1
00:00:06,373 --> 00:00:10,277
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:10,278 --> 00:00:15,616
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:15,617 --> 00:00:18,652
"ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها"

4
00:00:18,653 --> 00:00:21,822
وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:21,823 --> 00:00:26,059
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:26,060 --> 00:00:30,998
،ولكن أستخدم سرعتي سراً ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من هُم مثلي

7
00:00:30,999 --> 00:00:36,069
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:36,070 --> 00:00:38,127
"هذا اليوم هو اليوم"

9
00:00:38,128 --> 00:00:40,888
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الأخيرة"
"بعنوان: سريع بما يكفي"

10
00:00:42,643 --> 00:00:46,046
ماذا؟ بدون
آكل (بيلي برغر)؟

11
00:00:46,047 --> 00:00:47,948
إنها أحد الإكراميات للعيش
في هذا الزمن

12
00:00:47,949 --> 00:00:49,483
،لقد نفذت منا الأبقار حيث جئت

13
00:00:49,484 --> 00:00:52,686
أنت لا تبالي لهذا، لديك
أسئلة، فلتسأل

14
00:00:52,687 --> 00:00:55,622
(لست واثقاً من أين أبداً يا (ثون

15
00:00:55,623 --> 00:00:58,859
هذا اسم الحقيقي
(إيبورد ثون)

16
00:00:58,860 --> 00:01:00,561
منذ يوم ولادتي -
ومتى كان ذلك؟ -

17
00:01:00,562 --> 00:01:06,199
،بعد 136 عام من الآن
هذا ليس ما ترغب بمعرفته

18
00:01:06,200 --> 00:01:09,336
(افعل يا (باري

19
00:01:09,337 --> 00:01:11,003
اسأل

20
00:01:12,372 --> 00:01:16,543
لماذا قتلت والدتي؟ -
لأنني أكرهك -

21
00:01:16,544 --> 00:01:18,712
ليس أنت الآن
ولكن أنت بعد سنوات

22
00:01:18,713 --> 00:01:21,782
في المستقبل -
أجل في المستقبل -

23
00:01:21,783 --> 00:01:24,952
نحن أعداء، منافسين
أضداد ومُعاكسين لبعضنا

24
00:01:24,953 --> 00:01:29,289
لماذا؟ لماذا نحن أعداء؟ -
هذا لا يهم -

25
00:01:29,290 --> 00:01:32,025
لم يعد يهم الآن

26
00:01:32,026 --> 00:01:36,863
ما يهم الآن أنه ولا واحد
منا قوي بما يكفي لهزيمة الآخر

27
00:01:36,864 --> 00:01:42,336
،حتى عرفت سرّك
وعرفت اسمك

28
00:01:42,337 --> 00:01:45,005
(باري آلين)

29
00:01:45,006 --> 00:01:48,875
وأخيراً عرفت كيف
أهزمك للأبد

30
00:01:48,876 --> 00:01:52,779
السفر بالزمن للوراء
وقتلك وأنت صغير

31
00:01:52,780 --> 00:01:55,649
أمسحك من على وجه الأرض

32
00:01:55,650 --> 00:02:01,521
ولكن أنت، المستقبلي
منك تبعني للماضي وتقاتلنا

33
00:02:01,522 --> 00:02:05,359
كلانا أعطى ضربات قوية للغاية

34
00:02:05,360 --> 00:02:10,330
وبعدها المستقبلي منك
أخذ الصغير منك للخارج

35
00:02:10,331 --> 00:02:13,499
كنت غاضب جداً

36
00:02:15,135 --> 00:02:17,871
.. ولكني فكرت

37
00:02:17,872 --> 00:02:25,412
ماذا لو عانيت من مأساة؟
ماذا لو عانيت من شيء رهيب للغاية

38
00:02:25,413 --> 00:02:28,015
صادم جداً لدرجة أن الصغير
منك لن يتعافى منها ابداً؟

39
00:02:28,016 --> 00:02:33,754
،وحينها لن تصبح البرق
لذا طعنت والدتك في قلبها

40
00:02:33,755 --> 00:02:35,355
وأصبحت حُراً ..

41
00:02:35,356 --> 00:02:39,226
أخيراً أصبحت قادراً على
العودة للمستقبل بدون البرق

42
00:02:39,227 --> 00:02:46,199
لأدرك فقط أثناء السفر للوراء
أضعت طريقي للوطن

43
00:02:46,200 --> 00:02:53,006
،خسرت قدرتي لتسخير قوة السرعة
وبدونها، أصبحت عالقاً هنا

44
00:02:53,007 --> 00:02:56,043
تقطعت بي السبل في هذا
الزمن وغير قادر على العودة لوطني

45
00:02:56,044 --> 00:03:00,681
والطريق الوحيد للعودة هو البرق

46
00:03:00,682 --> 00:03:04,616
،والبرق قد اختفى
لذا قمت بإعادة صُنعه

47
00:03:10,057 --> 00:03:14,094
لماذا دربتني؟ ولماذا ساعدتني
في إنقاذ العديد من الناس؟

48
00:03:14,095 --> 00:03:17,831
لأننا أردتك أن تغدو سريعاً

49
00:03:17,832 --> 00:03:22,502
سريع بما يكفي لتمزق
حاجز الزمن والمكان

50
00:03:22,503 --> 00:03:27,474
وتصنع ثُقب دودي ثابت حيث
أستطيع العودة للوطن

51
00:03:27,475 --> 00:03:30,544
ولماذا قد أفعل هذا؟  -
.. لأنه -

52
00:03:30,545 --> 00:03:35,782
لو أعطيتين ما أريد
.. (يا (باري آلين

53
00:03:35,783 --> 00:03:38,417
سأعطيك ما تُريد

54
00:03:40,187 --> 00:03:43,223
يمكنك العودة وإنقاذ والدتك

55
00:03:43,224 --> 00:03:46,426
يمكنك منع والدك من
الذهاب إلى السجن

56
00:03:46,427 --> 00:03:50,529
بوسعك لم شمل
(عائلة (آلين

57
00:03:53,300 --> 00:03:57,736
كلا، لا أصدقك

58
00:03:59,773 --> 00:04:03,543
أريد قتلك الآن -
أعرف هذا الغضب -

59
00:04:03,544 --> 00:04:06,279
اعتدت الشعور به في
كل مرة أنظر إليك

60
00:04:06,280 --> 00:04:15,188
والآن بطريقة ما، أعرف
.. (شعور (جو) و(هنري

61
00:04:15,189 --> 00:04:18,391
.عندما ينظرون إليك بفخر ..

62
00:04:18,392 --> 00:04:20,794
وبالحب -
كلا، كلا -

63
00:04:20,795 --> 00:04:25,532
!لا تقول هذا لي أبداً -
،أعرف أنك منزعج -

64
00:04:25,533 --> 00:04:28,635
،ولكني أعطيك فُرصة

65
00:04:28,636 --> 00:04:34,708
أعطيك فُرصة لإلغاء
كل شر قُمت به

66
00:04:34,709 --> 00:04:37,643
ألا تُريد تلك الفرصة؟

67
00:04:50,924 --> 00:04:55,095
الفرصة الناردة للعودة
بالزمن وتصحيح الأخطاء

68
00:04:55,096 --> 00:04:58,331
..  وإنقاذ حياة والدتك

69
00:04:58,332 --> 00:05:01,268
إنه الغموض المطلوب الذي يقدمه
(لك (هاريسون) يا سيد (آلين

70
00:05:01,269 --> 00:05:06,339
فرصة لتصبح مع شخص تُحبه؟
تبدو فرصة مثالية لي

71
00:05:06,340 --> 00:05:09,042
للوهلة الأولى، قد تبدو
(كذلك يا دكتورة (سنو

72
00:05:09,043 --> 00:05:14,181
ولكن هذه الهبة بها
مُخاطرة لم يسبق لها مثيل

73
00:05:14,182 --> 00:05:18,318
باري)، ليلة موت والدتك)
الليلة التي أنقذت نفسك من الموت

74
00:05:18,319 --> 00:05:23,056
ذلك الحدث غيّر الجدول
الزمني الذي أنت فيه بالفعل

75
00:05:23,057 --> 00:05:25,258
وغير مسار التاريخ ..

76
00:05:25,259 --> 00:05:28,829
إذن أتقول أننا نعيش
في عالم موازِ؟

77
00:05:28,830 --> 00:05:33,400
تماماً مثلما عُدت بالزمن قبلاً -
ولكنك غيرت يوم واحد تلك المرة -

78
00:05:33,401 --> 00:05:39,272
بالضبط، تخيل 15 عاماً
من تفاقم الخبرات

79
00:05:39,273 --> 00:05:41,541
قرار واحد مختلف
مهما كان صغيراً أو كبيراً

80
00:05:41,542 --> 00:05:46,813
يؤثر على كل ما يليه ، لحظات
تلو الأخرى، قرارات تلو الآخرى

81
00:05:46,814 --> 00:05:51,284
بدون علاقات، لا شيء
،سيكون كما هو اليوم

82
00:05:51,285 --> 00:05:56,355
ولن تعرف الفارق أبداً
لأنك لن تتذكر أبداً أياً من هذا

83
00:05:58,124 --> 00:06:06,666
إذا عُدت وأنقذت أمي
والدي لن يذهب للسجن

84
00:06:06,667 --> 00:06:10,003
(ولن أعيش مع (جو) و(آيريس

85
00:06:10,004 --> 00:06:15,308
وربما لن تقابلني
(أنا أو (كيتلين) أو (روني

86
00:06:15,309 --> 00:06:23,382
الحقيقة هي، من المحال
أن نعرف كيف ستكون حياتك

87
00:06:27,854 --> 00:06:30,824
(لا يوجد لديك خيار يا (باري
عليك فعل هذا

88
00:06:30,825 --> 00:06:33,558
عليك تغييّر الماضي

89
00:06:39,332 --> 00:06:41,968
جو)؟)

90
00:06:41,969 --> 00:06:48,907
ماذا، أهذا هو؟
أتعتقد علي فعلها فحسب؟

91
00:06:50,210 --> 00:06:53,413
أجل، أعتقد ذلك

92
00:06:53,414 --> 00:06:56,950
هذا يعني أنني لن
.. آتي لأعيش معك أبداً

93
00:06:56,951 --> 00:06:59,219
ولا يوجد لديك مشكلة بهذا؟ ..

94
00:06:59,220 --> 00:07:02,923
باري)، لديك الفرصة كي)
تتربى مع والديك

95
00:07:02,924 --> 00:07:05,125
لن تكون مجبراً
بأن تكبر بدون أم

96
00:07:05,126 --> 00:07:11,398
وماذا لو كبرت بدون أب؟ -
.. سيكون لديك أب، والد حقيقي -

97
00:07:11,399 --> 00:07:15,602
ويلز) عبث بحياتنا)
لفترة طويلة

98
00:07:15,603 --> 00:07:20,373
،هذا هو السبب لكونك البرق
كي تصحح الأمور

99
00:07:20,374 --> 00:07:25,712
لقد أنقذت حياة الكثير
من الناس في العام المُنصرم

100
00:07:25,713 --> 00:07:27,946
حان الوقت لتُنقذ حياتك

101
00:07:47,567 --> 00:07:51,237
أبي، انظر أعرف
أن هذا يبدو جنونياً

102
00:07:51,238 --> 00:07:53,707
أظننا اجتنازنا الجنون أيها البطيء

103
00:07:53,708 --> 00:07:58,211
أنظر، أنت سريع، أعرف
.. هذا ولكن إعادة للزمن بالوراء

104
00:07:58,212 --> 00:08:04,217
كلا، لن أعيد شيء للوراء
.. بل سأذهب إلى الماضي

105
00:08:04,218 --> 00:08:06,786
لتلك الليلة لأنقذها

106
00:08:06,787 --> 00:08:10,822
وما رأي (جو) في كل هذا؟

107
00:08:11,859 --> 00:08:14,661
يعتقد أن علي فعلها

108
00:08:14,662 --> 00:08:18,663
كلا، لا يُمكنك

109
00:08:20,200 --> 00:08:23,336
.. أبي

110
00:08:23,337 --> 00:08:28,742
بوسعي فعلها حتى
لا تحدث تلك الليلة أبداً

111
00:08:28,743 --> 00:08:31,745
يمكننا أن نُصبح عائلة مجدداً -
نحن عائلة -

112
00:08:31,746 --> 00:08:34,414
ليس هكذا، ليس بدون أمي

113
00:08:34,415 --> 00:08:39,619
باري)، ثمة أمور)
طبيعية للأمور، اتفقنا؟

114
00:08:39,620 --> 00:08:43,289
،الأمور تحدث كما ينبغي
ربما لا نعرف في الوقت المناسب

115
00:08:43,290 --> 00:08:48,895
،ولكن لطالما تواجد هناك سبب ..
وألان أصدق هذا وعلي التصديق

116
00:08:48,896 --> 00:08:56,069
يمكنني إنقاذ أمي -
بأي تكلفة؟ -

117
00:08:56,070 --> 00:08:58,605
،لقد قلت أن الوقت سيتغير
ماذا لو غيرك؟

118
00:08:58,606 --> 00:09:01,339
لا أبالي -
أنا أبالي -

119
00:09:03,643 --> 00:09:11,084
أنا على رهبة من الرجل
.. الرائع الذي أصبحته

120
00:09:11,085 --> 00:09:14,521
كل الأمور التي أنجزتها
،وليس بكونك البرق فحسب

121
00:09:14,522 --> 00:09:18,924
(ولكن أنت يا (باري
صراحتك وقلبك

122
00:09:20,727 --> 00:09:23,395
لطالما كُنت بطلاً

123
00:09:24,798 --> 00:09:28,601
،وأمك ستكون فخورة للغاية
ولو كان لها قول في هذا

124
00:09:28,602 --> 00:09:30,970
ولو فكرت ولو ثانية في
أن العودة للزمن وإنقاذها

125
00:09:30,971 --> 00:09:36,541
،سيعني خسارة ما يجعلك مميزاً
لن تُريد فعل هذا أبداً

126
00:09:38,779 --> 00:09:42,615
(ما أتمناه لك يا (باري

127
00:09:42,616 --> 00:09:46,119
ربما أعظم شيء يُمكن
لأب أن يتمناه لابنه

128
00:09:46,120 --> 00:09:51,691
هو ذلك اليوم الذي
تُصبح فيه أباً بنفسك

129
00:09:51,692 --> 00:09:54,292
.. وحينها سوف تعرف

130
00:09:57,097 --> 00:10:01,833
.كم أحببتك فعلاً

131
00:10:06,907 --> 00:10:09,509
ثمانية وتسعون، طبيعية

132
00:10:09,510 --> 00:10:11,578
لم أعد أعرف
ما معنى هذه الكلمات

133
00:10:11,579 --> 00:10:13,213
وكذلك أنا

134
00:10:13,214 --> 00:10:16,149
أعرف أن (باري) يقدر
(قدومك هنا لمُساعدته في ردع (ويلز

135
00:10:16,150 --> 00:10:18,785
ليس السبب الوحيد
(الذي جعلني أعود يا (كيت

136
00:10:18,786 --> 00:10:22,222
أنا هنا الآن، للخير -
.. لكني ظننت -

137
00:10:22,223 --> 00:10:24,757
فكرت أيضاً وكثيراً

138
00:10:24,758 --> 00:10:27,594
بما قد يحدث لو تعقبتنا الحكومة

139
00:10:27,595 --> 00:10:30,063
ولم نتحكم في قوانا وأذينا أحد

140
00:10:30,064 --> 00:10:33,266
لو أذيناكِ

141
00:10:33,267 --> 00:10:39,305
لكني أدركت أنني أحياناً
أكثر من كوني رجل واحد

142
00:10:39,306 --> 00:10:44,543
لست كاملاً إلا وأنا معكِ
(أحبك يا (كيت

143
00:10:47,580 --> 00:10:50,016
هل أنت واثق؟ -
أجل -

144
00:10:50,017 --> 00:10:54,821
كان ياما كان، قبل مسرع
جزيئي أو ما شابه

145
00:10:54,822 --> 00:10:57,690
.وافقتِ على الزواج مني .. -
أجل، وافقت -

146
00:10:57,691 --> 00:11:00,425
ما رأيك أن نفعل هذا؟

147
00:11:08,301 --> 00:11:11,069
ظننتني قد أجدك هُنا

148
00:11:13,773 --> 00:11:15,941
أردت الخروج من المعمل فحسب

149
00:11:19,547 --> 00:11:21,781
وظننت أن هنا سيكون
مكاناً جيداً للتفكير

150
00:11:21,782 --> 00:11:27,220
إنه كذلك، ثق بي
فكرت كثيراً هنا

151
00:11:27,221 --> 00:11:31,957
عندما لم يكن لدي اجتماعات سرية
مع "الشعاع" الغامض

152
00:11:33,194 --> 00:11:36,729
أجل، لست غاضباً
أننا نسينا هذا الاسم

153
00:11:36,730 --> 00:11:39,531
مهلاً، ظننت هذا
الاسم مُثير

154
00:11:41,035 --> 00:11:43,802
كلا

155
00:11:49,176 --> 00:11:51,977
هل ستفعلها إذاً؟

156
00:11:53,646 --> 00:11:59,686
إنه كبير جداً، إنه أكبر
قرار في حياتي

157
00:11:59,687 --> 00:12:03,923
،ولو كنت مخطئ
لا يُمكنني إلغائه

158
00:12:03,924 --> 00:12:05,592
ولماذا قد تُريد هذا؟

159
00:12:05,593 --> 00:12:11,664
أعني، سوف ترى والدتك
مُجددا، ووالدك

160
00:12:11,665 --> 00:12:17,503
،ويكون لديك وظيفة عظيمة
وربما تتزوج حتى

161
00:12:17,504 --> 00:12:21,507
آيريس ويست آلين)؟)

162
00:12:21,508 --> 00:12:24,277
لم أفكر في نفسي
أحمل اسم مزدوج

163
00:12:24,278 --> 00:12:27,447
لابد أنه شيء من أمور 2024

164
00:12:27,448 --> 00:12:31,517
لا نعرف أن هذا قد يحدث

165
00:12:31,518 --> 00:12:39,158
،أتظن هذا لأنك لن تعيش معنا
لهذا السبب الأمور مختلفة هناك؟

166
00:12:39,159 --> 00:12:47,367
أن نتربى سوياً ونعرف
.. الكثير جداً عن بعضنا البعض

167
00:12:47,368 --> 00:12:51,936
جعل من الصعب لي أن
أعترف بشعوري نحوك

168
00:12:54,240 --> 00:12:57,042
وانتظرت طويلاً ثم وقعتِ
(في حب (إيدي

169
00:13:01,514 --> 00:13:04,149
.. (ولكن العيش معكِ أنت و(جو

170
00:13:06,619 --> 00:13:09,754
(لقد حظيت بحياة عظيمة يا (آيريس

171
00:13:11,758 --> 00:13:14,592
(تعال هنا يا (باري

172
00:13:19,299 --> 00:13:25,537
ماذا علي أن أفعل في رأيك؟
أحتاج أن يُخبرني أحد

173
00:13:30,443 --> 00:13:32,312
.. أعتقد

174
00:13:32,313 --> 00:13:35,948
لمرة واحدة في حياتك
.. (يا (باري آلين

175
00:13:35,949 --> 00:13:41,854
عليك أن توقف التفكير في الأخرين
وعليك فعل ما في قلبك

176
00:13:41,855 --> 00:13:44,789
افعل ما ينبغي عليك فعله لن فسك

177
00:13:54,535 --> 00:13:59,138
حسنٌـ، لو جعلك هذا تشعر بارتياح
أخذ منك ساعة أطول لتُقرر

178
00:13:59,139 --> 00:14:03,910
أكثر مما ظنتت أنا -
كيف يعمل هذا؟ -

179
00:14:03,911 --> 00:14:08,915
خطتك الكبيرة؟ -
ليست كبيرة في الواقع -

180
00:14:08,916 --> 00:14:12,118
في الواقع، إنها بسيطة أكثر
سوف نستخدم مُسرع الجزيئات

181
00:14:12,119 --> 00:14:13,586
!مسرع الجزيئات

182
00:14:13,587 --> 00:14:18,191
آخر مرة حدث هذا تسببت
في انفجار أضر العديد من الناس

183
00:14:18,192 --> 00:14:23,029
هذه المرة، سيعمل المفاعل
بالطريقة التي صُمم لها بالضبط

184
00:14:23,030 --> 00:14:27,600
باستثناء، بدلاً من وجود جُسيمين
يتحركان في اتجاهين متعاكسين

185
00:14:27,601 --> 00:14:29,602
يصطدمان ببعضهما بسرعة
الضوء في الحلقة الداخلية

186
00:14:29,603 --> 00:14:34,706
سوف نضع جسم
واحد فقط  داخل المُسرع

187
00:14:36,075 --> 00:14:37,443
ومع ماذا سيصطدم؟

188
00:14:37,444 --> 00:14:39,712
لو استطعت الجري
.. (بسرعة أكثر يا (باري

189
00:14:39,713 --> 00:14:43,416
لو تمكنت من صدم ذلك
،الجسيم بسرعة كافية

190
00:14:43,417 --> 00:14:46,619
ستُحدث حفرة كبيرة
في نسيج الواقع

191
00:14:46,620 --> 00:14:53,459
وستصنع بوابة متصلة بهذا
الزمن والزمن اللانهائي

192
00:14:53,460 --> 00:14:54,794
ثُقب دودي

193
00:14:54,795 --> 00:14:58,398
من خلاله يمكن للفرد
الذهاب للماضي

194
00:14:58,399 --> 00:15:02,568
إلى ليلة مقتل والدتك
.. أو للأمام إلى المستقبل ولنقل

195
00:15:02,569 --> 00:15:05,171
.إلى زمني ..

196
00:15:05,172 --> 00:15:09,976
،لقد قلت لو ركضت بسرعة كافية
وماذا يحدث إذا لم أفعل؟

197
00:15:09,977 --> 00:15:15,647
لو لم تُحقق حاجز
السُرعة المطلوبة، ستموت

198
00:15:21,454 --> 00:15:23,289
(وفقاً لحسابات (ويلز

199
00:15:23,290 --> 00:15:25,992
سرعة (باري) الخارقة
داخل حلقة المُسرع

200
00:15:25,993 --> 00:15:28,528
،بمجرد أن يصل للسرعة القصوى

201
00:15:28,529 --> 00:15:32,265
سنُطلق حيناها بورتون
هيدورجين داخل المُسرع

202
00:15:32,266 --> 00:15:35,735
وبمجرد أن يحدث التصادم
،سيتكون ثقب دودي

203
00:15:35,736 --> 00:15:39,972
.ويفتح بوابة إلى الزمن ..

204
00:15:39,973 --> 00:15:42,375
في تلك اللحظة، أخطط
.. أن أصرخ بجملة

205
00:15:42,376 --> 00:15:45,211
"من مسلسل "أيوركا
"أو ربما رواية "إكسلسيور

206
00:15:45,212 --> 00:15:47,713
أنا غير ملزم بهذا ..

207
00:15:47,714 --> 00:15:50,116
ما رأيك؟

208
00:15:50,117 --> 00:15:55,121
أعني، من جانب
واحد يبدو منطقياً

209
00:15:55,122 --> 00:16:00,660
،من الجانب الآخر
لماذا تفكر في فعل هذا؟

210
00:16:00,661 --> 00:16:02,228
أنت تعلم السبب

211
00:16:02,229 --> 00:16:05,064
إذًا، كي ينجح هذا حقًا
فأي سرعة على (باري) الوصول لها؟

212
00:16:05,065 --> 00:16:09,035
حسب تقديراتي
اثنان "ماك" على الأقل

213
00:16:09,036 --> 00:16:11,104
لم تبلغ تلك السرعة قط

214
00:16:11,105 --> 00:16:14,073
وماذا يحدث إذا لم يبلغ
(باري) تلك السرعة؟

215
00:16:14,074 --> 00:16:18,711
أعني، إني أتصور حشرة تصطدم
بزجاج السيارة، كم أنا بعيد عن الحقيقة؟

216
00:16:18,712 --> 00:16:24,184
لست بعيدًا جدًا للأسف -
دعوني أقلق بشأن السرعة -

217
00:16:24,185 --> 00:16:25,351
لكننا سنحتاج شيئًا آخر أيضًا

218
00:16:25,352 --> 00:16:29,289
حقًا؟ وما هو ذلك؟
لأني لا أعلم ماذا عنكم يا رفاق

219
00:16:29,290 --> 00:16:33,193
لكني لست مهتمًا بالمساعدة
في التسبب بمقتلك

220
00:16:33,194 --> 00:16:36,563
أريدك أن تبني آلة زمن

221
00:16:36,564 --> 00:16:39,065
أكمل

222
00:16:39,066 --> 00:16:42,936
إذًا، إذا كان (ويلز) بمثل سرعتك
فما حاجته لآلة زمن؟

223
00:16:42,937 --> 00:16:45,471
يبدو أنه فقد سرعته حين قتل أمي

224
00:16:45,472 --> 00:16:48,208
إنه يستعيدها أحيانًا
لكن لوقت قصير فقط

225
00:16:48,209 --> 00:16:49,475
لا يمكنه التحكم بها كليًا

226
00:16:49,476 --> 00:16:52,445
إذًا فقد كنت محقًا بشأن الكرسي المتحرك
كان يستخدمه لشحن نفسه

227
00:16:52,446 --> 00:16:54,747
،بعدما أفتح الثقب الدودي
سيكون بحاجة للسفينة

228
00:16:54,748 --> 00:16:59,052
للعودة للمستقبل
لقد كان يشتري الأجزاء

229
00:16:59,053 --> 00:17:00,853
والآن علينا فقط وضعها معًا

230
00:17:00,854 --> 00:17:04,057
(روني)، أحبك
لكن تلك آلة زمن

231
00:17:04,058 --> 00:17:07,460
وليس عُلبة كتب -
لدينا مشكلة -

232
00:17:07,461 --> 00:17:09,195
تلك القطع مصنوعة من التنجستين

233
00:17:09,196 --> 00:17:11,965
التنجستين الأعلى في درجة
حرارة الانصهار عن أي عنصر آخر

234
00:17:11,966 --> 00:17:16,735
أجل، لكن الغبار الناتج قابل للإشتعال
والضغط المتولد من الثقب الدودي

235
00:17:16,736 --> 00:17:22,669
أجل، أجل، قد يتسبب
في ثقب الهيكل وقد تنفجر

236
00:17:23,010 --> 00:17:27,346
أية أفكار؟
دعني أسأل الدكتور الشرير

237
00:17:27,347 --> 00:17:30,681
والذي كان اسمًا يجعلني أضحك

238
00:17:36,288 --> 00:17:37,990
أثمة ما يدور بخاطرك يا (سيسكو)؟

239
00:17:37,991 --> 00:17:41,394
لا، أجل

240
00:17:41,395 --> 00:17:45,564
كيف وضعت بزة البرق المعاكس
في ذاك الخاتم الصغير؟

241
00:17:45,565 --> 00:17:51,702
أهي تقنية ضغط جزئية؟
في الحقيقة، انس الأمر، لا أكترث

242
00:17:52,905 --> 00:17:55,007
ربما قليلًا

243
00:17:55,008 --> 00:17:58,477
إن (روني) محق
كان علي حساب الصدع الزمني

244
00:17:58,478 --> 00:18:00,780
يسعدني أننا
لازلنا بارعين في شيء

245
00:18:00,781 --> 00:18:04,784
لم أقلل أبدًا من إسهاماتك يا (سيسكو)

246
00:18:04,785 --> 00:18:07,620
أو (روني)
في الواقع

247
00:18:07,621 --> 00:18:11,290
أتعرف كم مرة تمنيت أن تكون معي

248
00:18:11,291 --> 00:18:13,859
أثناء إعادة تشييدي المسرع؟
كان الأمر ليكون أمتع بكثير

249
00:18:13,860 --> 00:18:14,760
أجل؟

250
00:18:14,761 --> 00:18:19,265
حسنٌ، هذا لا يغير حقيقة
أن كبسولتك الزمنية تلك

251
00:18:19,266 --> 00:18:22,435
أهذا ما تسميها؟ -
أيًا كان اسمها، ستنفجر -

252
00:18:22,436 --> 00:18:28,372
ليس ما لم تطلي الأجزاء بالكوبالت
هذا سيمنع التحلل الناتيج من الحرارة

253
00:18:29,275 --> 00:18:30,976
حسنٌ، سنجرب هذا

254
00:18:30,977 --> 00:18:32,611
هكذا إذًا؟ هذا كل شيء؟

255
00:18:32,612 --> 00:18:35,314
حسنٌ، مذا تريدني أن أقول؟ -
لا أعلم يا (سيسكو)-

256
00:18:35,315 --> 00:18:38,017
ظننتك دون الجميع ستكون
متفهمًا أكثر لموقفي

257
00:18:38,018 --> 00:18:43,456
أنا لا أنتمي لهنا
في هذا الزمن الهمجي

258
00:18:43,457 --> 00:18:44,990
هذا يشبه العيش بين الأموات

259
00:18:44,991 --> 00:18:49,160
أهذا ما قلته لنفسك؟
حين قتلتني؟

260
00:18:51,163 --> 00:18:55,967
ماذا؟ ماذا قلت؟

261
00:18:57,703 --> 00:19:02,174
كان هذا في خط زمني بديل
واحد أعاده (باري)

262
00:19:02,175 --> 00:19:07,680
لكني لم أنساه أبدًا
يستمر ذكرياته تعاودني فقط

263
00:19:07,681 --> 00:19:13,252
ولازال بإمكاني تصور
الطريقة التي نظرت فيها إلي

264
00:19:13,253 --> 00:19:20,993
ولقبتني بابنك، ثم
سحقت قلبي بقبضتك

265
00:19:20,994 --> 00:19:24,096
(سيسكو)

266
00:19:24,097 --> 00:19:28,067
أنا آسف -
أجل، كان هذا سيئًا -

267
00:19:28,068 --> 00:19:32,138
ليس لقتلك، واثق بوجود سبب جيد
آسفٌ لأنك قادر على تحسس بقايا

268
00:19:32,139 --> 00:19:33,706
،الخطوط الزمنية الأخرى

269
00:19:33,707 --> 00:19:36,976
وأنك قادر على الرؤية
خلال اهتزازات الكون

270
00:19:36,977 --> 00:19:39,311
.. هذا يعني

271
00:19:39,312 --> 00:19:43,781
لم أكن واثقًا حتى الآن -
متأكدًا من ماذا؟ -

272
00:19:45,785 --> 00:19:49,487
ليلة انفجار المسرع الجزيئي

273
00:19:52,858 --> 00:19:54,926
تأثرت به أنت أيضًا

274
00:19:56,762 --> 00:19:59,964
عماذا تتحدث؟

275
00:20:01,667 --> 00:20:09,375
لا، لم أتأثر -
لا تخف يا (سيسكو) -

276
00:20:09,376 --> 00:20:14,847
فثمة مصير عظيم
ومشرف ينتظرك الآن

277
00:20:14,848 --> 00:20:20,319
آمل فقط أثناء عيشك
لمغامرتك العظيمة

278
00:20:20,320 --> 00:20:29,327
،أن تتذكر من أعطاك تلك الحياة
وأخذتها أنت بدافع الحب

279
00:20:44,143 --> 00:20:48,113
آسف، أخبروني أن هذه المحطة الوحيدة
القادرة على حساب تلك المعطيات

280
00:20:48,114 --> 00:20:50,282
أبسط خطأ في خلق
الثقب الدودي

281
00:20:50,283 --> 00:20:51,750
لا تقل المزيد

282
00:20:51,751 --> 00:20:53,602
أخبرني (جو) أن أبقى هنا
في حال احتجتموني

283
00:20:53,603 --> 00:20:58,424
لكن يبدو أن أعيق الطريق فحسب -
لكلٍ فرد دور ليلعبه -

284
00:20:58,425 --> 00:21:00,959
ربما لم تكتشف دورك بعد

285
00:21:00,960 --> 00:21:04,196
لا، أوضح الدكتور (ويلز) هذا
جيدًا حين أخبرني عن المستقبل

286
00:21:04,197 --> 00:21:05,798
أنا لا أهم

287
00:21:05,799 --> 00:21:06,999
بالنسبة للتاريخ

288
00:21:07,000 --> 00:21:10,102
أنا لا أنقذ الموقف
ولا أحظى بالفتاة

289
00:21:10,103 --> 00:21:12,604
وأنت صدقته؟

290
00:21:12,605 --> 00:21:15,874
كان لديه جريدة من عام 2024

291
00:21:15,875 --> 00:21:19,244
وأنا لدي كوبًا مكتوب عليه
"أفضل رئيس في العالم"

292
00:21:19,245 --> 00:21:25,384
وأشك في أن مدرسي
المساعد قد يشهد على صحة هذا

293
00:21:25,385 --> 00:21:31,423
إننا نتعامل مع الكثير من
الأفكار العلمية هذه الأيام

294
00:21:31,424 --> 00:21:36,095
لكنك يا سيد (ثون) قد
تكون أهم تلك الأفكار

295
00:21:36,096 --> 00:21:39,331
هنا بمعامل (ستار) -
أنا؟ -

296
00:21:39,332 --> 00:21:44,870
ما احتمال عودة الدكتور (ويلز)
بالزمن ليعلق بنفس المدينة

297
00:21:44,871 --> 00:21:47,906
التي يتواجد فيها
جد جد جده الأعظم؟

298
00:21:47,907 --> 00:21:54,313
ويعمل بنفس المجال ونفس المبنى؟
وأن يكون جزءً من خطته للعودة للوطن

299
00:21:54,314 --> 00:21:58,484
أن يحميك ويحافظ على حياتك

300
00:21:58,485 --> 00:22:04,456
هذا يجعلك الشيء النادر
الذ لا يمكن لعالم أن يخطط له

301
00:22:04,457 --> 00:22:08,827
والذي هو؟ -
الصدفة -

302
00:22:08,828 --> 00:22:17,269
لا عِلم للصُدفة
أنت يا سيدي حالة مميزة

303
00:22:17,270 --> 00:22:20,939
ورقة رابحة كما قد تقول

304
00:22:20,940 --> 00:22:23,842
أنت الشخص الوحيد
في هذا الموقف بأسره

305
00:22:23,843 --> 00:22:28,112
.الذي يستطيع تحديد مستقبله

306
00:22:29,481 --> 00:22:31,048
على الأقل، هذا رأيي

307
00:22:32,452 --> 00:22:34,920
مهلًا، لا يمكن أن
يكون هذا صحيحًا

308
00:22:34,921 --> 00:22:37,389
!رباه

309
00:22:37,390 --> 00:22:39,391
لدينا مشكلة -
ماذا؟ -

310
00:22:39,392 --> 00:22:44,062
الحسابات، ثمة خطر -
أعلم وأنا على استعداد للمخاطرة -

311
00:22:44,063 --> 00:22:46,965
لا، ليس عليك وحدك
لكن على الجميع

312
00:22:46,966 --> 00:22:52,171
إن (ويلز) لم يخبرنا كل شيء
(باري)، حتى وإذا وصلت للسرعة المناسبة

313
00:22:52,172 --> 00:22:54,106
واصطدمت بجزيء الهيدروجين

314
00:22:54,107 --> 00:22:59,344
فثمة احتمال أن يخلق
الإنفجار حالة من التفرد

315
00:22:59,345 --> 00:23:01,246
وما هو التفرد؟ -
إنه ثقب أسود -

316
00:23:01,247 --> 00:23:04,683
قد نُدمر مدينة (سنترال) -
كبداية-

317
00:23:04,684 --> 00:23:09,821
إذا ما خلقنا التفرد هنا
ولم نتمكن من التحكم به

318
00:23:09,822 --> 00:23:13,992
فقد نشهد على حدوث
كارثة عالمية

319
00:23:13,993 --> 00:23:18,529
وداعاً للأرض

320
00:23:22,602 --> 00:23:26,272
حسنٌ، طبعًا هناك مخاطرة بسيطة -
يصعب علي قول أن التسبب في -

321
00:23:26,273 --> 00:23:28,607
حدث مسبب للانقراض
مخاطرة بسيطة

322
00:23:28,608 --> 00:23:33,374
أجل، ومسرعك الجزيئي
يعمل بمثل جودة سيارتي بالثانوية

323
00:23:33,746 --> 00:23:38,383
دعوني أسألكم سؤالًا
كم إنسان متحول

324
00:23:38,384 --> 00:23:42,988
وكم خطرًا
واجهناه هذا العام معًا؟

325
00:23:42,989 --> 00:23:47,793
أم أنكم نسيتم أنني
قاتلت بجوار كل منكم؟

326
00:23:47,794 --> 00:23:51,830
لقد خططت لهذا طوال ما يقرب
من العقدين، سوف ينجح

327
00:23:51,831 --> 00:23:55,167
وكيف نتأكد من أننا لن نفتح ثقبًا أسود
في منتصف (سنترال سيتي)؟

328
00:23:55,168 --> 00:23:57,803
ما أن يستقر الثقب الدودي

329
00:23:57,804 --> 00:24:03,609
سيكون لدى (باري) دقيقة و52 ثانية
ليُغير الماضي ويعود لزمنه

330
00:24:03,610 --> 00:24:07,312
حينما يفعل هذا
يمكنكم إغلاق الثقب الدودي

331
00:24:07,313 --> 00:24:10,649
ويعيش جميعنا سعداء
لما لا نهاية، تقريبًا دقيقتين

332
00:24:10,650 --> 00:24:12,751
وقتٌ كافٍ لإنقاذ (نورا)

333
00:24:12,752 --> 00:24:15,888
لكنه لا يكفي لمنعك
من العودة لموطنك؟

334
00:24:15,889 --> 00:24:18,257
كل شيء يعتمد على خيارك

335
00:24:18,258 --> 00:24:23,128
وماذا لو تأخرت؟ -
لن تتأخر، إني أثق بك يا (باري) -

336
00:24:23,129 --> 00:24:25,564
ولطالما فعلت
لذا أظن أن السؤال هو

337
00:24:25,565 --> 00:24:29,433
أيؤمن بك أصدقائك
وعائلتك مثلما أفعل أنا؟

338
00:24:48,054 --> 00:24:52,557
إذا لم أركض بالسرعة الكافية
للاصطدام بالجزيء

339
00:24:52,558 --> 00:24:54,926
،سأغدو ميتاً
وإذا ركضت بالسرعة الكافية

340
00:24:54,927 --> 00:24:56,895
ولم أعد بالوقت المناسب
فسيتشكل ثقب أسود

341
00:24:56,896 --> 00:24:59,830
ليبتلع المدينة وربما العالم

342
00:25:01,366 --> 00:25:05,369
ألازلت واثقًا أنك تريد النظر
في عيني وإخباري أن هذا هو الأفضل؟

343
00:25:06,438 --> 00:25:08,639
سأكون كاذبًا إن قلت ذلك

344
00:25:11,177 --> 00:25:15,547
في الحقيقة، لا أعرف فيم أفكر -
ظننتك الشخص المتأكد -

345
00:25:15,548 --> 00:25:17,449
.. أنا

346
00:25:17,450 --> 00:25:21,920
كنت أعتمد على ذلك
حين اتخذت قراري للمرة الأولى

347
00:25:21,921 --> 00:25:23,922
لقد كنت أزيف هذا

348
00:25:23,923 --> 00:25:28,725
أحيانًا يفعل الأباء هذا
معظم الوقت

349
00:25:30,595 --> 00:25:33,831
أنظر، بالطبع أنا خائف

350
00:25:34,966 --> 00:25:39,404
لكني لم أريدك
ألا تُساعد أمك لأنك قلق علي

351
00:25:39,405 --> 00:25:44,209
حسنٌ، سأقلق حيالك دائمًا يا (جو)
تمامًا كما كنت تقلق حيالي

352
00:25:44,210 --> 00:25:47,311
آسف، لكن لا يمكنك إيقاف هذا

353
00:25:52,751 --> 00:25:58,290
أتظن أنني أستطيع فعل هذا؟
أتظن أني أستطيع إنقاذ أمي؟

354
00:25:58,291 --> 00:26:00,225
أعني، أتظنني سريع بما يكفي؟

355
00:26:00,226 --> 00:26:04,728
أجل، أعلم أنك كذلك

356
00:26:07,532 --> 00:26:15,106
أوتعلم، لقد حلمت طوال
حياتي بإنقاذي إياها

357
00:26:15,107 --> 00:26:18,510
وتحرير أبي

358
00:26:18,511 --> 00:26:20,912
لم أظن أبدًا أني سأخسر
أبًا آخر مقابل فعلي لهذا

359
00:26:20,913 --> 00:26:22,180
(باري) -
هذا حقيقي يا (جو) -

360
00:26:22,181 --> 00:26:25,484
هذا حقيقي يا (جو)

361
00:26:25,485 --> 00:26:28,153
طوال عمري ركزت على كل

362
00:26:28,154 --> 00:26:33,458
ما خسرته في تلك الليلة
.. لكني كسبت الكثير

363
00:26:33,459 --> 00:26:38,296
لقد ولدت بأبٍ واحد
.. وتلك المأساة أعطتني

364
00:26:38,297 --> 00:26:40,430
.أبًا آخر

365
00:26:41,633 --> 00:26:50,408
ولا أظن أني أستطيع خسارتك -
لن تخسرني أبدًا، أبدًا، أتسمعني؟ -

366
00:26:50,409 --> 00:26:52,609
أبدًا

367
00:26:59,784 --> 00:27:02,319
يوم بلا أخبار؟

368
00:27:03,655 --> 00:27:07,459
لو أنهم فقط يعرفون، صحيح؟

369
00:27:07,460 --> 00:27:12,397
ظننتك ستكون بمعامل (ستار) -
لقد كنت هناك -

370
00:27:12,398 --> 00:27:14,633
ثم جعت فذهبت
لمطعم (مام تشوز)

371
00:27:14,634 --> 00:27:17,936
لأجل الفطائر المحشوة؟
المفضلة لديك

372
00:27:17,937 --> 00:27:21,706
ولأذكر نفسي بشيء -
ماذا؟ -

373
00:27:24,209 --> 00:27:30,115
بصُدفة، صدفة
عظيمة في الحقيقة

374
00:27:30,116 --> 00:27:33,952
منذ عام ونصف مضي
كان لدي موعدًا مع تلك الفتاة

375
00:27:33,953 --> 00:27:37,789
(كاتي روجرز)
كانت راقصة

376
00:27:37,790 --> 00:27:41,359
اتفقنا على اللقاء بـ(ماما تشوز)
لكنها راسلتني

377
00:27:41,360 --> 00:27:42,827
لقد أصيبت بشد عضلي
واضطرت لإلغاء الموعد

378
00:27:42,828 --> 00:27:49,734
تلك الراقصات الرقيقات -
حزنت لأني كنت أتطلع لهذا -

379
00:27:49,735 --> 00:27:52,804
لذا تناولت العشاء وحدي
وأثناء عودتي للمنزل

380
00:27:52,805 --> 00:27:57,008
رأيت لصاً يجري ومعه
.. حقيبة ظهر مسروقة

381
00:27:57,009 --> 00:28:01,713
حقيبة ظهرك وقد اعتقلته

382
00:28:01,714 --> 00:28:06,851
هكذا تقابلنا -
أذكر هذا -

383
00:28:06,852 --> 00:28:09,921
لقد أخبرني أحدهم للتو
بمدى قوة الصدفة

384
00:28:09,922 --> 00:28:16,928
وهذا جعلني أدرك عدد
الصدف التي حدثت لتجمعنا سويًا

385
00:28:16,929 --> 00:28:20,165
في هذا الزمن

386
00:28:20,166 --> 00:28:27,404
لقد كنا جميعًا مهتمين بمصير (باري)
حتى نسيت أن لدي واحدًا أيضًا

387
00:28:29,874 --> 00:28:32,911
ألا وهو أنت

388
00:28:32,912 --> 00:28:36,047
(آيريس ويست)

389
00:28:36,048 --> 00:28:41,151
كل لحظة في حياتي
أدت إلى لقائك

390
00:28:43,622 --> 00:28:45,756
تبًا للمستقبل

391
00:28:48,027 --> 00:28:50,494
تبًا للمستقبل

392
00:28:56,002 --> 00:28:57,802
أهذا زواج حقيقي؟

393
00:28:57,803 --> 00:29:01,573
لقد جعلني والدي قسًا قبل أن
(يُرسلني لمعهد (ماساتشوستس

394
00:29:01,574 --> 00:29:04,542
سيكون هذا قانونيًا
كما يقول الشباب

395
00:29:04,543 --> 00:29:07,577
لا يقول الشباب هذا -
دعنا لا نتشاجر بيوم زفافنا -

396
00:29:14,054 --> 00:29:18,121
إذا لم يكن لدى الجميع مانع
فأود تفويت الطقوس العبرية

397
00:29:19,291 --> 00:29:24,896
لقد تعلمت الكثير عن دمج
حياةٍ بأخرى خلال العام المنصرم

398
00:29:24,897 --> 00:29:30,301
ولكن، رغم التقدم العلمي الهائل
الذي شهدناه جميعًا

399
00:29:30,302 --> 00:29:36,808
فإن تقرب اثنين بالحب
لايزال يعتبر سحرًا

400
00:29:36,809 --> 00:29:38,809
سيد (رامون) الخاتمين رجاءًا

401
00:29:51,724 --> 00:29:55,060
أدين لكِ بخاتمٍ حقيقي -
لست بحاجة لواحد -

402
00:29:55,061 --> 00:30:02,400
فلدي كل شيء وكل شخص
قد أحتاجه يومًا هنا

403
00:30:02,401 --> 00:30:08,940
و إذا ما قادتنا
أحداث العام المنصرم لهذا

404
00:30:08,941 --> 00:30:14,245
فقد كان الأمر يستحق
أحبك يا (روني)

405
00:30:14,246 --> 00:30:18,149
الآن أعلنكما، زوجًا وزوجة
يمكنك تقبيل العروس

406
00:30:18,150 --> 00:30:20,016
توقف عن إخباري بما أفعل

407
00:30:26,926 --> 00:30:29,092
<i>هنيئًا لكما</i>

408
00:30:43,609 --> 00:30:44,709
حسنٌ

409
00:30:44,710 --> 00:30:46,778
سيكون هناك ثلاثة منك هناك

410
00:30:46,779 --> 00:30:48,346
أنت من المستقبل

411
00:30:48,347 --> 00:30:51,082
الذي أنقذ الصغير منك
من البرق العكسي وأنت الحالي

412
00:30:51,083 --> 00:30:55,019
تذكر، انتظر حى يخرج المستقبلي
منك الصغير من هناك

413
00:30:55,020 --> 00:30:57,555
ثم يمكنك
الذهاب لانقاذ أمك

414
00:30:57,556 --> 00:31:00,024
أمرٌ سهل

415
00:31:00,025 --> 00:31:02,759
عسى أن تكون
قوى السرعة بجوارك

416
00:31:06,898 --> 00:31:09,499
وداعًا يا أبي

417
00:31:13,605 --> 00:31:15,672
وداعًا يا بني

418
00:31:17,575 --> 00:31:21,212
(آيريس) -
ليس عليك قول شيء -

419
00:31:21,213 --> 00:31:23,213
فأنا أعلم

420
00:31:27,786 --> 00:31:31,189
أتمنى أيًا كانت الحياة التي
تحصل عليها، تكون كافية لك

421
00:31:31,190 --> 00:31:34,858
وأن تجعلك سعيدًا -
وأنتِ أيضًا -

422
00:31:55,213 --> 00:31:56,781
تذكر يا سيد (ألين)

423
00:31:56,782 --> 00:31:59,450
بافتراض أنك حققت السرعة
المناسبة لفتح الثقب الدودي

424
00:31:59,451 --> 00:32:05,657
فسيكون لديك دقيقة و52 ثانية
.. لإنقاذ أمك والعودة وإلا

425
00:32:05,658 --> 00:32:07,524
أعلم

426
00:32:10,395 --> 00:32:12,463
حسنٌ

427
00:32:12,464 --> 00:32:16,167
تحمل مستقبلنا الآن
(بين يديك يا سيد (ألين

428
00:32:16,168 --> 00:32:20,537
.. وأعلم أن بوسعك فعلها والآن

429
00:32:20,972 --> 00:32:22,941
اركض

430
00:32:22,942 --> 00:32:26,743
يا (باري)
أركض

431
00:32:34,720 --> 00:32:38,122
هيكل المسرع متماسك

432
00:32:38,123 --> 00:32:41,159
ما كان هذا؟
هل (باري) بخير؟

433
00:32:41,160 --> 00:32:44,995
أجل، لقد تخطى
سرعة "ماك" الثانية

434
00:32:54,005 --> 00:32:56,641
<i>كنت أنتظر إعادتك لـ(باري)</i>

435
00:32:56,642 --> 00:33:00,578
<i>يبدو أنه سيمكث معنا لفترة</i>

436
00:33:00,579 --> 00:33:06,184
(باري)، ما تراه هو قوة السرعة
ماضيك وحاضرك ومستقبلك

437
00:33:06,185 --> 00:33:07,719
دفعة واحدة

438
00:33:07,720 --> 00:33:11,322
لذا عليك التركيز على المكان
الذي تريد الذهاب إليه

439
00:33:11,323 --> 00:33:19,631
فكر بشأن تلك الليلة
فكر في أمك

440
00:33:19,632 --> 00:33:22,934
<i>وقت النوم
عمت مساءًا، أيها البطيء</i>

441
00:33:22,935 --> 00:33:25,835
<i>!أمي</i>

442
00:33:29,474 --> 00:33:31,308
إنه يعمل

443
00:33:33,244 --> 00:33:35,779
إنه يعمل

444
00:33:36,514 --> 00:33:39,649
احقن جزيء الهيدروجين الآن

445
00:33:43,621 --> 00:33:46,257
ما هذا؟ ماذا حدث؟ -
إن (باري) قد اختفى -

446
00:33:46,258 --> 00:33:48,126
أنظروا -
الثقب الدودي -

447
00:33:48,127 --> 00:33:50,293
وهو مستقر، شغلوا الساعة

448
00:34:09,014 --> 00:34:12,984
<i>!أمي</i>

449
00:34:12,985 --> 00:34:13,985
<i>!(باري)</i>

450
00:34:13,986 --> 00:34:16,119
!أمي

451
00:34:19,325 --> 00:34:21,691
!(نورا)! تماسكي

452
00:34:29,134 --> 00:34:34,270
!اركض يا (باري)، اركض

453
00:34:35,073 --> 00:34:38,009
!(باري)، لا

454
00:34:38,010 --> 00:34:43,012
<i>!لا، لا، لا</i>

455
00:35:05,137 --> 00:35:08,239
لا بأس، لا بأس

456
00:35:08,240 --> 00:35:13,845
رجاءًا، زوجي، ابني، إنهم
إنهم بخير، كلاهما بأمان

457
00:35:13,846 --> 00:35:16,614
أعدك

458
00:35:16,615 --> 00:35:18,649
من أنت؟

459
00:35:18,650 --> 00:35:21,317
.. أنا

460
00:35:23,354 --> 00:35:28,224
.أنا البرق -
لا أفهم -

461
00:35:40,304 --> 00:35:43,273
إنك تشبه والدي

462
00:35:47,678 --> 00:35:54,217
هذا لن يبدو منطقيًا
لكن هذا أنا يا أمي

463
00:35:55,220 --> 00:35:56,687
أنا (باري)

464
00:35:56,688 --> 00:35:57,688
(باري)؟

465
00:35:57,689 --> 00:35:59,123
أنت (باري)

466
00:35:59,124 --> 00:36:01,291
فتاي الجميل

467
00:36:05,431 --> 00:36:11,367
لقد حظيت بفرصة ثانية للعودة هنا

468
00:36:13,304 --> 00:36:20,478
وإخبارك أني بخير
أنا وأبي كلانا بخير

469
00:36:20,479 --> 00:36:24,215
ونحبك يا أمي

470
00:36:24,216 --> 00:36:32,757
أنا أحبك -
فتاي العزيز -

471
00:36:32,758 --> 00:36:39,762
وداعًا، وداعًا
وداعًا يا (باري)

472
00:36:40,231 --> 00:36:42,932
أمي

473
00:36:44,001 --> 00:36:45,869
أمي

474
00:37:06,992 --> 00:37:11,094
أظن الوقت قد حان لتوديع
(هاريسون ويلز)

475
00:37:16,968 --> 00:37:18,669
إنها جميلة

476
00:37:18,670 --> 00:37:23,808
كان (ريب هانتر) سيكون منبهراً
لقد بنى أول تلك الكبسولات

477
00:37:23,809 --> 00:37:25,842
رجل مثير للإهتمام

478
00:37:29,614 --> 00:37:34,217
والآن ما هذا؟ -
تلك إشارتي للرحيل -

479
00:37:37,388 --> 00:37:41,791
شكرًا لك يا (سيسكو) -
إياك والعودة -

480
00:38:05,316 --> 00:38:07,383
ثلاثين ثانية

481
00:38:15,026 --> 00:38:17,026
.الوطن

482
00:38:29,540 --> 00:38:30,775
!رباه -
(باري) -

483
00:38:30,776 --> 00:38:33,476
علينا إغلاق الثقب
الدودي سريعًا

484
00:38:34,245 --> 00:38:36,346
!(كيتلين)

485
00:38:42,788 --> 00:38:47,892
أنت لم تُنقذها، لماذا؟

486
00:38:47,893 --> 00:38:50,528
كان بوسعك الحصول
على الحياة التي تريدها

487
00:38:50,529 --> 00:38:54,163
كان بوسعك الحصول
!على كل ما أردت

488
00:38:55,132 --> 00:38:57,200
لدي بالفعل ما أريد

489
00:39:00,938 --> 00:39:02,939
ليس لوقتٍ طويل

490
00:39:05,776 --> 00:39:08,077
افصل المولدات الداخلية

491
00:39:10,114 --> 00:39:12,348
<i>عشر ثوان، أسرعوا</i>

492
00:39:26,063 --> 00:39:29,365
<i>ثلاثة، اثنان، واحد</i>

493
00:39:30,635 --> 00:39:33,604
(روني)، أأنت بخير؟ -
هل فعلتها؟ -

494
00:39:33,605 --> 00:39:35,505
أجل، لقد أغلقتهم جميعًا

495
00:39:37,341 --> 00:39:40,510
لقد فعلوها
لقد عطلوا المولد

496
00:39:45,349 --> 00:39:48,019
لأكون واضحًا معك
بعدما أقتلك

497
00:39:48,020 --> 00:39:51,956
سأقتلهم وبعدها سأقتل والدك

498
00:39:51,957 --> 00:39:55,525
دائمًا ما أنتصر أيها البرق

499
00:40:01,732 --> 00:40:04,600
!(إيدي)، رباه

500
00:40:05,569 --> 00:40:08,938
!(إيدي)
ماذا فعلت؟

501
00:40:10,341 --> 00:40:14,779
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

502
00:40:14,780 --> 00:40:18,047
لا شيء يسمى صدفة

503
00:40:20,518 --> 00:40:21,986
ماذا يجري؟

504
00:40:21,987 --> 00:40:26,190
(سيسكو)، ساعدني -
إن (إيدي) سلفه -

505
00:40:26,191 --> 00:40:29,258
إذا مات (إيدي)
فلن يولد أبدًا

506
00:40:30,594 --> 00:40:33,563
إنه يُمحى من الوجود

507
00:40:35,266 --> 00:40:38,536
!لا! لا
(إيدي)

508
00:40:38,537 --> 00:40:40,137
(إيدي)
لا، لا

509
00:40:40,138 --> 00:40:43,606
ابق معي، حسنٌ؟ ابق

510
00:40:44,376 --> 00:40:48,579
،اتضح أنه كان مخطئًا
وأنا بطلٌ بعد كل شيء

511
00:40:48,580 --> 00:40:51,649
أنت يا (إيدي)
بطلي

512
00:40:51,650 --> 00:40:57,019
وهذا كل ما أردت أن أكونه، بطلّك

513
00:41:02,927 --> 00:41:04,861
!لا

514
00:41:11,103 --> 00:41:17,273
لقد تحكمت بحياتك لوقتِ طويل يا (باري)
كيف ستعيش من دوني؟

515
00:41:43,134 --> 00:41:45,436
يا رفاق، ها ليس جيدًا

516
00:41:45,437 --> 00:41:46,937
بروفيسور، لقد أوقفنا الثقب الدودي

517
00:41:46,938 --> 00:41:49,073
ماذا يجري؟ -
لا أعلم -

518
00:41:49,074 --> 00:41:51,642
لقد أغلقتموها
لكن يبدو أنها تنفتح مجددًا

519
00:41:51,643 --> 00:41:55,613
علينا الذهاب -
أأنت بخير؟ -

520
00:41:55,614 --> 00:41:59,717
(آيريس)، علينا الذهاب -
لن أتركه -

521
00:41:59,718 --> 00:42:02,685
علينا الذهاب الآن
يا عزيزتي، أنا آسف

522
00:42:18,302 --> 00:42:20,538
فهذا ما لم نرد حصوله

523
00:42:20,539 --> 00:42:22,273
ما الذي يفعله؟ -
يتغذى -

524
00:42:22,274 --> 00:42:27,043
التفرد لن يتوقف
ليس حتى بعد زوال الأرض

525
00:42:46,697 --> 00:42:49,366
أخشى أن حجم
الإتساع قد تكّون بالفعل

526
00:42:49,367 --> 00:42:51,802
ماذا؟ -
المادة المتحللة -

527
00:42:51,803 --> 00:42:54,605
الدائرة حول التفرد -
ماذا يعني هذا؟ -

528
00:42:54,606 --> 00:42:56,440
علينا اعتراض الحركة

529
00:42:56,441 --> 00:43:01,312
هذا مثل الإعصار لكن مقلوب وأكبر

530
00:43:01,313 --> 00:43:02,947
وأكثر إخافة

531
00:43:02,948 --> 00:43:07,318
(باري)، هذا الشيء له مستوى طاقة
يساوى 6.7 تيرا إلكترون فولت على الأقل

532
00:43:07,319 --> 00:43:09,185
لا يمكن إيقافه

533
00:43:12,122 --> 00:43:15,191
علي المحاولة

534
00:43:38,415 --> 00:43:41,918
!يا إلهي
(باري)

535
00:44:01,919 --> 00:44:42,919
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
تابعونا للمزيد من الأخبار عن الموسم القادم
www.FB.com/TheFlashArabic

