمح لك بالعبور
مباشرة خلال هذا الحائط

460
00:32:55,297 --> 00:32:57,564
تاركًا القنبلة على الجانب الآخر

461
00:32:57,566 --> 00:32:59,900
يجدر بها؟ -
يمكنك فعل هذا -

462
00:32:59,902 --> 00:33:01,201
إني أثق بك

463
00:33:01,203 --> 00:33:03,637
لا يمكنني -
(أنصت إلي يا (باري --

464
00:33:03,639 --> 00:33:05,572
.. تنفس

465
00:33:05,574 --> 00:33:09,376
تنفس
وأشعر بالهواء

466
00:33:09,378 --> 00:33:12,279
،اشعر بالرياح تصطدم بوجهك

467
00:33:12,281 --> 00:33:15,816
أشعر بالأرض
وقدميك وهما يحملانك

468
00:33:15,818 --> 00:33:17,985
تدفعانك للأمام والبرق

469
00:33:17,987 --> 00:33:24,825
(باري)، أشعر بالبرق
أُشعر بقوته

470
00:33:24,827 --> 00:33:28,829
وكهربائه السارية في عروقك

471
00:33:28,831 --> 00:33:33,767
مطقطقة خلالك مسافرة
لكل عصب في جسدك

472
00:33:33,769 --> 00:33:38,005
كالصدمة، لم تعد نفسك الآن

473
00:33:38,007 --> 00:33:45,379
،أنت جزء من شيء أكبر
أنت جزء من قوة سرعة

474
00:33:45,381 --> 00:33:47,581
.إنها لك

475
00:33:53,454 --> 00:33:55,722
.والآن افعلها

476
00:34:11,540 --> 00:34:16,243
(باري)؟ -
بدا ذلك غريبًا -

477
00:34:18,414 --> 00:34:20,313
أنا بخير

478
00:34:20,315 --> 00:34:23,250
يعجبني هذا -
انظر لهذا -

479
00:34:23,252 --> 00:34:25,952
.الكركند علي يا فتى

480
00:34:33,628 --> 00:34:36,196
لا بأس، لقد حقنتكم
جميعًا بالمضاد

481
00:34:36,198 --> 00:34:39,199
لم يكن ذلك صحيًا جدًا -
والآن أين (هنري آلين)؟ -

482
00:34:39,201 --> 00:34:43,236
ستذهب للسجن
.(لا ريب يا (جيمس

483
00:35:01,122 --> 00:35:04,124
حسنٌ

484
00:35:13,202 --> 00:35:15,502
لطالما بدوت جيدًا بالأحمر

485
00:35:32,121 --> 00:35:35,422
نصف تلك الأشياء لم تكن
موجودة حتى أثناء عملي

486
00:35:35,424 --> 00:35:37,224
سأكون سعيدًا لإعطاءك

487
00:35:37,226 --> 00:35:41,495
تدريبًا سريعًا عليها
كلها إذا خرجت

488
00:35:41,497 --> 00:35:44,731
.سأصمت الآن -
لا بأس -

489
00:35:44,733 --> 00:35:46,533
دكتور (ألين)؟ -
نعم؟ -

490
00:35:46,535 --> 00:35:48,034
أنا بحاجة لعناقك

491
00:35:48,036 --> 00:35:52,372
بكل تأكيد
أتقبل دائمًا عناقًا

492
00:35:52,374 --> 00:35:54,474
.شكرًا لك

493
00:35:59,647 --> 00:36:05,619
عليك إخباري، كيف تشعر
حينما تكون في الشارع

494
00:36:05,621 --> 00:36:08,788
كوطواط خارجًا من الجحيم؟

495
00:36:12,193 --> 00:36:19,132
لا شعور يضاهيه -
أراهنك على هذا -

496
00:36:19,134 --> 00:36:25,238
في الواقع كلكم أبطال بكتابي
خاصةً أنت يا دكتور (ويلز)

497
00:36:25,240 --> 00:36:28,975
شكرًا لك، على
كل ما فعلته لابني

498
00:36:28,977 --> 00:36:32,412
حسنٌ، إن ابنك رجل
(غير اعتيادي يا سيد (آلين

499
00:36:32,414 --> 00:36:37,517
،وسأفعل كل ما بوسعي
(لأضمن مستقبل (باري

500
00:36:53,501 --> 00:36:56,369
حان الوقت يا (جو)

501
00:36:56,371 --> 00:36:57,371
لا -
كلا؟ -

502
00:36:57,372 --> 00:37:00,640
لا -
حسنٌ -

503
00:37:04,545 --> 00:37:08,448
يبدو وأنك ستستفيد
من عناق أيضًا

504
00:37:08,450 --> 00:37:15,522
،إن والدك رجل غير اعتيادي
أنت محظوظ لكونه والدك

505
00:37:15,524 --> 00:37:18,124
.أنا محظوظ لأنك لدي أيضًا

506
00:37:54,662 --> 00:37:59,966
من أنت؟ -
أدعي (إيبورد ثون) -

507
00:37:59,968 --> 00:38:02,569
لكن هذا الاسم لا يهم

508
00:38:02,571 --> 00:38:04,704
ليس بعد الآن
ولن يهم حتى سنين قادمة

509
00:38:04,706 --> 00:38:08,508
ما يهم حقًا هو من أنت

510
00:38:08,510 --> 00:38:10,110
!(هاريسون ويلز)

511
00:38:10,112 --> 00:38:12,112
ما الذي تقوله؟
أنا لا أفهم

512
00:38:12,114 --> 00:38:16,716
في العام 2020 أنت وزوجتك
(تيس مورجان)

513
00:38:16,718 --> 00:38:20,920
نجحتما بتشغيل مُسرع الجزيئات
والذي غير مجرى التاريخ

514
00:38:20,922 --> 00:38:24,124
أريد أن يحدث ذلك أبكر
قليلًا إن أردت العودة

515
00:38:24,126 --> 00:38:27,694
أبكر كثيرًا

516
00:38:27,696 --> 00:38:30,330
ما هذا؟ -
سبيل عودتي -

517
00:38:32,768 --> 00:38:36,936
أترى، لم يأتوا لإنقاذك

518
00:38:36,938 --> 00:38:41,041
.سيأتون لإنقاذي

519
00:39:23,718 --> 00:39:25,685
(مرحبًا يا (جو

520
00:39:25,687 --> 00:39:27,220
أخبرني العقيد أنك
كنت تبحث عني

521
00:39:27,222 --> 00:39:29,889
(إيدي)، أجل

522
00:39:33,661 --> 00:39:36,396
اجلس

523
00:39:36,398 --> 00:39:39,632
(الأمر بشأن (آيريس

524
00:39:39,634 --> 00:39:44,070
(إنه تحقق في اختفاء (ميسون بريدج
ولا يمكننا السماح بهذا

525
00:39:49,577 --> 00:39:52,011
أيها المحقق

526
00:40:06,861 --> 00:40:10,296
(إيدي) إننا بحاجة لمساعدتك

527
00:40:14,235 --> 00:40:20,673
البرازيل؟ لمَ ينتقل
ميسون) للبرازيل؟)

528
00:40:20,675 --> 00:40:22,942
على ما يبدو أن
الأمر بشأن فتاة

529
00:40:22,944 --> 00:40:27,747
وقد قرر الذهاب في رحلة معها
بغابات الأمازون لسنة

530
00:40:27,749 --> 00:40:30,884
أتعلمين، يعيش خارج نطاق الكشف
ويكتب مذكراته أو ما شابه

531
00:40:30,886 --> 00:40:35,755
أظن حقًا أننا لا نفهم الناس -
لا، لا نفهمهم -

532
00:40:35,757 --> 00:40:37,056
مرحبًا يا عزيزتي؟
أكل شيء بخير؟؟

533
00:40:37,058 --> 00:40:38,758
أجل، أجل، بالطبع

534
00:40:38,760 --> 00:40:41,594
سيكون الغداء جاهزًا
على الفور، حسنٌ؟

535
00:40:41,596 --> 00:40:43,062
حسنٌ

536
00:40:47,768 --> 00:40:52,005
أصدقت الأمر؟ -
أظن ذلك -

537
00:40:52,007 --> 00:40:54,140
إبقائها على جهل
من أجل أمنها الخاص

538
00:40:54,142 --> 00:40:57,477
هذا قابل للنقاش
وسنناقش هذا

539
00:40:57,479 --> 00:41:00,613
لكن الآن، ما هي
حركتنا القادمة؟

540
00:41:00,615 --> 00:41:03,550
كيف سنعرف
ما ينويه (ويلز)؟

541
00:41:03,552 --> 00:41:07,987
حينما كان يتحدث
ويلز) إلي بشأن الإختراق)

542
00:41:07,989 --> 00:41:10,557
حتى أزيل قنبلة
المخادع من معصمي

543
00:41:10,559 --> 00:41:19,766
،طريقة وصفه لركضي كالبرق
وشعوري بالرياح والقوة

544
00:41:19,768 --> 00:41:23,436
وكأنه كان يتحدث عن خبرة

545
00:41:23,438 --> 00:41:26,306
ما الذي تقصده؟ -
...لا أعلم كيف -

546
00:41:26,308 --> 00:41:29,042
.لكنه الرجل في الزي الأصفر

547
00:41:29,044 --> 00:41:32,545
.إن (هاريسون ويلز) هو البرق العكسي

548
00:41:32,546 --> 00:41:35,046
<b>|| البــرق ||</b>

549
00:41:36,517 --> 00:41:38,518
لدي حادثة سيارة
وثمة وفيات محتملة

550
00:41:38,520 --> 00:41:41,421
"بالطريق الريفي "جي
نطلب مساعدة فورية

551
00:41:41,423 --> 00:41:44,557
عُلِم، الوحدات
في طريقها لموقعكم

552
00:41:47,062 --> 00:41:49,162
سنخرجك من
هنا يا سيدي

553
00:41:49,164 --> 00:41:54,267
أيمكنك إخباري باسمك؟
أتعلم من أنت؟

554
00:41:54,269 --> 00:41:56,703
...اسمي

555
00:41:56,705 --> 00:41:59,606
...هو

556
00:41:59,608 --> 00:42:03,376
.(هاريسون ويلز)

557
00:42:03,377 --> 00:42:15,377
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

