﻿1
00:00:04,104 --> 00:00:05,393
(رمية رائعة (تايلر

2
00:00:05,394 --> 00:00:07,813
والآن دعنا نهجم على السفينة الأم

3
00:00:07,814 --> 00:00:10,023
لا يهمني إذا كان لديك اختبار رياضيات غداً

4
00:00:10,024 --> 00:00:12,624
! أخبر أمك أن هذه حرب

5
00:00:13,894 --> 00:00:15,313
(مرحبا (أوسكار

6
00:00:15,314 --> 00:00:19,433
منذ أن خرجنا ، هل حركّت أي
جزء من جسمك عدا إبهاميك ؟

7
00:00:19,434 --> 00:00:22,473
(هذا سؤال شخصي جداً يا (فيليكس

8
00:00:22,474 --> 00:00:26,377
أتعلمين ، لقد تذكرت للتوّ احتاج
للنزول للردهة من أجل شيء

9
00:00:26,378 --> 00:00:27,563
(فيليكس)

10
00:00:27,564 --> 00:00:30,143
أحدهم سوف يقوم بتنظيف تلك
اللطخات من على ازرار المصعد

11
00:00:30,144 --> 00:00:31,273
حسنا

12
00:00:31,274 --> 00:00:33,624
.. أنتِ تعرفين نظريتي

13
00:00:34,524 --> 00:00:36,374
"إن رأيتها ، قم بتنظيفها"

14
00:00:37,434 --> 00:00:39,523
حسنا ، هل تريد مساعدة ؟
سوف أرافقك

15
00:00:39,524 --> 00:00:41,834
(لا تكوني سخيفة إبقي مع (أوسكار
يمكنك الدردشة

16
00:00:55,144 --> 00:00:56,973
أنا حقا لا افهم هذه الالعاب

17
00:00:56,974 --> 00:01:00,023
إذاً ماذا ، أنت فقط تمشي
وتقتل أي شيء يتحرك ؟

18
00:01:00,024 --> 00:01:02,733
يبدو وأنّكِ تفهمين لهذه الالعاب

19
00:01:02,734 --> 00:01:04,933
ما هي قصة هذه اللعبة ؟

20
00:01:04,934 --> 00:01:07,563
قتل الكائنات الفضائية

21
00:01:07,564 --> 00:01:09,414
لماذا يجب أن يموتوا ؟

22
00:01:10,684 --> 00:01:13,143
لا أعلم ، إنّهم فقط يموتوا

23
00:01:13,144 --> 00:01:15,183
إذاً أنت تقوم بغزو كوكب ما

24
00:01:15,184 --> 00:01:17,473
فقط لتدمير سلالته الاصلية ؟

25
00:01:17,474 --> 00:01:20,274
مجددا ، يبدو وأنّكِ تفهمين اللعبة تماما

26
00:01:22,474 --> 00:01:23,973
(عظيم (إيميلي

27
00:01:23,974 --> 00:01:25,853
شكرا لجعلي أموت

28
00:01:25,854 --> 00:01:28,103
(آسف (تايلر

29
00:01:28,104 --> 00:01:29,454
أجل ، فتاة ما

30
00:01:33,144 --> 00:01:34,563
أهذا الكستارد بالكراميل خاصّتي ؟

31
00:01:34,564 --> 00:01:35,893
لا أعلم ما هو

32
00:01:35,894 --> 00:01:37,074
"فقط مكتوب عليه "إيميلي

33
00:01:37,744 --> 00:01:40,063
أوسكار) ، هذا تصرف غير لائق تماما)

34
00:01:40,064 --> 00:01:45,771
كلّا ، الغير لائق هو إلهاء البطل
الوحيد الذي يستطيع إنقاذ المجرّة

35
00:01:45,774 --> 00:01:49,893
أنا آسفة لإفسادي لعبتك
المخصصة لمن عمرهم 13

36
00:01:49,894 --> 00:01:51,973
.. ثلاثة عشر

37
00:01:51,974 --> 00:01:53,813
وأكثر

38
00:01:53,814 --> 00:01:55,933
ما الذي يجري ؟

39
00:01:55,934 --> 00:01:58,023
أوسكار) أكل الكستارد الذي كنت احتفظ به)

40
00:01:58,024 --> 00:02:00,103
الكستارد الذي تركتيه في ثلاجتي
في شقّتي

41
00:02:00,104 --> 00:02:02,813
ليس خيار جيّد

42
00:02:02,814 --> 00:02:05,893
بحقّكما ، أنتما أكثر
شخصين مهمّين في حياتي

43
00:02:05,894 --> 00:02:07,654
أتمنى فقط أن تكونوا اصدقاء افضل

44
00:02:07,655 --> 00:02:09,198
ليس لدينا الكثير من الاشياء المشتركة

45
00:02:09,199 --> 00:02:10,313
إنها محقّة

46
00:02:10,314 --> 00:02:13,523
عدا الباستا و الكستارد بالكراميل

47
00:02:13,524 --> 00:02:15,853
هل أكلت الباستا خاصّتي أيضا ؟

48
00:02:15,854 --> 00:02:19,733
حسنا ، لم أكن سأبدأ بالتحلية

49
00:02:19,734 --> 00:02:24,433
كيف تعلمون بأنه ليس لديكم شيء مشترك
وأنتم لم تقضوا وقتاً طويلاً معاً

50
00:02:24,434 --> 00:02:25,893
لقد طرأت لي فكرة عبقرية للتوّ

51
00:02:25,894 --> 00:02:30,853
أنا و (إيميلي) لدينا حجز عشاء هذه الليلة ولكن
أعتقد بأنّه ينبغي عليكم الذهاب بدلاً عنّي

52
00:02:30,854 --> 00:02:33,643
كلا
كلا

53
00:02:33,644 --> 00:02:37,068
بحقّكم ، إذا اصبحتم اصدقاء عندها
يمكننا نحن الثلاثة التسكع سويّةً

54
00:02:37,069 --> 00:02:37,853
ما رأيكم ؟

55
00:02:37,854 --> 00:02:39,893
ارجوكم ؟
من أجلي ؟

56
00:02:39,894 --> 00:02:42,023
لأجلك ؟
حسناً

57
00:02:42,024 --> 00:02:43,084
أوسكار) ؟)

58
00:02:43,085 --> 00:02:44,143
لأجلك ؟

59
00:02:44,144 --> 00:02:45,893
ليس حسناُ

60
00:02:45,894 --> 00:02:49,313
حسنا ، إذاً أنت لم تترك لي خياراً آخر

61
00:02:49,314 --> 00:02:53,103
هل تذكر حينما نسيت عيد
ميلاي وأهديتني هذه ؟

62
00:02:53,104 --> 00:02:55,563
"صالحة لمعروف واحد فقط"

63
00:02:55,564 --> 00:02:58,353
"بالمناسبة ، كلمة "معروف" تهجئتها بـ "وف

64
00:02:58,354 --> 00:03:00,313
لا أتذكر أنّني كتبت هذه

65
00:03:00,314 --> 00:03:03,034
"بالرغم من أني ثمل ، هذه ما زالت تُحسب"

66
00:03:04,184 --> 00:03:06,733
دعني أراها

67
00:03:08,344 --> 00:03:10,824
<b><font color="#ff0000">:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::</font>
A.Y.I.E.D</b>

68
00:03:10,849 --> 00:03:13,343
<font color="#00ff00">الــثـنـائــي الـغــريــب - الحـلـقــة الـعـاشـرة
بـعنــوان: الــرجــل الـغـريــب يـنـســحـب</font>

69
00:03:14,144 --> 00:03:15,563
مرحباً

70
00:03:15,564 --> 00:03:18,643
ألا تبدين رائعة من أجل
موعدك الكبير مع (أوسكار)

71
00:03:18,644 --> 00:03:20,063
إنّه ليس موعد

72
00:03:20,064 --> 00:03:23,063
إنّه اجتماع علاقة صداقة إلزامي

73
00:03:24,524 --> 00:03:25,933
هيّا ، (أوسكار) ليس بهذا السوء

74
00:03:25,934 --> 00:03:27,273
حقّاً ؟

75
00:03:27,274 --> 00:03:29,523
لقد أصدر صوتاً شرساً لي بالأمس

76
00:03:29,524 --> 00:03:31,603
هل كان بحوزتك طعام ؟

77
00:03:31,604 --> 00:03:34,624
إذا كنتِ ممسكة بطعام
يمكن أن تفقدي إحدى اصابعك

78
00:03:35,104 --> 00:03:36,643
مرحباً يا رفاق
أين (أوسكار) ؟

79
00:03:36,644 --> 00:03:38,393
إنّه يستعد من أجل موعده مع (إيميلي)

80
00:03:38,394 --> 00:03:40,313
تواعدين زملاء السكن معاً ؟

81
00:03:40,314 --> 00:03:42,733
دائماً لا يفعلها إلا الخجولين

82
00:03:42,734 --> 00:03:44,393
(تيدي) هل يمكنك إسداء معروف لي ؟

83
00:03:44,394 --> 00:03:47,237
سوف أكون ممتنة لك إذا
تفحّصت هذا العقد

84
00:03:47,238 --> 00:03:48,523
بالطبع
عقد ماذا ؟

85
00:03:48,524 --> 00:03:52,725
حسناً ، لقد أتاني عرض لأداء صوتيّ من
أجل إعلان (بروكلين بريدج كاربيت)

86
00:03:52,728 --> 00:03:53,523
يا إلهي

87
00:03:53,524 --> 00:03:54,169
تهانينا

88
00:03:54,170 --> 00:03:54,813
شكراً

89
00:03:54,814 --> 00:03:56,433
لقد سمعوا صوتي في برنامج (أوسكار)

90
00:03:56,434 --> 00:03:59,938
وقالوا بأن صوتي هو المزيج
المثالي بين الإصرار و النشاط

91
00:04:00,184 --> 00:04:01,954
هذه شفرة بين السود

92
00:04:03,434 --> 00:04:04,308
لا ينبغي أن يأخذ وقتاً طويلاً

93
00:04:04,309 --> 00:04:06,229
المنتج قال بأن العقد سليم

94
00:04:06,230 --> 00:04:09,317
أجل ، دائماً يقولون هذا
خاصّةً إذا حاولوا أن يخدعوك

95
00:04:09,318 --> 00:04:10,767
أجل ، هنا بالضبط

96
00:04:10,768 --> 00:04:12,527
رسوم منخفصة بدون باقي أو زيادات ؟

97
00:04:12,528 --> 00:04:14,187
زيادات ؟ ماهي الزيادات ؟
أريد زيادات

98
00:04:14,188 --> 00:04:16,817
بالطبع
أنتِ تستحقين أكثر من هذا

99
00:04:16,818 --> 00:04:18,521
فقط إجلسي ودعي (تيدي) يمارس سحره

100
00:04:18,522 --> 00:04:21,150
(تيدي) سوف يمارس سحره -
ياللروعة -

101
00:04:21,151 --> 00:04:23,458
حسناُ ، دعونا ننتهي من هذا

102
00:04:24,528 --> 00:04:25,897
(أوسكار) ، أدخل قميصك

103
00:04:25,898 --> 00:04:27,761
لا يمكنك تناول طبق الإوَز
وأنت تبدو كالمتشرّد

104
00:04:27,762 --> 00:04:28,937
أنا رجل بالغ

105
00:04:28,938 --> 00:04:31,530
متأكد من أنك لا تستطيع مرافقتنا ؟ -
أجل -

106
00:04:31,531 --> 00:04:33,187
كلا ، الليلة لا تدور حولي

107
00:04:33,188 --> 00:04:37,817
إنّها تدور حول أخي وخليلتي

108
00:04:37,818 --> 00:04:42,567
وتكوينهم لعلاقة جميلة
على طبق كبد إوَز سمين

109
00:04:42,568 --> 00:04:46,767
هيّا ، إنتظروا أريد أن ألتقط
صورة فقط واحدة مستعدّون ؟

110
00:04:46,768 --> 00:04:50,668
حسنا ، وها نحن ذا
عظيم ، أجل

111
00:04:51,608 --> 00:04:53,317
إبتسموا

112
00:04:53,318 --> 00:04:55,187
أنتم ذاهبون لعشاء وليس جنازة

113
00:04:55,188 --> 00:04:58,107
الليل بأوّله

114
00:04:58,108 --> 00:04:59,931
عظيم ، لقطة مثيرة

115
00:04:59,932 --> 00:05:01,767
أنظروا لهذا
ها نحن ذا

116
00:05:02,228 --> 00:05:04,078
حسنا ، إرفعوا إبهامكم

117
00:05:05,478 --> 00:05:07,328
هذا ليس إبهاماً

118
00:05:17,750 --> 00:05:19,500
أعتقد بأنّنا جاهزون للطلب الآن

119
00:05:19,550 --> 00:05:22,800
سوف احصل على أي نوع من السلطات
التي تؤكل بسرعة

120
00:05:22,801 --> 00:05:26,242
أجل ، وما نوع شريحة اللحم التي لا تحتاج لطبخ ؟
الـ (تارتار) ، أليس كذلك ؟ سوف اطلب ذلك

121
00:05:26,318 --> 00:05:28,687
في الواقع ، لا ينبغي عليكم
القلق بخصوص الطلب

122
00:05:28,688 --> 00:05:31,928
السيّد (أنقر) إتّصل ورتّب قائمة للتذوّق لكم

123
00:05:32,728 --> 00:05:34,857
أحدَ عشرَ طبقاً

124
00:05:34,858 --> 00:05:36,897
وأرادني أن أخبركم

125
00:05:36,898 --> 00:05:40,658
"متّعوا أطراف ألسنتكم بينما تصبحوا افضل الاصدقاء"

126
00:05:43,148 --> 00:05:45,267
لن يدعنا حتّى أن نطلب طعامنا الخاص ؟

127
00:05:45,268 --> 00:05:47,877
بحقّك ، إنّه ليس بهذا السوء

128
00:05:50,898 --> 00:05:53,267
إنّها من (فيليكس)

129
00:05:53,268 --> 00:05:55,817
"لا تُكثر من الخبز"

130
00:05:57,174 --> 00:05:58,628


131
00:05:59,978 --> 00:06:03,048
"لا تدَعي (أوسكار) يكثر من الخبز"

132
00:06:03,438 --> 00:06:05,477
إنّ نواياه طيبة

133
00:06:05,478 --> 00:06:06,901
فقط يريدنا أن نصبح أصدقاء

134
00:06:06,902 --> 00:06:10,937
كلا ، إنّه رجل رائع
.. فقط أتمنى أن لا يكون

135
00:06:12,600 --> 00:06:13,729
متحكّم ؟

136
00:06:13,730 --> 00:06:14,350
بالضبط

137
00:06:14,358 --> 00:06:16,477
هل يمكنني إخبارك سرّاً ؟

138
00:06:16,478 --> 00:06:19,078
هل هذا بخصوص اصبع قدمكِ الملتوي ؟
لأن (فيليكس) أخبرني مسبقاً

139
00:06:22,148 --> 00:06:24,897
كلا

140
00:06:24,898 --> 00:06:31,357
أحياناً قبل أن يأخذني لهذه المطاعم الفخمة أذهب
بخفية إلى مطعم (لانقفورد) وأتناول برغر لحم

141
00:06:31,358 --> 00:06:33,897
حقّا ؟ لم أتخيلك مطلقاً
من محبّين البرغر

142
00:06:33,898 --> 00:06:35,977
هل ذهبتِ إلى مطعم (دافيز برغر) من قبل ؟

143
00:06:35,978 --> 00:06:37,881
حيث يسمّون البرغر بأسماء أشخاص مشهورين ؟

144
00:06:37,882 --> 00:06:38,977
أجل ، أحبّ ذلك المطعم

145
00:06:38,978 --> 00:06:41,527
وجبتي المفضلة هي (سوني بونو)
.. لأنّها كبيرة للغاية

146
00:06:41,528 --> 00:06:42,857
لدرجة يجب أن تتشاركها

147
00:06:42,858 --> 00:06:43,773
أجل

148
00:06:46,108 --> 00:06:48,317
محشوة باللحم
مغطّاة بالبصل

149
00:06:48,318 --> 00:06:50,607
وتقطّر بالجبن
إنّها لذيذة

150
00:06:50,608 --> 00:06:53,187
الطبق الأول: قنفذ بحر نيء

151
00:06:53,188 --> 00:06:56,728
مضاف إليه مشروب الـ (أفسنتين) بدون رغوة

152
00:07:00,108 --> 00:07:01,897
أعتقد بأن طبقي ما زال يتحرك

153
00:07:01,898 --> 00:07:02,897
وأنا كذلك
برغر ؟

154
00:07:02,898 --> 00:07:03,918
برغر

155
00:07:03,919 --> 00:07:04,937
حسنا

156
00:07:11,938 --> 00:07:13,273
أتعلمين ما أعني ؟

157
00:07:14,608 --> 00:07:15,483
مرحباً

158
00:07:15,484 --> 00:07:16,357


159
00:07:16,358 --> 00:07:18,317
ها هم ذا

160
00:07:18,318 --> 00:07:19,977
أخبروني كلّ شيء

161
00:07:19,978 --> 00:07:23,202
لم أكن متحمّساً لهذه الدرجة لمعرفة
ما الذي فعله رجل آخر بخليلتي

162
00:07:24,938 --> 00:07:28,107
في الواقع لقد حظينا بوقت ممتع

163
00:07:28,108 --> 00:07:29,937
ماذا كان طبقكم المفضل ؟

164
00:07:29,938 --> 00:07:31,317


165
00:07:31,318 --> 00:07:33,977
هذا صعب تحديده

166
00:07:33,978 --> 00:07:36,227
أجل ، كانت جميعها لذيذة

167
00:07:36,228 --> 00:07:40,027
أعتقد ربّما .. الحلزون ؟

168
00:07:40,028 --> 00:07:42,168
تقصد الطبق الخامس أم الثامن ؟

169
00:07:45,528 --> 00:07:47,147
الثامن ؟

170
00:07:47,148 --> 00:07:50,147
ليس هنالك طبق حلزون ثامن
ما الذي يجري ؟

171
00:07:50,148 --> 00:07:54,107
حسنا ، لقد انصرفنا من مطعمك الفاخر
وتناولنا برغر

172
00:07:54,108 --> 00:07:54,752
ماذا ؟

173
00:07:54,753 --> 00:07:56,960
أجل ، ولكن المهم أننا حظينا بوقت ممتع

174
00:07:56,961 --> 00:07:58,067
فقط كما أردت

175
00:07:58,068 --> 00:07:59,227
ذلك كان الهدف من هذا

176
00:07:59,228 --> 00:08:03,027
ولكن لما التأخير بما
أنّكم تناولتم برغر فقط ؟

177
00:08:03,028 --> 00:08:12,166
حسنا ، كنّا نتمشى في الحيّ الصيني ووجدنا مكان
حيث يمكنك لعب لعبة (إكس أو) ضدّ دجاجة حيّة

178
00:08:14,268 --> 00:08:15,567
.. يطلقون عليها

179
00:08:15,568 --> 00:08:17,368
! (الدجاجة إكس أو)

180
00:08:18,648 --> 00:08:20,567
لعبتم مع دجاجة ؟

181
00:08:20,568 --> 00:08:22,527
إنّها أذكى مما تعتقد

182
00:08:22,528 --> 00:08:24,727
خسرتم أمام دجاجة ؟

183
00:08:24,728 --> 00:08:28,147
لقد كان أمراً ممتعاً

184
00:08:28,148 --> 00:08:32,907
حسناً ، ستكون ليلة لن تنسوها لأنها بالتأكيد
الليلة التي أصبتم فيها بإنفلونزا الطيور

185
00:08:36,089 --> 00:08:37,588
ماذا كان ذلك ؟

186
00:08:37,589 --> 00:08:40,298
لا شيء .. فقط نكتة بيننا

187
00:08:40,299 --> 00:08:41,878
نكت بينكم

188
00:08:41,879 --> 00:08:44,128
ياللمرح

189
00:08:44,129 --> 00:08:47,792
لقد تراهنّا على كم سيستغرق
"منك قول "إنفلونزا الطيور

190
00:08:47,793 --> 00:08:49,268
ممتع

191
00:08:49,269 --> 00:08:52,551
أنا مسرور بأنّنا جميعاً نستمتع
بالجانب الممتع من وباء عالميّ

192
00:08:56,412 --> 00:08:58,121
رهان آخر

193
00:08:58,122 --> 00:09:01,201
أنظروا إلى مقدار المتعة
الذي تحظون به

194
00:09:01,202 --> 00:09:02,122


195
00:09:02,123 --> 00:09:03,041
بحقّك يا (فيليكس)

196
00:09:03,042 --> 00:09:04,831
نحن نمزح فقط

197
00:09:04,832 --> 00:09:07,831
أتعلم ، لا أصدّق أنني سأقول هذا
ولكنّني ما زلت جائعة

198
00:09:07,832 --> 00:09:09,434
هنالك مثلّجات في الثلاجة

199
00:09:09,435 --> 00:09:10,541
حسنا ، استمتعوا

200
00:09:10,542 --> 00:09:11,871
.. فقط تأكّدوا أن

201
00:09:11,872 --> 00:09:14,451
نتفقّد تاريخ إنتهاء الصلاحيّة

202
00:09:14,452 --> 00:09:18,002
ها ها هذا شيء لن أقوله أبداً

203
00:09:29,092 --> 00:09:29,903
(إيميلي)

204
00:09:29,904 --> 00:09:31,041
هل لدينا خطط ؟

205
00:09:31,042 --> 00:09:32,320
في الواقع يجب أن أذهب لجلسة تصوير

206
00:09:32,321 --> 00:09:35,320
كلا ، لقد أتيت فقط لألعب
هذه اللعبة مع (أوسكار)

207
00:09:35,321 --> 00:09:38,225
إتّضح لي أنّها حقّا ممتعة بالرغم
من أنّني دائماً أعتقد أنّها غبيّة

208
00:09:38,226 --> 00:09:39,780
مثل (أوسكار)

209
00:09:41,441 --> 00:09:44,151
حسنا ، ألستم أنتم ثنائي من (إخوة ماريو) ؟

210
00:09:44,691 --> 00:09:47,530
حسنا

211
00:09:47,531 --> 00:09:50,581
حسنا ، تمتّعوا بمتلازمة النفق الرسغيّ
<font color="#ff0080">*ضعف في عضلات اليد*</font>

212
00:09:52,361 --> 00:09:53,860
نكتة أخرى بيني وبين نفسي

213
00:09:53,861 --> 00:09:55,530
وفقط حينما اعتقدت بأنّها نفذت منك

214
00:09:58,441 --> 00:09:59,740
اللعنة

215
00:09:59,741 --> 00:10:01,030
من أخذ الشاي المهدّئ ؟

216
00:10:01,031 --> 00:10:02,480
أنتِ

217
00:10:02,481 --> 00:10:04,041
تبدين هادئة ، هل أخذتيه ؟

218
00:10:06,741 --> 00:10:08,240
هل أنت بخير ؟

219
00:10:08,241 --> 00:10:09,820
كلا ، انا بخير
.. أجل ، أنا فقط

220
00:10:09,821 --> 00:10:12,991
إعتقدت عندما (أوسكار) و (إيميلي) يصبحون
أصدقاء سوف نصبح كالثلاثة المقنّعين

221
00:10:12,992 --> 00:10:16,925
ولكن بالواقع ، إنّهم الإثنَين المقنّعين
وأنا فتى الإسطبل اللقيط الذي يسخرون منه

222
00:10:18,941 --> 00:10:23,216
إنّهم فقط متحمّسين
لكونهم أصبحوا أصدقاء

223
00:10:23,217 --> 00:10:25,000
هذا لا يعني بأنّهم سيتخلّون عنك

224
00:10:25,001 --> 00:10:25,886
أنتِ محقّة

225
00:10:25,887 --> 00:10:27,306
لا ينبغي عليّ أن أكون حسّاساً

226
00:10:27,307 --> 00:10:28,606
لقد فهمت

227
00:10:28,807 --> 00:10:30,277
.. لا أحد يود أن يشعر بـأنّه

228
00:10:32,137 --> 00:10:34,716
تمّ تجاهله

229
00:10:34,717 --> 00:10:35,927
حسناً ، أنا ذاهب

230
00:10:35,928 --> 00:10:37,136
إنتظر ، لا يمكنك الذهاب

231
00:10:37,137 --> 00:10:41,178
أعتقد بأنّه يمكنني البقاء قليلاً -
الضوء لم يصبح أخضر بعد ، أيّها الغشّاش -

232
00:10:41,347 --> 00:10:46,556
حسناً ، "وداعاً (فيليكس) سنفتقدك
"شكراً لجعلنا أصدقاء أيّها الأحمق

233
00:10:46,557 --> 00:10:48,782
! إنتصار

234
00:10:48,807 --> 00:10:50,262
إنتصارين متتاليين
إنّك في أوج حماسك

235
00:10:50,263 --> 00:10:51,716
أجل

236
00:10:51,717 --> 00:10:54,976
بينما أنا في أوج حماسي ينبغي علينا
استعادة نقودي من تلك الدجاجة

237
00:10:54,977 --> 00:10:56,556
هذه فكرة مذهلة

238
00:10:56,557 --> 00:10:58,346
ربّما (فيليكس) سيقابلنا لاحقاً

239
00:10:58,347 --> 00:10:59,367
سوف ألحقه

240
00:10:59,368 --> 00:11:00,487
أجل
.. مع أن

241
00:11:01,637 --> 00:11:04,216
هل تعتقدين بأنّ (فيليكس)
سيستمتع بـ (الدجاجة إكس أو) ؟

242
00:11:04,217 --> 00:11:06,886
يا إلهي لا ، ولكنني أشعر
بالاستياء لعدم دعوته

243
00:11:06,887 --> 00:11:08,216
أجل

244
00:11:08,217 --> 00:11:09,197
.. مع أن

245
00:11:10,677 --> 00:11:14,886
إذا دعوناه عندها سوف يشعر بأنّه
مُلزم لأن يذهب ويحظى بوقت غير ممتع

246
00:11:14,887 --> 00:11:17,476
وعندها نحن سوف نحظى بوقت غير ممتع

247
00:11:17,477 --> 00:11:19,216
.. مع أن

248
00:11:19,217 --> 00:11:21,386
"لا مزيد من "مع أن
لا ينبغي علينا دعوته

249
00:11:21,387 --> 00:11:26,926
أتعلم
بطريقةٍ ما نحن نفعل شيئاً لطيفاً

250
00:11:26,927 --> 00:11:31,016
أجل
نحن نستبعده من شيء لن يستمتع به

251
00:11:31,017 --> 00:11:36,716
ولكنّنا نستثني مشاعره من خلال
عدم إخباره بأنّنا استبعدناه

252
00:11:36,717 --> 00:11:40,386
إنّه حقّاً أمر جميل

253
00:11:40,387 --> 00:11:41,346
لعبة أخيرة ؟

254
00:11:41,347 --> 00:11:42,099
! أجل -
حسناً -

255
00:11:43,057 --> 00:11:44,846
مرحبا يا رفاق
.. هل (داني)

256
00:11:44,847 --> 00:11:46,282
بالمطبخ

257
00:11:46,283 --> 00:11:47,716
حسنا

258
00:11:47,717 --> 00:11:49,976
مرحبا
لقد استلمت رسالتِك

259
00:11:49,977 --> 00:11:51,520
هل اتصلت على أحد بخصوص عقدي ؟

260
00:11:51,521 --> 00:11:52,516
كلّا

261
00:11:52,517 --> 00:11:54,426
وكيل الأعمال الجيّد لا يتّصل
خلال الـ 24 ساعة الأولى

262
00:11:54,427 --> 00:11:56,676
(تيدي) بحقّك
أنا أشعر حقّا بالتوتّر

263
00:11:56,677 --> 00:11:58,951
بالرغم من أنّني شربت
غالون من الشي المهدئ

264
00:11:58,952 --> 00:11:59,679


265
00:11:59,680 --> 00:12:01,676
حسنا

266
00:12:01,677 --> 00:12:04,367
ما رأيكِ لو اتّصلنا به الآن ؟ -
حسنا -

267
00:12:06,427 --> 00:12:09,426
مرحبا (جيمي)

268
00:12:09,427 --> 00:12:11,846
كيف حالك ؟

269
00:12:11,847 --> 00:12:14,136
أنت تعلم أنّني بخير

270
00:12:14,137 --> 00:12:16,346
أتناول طعام صحّي
وأمارس الرياضة

271
00:12:16,347 --> 00:12:17,452
(جيمي) يحبّك

272
00:12:17,453 --> 00:12:18,556
أجل ، أجل

273
00:12:18,557 --> 00:12:20,976
أجل ، اتّصلت بخصوص عقد (داني دانكن)

274
00:12:20,977 --> 00:12:22,846
يجب عليك التحقق من تلك الأرقام

275
00:12:22,847 --> 00:12:25,056
لأن كلانا يعلم أن (داني) في أوج عطائها الآن

276
00:12:25,057 --> 00:12:26,306
الجميع يريد توظيفها

277
00:12:26,307 --> 00:12:27,136
حقّا ؟

278
00:12:27,137 --> 00:12:27,837
كلّا ، ليس حقّا

279
00:12:29,307 --> 00:12:30,596
والآن ، إستمع إليّ (جيمي)

280
00:12:30,597 --> 00:12:33,596
لا يمكنني أن أدع عميلتي
أن تقبل صفقة سيئة كهذه

281
00:12:33,597 --> 00:12:36,176
نريد ضعف ما عرَضْته مع الزيادات
أو سوف ننسحب

282
00:12:36,177 --> 00:12:37,577
والآن ، أنت تعرف أين تجدني

283
00:12:39,807 --> 00:12:41,976
هل أقفلت في وجهه للتوّ ؟

284
00:12:41,977 --> 00:12:43,806
هذا جزء من السحر يا عزيزتي

285
00:12:43,807 --> 00:12:47,306
سوف يتّصل قريباً ويعطيني كلّ ما طلبت

286
00:12:51,767 --> 00:12:53,886
.. كنت

287
00:12:53,887 --> 00:12:56,266
دعيني فقط أتاكد أن صوت النغمة يعمل

288
00:12:56,267 --> 00:12:58,426
أجل
إنّه يعمل

289
00:12:58,427 --> 00:13:00,527
أقصى مستوى للصوت
هذا جيّد

290
00:13:02,267 --> 00:13:03,930
من يعلم كم مستوى الصوت لديه ؟

291
00:13:03,931 --> 00:13:05,971
! أيّها السافل

292
00:13:07,387 --> 00:13:09,306
مرحبا (أوسكار)

293
00:13:09,307 --> 00:13:10,570
لقد أنهيت غسيل ملابسك

294
00:13:10,571 --> 00:13:11,386
شكراً يا رفيقي

295
00:13:11,387 --> 00:13:12,766
على الرحب و السعة

296
00:13:12,767 --> 00:13:16,386
لقد وجدت شيئا مثيراً للإهتمام في بنطالك العلّاق

297
00:13:16,387 --> 00:13:20,516
أكثر إثارةً من تسميتك له "بنطال علّاق" ؟

298
00:13:20,517 --> 00:13:22,516
يبدو مألوفاً ؟

299
00:13:22,517 --> 00:13:25,516
إنّه مزيج من نبات القرطم
.. والدخن و الشوك

300
00:13:25,517 --> 00:13:28,447
"يعرف بإسمه الشائع "طعام الدجاج

301
00:13:29,927 --> 00:13:32,190
هل ذهبتَ أنت و (إيميلي) للّعب البارحة ؟

302
00:13:32,191 --> 00:13:35,216
لا بأس
فقط قلها ، قلها

303
00:13:35,217 --> 00:13:36,216
كلّا

304
00:13:36,217 --> 00:13:38,216
هذه وجبتي الخفيفة الجديدة

305
00:13:38,217 --> 00:13:41,426
أنت تعلم ، لأنّك دائماً تقول لي
تناول المزيد من الألياف

306
00:13:41,427 --> 00:13:45,867
لما لا تتناول البعض منها الآن ؟

307
00:13:53,597 --> 00:13:55,016
ياللروعة

308
00:13:55,017 --> 00:13:58,386
هذا شوك طازج

309
00:13:58,387 --> 00:14:00,476
مرحبا يا رفاق

310
00:14:01,477 --> 00:14:02,556
! لقد رأيت ذلك

311
00:14:02,557 --> 00:14:04,346
! (أوسكار) ، أخبرني الحقيقة

312
00:14:04,347 --> 00:14:07,346
! حسنا
أنا و(إيميلي) ذهبنا للحيّ الصيني

313
00:14:07,347 --> 00:14:08,429
! (أوسكار) -
ماذا ؟ -

314
00:14:08,430 --> 00:14:09,806
! لم نرتكب شيئا خاطئاً

315
00:14:09,807 --> 00:14:11,847
! عدا الكذب والتسلّل من دون علمي

316
00:14:11,848 --> 00:14:16,880
لم نكذب ، فقط اخترنا عدم إخبارك
شيئاً .. لم نُرِدكَ أن تعلمه

317
00:14:19,017 --> 00:14:22,056
قبل يومين ، اعتقدت بأنّه
ليس لديكم شيء مشترك

318
00:14:22,057 --> 00:14:26,697
ولكنّ اتّضح أنّه لديكم .. شطائر برغر
! ونكت بينكم وإستبعادي

319
00:14:28,557 --> 00:14:30,556
! (فيليكس) ، إنتظر

320
00:14:30,557 --> 00:14:34,657
لا أعلم كيف الدجاجة تأكلها

321
00:14:37,517 --> 00:14:40,636
انظر ، متأسفة لأنّنا ذهبنا من دون علمك

322
00:14:40,637 --> 00:14:43,846
ولكنك أنت الذي أردت منّا
أن نصبح أصدقاء أفضل

323
00:14:43,847 --> 00:14:47,291
أجل ، وقريباً ستكونون أصدقاءً
أفضل من كونكم أصدقاء لي

324
00:14:47,887 --> 00:14:49,476
أيّ وضعية هذه ؟

325
00:14:49,477 --> 00:14:51,136
ليست وضعية
مجرد تعاسة

326
00:14:51,137 --> 00:14:55,084
حسنا ، الآن أنت تتصرف بسخافة

327
00:14:55,085 --> 00:14:56,930
لم نحاول أن نجرح مشاعرك

328
00:14:56,931 --> 00:14:59,096
كان الأمر فقط مجرّد عفوية

329
00:14:59,097 --> 00:15:00,176
يمكنني أن أكون عَفَوياً

330
00:15:00,177 --> 00:15:01,476


331
00:15:01,477 --> 00:15:03,386
لم أكن أعرف حتّى أنّني سأقول هذا

332
00:15:03,387 --> 00:15:04,452
! إحذري

333
00:15:04,453 --> 00:15:05,516
(فيليكس)

334
00:15:05,517 --> 00:15:07,426
ما الذي سيفعله تالياً ؟

335
00:15:07,427 --> 00:15:09,636


336
00:15:09,637 --> 00:15:11,766
! مشاعرك مجروحة بشكل مُحكم

337
00:15:11,767 --> 00:15:16,697
لما لا تحاول أن تكون مرتخياً ؟
لن يقتلك أن تكون مثل (أوسكار) قليلاً

338
00:15:20,387 --> 00:15:21,636
أنا آسف
ماذا قلتِ ؟

339
00:15:21,637 --> 00:15:24,636
ماذا قلت أنا ؟

340
00:15:24,637 --> 00:15:26,527
لا أعلم حتّى

341
00:15:30,217 --> 00:15:33,596
آسفة (فيليكس)
لم أقصد أن اجرحك

342
00:15:33,597 --> 00:15:35,577
أنا متأكدة من أنه يمكننا تجاوز هذا

343
00:15:36,637 --> 00:15:38,987
جنس للتصالح ؟

344
00:15:40,097 --> 00:15:41,197
سوف أذهب فقط

345
00:15:43,637 --> 00:15:45,426
مرحبا

346
00:15:45,427 --> 00:15:46,492
أيّة تطوّرات ؟

347
00:15:46,493 --> 00:15:47,556
أجل

348
00:15:47,557 --> 00:15:51,636
البضع من طعام الدجاج
سوف يفسد يومك بأكمله

349
00:15:51,637 --> 00:15:53,096
كنت أخاطب (تيدي)

350
00:15:53,097 --> 00:15:55,056
إذاً ما الجديد بخصوص صفقتي ؟

351
00:15:55,057 --> 00:15:57,556
أجل ، الأمر يا (داني)
هو أنّه لم يتصل

352
00:15:57,557 --> 00:15:59,476
وهنالك فرصة أنّه لن يتصل أبداً

353
00:15:59,477 --> 00:16:01,136
هكذا فقط ؟

354
00:16:01,137 --> 00:16:03,636
أنا اعلم أنّك جديدة في مجال العمل

355
00:16:03,637 --> 00:16:05,926
ولكنكِ ستتعلّمين أنّ مثل
هذه الأمور تحصل دائماً

356
00:16:05,927 --> 00:16:07,676
لقد فهمت

357
00:16:07,677 --> 00:16:10,476
إذاً ، كيف يتم الأمر ؟
هل ستصرف لي شيكاُ بمقدار 800 دولار

358
00:16:10,477 --> 00:16:12,216
أم أرسل إليك فاتورة ؟

359
00:16:12,217 --> 00:16:14,766
ما الذي تتحدثين عنه ؟

360
00:16:14,767 --> 00:16:17,030
هذا ما عرضوه عليّ قبل إفسادك للصفقة

361
00:16:17,031 --> 00:16:19,886
والآن ، إن لم تستطع الدفع نقداً
يمكنك الدفع عن طريق الباي بال

362
00:16:19,887 --> 00:16:21,081
(داني) ، لن أدفع لكِ

363
00:16:21,082 --> 00:16:23,225
إذاً من الافضل لك أن ترفع الهاتف
وتحصل لي على هذه الوظيفة

364
00:16:23,226 --> 00:16:25,556
لأن جميع وكلاء الاعمال بالمدينة
يريدون أن يمثّلوني

365
00:16:25,557 --> 00:16:26,697
حقّا ؟ -
لا ، ليس حقّا -

366
00:16:28,717 --> 00:16:30,766
مرحبا يا رفاق

367
00:16:30,767 --> 00:16:33,476
هل رأيتم (فيليكس) ؟
لقد راسلني للتو بأن احضر

368
00:16:33,477 --> 00:16:35,176
كلّا ، لم أره منذ البارحة

369
00:16:35,177 --> 00:16:38,737
صباح الخير
ما الأخبار ؟

370
00:16:45,516 --> 00:16:46,556
(فيليكس) ، ما الذي تفعله ؟

371
00:16:46,557 --> 00:16:50,221
ماذا ؟ لقد قلتِ بأنّكِ تريدين
منّي أن أكون مثل (أوسكار)

372
00:16:51,807 --> 00:16:53,596
! مضحك

373
00:16:53,597 --> 00:16:57,636
أين جهاز التحكم ؟
هل بدأت المباراة ؟

374
00:16:57,637 --> 00:16:59,657
وكأنّه أنا الذي بالغرفة

375
00:17:00,517 --> 00:17:03,516
من سيقوم بتنظيف هذا !؟

376
00:17:03,517 --> 00:17:06,596
! لست أنا -
! لست أنا -

377
00:17:06,597 --> 00:17:08,136
(فيليكس)

378
00:17:08,137 --> 00:17:10,016
(فيليكس) توقّف

379
00:17:10,017 --> 00:17:14,159
(تيدي) لما لا نذهب ونشاهد
بعض النساء يتعرّون

380
00:17:14,160 --> 00:17:16,766
ما الذي تتحدث عنه يا (أوسكار) المزيّف ؟

381
00:17:16,767 --> 00:17:19,306
(داني) قومي بتحضير شطيرة لي

382
00:17:19,307 --> 00:17:21,176
إنتظري ، لا عليك
لقد وجدت واحدة

383
00:17:21,177 --> 00:17:22,447


384
00:17:25,057 --> 00:17:27,056
(فيليكس)

385
00:17:27,057 --> 00:17:29,386
لا تشعلها ، لقد فهمنا
لقد أوضحت وجهة نظرك

386
00:17:29,387 --> 00:17:32,346
من الذي يقوم بتوضيح وجهة نظره ؟
أنا فقط أمنحكِ ما أردتِ

387
00:17:32,347 --> 00:17:34,636
إحذر يا رفيقي
لا يفترض عليك أن تستنشقه

388
00:17:34,637 --> 00:17:36,636
لا تكن مفسد للمرح يا رجل

389
00:17:36,637 --> 00:17:38,556


390
00:17:38,557 --> 00:17:39,596


391
00:17:39,597 --> 00:17:41,556
.. هذا حقّا

392
00:17:41,557 --> 00:17:43,347
.. هذا

393
00:17:45,908 --> 00:17:46,676
هل أنت بخير ؟

394
00:17:46,677 --> 00:17:50,346
يجب أن أذهب للطبيب
أعتقد بأنّني كسرت معصمي الذي أخفق به

395
00:17:50,347 --> 00:17:53,657
حسنا ، هذا لا يبدو مثلي تماماً

396
00:18:01,931 --> 00:18:03,390
لما معصمه بالذات ؟

397
00:18:03,391 --> 00:18:06,323
يحتاجه لأداء فنون الخط

398
00:18:06,324 --> 00:18:08,387
والعزف بكمانه

399
00:18:09,850 --> 00:18:11,799
وفعل أشياء أخرى
<font color="#ff0080">*تقصد الإستمناء*</font>

400
00:18:11,800 --> 00:18:13,900


401
00:18:15,800 --> 00:18:19,799
إسمعي ، أعلم بأنّكِ تشعرين بالاستياء
ولكن لا تلومي نفسكِ بخصوص هذا الأمر

402
00:18:19,800 --> 00:18:23,349
حسنا ، لقد آذى نفسه بتمثيل شخصيّتك

403
00:18:23,350 --> 00:18:26,349
حيث أنتِ التي أخبرتيه بذلك

404
00:18:26,350 --> 00:18:28,759
فقط بعدما أفشيت سرّنا

405
00:18:28,760 --> 00:18:30,943
لم ينبغي عليّ أبداً أن
أدَعكَ تسحبني لذلك المكان

406
00:18:30,944 --> 00:18:32,759
أسحبُكِ ؟
أنت كنت مستعدّة للذهاب

407
00:18:32,760 --> 00:18:36,929
ولقد كانت فكرتك لجعلي أتناول سيقان
الدجاج كي أعرف تفكير تلك الدجاجة

408
00:18:36,930 --> 00:18:40,639
أجل ، والذي كان سينجح إن لم تكن
فاشل جدّاً في لعبة (إكس أو)

409
00:18:40,640 --> 00:18:42,567
تلك الدجاجة تلعب 100 مرّة في اليوم

410
00:18:42,568 --> 00:18:44,929
! إنّها محترفة

411
00:18:44,930 --> 00:18:47,335
الطبيب نظرَ في أشعّة السيّد (أنقر)

412
00:18:47,336 --> 00:18:49,125
إتّضح أنّه مجرّد إلتواء

413
00:18:49,126 --> 00:18:51,718
الحمدلله -
عظيم ، متى يمكننا أخذه للمنزل ؟ -

414
00:18:51,719 --> 00:18:53,545
أرجوكم ، خذوه الآن

415
00:18:53,546 --> 00:18:56,026
إنّه هناك يعطي مريض آخر رأي ثاني

416
00:18:56,966 --> 00:18:58,545
حسنا ، هذا أمر مريح

417
00:18:58,546 --> 00:19:00,385
أجل

418
00:19:00,386 --> 00:19:01,925
آسفة لأنني قمت بلومك

419
00:19:01,926 --> 00:19:03,625
كنت فقط قلقة على (فيليكس)

420
00:19:03,626 --> 00:19:05,335
وأنا كذلك

421
00:19:05,336 --> 00:19:08,255
إسمعي ، أنا مسرور لأنّه وجدكِ

422
00:19:08,256 --> 00:19:11,716
من اللطيف وجود شخص
أشاركه ذلك الغريب الأحمق

423
00:19:13,386 --> 00:19:16,606
أجل ، نحن الشخصين الوحيدين
الذين يفهمون هذا الأمر

424
00:19:18,256 --> 00:19:21,545
أراهنك بـ 5 دولارات بأنّه سيعتقد أنّ
هذا المكان سيصيبه بمرض (أيبولا)

425
00:19:21,546 --> 00:19:24,255
وأنا أراهنك على أنها بكتيريا تأكل اللحم

426
00:19:24,256 --> 00:19:25,675
قبلت التحدّي

427
00:19:25,676 --> 00:19:27,255
حسنا

428
00:19:27,256 --> 00:19:31,425
جرّب هذا وإن لم يُفِد
خلال أُسبوعين ، إتّصل بي

429
00:19:31,426 --> 00:19:32,925
كيف حال معصمك ؟

430
00:19:32,926 --> 00:19:34,715
لا يمكنني تحريكه لمدّة أسبوع

431
00:19:34,716 --> 00:19:37,215
الطبيب لا يريدني أن أخفق به

432
00:19:37,216 --> 00:19:39,215
ما زلت أملك حسّ الفكاهة

433
00:19:40,216 --> 00:19:41,215
دعونا نخرج من هنا

434
00:19:41,216 --> 00:19:43,295
.. إنتظروا ، لحظة واحدة فقط

435
00:19:43,296 --> 00:19:44,919
كان لديّ الكثير من الوقت للتفكير هناك

436
00:19:44,920 --> 00:19:48,425
وأدركت لما كنت متحمّساً
لإجباركم أن تكونوا أصدقاء

437
00:19:48,426 --> 00:19:51,396
السبب لأن زوجتي السابقة
لم تحبّ (أوسكار) أبداً

438
00:19:53,046 --> 00:19:54,715
ولذلك كنت لا أراه كثيراً

439
00:19:54,716 --> 00:19:56,755
وكنت قلقاً
إذا لم تحبّيه

440
00:19:56,756 --> 00:19:58,295
سوف اضطّر للاختيار بينكما مجدّدا

441
00:19:58,296 --> 00:20:00,675
ولا .. يمكنني فعل هذا

442
00:20:00,676 --> 00:20:02,295
لا يجب عليك فعل هذا يا رفيقي

443
00:20:02,296 --> 00:20:04,505
هذا لن يحدث مطلقاً

444
00:20:04,506 --> 00:20:07,396
عظيم ، والآن دعونا نخرج من هنا
قبل أن يصيبني مرض (إيبولا)

445
00:20:09,296 --> 00:20:11,436
! لقد رأيت ذلك

446
00:20:21,238 --> 00:20:22,487
مرحبا (داني)

447
00:20:22,488 --> 00:20:25,617
لن أتحدّث معك

448
00:20:25,618 --> 00:20:28,407
أتفهّم ذلك
لا يجب عليكِ محادثتي

449
00:20:28,408 --> 00:20:30,777
يجب عليكِ فقط توقيع عقدك الجديد

450
00:20:30,778 --> 00:20:32,617
ماذا ؟

451
00:20:32,618 --> 00:20:36,407
أجل (جيمي) استسلم ، إتّصل بي
ومنحنا جميع الذي طلبناه

452
00:20:36,408 --> 00:20:38,138
شكراً (تيدي)
لم أشكّ بك مطلقاً

453
00:20:38,139 --> 00:20:39,867


454
00:20:39,868 --> 00:20:43,312
والآن ، أعذرني سوف أذهب لأمسح
بعض التعليقات بتويتر بخصوص أمّك

455
00:20:45,738 --> 00:20:47,617
ما الذي حدث فعلاً ؟

456
00:20:47,618 --> 00:20:49,617
إتّصلت بـ (جيمي)
توسّلت إليه قليلاً

457
00:20:49,618 --> 00:20:52,197
وعندما لم ينجح ذلك
منحته شيئاً يريده

458
00:20:52,198 --> 00:20:54,037
لذلك تهانينا (أوسكار)

459
00:20:54,038 --> 00:20:57,488
أنت المتحدّث الرسمي الجديد
لشركة (لونق آيلند) للحمّامات المتنقّلة

460
00:20:58,488 --> 00:21:00,777
حسنا ، من أجل (داني)
بالطبع

461
00:21:00,778 --> 00:21:02,407
شكراً

462
00:21:02,408 --> 00:21:05,617
سوف تبدو رائعاً في ذلك الزيّ

463
00:21:05,618 --> 00:21:07,363
إنتظر
ماذا ؟

464
00:21:07,364 --> 00:21:15,292
<i><font color="#800000">ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الحلقة</font></i>

