1
00:00:11,770 --> 00:00:13,272
...في حلقات سابقة

2
00:00:13,397 --> 00:00:15,983
هذا مرتب مسبقاً
كل ما علينا فعله هو الدخول

3
00:00:16,108 --> 00:00:20,029
وقطع الخزنة والحصول على المال
سنرحل خلال 15 دقيقة كحد أقصى

4
00:00:20,446 --> 00:00:22,823
تباً لك، تباً -
افعل هذا -

5
00:00:24,158 --> 00:00:27,911
ارم السلاح اللعين

6
00:00:30,914 --> 00:00:33,792
أنا وأخي (هيكتور) نحب بعضنا البعض

7
00:00:34,043 --> 00:00:37,546
أقصد أننا مغرمان
على أي حال، هذا يقتلني

8
00:00:38,130 --> 00:00:40,799
كل تلك السرية، أظن أنها تقتل أخي

9
00:00:41,050 --> 00:00:44,511
ربما ترغبين بتناول العشاء معي
في وقت ما

10
00:00:44,803 --> 00:00:46,555
ما رأيك بالشراب بدلاً من ذلك؟

11
00:00:46,722 --> 00:00:48,223
أجل، هذا أفضل

12
00:00:48,515 --> 00:00:51,060
هذا مشهد من الميناء عن الفتاة الميتة

13
00:00:51,185 --> 00:00:53,228
و(آيفن) يدخل ولا يخرج

14
00:00:53,896 --> 00:00:55,773
لقد قتلته -
أجل -

15
00:00:56,065 --> 00:01:00,069
أنت تجعل مهمتك أن تنتحر وتأخذني معك

16
00:01:01,070 --> 00:01:03,155
حسن، حسن، حسن

17
00:01:05,282 --> 00:01:07,785
إن وصل الأمر إلى هذا
(لا تتعامل مع (ديميتري

18
00:01:08,118 --> 00:01:10,704
اختف وإلا فسيقتلك

19
00:01:12,331 --> 00:01:13,791
نعم؟

20
00:01:17,211 --> 00:01:18,712
آفي)؟)

21
00:01:18,879 --> 00:01:23,550
أحضر لي ابنة أخي وإلا قتلت يهوديك

22
00:01:52,496 --> 00:01:53,831
ها هو ذا

23
00:02:02,548 --> 00:02:05,009
إن فعلوا أي شيء لـ(آفي)، فسأقتلهم

24
00:02:07,845 --> 00:02:09,930
راي)، ألا يجب أن أذهب معها؟)

25
00:02:12,141 --> 00:02:14,310
افعل ما طلبت منك فعله فحسب

26
00:02:16,103 --> 00:02:17,813
انتظر إشارتها

27
00:02:23,152 --> 00:02:24,987
حسن، بالتأكيد

28
00:02:46,091 --> 00:02:48,135
هذه القطع ستبقى، إنها لا تهم

29
00:02:48,260 --> 00:02:51,680
خذ فقط التي اخترتها
انتبه إلى قطعة الـ(ستراسر)، اتفقنا؟

30
00:02:51,764 --> 00:02:53,599
بحق السماء، كن حذراً -
حاضر -

31
00:02:53,807 --> 00:02:56,018
...تدخل (بلاتز) أخيراً -
أيها الرئيس -

32
00:02:56,352 --> 00:03:00,898
تمهل، افعل هذا بشكل صحيح
بلاتز) تدخل في النهاية)

33
00:03:08,405 --> 00:03:11,367
استدع أصدقاءك إلى هنا، الآن

34
00:03:11,909 --> 00:03:16,121
(السيد (روزنوف)، السيد (كروبييف

35
00:03:28,133 --> 00:03:30,010
كل ما أريده هو رجلي

36
00:03:44,692 --> 00:03:47,403
إن أطلقت النار علي
فلن ترى هذه الشاحنة ثانية

37
00:03:48,529 --> 00:03:52,282
أخفضوا أسلحتكم، أخفضوا أسلحتكم

38
00:03:53,659 --> 00:03:56,120
...أخبر رئيسك أنه إن مس (آفي) بمكروه

39
00:03:56,453 --> 00:03:58,664
فسأحرق أعماله الفنية

40
00:04:53,719 --> 00:04:55,429
هل أنت بخير؟

41
00:04:58,223 --> 00:05:01,060
أجل، هل حصلت على الأعمال الفنية؟

42
00:05:01,685 --> 00:05:03,479
أجل، حصلنا عليها كلها

43
00:05:06,815 --> 00:05:08,400
هذا جيد

44
00:05:15,949 --> 00:05:17,701
كان عليك أن تقتلها

45
00:05:21,580 --> 00:05:23,791
ما كان هذا سيشكل فارقاً

46
00:05:45,938 --> 00:05:49,316
أبي؟ هل أنت بخير؟

47
00:05:53,070 --> 00:05:56,281
أريد منك أن تبقي قريبة
من أمك وأخيك اليوم

48
00:05:58,951 --> 00:06:00,995
هلا تفعلين هذا من أجلي

49
00:06:06,125 --> 00:06:07,751
ماذا؟

50
00:06:12,089 --> 00:06:13,549
أنا أحبك

51
00:06:15,843 --> 00:06:19,430
أنت تعرفين هذا، صحيح؟ -
أجل -

52
00:06:40,034 --> 00:06:42,328
صباح الخير -
صباح الخير -

53
00:06:47,750 --> 00:06:51,128
هذا لا يهم لكنني كنت آمل
ألا تظن أنني أفعل هذا كثيراً

54
00:06:51,295 --> 00:06:54,965
لا، لا، لا أعتقد أي شيء يخص هذا

55
00:06:56,884 --> 00:06:59,219
بل أظن أنك جميلة جداً

56
00:07:10,814 --> 00:07:16,236
اسمعي، ثمة أمر يجب أن تعرفيه عني

57
00:07:16,862 --> 00:07:18,280
ما هو؟

58
00:07:21,659 --> 00:07:25,537
منذ نحو سنة كنت مسجوناً
بتهمة السطو المسلح

59
00:07:28,374 --> 00:07:30,959
...وبعد أن خرجت بوقت قصير

60
00:07:34,338 --> 00:07:36,131
تعرضت لإطلاق النار

61
00:07:36,548 --> 00:07:38,968
وكنت في العناية المشددة

62
00:07:39,385 --> 00:07:42,972
وكان في وسعي الشعور
بأن جسدي يتوقف عن العمل

63
00:07:43,180 --> 00:07:45,140
وكان يستسلم فحسب

64
00:07:46,100 --> 00:07:50,771
...لكنني سمعت صوتاً في رأسي يقول

65
00:07:52,564 --> 00:07:57,152
"بعد الألم هناك الحب"

66
00:08:04,034 --> 00:08:07,121
توجد قهوة في المطبخ
وربما بعض اللبن في الثلاجة

67
00:08:07,287 --> 00:08:10,374
أجل، شكراً -
تأخرت على العمل -

68
00:08:42,656 --> 00:08:46,660
هل تركت شيئاً في منزلي؟ -
لا، لا، لا شيء كهذا، اسمعي -

69
00:08:47,953 --> 00:08:50,664
المباراة التي أعمل من أجلها
ستحدث بعد شهر

70
00:08:51,123 --> 00:08:55,085
وفي الليلة السابقة
ثمة عشاء كبير للمقاتلين وعائلاتهم

71
00:08:55,544 --> 00:09:00,007
إنها فاخرة جداً
أثواب فاخرة وبزات رسمية

72
00:09:00,382 --> 00:09:01,717
هل تطلب مني الحضور؟

73
00:09:04,178 --> 00:09:08,390
ليس عليك أن تجيبي الآن
فكري بالأمر فحسب

74
00:09:08,515 --> 00:09:11,393
إذاً ما كان عليك أن تشعلي ناراً

75
00:09:11,644 --> 00:09:14,188
ما الذي يحدث؟ -
إنه يتحدث مع أخته -

76
00:09:14,521 --> 00:09:16,649
(كان الوضع سيئاً جداً في السجن يا (هيكتور

77
00:09:16,899 --> 00:09:19,735
عرف الناس من أكون وأرادوا إيذائي

78
00:09:20,861 --> 00:09:25,866
واهتممت بالكاهن وأنت اهتممت بوالدنا

79
00:09:26,116 --> 00:09:28,327
ليس لدي وقت لهذا، لقد أخبرتك

80
00:09:28,494 --> 00:09:29,745
لقد أنقذ أحدنا الآخر

81
00:09:29,995 --> 00:09:34,375
بعد ذلك، لم تعد أخي الصغير، بل كنت لي

82
00:09:34,541 --> 00:09:37,461
إنه الماضي يا (ماريسول)، لم يعد مهماً

83
00:09:37,586 --> 00:09:39,254
(لا يمكنك الاستمرار بقول هذا لي يا (هيكتور

84
00:09:39,380 --> 00:09:43,050
أنت تستمر بقول هذا، بل هو مهم

85
00:09:47,179 --> 00:09:49,932
لنبدأ العمل

86
00:09:51,850 --> 00:09:54,812
أمضيت كل الليل برفقة تلك الشرطية؟ -
أجل، أنت تقوم بالتجهيز اليوم -

87
00:09:55,396 --> 00:09:57,147
هل تجعلك تبقي يديك
بحيث تستطيع رؤيتهما؟

88
00:09:57,231 --> 00:10:00,818
هل أنت كوميدي الآن؟
قدم لي خدمة، اذهب واجر لستة أميال

89
00:10:00,901 --> 00:10:04,947
لنر إن كنت ستستمر بالضحك
!(عندما تعود، (هيكتور

90
00:10:06,991 --> 00:10:09,326
العمل على القدم هذا الصباح، لا قفازات

91
00:10:09,493 --> 00:10:12,705
لنحافظ على التركيز
لديك 4 أسابيع لكي تجهز نفسك

92
00:10:12,997 --> 00:10:17,084
تمالك نفسك، وهذا يعني
عدم تلقي اتصالات من أختك، مفهوم؟

93
00:10:22,256 --> 00:10:25,342
تيري)، لا جدوى من إخباره بالقوانين)
عندما يصبح بهذه الحالة

94
00:10:25,467 --> 00:10:29,263
إنها مضيعة للوقت -
حقاً؟ أنا أقوم بعملي، ماذا عنك؟ -

95
00:10:29,972 --> 00:10:32,224
إنه لك بالكامل أيها الرئيس

96
00:10:35,978 --> 00:10:38,856
(لا، حقاً يا (ماريا
خذي الزجاجة مني فحسب

97
00:10:39,606 --> 00:10:41,525
لا يمكننا القيام بذلك الشيء الآخر

98
00:10:41,817 --> 00:10:43,986
مكالمة لك -
من المتصل؟ -

99
00:10:44,778 --> 00:10:49,408
سيدة من عيادة طبيبك -
أخبريها أنني سأتصل بها لاحقاً -

100
00:10:50,242 --> 00:10:51,910
يجب أن تتلقي الاتصال

101
00:10:57,750 --> 00:10:59,209
مرحباً؟

102
00:11:03,505 --> 00:11:08,677
نعم، لقد تحدثت معها عن هذا

103
00:11:12,306 --> 00:11:16,560
لن يكون هذا ضرورياً
لا، لن آتي من أجل هذا

104
00:11:17,686 --> 00:11:23,859
لا، هذا صحيح، شكراً لك، وداعاً

105
00:11:25,277 --> 00:11:31,992
هل أنت بخير؟
أجل، أنا بخير

106
00:11:35,162 --> 00:11:38,624
بريدج)، اذهبي إلى غرفتك الآن) -
ما الأمر؟ -

107
00:11:39,375 --> 00:11:43,587
اذهبي فحسب
يجب أن أتحدث مع والدك

108
00:11:49,468 --> 00:11:52,262
(راي) -
(أهلاً يا (آبي -

109
00:11:52,471 --> 00:11:56,517
ثمة شخص في الخارج، في سيارة

110
00:11:56,809 --> 00:11:59,645
(سيراقبه (داريل
أبقي الولدين في الطابق العلوي فحسب

111
00:11:59,770 --> 00:12:01,897
سأعود في أسرع وقت ممكن

112
00:12:05,693 --> 00:12:07,736
حسن، 10 دقائق

113
00:12:11,532 --> 00:12:13,617
أحتاج منك أن تغلق النادي الرياضي

114
00:12:13,951 --> 00:12:16,370
لماذا؟ -
(ثمة مشكلة يا (تيري -

115
00:12:16,620 --> 00:12:18,580
ماذا، الروس؟ -
أجل -

116
00:12:19,832 --> 00:12:22,001
لكننا سنقاتل من أجل البطولة بعد 4 أسابيع

117
00:12:22,209 --> 00:12:24,461
أنت لست بأمان هنا -
أتمزح معي؟ -

118
00:12:24,878 --> 00:12:27,423
لدي رجال أمن وستأتي وسائل الإعلام
عبر الين واليانغ اللعينين

119
00:12:27,548 --> 00:12:30,926
لن يدخلوا عبر هذه الأبواب
ويطلقوا النار أمام تلك الكاميرات

120
00:12:31,093 --> 00:12:33,595
تيري)، أرجوك، من الأفضل لي)
أن تبقى بعيداً عن الأضواء

121
00:12:33,721 --> 00:12:35,556
(كنت أفعل هذا طوال حياتي يا (راي

122
00:12:35,681 --> 00:12:38,892
ولن أبقى بعيداً عن الأضواء بعد الان، تباً لهم

123
00:12:42,730 --> 00:12:47,109
على لحمتي قدميك، هيا، هيا، لحمتا قدميك
دس على السيجارة، جيد

124
00:12:47,985 --> 00:12:49,486
(بانش)

125
00:13:14,928 --> 00:13:16,722
ما هذا؟

126
00:13:28,817 --> 00:13:31,153
(ذهبنا إلى (بريم) مع (ميك

127
00:13:32,696 --> 00:13:39,203
ماذا فعلتم؟ -
(كان حمام دم يا (راي -

128
00:13:42,081 --> 00:13:47,628
أصيبت فتاته في القلب، وثار جنونه

129
00:13:48,087 --> 00:13:50,798
أطلق النار في كل مكان، وقتل الجميع

130
00:14:02,434 --> 00:14:08,857
ابنتك في منزلي
(أحتاج إليك هناك يا (بانش

131
00:14:11,527 --> 00:14:13,737
ارتد ملابسك واذهب إلى هناك الآن

132
00:14:36,051 --> 00:14:37,886
هل جننت؟

133
00:14:43,976 --> 00:14:45,853
قتلت (بيل بريم)؟

134
00:14:49,440 --> 00:14:53,944
وضعت حصتك جانباً
مليون دولار، أنت تستحقها

135
00:14:54,486 --> 00:14:56,822
لمَ أخذت (بانشي) معك؟

136
00:14:59,908 --> 00:15:01,744
أتريد حصتك أم لا؟

137
00:15:04,121 --> 00:15:07,374
(أعطها لـ(بانش
سيحتاج إليها من أجل محاميه

138
00:15:07,750 --> 00:15:09,168
...(راي)

139
00:15:15,799 --> 00:15:22,556
كانت مجرد مشكلة
سرقت المال منه وسرقه منا

140
00:15:23,682 --> 00:15:28,228
وحصل على ملايينه الأربعة
من الضمان وكنت أريد حصتي

141
00:15:28,896 --> 00:15:31,023
لا داعي لأن يصاب أحد بأذى

142
00:15:35,319 --> 00:15:43,452
لكن هذا يحدث دوماً، صحيح يا (ميك)؟ -
لم يكن هناك سبب لكي تموت هي -

143
00:15:44,495 --> 00:15:46,538
ذلك الوغد أطلق النار عليها

144
00:15:54,254 --> 00:15:56,507
متى ستضع عائلتك أولاً؟

145
00:16:24,118 --> 00:16:28,288
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(إلى (كالاباساس -

146
00:16:29,331 --> 00:16:31,125
سآتي معك

147
00:16:33,002 --> 00:16:36,547
ربما عليك أن تسأل (راي) أولاً -
لا، سآتي فحسب -

148
00:16:37,923 --> 00:16:39,842
بالتأكيد، لم لا؟

149
00:16:40,384 --> 00:16:43,012
أنت تفعل ما تريد فعله
على أي حال، صحيح يا (ميك)؟

150
00:17:05,909 --> 00:17:07,661
نعم؟ -
كانت (آبي) على حق -

151
00:17:07,786 --> 00:17:09,997
سوكولوف) وضع رجلاً في سيارة في الخارج)

152
00:17:11,707 --> 00:17:13,876
ماذا يفعل؟ -
يجلس فحسب -

153
00:17:14,043 --> 00:17:16,754
حسن، دعوه، لا أحد يقترب منه

154
00:17:17,046 --> 00:17:21,634
حسن، تحدثت مع القبطانين
اللذين أوصلا (سونيا) بالطائرة

155
00:17:21,884 --> 00:17:23,969
قالا إن طائرة أخرى التقت بها
(عندما هبطوا في (غرناطة

156
00:17:24,094 --> 00:17:27,181
وطارت الطائرة بها مرة أخرى
قبل أن يعيدا التزود بالوقود

157
00:17:28,807 --> 00:17:30,893
إلى أين ذهبوا؟ -
لم يعرف -

158
00:17:31,810 --> 00:17:34,271
حسن، سأرسل بقية الصور

159
00:17:45,741 --> 00:17:47,868
مرحباً -
مرحباً -

160
00:17:48,619 --> 00:17:52,081
ها هي ذي، لقد افتقدت أمها

161
00:17:53,666 --> 00:17:55,376
مرحباً يا حبيبتي

162
00:17:55,876 --> 00:17:58,253
عزيزتي، إنها سعيدة جداً برؤيتك

163
00:18:02,383 --> 00:18:05,803
خذيها أنت -
لا -

164
00:18:07,096 --> 00:18:08,722
إنها لا تريدني

165
00:18:09,974 --> 00:18:13,602
تيريزا)، عليك التعامل مع هذا الآن)
إنها ابنتك

166
00:18:20,067 --> 00:18:22,069
وستكون الأمور على ما يرام

167
00:18:25,280 --> 00:18:26,865
مرحباً

168
00:18:32,204 --> 00:18:35,916
ما الذي يحدث؟ -
لقد أتت فحسب -

169
00:18:36,959 --> 00:18:39,837
أتت إلى منزلنا وقالت أشياء مريعة لي

170
00:18:40,004 --> 00:18:45,384
إنها مجنونة -
رباه -

171
00:18:45,801 --> 00:18:47,177
!إنها مجنونة

172
00:18:47,344 --> 00:18:50,264
سمعت (ستيلا)، سمعت (ستيلا) كل شيء

173
00:18:50,431 --> 00:18:53,726
إنها أصغر من أن تفهم -
(إنها تفهم أنك لا تحبني يا (هيكتور -

174
00:18:53,851 --> 00:18:55,102
إنها تفهم هذا القدر

175
00:18:55,227 --> 00:18:58,397
أنت تعرفين أنني أحبك
أنا أحبك، أنا أحبك

176
00:18:58,522 --> 00:19:01,025
قل هذا مرة أخرى، قلها ثانية

177
00:19:01,317 --> 00:19:03,610
ماذا؟ -
قل إنها أختك -

178
00:19:03,819 --> 00:19:08,991
عزيزتي، هل أنت جائعة؟ -
لا -

179
00:19:10,784 --> 00:19:13,537
أتريدينني أن أريك كيف
تحركين يديك مثل والدك؟

180
00:19:13,662 --> 00:19:15,331
لا -
شارك بمباراتك فحسب -

181
00:19:15,456 --> 00:19:18,751
تابع حياتك ودعنا نعش حياتنا
هيا يا عزيزتي، لنذهب

182
00:19:19,001 --> 00:19:22,254
مهلاً، مهلاً، مهلاً، تعالي إلى والدك

183
00:19:22,421 --> 00:19:25,299
كيف حالك يا عزيزتي؟ حسن

184
00:19:25,674 --> 00:19:30,471
هيا يا عزيزتي، لنذهب -
بحقك، بحقك، أرجوك -

185
00:19:30,929 --> 00:19:37,478
يمكننا تجاوز هذا الأمر
حسن، هيا، لا تذهبي

186
00:19:49,573 --> 00:19:55,746
تقول إنها ستأخذها
إلى (مونتريال) ولن تعود

187
00:19:56,872 --> 00:20:00,042
عد إلى الحلبة فحسب، تمرن وانسَ

188
00:20:03,087 --> 00:20:04,755
لا، سأعود بعد ساعة

189
00:20:04,922 --> 00:20:07,841
لا، ادخل الحلبة، من الأفضل أن تبقى -
قلت إنني سأعود -

190
00:20:25,567 --> 00:20:26,402
نعم؟

191
00:20:26,485 --> 00:20:29,488
سيلتقي بك (ديميتري) بعد ساعة
(تشاتوورث)

192
00:20:36,245 --> 00:20:38,122
(دخلت في سحابة (كوفيتزكي

193
00:20:38,330 --> 00:20:40,874
ولدي كل إيصالات الصالة وفواتير البيع

194
00:20:41,208 --> 00:20:44,128
حسن، استمري بالعمل مع القطع الفنية
وسأتصل بك إن احتجنا إلى التحرك

195
00:21:27,338 --> 00:21:28,839
إنه نظيف

196
00:21:44,021 --> 00:21:46,065
(ذا كرملين بليدز)

197
00:21:47,816 --> 00:21:50,152
هل رأيته؟ -
لا -

198
00:21:51,236 --> 00:21:55,991
أحب الأفلام الأمريكية
(أمضيت طفولتي في (نيويورك

199
00:21:57,993 --> 00:22:02,581
(باتش كريمر)
هل هو شخص تعمل معه؟

200
00:22:03,040 --> 00:22:04,917
أين (آفي)؟

201
00:22:06,210 --> 00:22:09,004
(لماذا يوظفك السيد (كريمر
يا سيد (دونوفان)؟

202
00:22:09,088 --> 00:22:13,634
ماذا يفعل كي يخشى الكثير؟

203
00:22:17,680 --> 00:22:19,723
أتريد استعادة قطعك الفنية أم لا؟

204
00:22:21,767 --> 00:22:23,769
سأقيم حفلة هذه الليلة

205
00:22:24,853 --> 00:22:27,856
أحضر (باتش كريمر)، أريد لقاءه هنا

206
00:22:28,816 --> 00:22:30,442
أريد رؤية (آفي) أولاً

207
00:22:31,026 --> 00:22:34,947
(تريد (آفي) وأنا أريد لقاء (باتش كريمر

208
00:22:53,465 --> 00:22:55,134
هذا لك

209
00:22:56,010 --> 00:22:58,095
ما هو؟ -
سجل كل مبيعاتك -

210
00:22:58,178 --> 00:23:00,889
مع مطابقته بصور القطع الفنية
التي لدي في الشاحنة

211
00:23:02,224 --> 00:23:03,642
وماذا في ذلك؟

212
00:23:04,018 --> 00:23:08,063
هذا يعني أن أنك بعت
10 قطع فنية على الأقل

213
00:23:08,814 --> 00:23:10,607
ما زالت معلقة على جدران الناس
هنا في المدينة

214
00:23:10,733 --> 00:23:12,359
وهي ليست أصلية

215
00:23:14,445 --> 00:23:17,072
القطع المزيفة، هذا عمل جانبي

216
00:23:17,197 --> 00:23:20,159
أجل، عمل جانبي
لم تخبر رئيسك عنه، صحيح؟

217
00:23:23,454 --> 00:23:25,205
(سأحضر له (باتش كريمر

218
00:23:26,165 --> 00:23:28,917
(إن أعطاني (آفي
وسيستعيد قطعه الفنية

219
00:23:30,461 --> 00:23:33,797
لكن بعد ذلك
يجب أن ينتهي الأمر، أتفهم؟

220
00:23:37,301 --> 00:23:39,887
حسن، سأطلب منه أن يكون منطقياً

221
00:23:40,596 --> 00:23:45,225
(لكن حقاً يا سيد (دونوفان
هذه ليست طبيعته

222
00:24:07,206 --> 00:24:11,752
(لقد رحلت، أخذت (ستيلا

223
00:24:14,838 --> 00:24:16,298
حسن

224
00:24:18,384 --> 00:24:23,514
حسن؟ لم يعد لدي شيء

225
00:24:25,641 --> 00:24:27,643
لم يعد لديك شيء؟

226
00:24:38,195 --> 00:24:40,155
تفوح منك رائحة السجن

227
00:24:42,741 --> 00:24:46,245
حسن، سأجهز لنا حماماً

228
00:25:01,677 --> 00:25:05,889
كيف حالك؟ -
لست في أفضل حال -

229
00:25:08,684 --> 00:25:10,394
نعم، أعلم هذا

230
00:25:17,693 --> 00:25:20,988
(أعلم أن هذا كله بسببي يا (آبي

231
00:25:22,323 --> 00:25:26,410
أعلم كم كلفتنا جميعاً

232
00:25:29,413 --> 00:25:33,834
(لا تخدع نفسك يا (ميك
هذا ليس كله بسببك

233
00:25:37,171 --> 00:25:42,968
لم تسبب لي السرطان
ولم تجعل (تيريزا) تترك طفلتها

234
00:25:45,220 --> 00:25:47,348
قمت بكثير من الأشياء السيئة

235
00:25:52,811 --> 00:25:54,563
(أنا أحبك يا (ميكي

236
00:25:58,192 --> 00:26:02,946
أتعلم السبب؟ -
لا -

237
00:26:04,573 --> 00:26:10,162
لأنني أحب ابنك، أنا أحبه

238
00:26:16,085 --> 00:26:18,462
في المرة الأولى التي كنا فيها معاً

239
00:26:18,879 --> 00:26:20,881
كانت في منزلك القديم

240
00:26:24,134 --> 00:26:26,845
أنا و(راي) كنا مستلقين على سريره المفرد

241
00:26:28,305 --> 00:26:31,642
ودفعنا كرسياً على الباب
لأن أحدكم كان قد ركله

242
00:26:32,476 --> 00:26:35,145
(على الأرجح كان (راي -
على الأرجح -

243
00:26:38,565 --> 00:26:40,275
وكنا نستلقي هناك

244
00:26:42,111 --> 00:26:44,196
...(بعد المرة الأولى لنا، (راي

245
00:26:47,282 --> 00:26:50,869
(شغل (راي) أغنية (ليلا
أتعرف هذه الأغنية؟

246
00:26:52,997 --> 00:26:54,456
لا

247
00:26:54,790 --> 00:27:00,212
فيها جزء يتوقف فيه
إيريك كلابتون) عن الغناء)

248
00:27:01,547 --> 00:27:05,968
وتعزف الغيتارات مع مقام واحد على البيانو

249
00:27:08,304 --> 00:27:09,805
وكنا نستلقي هناك

250
00:27:10,180 --> 00:27:12,182
(ووضعت رأسي على صدر (راي

251
00:27:13,684 --> 00:27:18,731
...ونظر (راي) إلي وقال

252
00:27:22,109 --> 00:27:24,194
"اقتليني عندما تنتهي هذه الأغنية"

253
00:27:24,445 --> 00:27:25,904
ماذا؟

254
00:27:27,781 --> 00:27:30,492
"اقطعي حنجرتي ودعيني أنزف"

255
00:27:33,203 --> 00:27:35,706
"لأن الأمور لن تصبح بهذه الروعة مرة أخرى"

256
00:27:45,716 --> 00:27:47,509
هذا جميل

257
00:27:51,930 --> 00:27:54,058
لم أعرف حباً كهذا من قبل

258
00:27:54,183 --> 00:27:58,520
لم أعرف حباً كنت أريد أن يقطع
أحد حنجرتي بسببه، هذا مؤكد

259
00:28:14,578 --> 00:28:17,414
(أريدك أن تعلمي أنني أحببتك أيضاً يا (آبي

260
00:28:20,918 --> 00:28:23,253
أفضل ما حدث لهذه العائلة هو أنت

261
00:28:29,677 --> 00:28:32,554
باتش)، لديك أهم فيلم في العالم الآن)

262
00:28:32,721 --> 00:28:34,974
أجل يا عزيزتي، سنقوم بجزء ثان بعد ذلك

263
00:28:35,349 --> 00:28:38,978
(ذا تاج محل بليدز)
وسنصوره في (الهند) أيضاً

264
00:28:39,395 --> 00:28:41,855
(هناك يقع (تاج محل -
!كم هذا مشوق -

265
00:28:42,022 --> 00:28:44,274
(بالتأكيد، أظن أنه رائع أن يرى الناس (الهند

266
00:28:44,400 --> 00:28:45,901
(كما في فيلم (ذا كريملين بليدز

267
00:28:46,068 --> 00:28:48,404
(عرضنا للناس أجزاء من (روسيا
لم يروها من قبل

268
00:28:48,696 --> 00:28:51,198
إنه فيلم يعرض الجيولوجيا بهذه الطريقة

269
00:28:52,241 --> 00:28:54,660
(آسف، آسف يا (دايانا
امنحيني 5 دقائق، اتفقنا؟

270
00:28:54,785 --> 00:28:56,829
حسن، بالتأكيد -
أجل -

271
00:29:07,298 --> 00:29:10,718
ما الذي يحدث يا (راي)؟ -
لقد عاد -

272
00:29:11,176 --> 00:29:12,636
أي منهم؟

273
00:29:13,721 --> 00:29:16,765
الرجل الذي صورك
وأنت مع زوجته الصيف الماضي

274
00:29:16,974 --> 00:29:18,642
أجل، لكن أي منهم؟

275
00:29:19,018 --> 00:29:20,728
على الإنترنت، الرجل
الذي وضع الفيديو على الإنترنت

276
00:29:20,853 --> 00:29:23,314
اعتقدت أنك دفعت له -
لقد فعلنا، لكنه عاد -

277
00:29:23,605 --> 00:29:27,151
من يفعل هذا بالناس؟ -
يريدك أن تقدم له خدمة -

278
00:29:28,235 --> 00:29:29,320
فعلت كل شيء بشكل صحيح

279
00:29:29,445 --> 00:29:31,405
ذهبت إلى مركز إعادة التأهيل
(الخاص بالجنس في (أريزونا

280
00:29:31,697 --> 00:29:33,907
هل أخبرته بهذا؟ أنني ذهبت
إلى مركز إعادة التأهيل؟

281
00:29:34,450 --> 00:29:36,577
(يبدو أنه لا يهتم يا (باتش

282
00:29:37,494 --> 00:29:38,996
يريدك أن تلتقي برجل يدين له بالمال

283
00:29:39,121 --> 00:29:41,123
يتم التقاط صورة وأنت تصافحه
وهذا النوع من الأشياء؟

284
00:29:41,248 --> 00:29:42,875
ما هذا؟

285
00:29:43,375 --> 00:29:45,753
إنه روسي، يحب أفلامك
يريد أن يلتقي بك فحسب

286
00:29:45,878 --> 00:29:48,964
إن فعلت هذا فلن يضع
هذا الرجل الفيديو على الإنترنت؟

287
00:29:54,803 --> 00:29:56,889
إليك العنوان، الساعة الثامنة

288
00:29:57,181 --> 00:30:00,601
ستبقى لبقية المقابلة؟ -
لا -

289
00:30:01,393 --> 00:30:04,313
سأبكي، أنا أفعل هذا معها دوماً

290
00:30:04,688 --> 00:30:06,732
لا ترغب أن تكون هناك وتشاهد ذلك

291
00:30:08,192 --> 00:30:10,110
سأراك هذه الليلة، الساعة الثامنة

292
00:30:24,166 --> 00:30:26,126
ماذا الآن أيها المدرب؟

293
00:30:27,795 --> 00:30:32,925
انتهينا اليوم -
ماذا؟ -

294
00:30:33,634 --> 00:30:36,512
استحم، وخذ بقية اليوم عطلة

295
00:30:38,097 --> 00:30:40,057
يبدو هذا جيداً لي

296
00:30:41,684 --> 00:30:42,977
(بانش) -
نعم؟ -

297
00:30:43,185 --> 00:30:45,604
(أحتاج إلى عنوان (ماريسول كامبوس

298
00:30:47,272 --> 00:30:48,691
قال إنه سيعود بعد ساعة

299
00:30:48,774 --> 00:30:54,446
أنت تنسى أنك تعمل لديه
اذهب إلى هناك وستطرد

300
00:30:54,989 --> 00:30:58,033
حقاً؟ توقف عن التحدث
على الهاتف وأحضر لي العنوان

301
00:31:06,667 --> 00:31:08,627
لا أريد الشجار معك

302
00:31:10,129 --> 00:31:11,505
نعم

303
00:31:12,339 --> 00:31:15,592
تعال، تعال إلى هنا

304
00:31:22,808 --> 00:31:26,353
دعني أساعدك، أعطني قدمك

305
00:31:48,709 --> 00:31:50,711
ارفع ذراعيك

306
00:32:45,933 --> 00:32:47,518
هذا يعطي شعوراً جميلاً

307
00:34:00,758 --> 00:34:02,468
هل أنت بخير؟

308
00:34:04,720 --> 00:34:08,349
الوضع سيئ -
ما الأمر؟ -

309
00:34:09,350 --> 00:34:13,937
(ماريسول) -
ماذا؟ -

310
00:34:16,065 --> 00:34:20,277
لقد أتيت... لقد ماتت

311
00:34:22,279 --> 00:34:24,031
أختك؟

312
00:34:25,240 --> 00:34:29,578
قتلت نفسها، قتلت نفسها

313
00:34:41,590 --> 00:34:42,716
نعم؟

314
00:34:43,008 --> 00:34:46,136
(يجب أن تأتي إلى منزل (ماريسول كامبوس

315
00:34:46,428 --> 00:34:48,097
لا أستطيع الآن

316
00:34:48,389 --> 00:34:51,475
(عليك أن تفعل يا (راي
عليك أن تأتي إلى هنا

317
00:35:10,035 --> 00:35:14,206
سنموت جميعاً -
لا تقولي هذا -

318
00:35:14,832 --> 00:35:17,418
إن بقيت قريباً من أبيك وأخيك

319
00:35:17,626 --> 00:35:22,881
أعرف أنك تحبهما لكنك ستموت
(وستموت (ماريا

320
00:35:24,383 --> 00:35:26,385
لا تقولي هذا

321
00:35:26,677 --> 00:35:28,637
أنت تعرف أن هذا صحيح

322
00:35:28,929 --> 00:35:32,391
(يجب أن نذهب، أنا وأنت و(ماريا

323
00:35:38,314 --> 00:35:39,815
(بعد أن يعود (راي

324
00:35:40,816 --> 00:35:43,152
(بعد أن أعرف أن (آبي
والولدين بخير

325
00:35:46,280 --> 00:35:50,326
بعد أن أعرف، سنغادر جميعاً

326
00:35:52,661 --> 00:35:54,079
إلى الأبد

327
00:36:04,298 --> 00:36:05,257
هذا ليس جميلاً

328
00:36:05,341 --> 00:36:08,636
دخلت الحوض وهي منتشية بالعقاقير
وغابت عن الوعي

329
00:36:15,601 --> 00:36:23,734
لكن بحق السماء، لم تكن تقصد
قتل نفسها، لكنها فعلت

330
00:36:29,073 --> 00:36:31,158
تيري)، يجب أن ترحل من هنا)

331
00:36:32,618 --> 00:36:37,373
لا تذكر هذا لأحد
لم تكن هنا، أتفهم؟

332
00:36:38,290 --> 00:36:41,043
...أجل، لكنها جرعة مفرطة -
لم تكن هنا -

333
00:36:44,088 --> 00:36:48,550
اذهب، أتسمعني؟ الآن

334
00:36:59,979 --> 00:37:05,651
سامح كاهنك، كن رجل عائلة
كن بطل العالم

335
00:37:05,776 --> 00:37:07,778
ثم سيتبع كل شيء

336
00:37:08,612 --> 00:37:16,537
...ذات يوم، ذات يوم، الألم
سيزول، سينتهي الألم

337
00:37:19,081 --> 00:37:21,959
موتها لا ينهي أي شيء

338
00:37:25,004 --> 00:37:30,050
أنا قتلتها -
أعلم -

339
00:37:31,510 --> 00:37:34,346
لا أريد أن أمضي بقية حياتي في السجن

340
00:37:35,806 --> 00:37:39,560
أريد أن أقاتل
أريد أن أكون مع ابنتي

341
00:37:42,855 --> 00:37:46,942
سأعطيك كل ما تريد

342
00:37:48,736 --> 00:37:50,487
(وداعاً يا (هيكتور

343
00:38:35,157 --> 00:38:37,159
كيف سار الأمر؟

344
00:38:40,079 --> 00:38:41,997
على ما يرام

345
00:38:43,666 --> 00:38:45,626
ألهذا تشرب؟

346
00:38:46,877 --> 00:38:49,672
أنا أتجرع شراباً في نهاية اليوم دوماً

347
00:38:54,885 --> 00:38:58,973
(كما قلت، أهلاً بك في فريق (كامبوس

348
00:39:27,668 --> 00:39:33,632
باتش كريمر)، كم يشرفني أن ألتقي بك)

349
00:39:33,882 --> 00:39:34,675
كيف الحال؟

350
00:39:34,800 --> 00:39:37,219
كم كان فيلم (كريملين بليدز) ناجحاً

351
00:39:37,344 --> 00:39:38,345
أجل، أجل، نحن نبلي حسناً

352
00:39:38,470 --> 00:39:40,973
أظن أنكم ستتجاوزون عتبة الثلاثة
ملايين دولار يوم الجمعة

353
00:39:41,098 --> 00:39:43,517
لكن اسمع، الدمية التي فيه
ستكون هائلة الحجم

354
00:39:44,727 --> 00:39:48,022
لنخرج وندخن سيجاراً -
نحن سنرحل في الواقع -

355
00:39:48,147 --> 00:39:51,817
10 دقائق، سيجار، هيا

356
00:40:02,244 --> 00:40:05,664
(رائحة (أمريكا) رائعة يا (باتش

357
00:40:06,206 --> 00:40:10,794
أجل، هذا ما أقوله دوماً، نوعاً ما

358
00:40:11,128 --> 00:40:13,088
لم أقصد أن أكون فظاً

359
00:40:13,422 --> 00:40:17,384
(باتش)، هذا (يوري)
(يوري)، هذا (باتش)

360
00:40:18,302 --> 00:40:20,929
يوري)، صديقي)
باتش كريمر)، سررت بلقائك)

361
00:40:21,096 --> 00:40:24,350
أيمكنك التغلب عليه برأيك؟ -
ماذا؟ -

362
00:40:25,017 --> 00:40:27,770
(حسن، تمكنت من لقاء (باتش كريمر

363
00:40:28,228 --> 00:40:29,188
(حان وقت ذهاب (باتش كريمر

364
00:40:29,313 --> 00:40:32,858
(راي)، (راي)، (راي)
رويدك، سأتولى الأمر

365
00:40:33,734 --> 00:40:36,570
ماذا تقصد بأن أتغلب عليه؟ في قتال؟

366
00:40:36,779 --> 00:40:40,407
أجل، أيمكنك التغلب على (يوري)؟

367
00:40:44,411 --> 00:40:47,581
...بالتأكيد، سأتغلب عليه وعليك

368
00:40:47,831 --> 00:40:51,377
وعلى قريبه وجراء جدته
سفيتلانا) الثلاثة وسمكة ذهبية)

369
00:40:51,752 --> 00:40:54,630
كلهم في الوقت نفسه
لكن ليس هذه الليلة

370
00:40:54,797 --> 00:40:56,215
يجب أن أبقي هذا نضراً

371
00:40:56,382 --> 00:40:59,718
ضربت مئة وأحد عشر روسياً
في الساحة الحمراء وحدها

372
00:40:59,843 --> 00:41:03,013
أخمن أنك تستطيع
ضرب حارس شخصي واحد

373
00:41:07,226 --> 00:41:09,103
مهلاً، هل هو حارس شخصي؟

374
00:41:10,354 --> 00:41:15,734
اسمع، هل أهنتك؟ -
ربما أهنت بلادي كلها، ربما -

375
00:41:17,277 --> 00:41:21,824
تباً، رباه، حسن، (يوري) الغاضب

376
00:41:22,324 --> 00:41:26,620
لم أتمدد لكن... أتريد اللكم
بهاتين القبضتين؟ لك هذا

377
00:41:28,497 --> 00:41:29,748
هيا

378
00:41:31,917 --> 00:41:36,880
تباً، تباً -
حسن، لقد أثبت وجهة نظرك -

379
00:41:43,304 --> 00:41:46,807
تباً، تباً

380
00:41:52,271 --> 00:41:57,818
تباً -
توقف، هذا يكفي -

381
00:41:59,695 --> 00:42:01,697
حيوان لعين

382
00:42:08,829 --> 00:42:14,835
قمت بواجبك، لنتحدث الآن، اتبعني

383
00:42:27,598 --> 00:42:30,976
توسل إلي صديقك الطيب لكي أكون منطقياً

384
00:42:31,685 --> 00:42:33,937
أن أستمع إلى حلولك

385
00:42:56,001 --> 00:42:58,128
إنه يحب الكلام

386
00:43:02,007 --> 00:43:07,763
أخبرني كم هو مخلص لي
لكنني أكثر دراية

387
00:43:08,889 --> 00:43:11,100
أظن أنك كذلك أيضاً

388
00:43:21,902 --> 00:43:23,404
بماذا أدين لك؟

389
00:43:23,779 --> 00:43:26,991
(أكثر مما ستحظى به يوماً يا سيد (دونوفان

390
00:43:28,659 --> 00:43:30,327
ما الجدوى إذاً؟

391
00:43:30,911 --> 00:43:34,999
تبدو الآن كشخص روسي
ستعرف هذا

392
00:43:36,875 --> 00:43:41,463
اتصل بي وأعطني مكان قطعي الفنية

393
00:43:43,215 --> 00:43:48,137
(شكراً لأنك أحضرت (باتش
سررت بلقائه

394
00:44:06,572 --> 00:44:08,782
لدي فستان، فستان فخم

395
00:44:09,116 --> 00:44:12,828
ربما "فخم" كلمة غير مناسبة
لم أرتده منذ 8 سنوات

396
00:44:12,953 --> 00:44:15,372
لا أعلم إن كان لا يزال يناسبني -
سأتولى الأمر -

397
00:44:15,956 --> 00:44:18,417
لكنني أستطيع ترتيب الأمر، هذا ما أقول

398
00:44:21,337 --> 00:44:24,006
أنت تقولين إنك ستكونين رفيقتي؟

399
00:44:25,215 --> 00:44:28,802
لا تتوقع الكثير، أنا شرطية
وابنة شرطي

400
00:44:29,094 --> 00:44:32,473
أنا لست ممن يحبون الظهور -
أظن أنك جميلة جداً -

401
00:44:32,765 --> 00:44:35,100
قلت هذا الكلام هذا الصباح

402
00:44:37,269 --> 00:44:39,188
أتريدين البقاء لتناول الشراب؟

403
00:44:44,693 --> 00:44:46,153
ما زلت أعمل

404
00:45:09,426 --> 00:45:11,762
أنا في الخارج، يجب أن تدخلني

405
00:45:35,828 --> 00:45:39,123
اجلس هناك، اجلس -
ماذا تفعل؟ -

406
00:45:40,291 --> 00:45:43,794
أعطني هاتفها -
ماذا؟ -

407
00:45:44,003 --> 00:45:45,713
هاتفها، أعطني إياه

408
00:45:56,432 --> 00:45:58,267
(اذهب إلى المنزل يا (هيكتور

409
00:46:01,353 --> 00:46:06,942
في صباح الغد تذهب إلى النادي
كأن شيئاً لم يكن، أتفهم؟

410
00:46:08,277 --> 00:46:09,820
اذهب

411
00:46:34,345 --> 00:46:36,347
مرحباً -
هل أنت بأمان؟ -

412
00:46:37,056 --> 00:46:40,309
أجل -
ماذا سنفعل يا (راي)؟ -

413
00:46:43,312 --> 00:46:46,148
ستكون الأمور على ما يرام -
حقاً؟ -

414
00:46:46,899 --> 00:46:50,944
بالتأكيد، كل شيء سيكون على ما يرام

415
00:46:52,237 --> 00:46:56,241
أنا أحبك -
وأنا أحبك أيضاً -

416
00:47:36,615 --> 00:47:39,910
"إلى (هيكتور)، أنا آسفة، أحبك"

417
00:49:04,411 --> 00:49:05,829
توليت الأمر

418
00:49:06,747 --> 00:49:10,000
كل شيء، سأدفع لك
كل ما أدين لك به وأكثر

