1
00:00:11,678 --> 00:00:13,430
...فيما سبق

2
00:00:13,680 --> 00:00:16,600
أنت ثملة -
اللعنة عليك، أنت ثمل -

3
00:00:16,725 --> 00:00:19,019
أجل -
الطريقة التي تنظر بها إلي -

4
00:00:19,144 --> 00:00:20,771
نوع الثمالة التي أحبها

5
00:00:20,938 --> 00:00:22,523
ماذا تريد أن تصبح يا (كونار)؟

6
00:00:22,648 --> 00:00:24,107
عضو عصابة مثل والدي

7
00:00:24,233 --> 00:00:28,487
والدك ليس عضو عصابة -
إنه كذلك، هل ترى سيارته؟ ملابسه؟ -

8
00:00:28,695 --> 00:00:31,698
راي)، أريدك أن تكون والداً جيداً)
(للطفلة (ماريا

9
00:00:32,074 --> 00:00:34,952
(أريد العودة إلى (بيكر سفيلد
لأكون مع عائلتي

10
00:00:35,077 --> 00:00:38,830
عودي للمنزل -
لا أريد لمس الطفلة ولا أريدك -

11
00:00:41,708 --> 00:00:43,085
أعطتني والدتك هذه

12
00:00:45,295 --> 00:00:47,631
(كنت أتحدث إلى (جاكسون هولت

13
00:00:47,756 --> 00:00:51,927
(إنه لا يعتقد أن (بيليكوف
قتل هؤلاء الأرمن

14
00:00:52,052 --> 00:00:54,096
ينفد الوقت لدي -
يمكنني إقناع المحامي العام -

15
00:00:54,221 --> 00:00:55,597
أحتاج مزيداً من الوقت فقط

16
00:00:55,722 --> 00:00:59,184
انظر يا (راي)، من المحال
أننا سنقنع هذا الرجل

17
00:00:59,309 --> 00:01:01,979
كنا قلقين بأنك كنت تفكر
في مغادرتنا

18
00:01:02,104 --> 00:01:05,440
(لكنك تتفهم قلق السيدة (كوفيتزكي
أليس كذلك؟

19
00:01:05,607 --> 00:01:08,402
الأمر ليس كذلك، أليس كذلك؟
مخدرات وفتيات

20
00:01:08,527 --> 00:01:10,153
يدير (بيليكوف) أنشطتك كلها

21
00:01:10,279 --> 00:01:12,030
لو لم أتمكن من إخراجه
سأقضي فترة في السجن

22
00:01:12,155 --> 00:01:15,158
من وجهة نظري، استئصال الثدي
هو أفضل خيار لك

23
00:01:15,284 --> 00:01:16,952
لن أستصل ثديي

24
00:01:17,369 --> 00:01:18,745
هل (ألبي) مريضة؟

25
00:01:20,581 --> 00:01:21,957
سرطان؟

26
00:01:25,878 --> 00:01:29,214
خذني إلى المخفر
سأتلقى اللوم على جرائم القتل

27
00:04:48,747 --> 00:04:50,791
آسف على تفويتي موعدك

28
00:04:51,500 --> 00:04:53,752
الشكر للرب على عودتك

29
00:04:56,088 --> 00:04:57,464
كيف سار الأمر في (نيفادا)؟

30
00:05:01,718 --> 00:05:03,387
بشكل كارثي

31
00:05:15,274 --> 00:05:16,692
ماذا سنفعل؟

32
00:05:19,820 --> 00:05:21,280
يهتم (ميكي) بهذا

33
00:05:25,868 --> 00:05:27,286
سلم نفسه للشرطة

34
00:05:31,331 --> 00:05:33,959
سيقضي فترة عقوبة في السجن
على قتله للأرمن

35
00:05:35,460 --> 00:05:36,837
هل أنت على ما يرام؟

36
00:05:40,382 --> 00:05:41,925
(أخبريني عن صديق (لينا

37
00:05:44,595 --> 00:05:45,971
شعرت بثديها

38
00:05:46,430 --> 00:05:48,265
أعلم ذلك، أخبرتني بهذا الجزء

39
00:05:52,269 --> 00:05:54,146
إنها طبيبة جيدة
وذكية حقاً

40
00:05:54,646 --> 00:05:57,858
هل تثقين بها؟ -
أجل -

41
00:05:59,526 --> 00:06:06,450
تعتقد أنه يمكنني تحفيز
انقطاع الطمث طبياً لدي

42
00:06:08,076 --> 00:06:10,370
يأكل السرطان هرمون الأستروجين لدي

43
00:06:11,580 --> 00:06:13,373
تعتقد أننا يمكننا تجويعه

44
00:06:17,961 --> 00:06:19,338
محفوف بالمخاطر

45
00:06:22,758 --> 00:06:24,635
(هذا جنون يا (آبي

46
00:06:26,220 --> 00:06:28,430
اخضعي لهذه العملية اللعينة

47
00:06:30,682 --> 00:06:34,811
كلا، هذا ما أريد فعله

48
00:07:16,895 --> 00:07:22,442
أريدك أن تمارس معي الحب
بالطريقة التي اعتدت بها ممارسته

49
00:08:28,133 --> 00:08:29,510
أجل

50
00:08:31,011 --> 00:08:32,387
(سجن (مين سينترال

51
00:08:33,430 --> 00:08:36,225
اتصل بـ(ستيف ديفيس) وانظر
ما الحراس الذين يمكنه الإتيان بهم

52
00:08:37,392 --> 00:08:38,769
أجل

53
00:08:39,228 --> 00:08:41,522
أخبره عن الأرمن
يعلم ما الذي يبحث عنه

54
00:08:42,314 --> 00:08:43,690
حسناً

55
00:08:48,904 --> 00:08:50,280
ما الأمر؟

56
00:08:50,864 --> 00:08:52,241
(رحلت (تيريسا

57
00:08:57,371 --> 00:08:58,956
أريد المساعدة بخصوص الطفلة

58
00:08:59,581 --> 00:09:01,834
قالت (آبي) أنه يمكنني
البقاء هنا لفترة

59
00:09:01,959 --> 00:09:03,335
حتى أعلم ما سأفعله

60
00:09:03,460 --> 00:09:05,003
أجل، بالتأكيد
ادخل

61
00:09:22,729 --> 00:09:24,648
رأيت أن والدي سلم نفسه

62
00:09:24,815 --> 00:09:28,569
(حتى يخرج (بيليكوف
لم يتغير شيء

63
00:09:29,027 --> 00:09:33,407
لن أخبرك هذا مجدداً
ابتعد عن عائلتي

64
00:09:36,410 --> 00:09:38,370
أحب سيارة ابنتك الجديدة

65
00:09:39,246 --> 00:09:41,999
هيونداي)؟) -
علامة تجارية معقولة -

66
00:09:43,625 --> 00:09:46,837
أحب هدوء الحي الخاص بك
في الليل

67
00:09:47,421 --> 00:09:50,966
ذئاب القيوط، أحصنة الرياح

68
00:09:57,097 --> 00:09:58,515
ابتعد عن هنا

69
00:10:00,642 --> 00:10:02,019
الآن

70
00:10:03,604 --> 00:10:04,980
هيا

71
00:10:31,006 --> 00:10:32,716
(السيد (دونافان

72
00:10:34,218 --> 00:10:36,553
رائع
تنقذ الرحلة لي

73
00:10:43,810 --> 00:10:46,271
هل هذه فاتورتك
من السيدة (كوفيتزكي)؟

74
00:10:57,533 --> 00:10:58,909
اعتقدت أننا انتهينا

75
00:10:59,785 --> 00:11:01,870
(أحب هذه الفنانة، (ليزا رايان

76
00:11:01,995 --> 00:11:04,456
أحب كيف تلعب
بأفكار الأمان لدينا

77
00:11:04,581 --> 00:11:07,709
وكيف تمثل الهوس الذي يعقب الإهانة

78
00:11:08,877 --> 00:11:11,129
(والدي في (كاونتي
انتهى الأمر

79
00:11:12,506 --> 00:11:13,882
كلا، لم ينته

80
00:11:22,266 --> 00:11:23,934
ما معنى هذا؟

81
00:11:25,018 --> 00:11:28,063
حتى تسقط تلك الاتهامات
(ويتم إطلاق سراح السيد (بيليكوف

82
00:11:28,188 --> 00:11:31,149
ستبقى ملتزماً بالجانب الخاص بك
في التسوية

83
00:11:31,942 --> 00:11:36,280
ليس لدي شيء متبق
ولا يمكنني دفع هذا لو أردت

84
00:11:37,114 --> 00:11:39,199
لو ليس لديك القيمة
سيفعل هذا العمل

85
00:11:40,242 --> 00:11:41,618
اللعنة عليك

86
00:11:41,743 --> 00:11:48,125
(استدعيت من أجلك يا سيد (دونوفان
(أشخاصاً أقوياء جداً من (موسكو

87
00:11:48,250 --> 00:11:52,004
والذين فضلوا الانتقام منك إلى حد كبير
(بسبب تلفيق التهمة للسيد (بيليكوف

88
00:11:56,842 --> 00:11:59,136
أريدك أن تأتي لي بلوحة فنية
من الميناء

89
00:12:25,537 --> 00:12:26,914
ماذا؟

90
00:12:30,751 --> 00:12:32,669
آسف، لا أفهم ما تقولينه

91
00:12:40,511 --> 00:12:42,596
هل تريدها أن تمص عضوك؟

92
00:12:42,721 --> 00:12:45,182
ليليا) هدية مميزة)
(من أجل (بيليكوف

93
00:12:45,307 --> 00:12:47,768
لكنني متأكد من أنه لن يمانع
استخدامك لها قليلاً

94
00:12:53,607 --> 00:12:56,193
هيا -
ما الخطأ بك؟ -

95
00:12:56,318 --> 00:12:58,946
الخطأ بي؟ لا شيء

96
00:12:59,279 --> 00:13:00,697
أنا سعيد اليوم

97
00:13:05,869 --> 00:13:08,372
ابق هنا الآن
(يا فتى (سونيا

98
00:13:08,956 --> 00:13:11,250
انتظر (تشين) ليخبرك
ما الذي تفعله تالياً

99
00:13:34,940 --> 00:13:39,903
حفل تعميد ابنتي (ماريا) غداً
وأنا في حالة سيئة بخصوص هذا الأمر

100
00:13:42,322 --> 00:13:44,992
(طلبت من شقيقي (راي
أن يكون والدها بالعماد

101
00:13:46,326 --> 00:13:48,662
لكنه في فوضى مؤخراً

102
00:13:53,667 --> 00:13:55,043
...ووالدتها

103
00:13:55,878 --> 00:13:58,255
كانت مريضة في فترة
ما بعد الولادة

104
00:14:01,091 --> 00:14:03,886
رحلت عنا منذ ما يزيد عن شهر

105
00:14:11,143 --> 00:14:18,025
آبي دونوفان)؟) -
(لن تتواجد (تيريسا) من أجل (ماريا -

106
00:14:22,487 --> 00:14:24,323
ولن يتواجد والدي أيضاً

107
00:14:29,036 --> 00:14:33,040
(والدي في سجن (مين سينترال
لأسابيع ينتظر التهم الموجهة إليه

108
00:14:42,132 --> 00:14:44,927
(وجعل هذا شقيقي (راي
غاضباً للغاية

109
00:14:46,595 --> 00:14:50,057
يثمل وتوقف عن المجيء
إلى الاجتماعات

110
00:14:58,065 --> 00:15:01,068
أريده أن يكون والدها بالعماد

111
00:15:04,780 --> 00:15:06,240
لكن ليس بهذا الشكل

112
00:15:15,791 --> 00:15:17,167
رائع

113
00:15:18,252 --> 00:15:20,879
(إنها أهم لوحات (جينو كوفاسكي

114
00:15:22,422 --> 00:15:27,344
كانت معروضة للمزاد في عمل خيري لصالح
مركز (باركلي) لسرطان الثدي

115
00:15:28,554 --> 00:15:32,683
تبرع من معرضي لسبب أعلم
أن هذا أصبح هاماً لك

116
00:15:33,016 --> 00:15:36,436
أريدك أن تصطحبني
في هذه المناسبة

117
00:15:36,562 --> 00:15:39,231
أعلم أن هذا ليس
من ترتيباتنا الاعتيادية

118
00:15:39,523 --> 00:15:41,650
لكنها لوحة تساوي
مليوني دولار

119
00:15:42,401 --> 00:15:45,195
و(فالد) ليس ملائماً تماماً
لمناسبة مثل هذه

120
00:15:45,445 --> 00:15:47,364
سأرسل سيارة لتقلك
عند الساعة السادسة

121
00:15:51,869 --> 00:15:56,999
ذهبت لوحدك وفعلت كل هذا
بدون شركاء

122
00:15:59,209 --> 00:16:00,794
كنت لوحدي
أجل سيدي

123
00:16:01,920 --> 00:16:04,214
واقتربت من قاعة المآدب
وأطلقت النار على الحارس بالخارج؟

124
00:16:04,715 --> 00:16:06,758
أجل، مع مسدسي عيار 45

125
00:16:08,302 --> 00:16:13,182
أرى هذا
ودخلت من خلال هذا الباب هنا

126
00:16:13,473 --> 00:16:16,268
الباب الأمامي -
أجل -

127
00:16:16,476 --> 00:16:19,313
مع مسدس عيار 45 -
أجل -

128
00:16:19,980 --> 00:16:25,777
استخدمت مسدساً عيار 45 -
...الآن هنا -

129
00:16:26,778 --> 00:16:28,614
كان المسدس عيار 45 في جيبي

130
00:16:29,114 --> 00:16:34,411
كان لدي بندقية نصف آلية
في هذه المرحلة

131
00:16:34,536 --> 00:16:37,414
دخلت وأطلقت النار
على أربعة رجال

132
00:16:38,665 --> 00:16:40,042
مثل هذا تماماً

133
00:16:40,542 --> 00:16:44,838
جرح رصاصة الرجل الرابع
من المدخل الخلفي، أتت من هنا

134
00:16:44,963 --> 00:16:46,340
كلا

135
00:16:47,174 --> 00:16:48,759
كان ظهره لي
عندما أطلقت النار عليه

136
00:16:48,884 --> 00:16:52,095
ثم استدار بينما كان يسقط
بعد ذلك

137
00:16:53,764 --> 00:16:56,934
استدار بعد أن أطلقت النار عليه
ثم سقط أرضاً

138
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
أجل، خرج رجل من السجن

139
00:17:00,270 --> 00:17:03,732
وذهب ليقابل أصدقاءه
"وقال أصدقاؤه له "كيف كان الأمر؟

140
00:17:03,857 --> 00:17:09,988
وضعوني في أول يوم في الطبقة الثالثة"
"(في زنزانة مع (رالفي

141
00:17:10,155 --> 00:17:13,033
(رجل زنجي كبير، أخذني (رالفي"
"للخارج نحو سور الدرج

142
00:17:13,158 --> 00:17:17,079
نظرنا للأسفل وقال
...إما أن تدعني أنكحك من الخلف"

143
00:17:17,329 --> 00:17:20,123
"أو ستقفز 50 قدماً إلى الإسفلت

144
00:17:20,374 --> 00:17:21,875
"قال أصدقاؤه "هل قفزت؟

145
00:17:22,167 --> 00:17:25,045
"قال "فعلت الأولى قليلاً

146
00:17:26,588 --> 00:17:28,757
لا تبدو أنك تأخذ هذا
على محمل الجد

147
00:17:31,218 --> 00:17:32,594
حسناً، انظر

148
00:17:34,012 --> 00:17:35,639
هذا الرجل هنا
بالأعلى هنا

149
00:17:35,764 --> 00:17:39,309
دخل من الباب الجانبي

150
00:17:39,434 --> 00:17:41,478
طلقة أخرى من خلف الغرفة
هل استدار أيضاً؟

151
00:17:42,145 --> 00:17:44,314
كلا، كنت بالخلف هناك
في ذلك الوقت

152
00:17:45,524 --> 00:17:46,900
كيف ذهبت إلى هناك؟

153
00:17:47,025 --> 00:17:49,570
زحفت على يدَي وقدمَي
أسفل الطاولات

154
00:17:49,695 --> 00:17:51,572
كانوا يبحثون عني ويطلقون النار
بأعلى المكان

155
00:17:51,822 --> 00:17:53,657
أعتقد أنهم كانوا يطلقون النار
على بعضهم البعض حتى

156
00:17:53,782 --> 00:17:57,661
وربما يكون هذا سبب
التشوش سيدي

157
00:17:57,786 --> 00:17:59,705
سأكتب هذا، سأكتب هذه الملاحظة -
لست مشوشاً -

158
00:17:59,830 --> 00:18:02,040
زحفت إلى هذا الجانب
من الغرفة كلياً

159
00:18:02,166 --> 00:18:03,542
وأطلقت النار على هذا الرجل
من هذه الزاوية

160
00:18:03,667 --> 00:18:07,337
ثم عدت للخلف هنا كلياً
وشققت حلق المرأة؟

161
00:18:09,464 --> 00:18:15,053
أجل، أخبرت المحققين نفس القصة
مراراً وتكراراً لأسابيع

162
00:18:16,013 --> 00:18:18,223
ذهبت إلى هناك وحدي
وخرجت لوحدي

163
00:18:18,432 --> 00:18:20,142
هذا جوهر الأمر
يبدو بسيطاً

164
00:18:22,269 --> 00:18:24,146
حسناً، شكراً لإخباري

165
00:18:25,439 --> 00:18:27,900
كلا، إنه معي الآن
سأخبره بنفسي

166
00:18:30,277 --> 00:18:32,321
(كان هذا صديقك السيد (والر

167
00:18:32,613 --> 00:18:33,989
تم توجيه الاتهام لوالدك

168
00:18:34,198 --> 00:18:36,033
سيتم إطلاق سراح
السيد (بيليكوف) غداً

169
00:18:43,457 --> 00:18:46,084
لم أسألك من قبل
عن مكان نشأتك؟

170
00:18:48,170 --> 00:18:49,546
(جنوب بوسطن)

171
00:18:51,089 --> 00:18:53,967
أجل، رأيت الأفلام

172
00:18:54,676 --> 00:18:56,053
رجال أقوياء هناك

173
00:18:57,554 --> 00:18:59,890
نشأت في جميع أنحاء العالم حقاً

174
00:19:00,140 --> 00:19:01,517
(موسكو)

175
00:19:02,309 --> 00:19:05,354
(ثم مدرسة داخلية في (سويسرا
(ستانفورد)

176
00:19:08,482 --> 00:19:09,858
هل التحقت بالجامعة؟

177
00:19:13,779 --> 00:19:15,739
ما الذي أتى بك
إلى (لوس أنجلوس) إذاً؟

178
00:19:15,864 --> 00:19:18,992
لا يمكنني تخيل أنك أردت
أن تصبح ممثلاً أو شيئاً مثل ذلك

179
00:19:19,117 --> 00:19:23,288
(لكن كونك من جنوب (بوسطن
كيف انتهى بك الأمر بفعل ما تفعله؟

180
00:19:28,627 --> 00:19:31,964
أنت في مزاج سيىء معين
(يا سيد (دونوفان

181
00:19:34,007 --> 00:19:35,509
(عندما يخرج (بيليكوف

182
00:19:37,177 --> 00:19:40,514
ستعودين إلى تهريب الفتيات مباشرة
أليس كذلك؟

183
00:19:43,016 --> 00:19:47,187
جعلني عمي بمنأى عن تعاملاته
(مع السيد (بيليكوف

184
00:19:47,354 --> 00:19:50,774
لكن توجد أماكن صغيرة وقليلة
تتداخل بها الأعمال

185
00:19:53,777 --> 00:19:55,153
أنت قوادة

186
00:19:57,739 --> 00:19:59,116
قوادة وتاجرة مخدرات

187
00:20:00,200 --> 00:20:05,831
المعرض الفني واجهة فحسب

188
00:20:11,503 --> 00:20:15,215
وصلنا تقريباً
حاول أن تستمتع

189
00:20:31,190 --> 00:20:32,566
(راي)

190
00:20:32,691 --> 00:20:34,776
!يا إلهي
ماذا تفعل هنا؟

191
00:20:34,943 --> 00:20:36,320
مع عميل

192
00:20:36,445 --> 00:20:38,071
كنت سأتصل بك للتو -
أجل -

193
00:20:38,322 --> 00:20:39,781
كأسي (جوني ووكرس) من فضلك

194
00:20:41,408 --> 00:20:42,784
انظر إلى هذا

195
00:20:44,077 --> 00:20:45,454
هل يمكنك تصديقه؟

196
00:20:46,205 --> 00:20:48,957
اخترق قراصنة الكمبيوتر هؤلاء
الكثير من كمبيوترات نجوم الأفلام

197
00:20:49,082 --> 00:20:50,959
وسرقوا كل بياناتهم الشخصية

198
00:20:51,084 --> 00:20:54,796
أشرطة جنسية وصوراً لأحبائهم
وكل هذا معروض على الإنترنت

199
00:20:55,422 --> 00:20:57,549
أعطِ (آفي) موقعك الإلكتروني
وسيزيل كل صورك

200
00:20:57,674 --> 00:21:00,344
يزيل صوري؟
آمل ذلك

201
00:21:00,552 --> 00:21:03,347
ماذا؟ -
(لا يوجد أي شيء لي يا (راي -

202
00:21:04,056 --> 00:21:06,642
(منذ أن تزوجت (ستو
وأنا لست مع أحد

203
00:21:06,767 --> 00:21:08,477
لا أحد يهتم بي

204
00:21:09,019 --> 00:21:11,021
أريدك أن تعرض بعض الصور لي

205
00:21:12,272 --> 00:21:13,649
(آشلي)

206
00:21:14,316 --> 00:21:15,692
أين زوجك الساحر؟

207
00:21:15,817 --> 00:21:17,194
لا أهتم به

208
00:21:18,445 --> 00:21:20,948
(راي)
(راي دونوفان)

209
00:21:22,908 --> 00:21:26,328
ماذا تفعل هنا؟ -
يوفر الحماية لي -

210
00:21:30,332 --> 00:21:32,334
أريد (كوفاك) هذه
(يا (سونيا

211
00:21:32,876 --> 00:21:36,129
آمل أن تفعل هذا
ستكون هناك منافسة حامية

212
00:21:36,797 --> 00:21:39,174
سأتناول الفياغرا يا عزيزتي

213
00:21:39,967 --> 00:21:42,177
ستو)، أنت بذيء جداً)

214
00:21:42,928 --> 00:21:44,388
فلنجلس
هل يمكننا ذلك؟

215
00:21:48,559 --> 00:21:49,935
هل أخبرتك بموضوع الإنترنت؟

216
00:21:50,060 --> 00:21:51,436
أجل

217
00:21:51,562 --> 00:21:54,565
ستصنع شريطاً جنسياً غداً
في الاستديو

218
00:21:54,690 --> 00:21:56,316
يمكنك تسليمه إلى مصوري
فضائح المشاهير

219
00:21:56,441 --> 00:21:57,818
(لن أفعل هذا يا (ستو

220
00:22:01,488 --> 00:22:02,948
أعطني ما شربه هذا الرجل

221
00:22:03,282 --> 00:22:05,701
2 مليون و200 ألف دولار
(كرم بالغ سيدة (تشين

222
00:22:05,951 --> 00:22:07,578
هل لدينا 2 مليون و300 ألف دولار؟

223
00:22:07,995 --> 00:22:10,622
2 مليون و300 ألف دولار -
هل لدينا 2 مليون و400 ألف دولار؟ -

224
00:22:11,498 --> 00:22:14,459
2 مليون و400 ألف دولار -
سيذهب نصف المبلغ إلى المستشفى -

225
00:22:14,751 --> 00:22:17,337
هذا كرم بالغ -
إنها بداية -

226
00:22:17,546 --> 00:22:19,047
فلنأمل أن يصنع هذا فارقاً

227
00:22:19,173 --> 00:22:20,716
تزايد هذه المرأة أمامي

228
00:22:21,800 --> 00:22:23,427
هل لدينا 2 مليون و500 ألف دولار

229
00:22:25,179 --> 00:22:26,555
2 مليون و500 ألف دولار

230
00:22:26,680 --> 00:22:28,265
هل يزايد أحد بـ2 مليون
و600 ألف دولار؟

231
00:22:28,932 --> 00:22:32,227
هنا -
2 مليون و700 ألف دولار -

232
00:22:32,519 --> 00:22:35,898
2 مليون و700 ألف دولار
هل أسمع 2 مليون و800 ألف دولار؟

233
00:22:37,482 --> 00:22:38,942
هل أسمع 2 مليون و800 ألف دولار؟

234
00:22:41,612 --> 00:22:45,574
(بيعت للسيد (فيلدمان
بمبلغ 2 مليون و700 ألف دولار

235
00:22:45,699 --> 00:22:48,076
لدي انتصاب بالقضيب حرفياً الآن
انظروا

236
00:22:49,828 --> 00:22:53,290
انظروا إلى هذا
جعل هذا قضيبي قوياً

237
00:23:06,178 --> 00:23:09,890
أنا الطبيب (هاريس ويتلين)، رئيس قسم
الأورام في مركز (باركلي) لسرطان الثدي

238
00:23:10,015 --> 00:23:12,309
(راي دونوفان) -
ماذا تعمل؟ -

239
00:23:13,393 --> 00:23:16,647
(أعمل مع السيدة (كوفيتزكي -
في الأمن؟ -

240
00:23:17,022 --> 00:23:18,398
تقريباً

241
00:23:20,526 --> 00:23:21,902
راي)، علينا المغادرة)

242
00:23:22,486 --> 00:23:25,697
سأراك في مكتبي يوم الجمعة -
بالتأكيد -

243
00:23:25,864 --> 00:23:27,241
سنتحدث قبلها -
أجل -

244
00:23:27,533 --> 00:23:29,993
ستساعدني، أليس كذلك يا (راي)؟ -
أجل -

245
00:23:37,793 --> 00:23:42,005
الطبيب؟
هل هو أخصائي الأورام الخاص بك؟

246
00:23:45,968 --> 00:23:49,513
يحصل اللصوص الكبار على العفو
ويتم عقاب اللصوص الصغار

247
00:23:50,848 --> 00:23:52,224
ماذا يعني هذا؟

248
00:23:53,475 --> 00:23:57,896
يقول عمي دائماً
"يتم شنق اللصوص الصغار فقط"

249
00:24:05,153 --> 00:24:06,572
أنت متبصر جداً

250
00:24:07,781 --> 00:24:10,367
(أجل، الطبيب (ويلتن
هو أخصائي الأورام الخاص بي

251
00:24:12,619 --> 00:24:13,996
كم يبلغ سوؤه؟

252
00:24:18,125 --> 00:24:19,751
خائفة من أن يكون طائراً

253
00:24:22,337 --> 00:24:27,176
مع السرطان، إما أن يكون
سلحفاة أو أرنباً أو طائراً

254
00:24:27,676 --> 00:24:31,513
يمكنك أن تمسك بالسلحفاة بسهولة
ويمكنك مطاردة الأرنب

255
00:24:31,638 --> 00:24:36,226
لكن الطائر
...بمجرد أن يطير بعيداً

256
00:24:43,358 --> 00:24:44,735
آسف

257
00:24:48,655 --> 00:24:51,200
أحتاج أن تتولى أمر التسليم غداً

258
00:24:51,783 --> 00:24:53,202
اذهب لرؤية (تشين) في الصباح

259
00:24:53,410 --> 00:24:56,705
سيعطيك نسخة من اللوحة
(ملائمة أكثر للسيد (فيلدمان

260
00:24:57,789 --> 00:25:00,000
لن آخذ لوحة مزيفة
(إلى السيد (فيلدمان

261
00:25:01,710 --> 00:25:03,378
(هذا من أجل عمل الخير يا (راي

262
00:25:06,215 --> 00:25:08,425
و(ستو فيلدمان) مغفل كلياً

263
00:25:19,353 --> 00:25:20,938
شكراً على مجيئك الليلة

264
00:25:21,897 --> 00:25:23,398
قضيت وقتاً رائعاً

265
00:26:06,692 --> 00:26:08,819
هل هذا ما سترتديه
من أجل حفل التعميد؟

266
00:26:10,070 --> 00:26:11,446
لدي ربطة العنق

267
00:26:12,781 --> 00:26:14,158
تبدو وسيماً جداً

268
00:26:16,577 --> 00:26:17,953
سأراك في الكنيسة

269
00:27:07,002 --> 00:27:10,005
مرحباً
كيف حالك؟

270
00:27:10,756 --> 00:27:13,217
بخير
كيف حالك؟

271
00:27:16,553 --> 00:27:19,348
بخير
شكراً لك

272
00:27:28,440 --> 00:27:31,318
ضعها بين أصابك

273
00:27:50,462 --> 00:27:51,880
أحسنت

274
00:27:55,175 --> 00:27:56,760
تتحسن اللغة الإنكليزية لديك

275
00:27:57,094 --> 00:27:58,929
"أشاهد مسلسل "رجلين ونصف

276
00:27:59,721 --> 00:28:02,891
من أجل التعلم -
جيد -

277
00:28:03,016 --> 00:28:04,393
خذها لها

278
00:28:27,833 --> 00:28:30,460
اللعنة عليك
ضيعت وقتي

279
00:28:30,586 --> 00:28:33,839
أنت محظوظ لبقائك على قيد الحياة
أنت وعائلتك

280
00:28:57,029 --> 00:28:58,405
!يا إلهي

281
00:29:09,041 --> 00:29:11,210
هل أنت بخير؟ -
أجل -

282
00:29:20,761 --> 00:29:25,349
هل أنت متأكدة؟ -
أجل -

283
00:29:29,144 --> 00:29:30,812
إنها لا تقبل الزجاجة

284
00:29:32,731 --> 00:29:34,358
أعطها لي فحسب

285
00:29:36,568 --> 00:29:37,945
هيا يا عزيزتي

286
00:29:46,495 --> 00:29:47,996
هل لديك اضطراب بالمعدة؟

287
00:29:49,665 --> 00:29:51,041
كلا

288
00:29:53,335 --> 00:29:54,711
مرحباً

289
00:29:57,172 --> 00:29:58,549
ماذا لديك؟

290
00:29:58,841 --> 00:30:00,384
(لا تقلق بشأن هذا يا (بانش

291
00:30:02,177 --> 00:30:03,887
هل ستكونين على ما يرام
من أجل التعميد؟

292
00:30:04,972 --> 00:30:08,016
أجل
سأكون على ما يرام

293
00:30:11,728 --> 00:30:15,607
(لست غبياً يا (آبي
أعلم أنه يوجد خطب ما

294
00:30:16,733 --> 00:30:19,361
ماذا؟ -
(رأيتك مع (راي -

295
00:30:20,487 --> 00:30:22,114
ورأيت كل الحبوب

296
00:30:23,907 --> 00:30:26,702
شيء ما خاطئ -
كلا -

297
00:30:27,703 --> 00:30:29,371
(يمكنك إخباري يا (آبي

298
00:30:30,998 --> 00:30:32,624
لن أخبر أحداً

299
00:30:35,419 --> 00:30:37,504
(أنا على ما يرام (بانشي
حقاً

300
00:30:44,178 --> 00:30:47,139
عزيزتي
أعتقد أنها تظنني والدتها

301
00:31:23,759 --> 00:31:25,385
اللعنة

302
00:31:29,515 --> 00:31:30,933
(تبدو جيداً يا (دامون

303
00:31:31,183 --> 00:31:35,187
هذا جيد يا بني -
أجل -

304
00:31:38,899 --> 00:31:40,275
إنه بالداخل

305
00:31:40,400 --> 00:31:41,777
شكراً لك

306
00:31:46,031 --> 00:31:47,407
(مرحباً يا (راي

307
00:31:48,367 --> 00:31:49,743
ضعها هناك فحسب

308
00:31:55,332 --> 00:31:59,753
(راي)، قابل (برينس جونسون)
الثعبان الأسود

309
00:32:00,587 --> 00:32:01,964
سررت للقائك -
كيف حالك؟ -

310
00:32:02,089 --> 00:32:03,507
(تعالي هنا يا (راي

311
00:32:06,844 --> 00:32:08,303
هنا، انظر إلى هذا

312
00:32:09,346 --> 00:32:11,515
يا إلهي! هذا مثير

313
00:32:13,809 --> 00:32:15,519
أنا زوج مخدوع

314
00:32:16,562 --> 00:32:17,938
وأحب هذا

315
00:32:19,523 --> 00:32:20,899
(أراك قريباً يا (راي

316
00:32:23,735 --> 00:32:27,281
وتأكد أن (سونيا) تأتي لي
بـ8283 من أجل الضرائب

317
00:32:30,492 --> 00:32:32,911
(وتأكد من أن (مارتي جروسمان
سيسرب هذا الشريط

318
00:32:33,162 --> 00:32:35,038
(سيجعل هذا (آشلي
تشعر بتحسن

319
00:32:37,207 --> 00:32:38,584
(إنها زوجتك يا (ستو

320
00:32:38,834 --> 00:32:41,003
إنها ممثلة
وليست زوجة أحد

321
00:32:41,336 --> 00:32:42,713
لن أفعل هذا

322
00:32:44,173 --> 00:32:45,549
ستفعل هذا

323
00:32:46,508 --> 00:32:47,885
راي)؟)

324
00:32:49,011 --> 00:32:50,387
راي)؟)

325
00:32:51,638 --> 00:32:54,016
يمكنك أخذ أي من تلك الثياب

326
00:32:55,225 --> 00:32:57,603
وأي من ثياب التمارين الرياضة
لك أيضاً

327
00:32:59,104 --> 00:33:00,480
لا بد من أن هذا ملائم

328
00:33:00,606 --> 00:33:01,982
لماذا أحتاج هذا؟

329
00:33:02,107 --> 00:33:05,360
حفل تعميد (ماريا) اليوم
ارتد ثيابك

330
00:33:06,403 --> 00:33:07,779
ستذهب للحفل

331
00:33:12,993 --> 00:33:14,578
(سلمت اللوح لـ(ستو

332
00:33:14,828 --> 00:33:16,205
هل كان مسروراً لهذا؟

333
00:33:16,955 --> 00:33:18,624
بالتأكيد -
جيد -

334
00:33:18,790 --> 00:33:21,668
(هذا نصيب السيد (بيليكوف
(من مال (فيلدمان

335
00:33:23,086 --> 00:33:25,380
(لقد خرج (بيلكوف
انتهينا من هذا الأمر

336
00:33:25,964 --> 00:33:30,511
انتهينا لكنك تعرف
الرجال الروس

337
00:33:31,094 --> 00:33:34,765
لدى السيد (بيليكوف) طرقه الخاصة
اذهب لرؤيته فحسب

338
00:33:35,516 --> 00:33:38,143
أعتذر عن أي مشكلة
قد سببتها له

339
00:33:38,268 --> 00:33:42,105
وضعت 100 ألف دولار إضافية
لتلطيف الأمر فقط

340
00:33:46,068 --> 00:33:47,444
قبل أن تغادر

341
00:33:50,280 --> 00:33:51,907
يوجد شيء أريد فعله
من أجلك

342
00:34:07,589 --> 00:34:09,132
اجلس على المقعد من فضلك

343
00:34:10,259 --> 00:34:13,762
إنها الطريقة الوحيدة لتختبر
تصوره، اجلس من فضلك

344
00:34:37,703 --> 00:34:39,079
ستارن) عالم كوني)

345
00:34:39,204 --> 00:34:43,709
ويعتقد أنه لو أن مجموعة أشخاص
جلست معاً ونظرت نحو السماء

346
00:34:44,418 --> 00:34:47,504
سيمثل الضوء المرئي دلالات دينية

347
00:34:49,590 --> 00:34:50,966
كل هذا الضوء

348
00:34:53,552 --> 00:34:55,470
سأكون جزءاً منه قريباً جداً

349
00:34:58,682 --> 00:35:01,310
يمكنني رؤية الطريقة
التي تنظر بها نحو الأشياء

350
00:35:01,727 --> 00:35:03,770
التي ترى التعقيدات

351
00:35:05,564 --> 00:35:10,235
مع الأشياء القبيحة حتى
أعتقد أنك ترى الجمال

352
00:35:26,502 --> 00:35:28,295
هل أنا جميلة بالنسبة لك؟

353
00:35:40,390 --> 00:35:41,975
كلا، لا تبعد نظرك

354
00:35:56,782 --> 00:35:58,158
هل أنا قبيحة؟

355
00:35:59,868 --> 00:36:01,245
كلا

356
00:36:12,381 --> 00:36:14,007
أخبرني أنني جميلة

357
00:36:15,676 --> 00:36:17,344
أنت جميلة

358
00:36:31,650 --> 00:36:34,069
هل تنكر الشيطان
وكل أعماله؟

359
00:36:34,695 --> 00:36:38,115
هل تؤمن بالرب، الأب
خالق السماوات والأرض

360
00:36:39,158 --> 00:36:40,534
أؤمن به

361
00:36:40,868 --> 00:36:43,954
(هل تؤمن بـ(المسيح عيسى
الابن الوحيد، ربنا

362
00:36:44,079 --> 00:36:45,956
الذي ولد من السيدة (مريم) العذراء

363
00:36:46,123 --> 00:36:48,167
عانى من الموت وتم دفنه

364
00:36:48,375 --> 00:36:50,252
نهض مجدداً من بين الأموات

365
00:36:50,377 --> 00:36:54,006
ويجلس الآن على يمين الأب؟

366
00:36:57,551 --> 00:36:58,927
أجل

367
00:36:59,761 --> 00:37:03,182
هذا هو إيماننا
هذا هو إيمان الكنيسة

368
00:37:03,682 --> 00:37:06,727
فخورون بمجاهرة أن
يسوع المسيح) هو ربنا)

369
00:37:11,940 --> 00:37:14,067
(ماريا آجنيس دونوفان)

370
00:37:14,401 --> 00:37:17,279
أعمدك باسم الأب

371
00:37:18,238 --> 00:37:19,615
والابن

372
00:37:20,449 --> 00:37:21,992
والروح المقدسة

373
00:38:07,538 --> 00:38:09,289
انظر إلى كل هذا الشراب

374
00:38:13,252 --> 00:38:14,628
سنكون بالطبقة العلوية

375
00:38:20,801 --> 00:38:22,553
كان هذا احتفالاً رائعاً

376
00:38:23,720 --> 00:38:25,097
ألم يكن كذلك يا (راي)؟

377
00:38:27,558 --> 00:38:28,934
هل أنت بخير؟

378
00:38:33,355 --> 00:38:35,899
(أنا بخير يا (بانش -
هل تريد تقديم نخب؟ -

379
00:38:36,859 --> 00:38:38,235
كلا

380
00:38:39,278 --> 00:38:43,824
بانشي)، سأعود في الحال)

381
00:39:20,444 --> 00:39:22,362
تم توجيه الاتهام إلى (ميكي) رسمياً

382
00:39:24,698 --> 00:39:26,283
خرج (بيليكوف) اليوم

383
00:39:27,284 --> 00:39:30,954
سيفعل شيئاً وافقت عليه؟ -
أجل -

384
00:39:35,375 --> 00:39:40,297
ميكي) هو من تسبب في هذا)
كل جزء منه

385
00:39:41,215 --> 00:39:42,799
فعلت ما كان عليك فعله

386
00:39:43,050 --> 00:39:45,135
إعادة قواد إلى الشارع

387
00:39:45,594 --> 00:39:47,346
حاولا إيذاءنا

388
00:39:48,263 --> 00:39:52,017
أي شيء تفعله، أي شيء
تقوم به لسبب وجيه

389
00:39:56,605 --> 00:39:57,981
لا أريد أن أكذب عليك

390
00:40:01,318 --> 00:40:02,694
هذه المرأة التي كنت
...أعمل من أجلها

391
00:40:02,820 --> 00:40:07,282
لا أريد سماع هذا
احتفظ به لنفسك فحسب

392
00:40:07,741 --> 00:40:09,117
عد إلى الحفلة

393
00:40:09,535 --> 00:40:11,036
حاول أن تكون في مزاج أفضل

394
00:40:14,331 --> 00:40:17,459
انظر إلى صدر فتاة (ديزني) المغنية

395
00:40:18,126 --> 00:40:21,088
الموقع الإلكتروني هذا به كل
صدور تلك الفتيات الشهيرات

396
00:40:21,421 --> 00:40:24,424
إنترنت لعين
صور عارية؟ من يهتم؟

397
00:40:29,680 --> 00:40:32,432
هل تحب (إم سي روك)؟ -
من؟ -

398
00:40:33,559 --> 00:40:34,935
(إم سي روك)

399
00:40:36,645 --> 00:40:38,814
احصل على ما تريده
هوت سبيتا)، لا استسلام)

400
00:40:38,939 --> 00:40:41,191
أمارس العلاقة الحميمية يا عاهرة
بدون صبر وبأصابعي الأربعة

401
00:40:41,316 --> 00:40:44,236
اذهبي يا زنجية
لا أحد يغني (الراب) مثل الزنوج

402
00:40:51,243 --> 00:40:53,287
ماذا تفعل بالخارج هنا يا رجل؟

403
00:40:53,954 --> 00:40:57,040
نذهب للعب الألعاب الإلكترونية
ونذهب للمتجر

404
00:40:57,875 --> 00:41:00,252
اللعنة -
(إنها (كالاباس -

405
00:41:00,460 --> 00:41:02,087
أحب مؤخرات (كالا) أكثر

406
00:41:02,379 --> 00:41:04,006
هذا مضحك نوعاً ما حقاً

407
00:41:04,423 --> 00:41:06,216
أتحدث بجدية
ماذا لديكم غير ذلك؟

408
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
لدي هذا أيها اللعين

409
00:41:25,903 --> 00:41:27,279
ماذا لدينا؟

410
00:41:32,493 --> 00:41:33,869
أرنب

411
00:41:34,578 --> 00:41:35,954
(من (كونار

412
00:41:45,547 --> 00:41:46,924
(لدي شيء من أجل (ماريا

413
00:41:50,802 --> 00:41:53,972
ربما تريد أن تستريح من هذا

414
00:41:54,848 --> 00:41:56,225
(اللعنة عليك (داريل

415
00:41:56,725 --> 00:41:58,185
اسمع يا رجل، لا أعلم
ما الذي تفكر به مؤخراً

416
00:41:58,310 --> 00:41:59,686
من سألك بأي حال؟

417
00:42:05,943 --> 00:42:07,444
لماذا تريد أن تكون
بهذه الطريقة؟

418
00:42:23,710 --> 00:42:25,337
(أريد أن تحصل (ماريا
على هذا

419
00:42:26,797 --> 00:42:28,757
كنت أضعه عندما كنت
صبياً في مذبح الكنيسة

420
00:42:30,759 --> 00:42:32,135
هل تمزح معي؟

421
00:42:34,847 --> 00:42:36,348
لقد أعطى (أوكونار) هذه لك

422
00:42:37,558 --> 00:42:38,976
أعطاني واحدة أيضاً

423
00:42:39,268 --> 00:42:40,644
أجل -
أجل -

424
00:42:40,769 --> 00:42:43,897
(ينتمي إلى قاع (تشارلز
حيث توجد مسبحتي

425
00:42:45,190 --> 00:42:47,359
لا تضع هذا الشيء
في أي مكان بالقرب منها

426
00:42:49,570 --> 00:42:50,946
ما خطبك؟

427
00:42:53,532 --> 00:42:54,908
هل أنت ثمل؟

428
00:42:56,493 --> 00:42:58,579
أنت لا تتعامل مع هذا بجدية

429
00:43:12,843 --> 00:43:14,219
ما خطبه؟

430
00:43:15,762 --> 00:43:17,139
(هل تريدون سماع (بريدجيت
تغني يا رفاق؟

431
00:43:17,264 --> 00:43:20,058
توقفي يا والدتي -
(هيا يا (بريدج -

432
00:44:03,936 --> 00:44:05,521
أجل -
...(يجري سجن (مين سينترال -

433
00:44:05,646 --> 00:44:08,106
(مكالمة على حسابك من (ميكي دونوفان -
أجل -

434
00:44:09,942 --> 00:44:13,612
راي)، أنت معي؟) -
(مرحباً يا (ميك -

435
00:44:15,155 --> 00:44:16,532
كيف سار حفل التعميد؟

436
00:44:18,534 --> 00:44:19,910
بشكل جيد

437
00:44:22,120 --> 00:44:23,705
(هل قام (بريدجيت) و(كونار
بكل شيء بشكل جيد؟

438
00:44:25,624 --> 00:44:27,000
جيد

439
00:44:28,752 --> 00:44:30,128
ماذا عن صحة (آبي)؟

440
00:44:31,338 --> 00:44:32,714
إنها بخير

441
00:44:33,549 --> 00:44:37,261
تحدثت إلى صديقك المحامي
اليهودي

442
00:44:37,803 --> 00:44:44,977
قال أنه يمكنه تخفيض التهم الموجة إلي
من ثماني تهم إلى ثلاث

443
00:44:45,102 --> 00:44:50,065
واستبعاد الإعدام -
(اللعنة يا (ميك -

444
00:44:50,274 --> 00:44:54,945
الجانب المشرق، سأخرج من هنا
بحلول عام 2310

445
00:45:00,576 --> 00:45:05,205
سأخبرك بشيء
أفكر بحياتي هنا

446
00:45:05,789 --> 00:45:07,166
بخصوص بعض المسائل

447
00:45:08,000 --> 00:45:10,544
الشيء الأبدي الوحيد هو الحب

448
00:45:11,461 --> 00:45:15,215
عندما كان الناس يبنون ناطحات السحاب
ويصنعون الفن ويذهبون للحرب

449
00:45:16,967 --> 00:45:20,053
الحب -
ميك)؟) -

450
00:45:21,847 --> 00:45:23,223
أجل

451
00:45:32,232 --> 00:45:33,609
شكراً لك

452
00:45:35,986 --> 00:45:37,738
قبل هذه الطفلة من أجلي

453
00:47:45,073 --> 00:47:48,202
(راي دونوفان)
لقد عدت

454
00:47:54,124 --> 00:47:56,043
أرادت (سونيا) أن أعطيك هذا

455
00:47:57,878 --> 00:47:59,671
أخبرتني أن أعتذر لك

456
00:48:00,339 --> 00:48:03,091
أخبرتني بأنه توجد 100 ألف دولار
إضافية هنا

457
00:48:04,927 --> 00:48:06,762
لأي مشكلة تسببت بها

458
00:48:08,305 --> 00:48:09,890
أنت ماذا؟

459
00:48:11,600 --> 00:48:15,312
المعذرة؟ -
من أجل المعيشة، أنت رجل مفيد -

460
00:48:17,981 --> 00:48:19,983
لا أعلم ما الذي
تتحدث عنه؟

461
00:48:20,818 --> 00:48:25,072
(كنت مفيداً لـ(سونيا
كن مفيداً لي الآن

462
00:48:26,573 --> 00:48:30,619
خذ المال
ستكون مفيداً لي

463
00:48:37,459 --> 00:48:40,712
الفتاة مع الخيط

464
00:48:42,631 --> 00:48:45,759
كنا نحتفل
لكن لم تمض الحفلة بشكل جيد

465
00:48:45,884 --> 00:48:48,178
اهتاجت وكسرت رقبتها

466
00:48:54,351 --> 00:48:56,645
أخذت اللوحة إلى الميناء
أليس كذلك؟

467
00:48:57,229 --> 00:48:59,231
سنأخذ الفتاة أيضاً

468
00:48:59,815 --> 00:49:02,985
(أعدها إلى عائلتي في (موسكو
سيتخلصون منها

469
00:49:03,986 --> 00:49:08,031
أنا أستخدمك
ساعدني في شحن الفتاة

470
00:49:24,006 --> 00:49:25,382
اللعنة

471
00:49:29,803 --> 00:49:33,223
من الأفضل لكما أن تهربا
أيها الوغدان

472
00:49:33,348 --> 00:49:36,059
(رأيتك يا (دونوفان
رأيتك

473
00:49:40,981 --> 00:49:43,609
والدك رجل مضحك

474
00:49:45,444 --> 00:49:46,820
أخمن ذلك

475
00:49:48,489 --> 00:49:51,116
سأهتم بأمر سلامته في السجن

476
00:49:54,620 --> 00:49:57,623
عليك أن تكون مسروراً لأنه
اهتم بهذه المشكلة من أجلك

477
00:49:59,208 --> 00:50:02,294
لا بد من أن تكون ممتناً له

478
00:50:05,297 --> 00:50:06,673
ممتناً له

479
00:50:18,602 --> 00:50:19,978
هل أنت على ما يرام؟

480
00:50:23,148 --> 00:50:24,525
أنا ثمل

481
00:50:25,192 --> 00:50:27,444
أعطها لي قبل أن تسقطها

482
00:50:28,362 --> 00:50:29,738
هيا

483
00:50:31,031 --> 00:50:32,407
(بانشي)

484
00:50:38,497 --> 00:50:40,123
ها هي ذي

485
00:50:50,801 --> 00:50:52,177
ما الأمر؟

486
00:50:52,761 --> 00:50:54,388
أنت مصابة بالسرطان
أليس كذلك؟

487
00:50:55,389 --> 00:50:58,141
ماذا؟ -
لا تكذبي علي -

488
00:51:05,649 --> 00:51:07,234
بانش)، الأمر ليس بهذا السوء)

489
00:51:10,863 --> 00:51:12,322
لا يمكنك أن تمرضي

490
00:51:13,574 --> 00:51:16,118
(بانشي) -
(أحبك يا (آبي -

491
00:51:16,285 --> 00:51:18,912
أنت أفضل صديقة لي
لا يمكنك أن تمرضي

492
00:51:19,079 --> 00:51:21,415
(هيا يا (بانشي -
(لا يمكنك أن تموتي يا (آبي -

493
00:51:21,540 --> 00:51:23,375
لا يمكنك أن تموتي

494
00:51:24,042 --> 00:51:25,669
هل تمزح معي؟

495
00:51:27,421 --> 00:51:31,383
سأعيش للأبد
لا تقلق بهذا الأمر

496
00:51:34,887 --> 00:51:36,263
تعالي إلى هنا

497
00:51:39,558 --> 00:51:41,268
أنت ثمل فحسب
هذا كل شيء

498
00:51:42,644 --> 00:51:46,064
ومرهق
اذهب للنوم فقط

499
00:51:47,107 --> 00:51:50,360
تعالي هنا
أعلم هذا

500
00:51:50,694 --> 00:51:54,573
(بانشي)، سأهتم بـ(ماريا)

501
00:51:54,698 --> 00:51:58,952
(هيا، اذهب للنوم يا (بانشي
هيا

502
00:51:59,578 --> 00:52:03,707
هيا يا عزيزي
إنها معي

503
00:52:11,507 --> 00:52:16,386
كل شيء على ما يرام
أعلم هذا

504
00:52:16,720 --> 00:52:19,097
لدى كل شخص قصة

505
00:52:19,556 --> 00:52:23,644
قصتها صغيرة جداً

506
00:52:29,191 --> 00:52:30,943
ضع الفتاة في هذا الصندوق

507
00:52:33,737 --> 00:52:37,199
أغلقه وانظر رجل الجمارك
سيقوم ببقية المهمة

508
00:52:39,284 --> 00:52:41,829
ضعها هنا
هل تفهم؟

509
00:52:46,333 --> 00:52:48,252
كن مفيداً
يمكننا أن نكون أصدقاء

510
00:52:49,461 --> 00:52:50,838
بالتأكيد

511
00:52:51,463 --> 00:52:52,840
يمكننا أن نكون أصدقاء

512
00:53:12,901 --> 00:53:14,278
انظر إلي

513
00:53:15,737 --> 00:53:17,156
انظر إلي

514
00:53:43,056 --> 00:53:44,433
كلا؟

515
00:53:45,767 --> 00:53:47,144
لا تريدين هذا؟

516
00:53:52,524 --> 00:53:55,110
لن يفيدك يا عزيزتي

517
00:53:56,445 --> 00:53:57,988
افعلي هذا من فضلك

518
00:54:12,252 --> 00:54:14,880
أجل -
كيف كانت محادثتك مع (آيفان)؟ -

519
00:54:18,091 --> 00:54:19,676
هل كان مسروراً
لأنك ذهبت إليه؟

520
00:54:22,012 --> 00:54:23,388
بالتأكيد

521
00:54:25,390 --> 00:54:27,559
عاد الوضع كما كان إذاً

522
00:54:29,686 --> 00:54:31,063
بالتأكيد

523
00:54:31,939 --> 00:54:34,733
سأتأكد من أنه سيهتم بوالدك
(يا (راي

524
00:54:35,818 --> 00:54:37,528
بعد كل شيء فعلته لأجلي

525
00:54:37,653 --> 00:54:41,615
(سأتأكد من أن (آيفان
سيعمل على أن يكون والدك بأمان

526
00:54:47,412 --> 00:54:48,789
راي)؟)

