﻿1
00:01:12,303 --> 00:01:19,304
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــبــــــــنـــــــــــا</font>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

2
00:01:36,227 --> 00:01:38,194
(صباح الخير يا (ستيوارت

3
00:01:38,296 --> 00:01:40,863
(ـ اُدعى (سبينسر
ـ لقد حظينا بوقت مرح بليلة الأمس

4
00:01:40,965 --> 00:01:42,932
هل تود الإنضمام إلىّ ؟

5
00:01:46,071 --> 00:01:47,403
... يتوجب علىّ أن

6
00:01:48,673 --> 00:01:51,574
فلتستمتعي بحمامك ، صباح الخير

7
00:01:51,676 --> 00:01:54,210
(إلى اللقاء يا (ستيوارت

8
00:02:01,386 --> 00:02:04,053
ـ من أنت بحق الجحيم ؟
ـ من أنت بحق الجحيم ؟

9
00:02:04,155 --> 00:02:06,823
فلتنهض وتخرج من هُنا بحق الجحيم

10
00:02:11,396 --> 00:02:14,797
مرحباً يا (ستراسمور) ، كيف أحببتهم ؟

11
00:02:14,899 --> 00:02:17,433
لقد جعلتني أعتقد أنك من النوع السهل للغاية من الرجال

12
00:02:17,535 --> 00:02:18,634
(لستُ جائعاً حقاً الآن يا (جاريد

13
00:02:18,737 --> 00:02:20,136
شكراً لك ، صباح الخير يا صديقي

14
00:02:20,238 --> 00:02:22,305
الوجبة الأكثر أهمية في اليوم

15
00:02:22,407 --> 00:02:24,140
يتوجب عليك الحصول على بروتيناتك

16
00:02:35,520 --> 00:02:37,487
ياللروعة ! لقد كانت ليلة كبيرة لك ، أليس كذلك ؟

17
00:02:37,589 --> 00:02:39,222
، خمسة عُملاء في الجولة الأولى

18
00:02:39,324 --> 00:02:41,090
ناهيك عن ذكر وصول (ترافيس) كصفقة سادسة

19
00:02:41,192 --> 00:02:42,759
لقد بذلت في ذلك الأمر جهداً مثلي تماماً

20
00:02:42,861 --> 00:02:44,927
لقد أبلى الفتى بلاءًا حسناً في اللقاءات الصحفية بعد الإنتهاء من إعلان الصفقات

21
00:02:45,029 --> 00:02:48,798
أجل ، يبدو أن الجعة و الـ(آديرال) هُم علاج قلقه الإجتماعي

22
00:02:48,900 --> 00:02:50,867
إلى أين ينبغي علىّ إذن إرسال شيك المُكافآة الخاص به ؟

23
00:02:50,969 --> 00:02:52,568
مازلت أحاول إيجاد حلاً لذلك الأمر

24
00:02:52,670 --> 00:02:54,537
<i>سيظل عُملائك يتواصلون معك لفترة طويلة </i>

25
00:02:54,639 --> 00:02:56,038
<i>عندما يتعلق الأمر بإدارة أموالهم ومكاسبهم</i>

26
00:02:56,141 --> 00:02:57,707
(فقط عدة ساعات في اليوم يا (جيسون

27
00:02:57,809 --> 00:02:59,709
لقد تحول منزلي رسمياً إلى فندق رديء

28
00:02:59,811 --> 00:03:02,445
وأود القيام بمُهمة أسطورية لعينة في وقت واحد

29
00:03:02,547 --> 00:03:05,481
<i>هذا يا صديقي طريق مُباشر نحو التوسط</i>

30
00:03:05,583 --> 00:03:09,018
إذن ، أين تُخطط لتعليق لوحتك الخشبية الجديدة ؟

31
00:03:14,626 --> 00:03:16,993
ليس هُنا ، هذا أمر مُؤكد

32
00:03:23,835 --> 00:03:26,636
لم أتوقع أن يستغرق الأمر كل ذلك الوقت

33
00:03:26,738 --> 00:03:30,373
لدينا حوض إستحمام ساخن بالأعلى ، يُمكنك فرقعة الفقاعات
وتنقع نفسك بالماء بينما تنتظر

34
00:03:30,475 --> 00:03:33,876
أنا أعاني فقط من بعض المشاكل في إيجاد الجملة الأخيرة للنكتة هُنا

35
00:03:33,978 --> 00:03:35,745
هذا لعدم وجود نُكتة من الأساس

36
00:03:35,847 --> 00:03:39,048
رُبما هي أحد تلك النكات الكوميدية البديلة

37
00:03:39,150 --> 00:03:40,416
التي لا تبدو كُنكتة

38
00:03:40,518 --> 00:03:41,751
هل هي أحدهم ؟ لإنها حينئذٍ ستكون مرحة

39
00:03:41,853 --> 00:03:43,853
ـ لقد اتفقنا على سعر مُحدد
ـ أنا أحب ذلك السعر

40
00:03:43,955 --> 00:03:46,389
حسناً ، أنا أحب أن يتم إمطار حلمتاى بالشمع الساخن

41
00:03:46,491 --> 00:03:49,091
لا يعني هذا أن زوجتي ستفعل هذا من أجلي

42
00:03:49,194 --> 00:03:52,195
حسناً ، أعرف فتاتين توأمتين سيفعلون ذلك لك

43
00:03:52,297 --> 00:03:54,897
حسناً ، انظر

44
00:03:54,999 --> 00:03:58,901
لماذا لا ندع مجالاً للتفكير في الأمر ؟

45
00:03:59,003 --> 00:04:00,469
فلنستغرق بعض الوقت للتفكير بشأن الأمر ؟

46
00:04:00,572 --> 00:04:01,938
مُعظم الصفقات لا تُبرم في يوم واحد

47
00:04:02,040 --> 00:04:03,573
أجل ، دعونا نضغط زر الإيقاف المُؤقت

48
00:04:03,675 --> 00:04:04,941
حتى يظهر الرجل الضخم

49
00:04:05,043 --> 00:04:06,242
ينبغي أن يكون جزءًا من ذلك الأمر

50
00:04:06,344 --> 00:04:07,476
أنت تعلم جيداً

51
00:04:07,579 --> 00:04:09,745
أن (سبينسر) لم يعُد معنا بذلك الأمر

52
00:04:09,848 --> 00:04:12,181
هل تُوفي (سبينسر) ؟ ليس لدىّ فكرة بشأن ذلك

53
00:04:12,283 --> 00:04:14,050
أجل ، لقد ترك المجال فجأة

54
00:04:14,152 --> 00:04:16,719
حسناً ، هذا أمر مُؤسف لإننا نعمل في مجال الخدمات التجارية

55
00:04:16,821 --> 00:04:18,654
وأفضل رجل يستطيع خدمة ذلك العمل

56
00:04:18,756 --> 00:04:20,656
(هو بكل تأكيد (سبينسر ستراسمور

57
00:04:20,758 --> 00:04:22,592
وأنا رجل ناضج بشكل كافي لكي لا أتقبل ذلك الحديث بشكل شخصي

58
00:04:22,694 --> 00:04:25,695
حسناً ، لا ينبغي عليك فعل ذلك
الأمر فقط هو أنه بمجرد رحيله ، سيفزع عُملائكم

59
00:04:25,797 --> 00:04:27,797
وإما سوف يتبعونه أو سيذهبوا إلى أى مكان آخر

60
00:04:27,899 --> 00:04:29,999
وسوف يأخذون أموالهم معهم

61
00:04:30,101 --> 00:04:33,236
وبالتالي ، فهذا هو عرضي

62
00:04:33,338 --> 00:04:36,172
وبالتالي ، فإن ردي هو لا

63
00:04:36,274 --> 00:04:38,908
لا تخدع نفسك ، سوف أبيع الشركة

64
00:04:39,010 --> 00:04:41,277
<i>وسوف أحصل على السعر الذي أطلبه</i>

65
00:04:42,547 --> 00:04:45,114
هل هو الشمع الساخن على الحلمات أم الـ15 مليون دولار ؟

66
00:04:45,216 --> 00:04:47,083
ـ كلا الأمرين
ـ حظاً طيباً مع ذلك

67
00:04:48,753 --> 00:04:52,054
مهلاً ، فلتُعطنا رقم الفتاتين قبل أن ترحل

68
00:04:58,596 --> 00:05:01,264
(فلتبق واقفاً على أصابع قدميك يا (فيرنون

69
00:05:01,366 --> 00:05:03,032
أنا أقف عليهم

70
00:05:03,134 --> 00:05:06,269
لقد أكد لي نادي (دالاس) أن ضمهم للاعب آخر في نفس مركزك

71
00:05:06,371 --> 00:05:08,237
لا يُقلل من حبهم لك

72
00:05:08,339 --> 00:05:11,240
لكن ظهيرهم الدفاعي سيء وهم مازالوا بحاجة إلى لاعبين سريعين

73
00:05:11,342 --> 00:05:15,077
لقد قالوا أنه لم يكُن هُناك لاعب آخر يستحق أن يضموه إليهم كصفقة رابعة

74
00:05:15,179 --> 00:05:17,480
وأنت رُبما قد فتحت مجالاً للحديث عن نقطة قوة

75
00:05:17,582 --> 00:05:19,382
لتستمر في الخط الهجومي
هل تعلم ماذا أعني ؟

76
00:05:19,484 --> 00:05:21,384
ـ غبي
(ـ فلتأخذ إستراحة يا (فيرنون

77
00:05:21,486 --> 00:05:24,020
ـ لقد ظللت واقفاً منذ حوالي ساعة
ـ إن أصابع قدمي تم تشذيبها

78
00:05:24,122 --> 00:05:27,990
إلى جانب أن (مارينيلي) يُحب الحصول على الضغط من الداخل

79
00:05:28,092 --> 00:05:29,158
مما يعني ماذا ؟

80
00:05:29,260 --> 00:05:32,662
المزيد من الأموال ، مما يعني المزيد من خواتم السوبر بول

81
00:05:32,764 --> 00:05:36,732
الأمر الذي يعني مزيد من الأموال في العقد القادم

82
00:05:39,537 --> 00:05:41,971
تفضل يا صديقي

83
00:05:42,073 --> 00:05:43,439
ما رأى (سبينسر) في كل ذلك ؟

84
00:05:43,541 --> 00:05:45,241
لديه أمور أخرى تشغل باله الآن

85
00:05:45,343 --> 00:05:47,743
أمازال يُحاول جمع الأموال لبدء عمله الخاص ؟

86
00:05:47,845 --> 00:05:51,047
لم تكُن لديه مُشكلة في إقراضي تلك الـ300 ألف دولار قبل أن أحصل على عقدي

87
00:05:51,149 --> 00:05:52,682
هذا أمر يتطلب أموالاً كثيرة

88
00:05:52,784 --> 00:05:54,984
! اللعنة

89
00:05:55,086 --> 00:05:56,585
لقد اعتقدت دوماً أن (سبينسر) يُسيطر جيداً على الأمر

90
00:05:56,688 --> 00:05:59,355
أعني ، السيارة ، المنزل ، الملابس

91
00:05:59,457 --> 00:06:01,090
تباً ، إن الظلال وحدها تُكلف حوالي 800 ألف دولار

92
00:06:01,192 --> 00:06:04,026
أتعلمون يا رفاق أنه عندما أقرضكم الـ300 ألف دولار

93
00:06:04,128 --> 00:06:07,029
ـ كان هذا كل ما يملكه ؟
ـ هل أفلس من أجلي ؟

94
00:06:07,131 --> 00:06:08,764
، لقد كان مُفلساً قبل حلول ذلك الوقت

95
00:06:08,866 --> 00:06:12,668
لكنه قامر بآخر أمواله عليك ، أجل

96
00:06:34,359 --> 00:06:37,893
فلتستعد ليتحول يومك إلى يوم سعيد يا صديقي الأصلع

97
00:06:37,996 --> 00:06:39,195
(دعني أخمن ، (آندرسون) و (آندريه

98
00:06:39,297 --> 00:06:41,931
ارتكبوا جريمة إنتحار جماعي وتركوا الشركة لنا

99
00:06:42,033 --> 00:06:43,699
ـ هل هذا هو الأمر ؟
ـ هذا قريب

100
00:06:43,801 --> 00:06:46,102
(أنا و (آندرسون) اجتمعنا صباح اليوم مع (آندريه

101
00:06:46,204 --> 00:06:48,237
لم يجد هؤلاء الأوغاد شيئًا أفضل من ذلك لفعله يوم السبت ؟

102
00:06:48,339 --> 00:06:50,606
لقد حاولوا عقد صفقة ، لكن قام (آندريه) بتخفيض قيمة عرضه

103
00:06:50,708 --> 00:06:54,010
يدعي أن فصلك من الشركة تسبب في تخفيض قيمتها

104
00:06:54,112 --> 00:06:56,645
ـ هذا رائع
ـ أجل

105
00:06:56,748 --> 00:06:58,647
أخمن أنني أقدر بأكثر مما اعتقدت

106
00:06:58,750 --> 00:07:00,649
أجل ، وأنا أقدر بما هو أقل منك ، بالضبط

107
00:07:00,752 --> 00:07:02,018
لذا ، إنه يُحاول أخذ ميزة

108
00:07:02,120 --> 00:07:03,819
من عدم الإستقرار الذي تسبب هو في خلقه

109
00:07:03,921 --> 00:07:05,721
الأمر الذي يعني أنه إما عبقري شرير

110
00:07:05,823 --> 00:07:07,423
أو شخص مجنون كُلياً

111
00:07:07,525 --> 00:07:09,392
يبدو أن كلاهما لا يلعب بشكل صحيح

112
00:07:09,494 --> 00:07:12,695
ـ ماذا كان عرض (آندريه) ؟
ـ 9.5 مليون دولار

113
00:07:14,699 --> 00:07:16,432
إنه الوقت المثالي للذهاب وتقديم عرض

114
00:07:16,534 --> 00:07:17,301
حسناً

115
00:07:17,326 --> 00:07:19,626
لن يُوافق (آندرسون) على عرض بأقل من 12 مليون دولار بالمُناسبة

116
00:07:19,704 --> 00:07:21,137
هذا يجعلنا عاجزين بحوالي 5 مليون دولار

117
00:07:21,239 --> 00:07:24,173
في بعض الأحيان يا (جوي) ، لا يتعلق الأمر بما تمنحه للآخرين

118
00:07:24,275 --> 00:07:25,574
بل بالطريقة التي تمنحهم بها ما تُريد

119
00:07:25,676 --> 00:07:27,343
حسناً

120
00:07:27,445 --> 00:07:29,378
سوف أتذكر ذلك في المرة القادمة التي سوف أضاجع فيها إحداهن

121
00:07:29,480 --> 00:07:31,313
اللعنة ! هل سوف تنتظر كل تلك المُدة ؟

122
00:07:31,416 --> 00:07:34,750
! أنت مرح للغاية اليوم

123
00:07:34,852 --> 00:07:37,286
! ياللروعة

124
00:07:37,388 --> 00:07:39,455
ـ كيف حالك يا (فيرنون) ؟
ـ هل يُمكنك المرور علىّ ؟

125
00:07:39,557 --> 00:07:41,490
<i>أجل ، يتوجب علىّ التوقف سريعاً عند (ريكي) وسوف أراك لاحقاً بعد ذلك</i>

126
00:07:41,592 --> 00:07:43,626
هذا جيد ، فلتُخبر ذلك الوغد أنه بحاجة لإيجاد منزل

127
00:07:43,728 --> 00:07:46,429
مرحباً يا (جولي) ، هل تذكرتِ إحضار ملابسي الكتانية من شركة تجفيف الملابس ؟

128
00:07:46,531 --> 00:07:47,780
من المُفترض أن تصل درجة الحرارة إلى 98 درجة في (جورجيا) اليوم

129
00:07:48,566 --> 00:07:51,967
أنا آسفة للغاية ، لقد كُنت مُنشغلة للغاية في القيام ببعض الهُراء المُهم

130
00:07:52,070 --> 00:07:53,769
ـ هل سوف تتلقى تلك المُكالمة ؟
ـ أجل ، أجل

131
00:07:53,871 --> 00:07:55,438
مهلاً ، إنه مُبهر حقاً

132
00:07:55,540 --> 00:07:57,006
أن (سيفيرت) قد أرسلني بمفردي إلى هُناك

133
00:07:57,108 --> 00:07:59,675
هُناك الكثير من الفرق التي تُحاول التعاقد مع ذلك اللاعب

134
00:07:59,777 --> 00:08:01,077
لقد تم إلقاء القبض عليه وهو يبيع الحشيش

135
00:08:01,179 --> 00:08:03,813
لشرطي مُتخفي بساحة مدرسة مرتين

136
00:08:03,915 --> 00:08:08,150
لكن لابأس بذلك ، فلنُسامحه ونُكافئه بكم كبير من الأموال يا عزيزي

137
00:08:08,252 --> 00:08:11,053
مهلاً ، بعض الأشخاص يستحقون في الواقع فرصة ثانية

138
00:08:11,155 --> 00:08:12,555
<i>بالإضافة إلى أن اللاعبين الأحرار</i>

139
00:08:12,657 --> 00:08:14,256
<i>يُشكلون تقريباً نصف تشكيلات الفرق</i>

140
00:08:14,358 --> 00:08:16,025
<i>هل أنتِ على ما يُرام ؟</i>

141
00:08:16,127 --> 00:08:18,027
لقد تأخرت أختي مُجدداً

142
00:08:18,129 --> 00:08:21,330
وورديتي المُضاعفة بدأت منذ 15 دقيقة ، لذا لا ، لستُ بخير

143
00:08:21,432 --> 00:08:22,832
رُبما ينبغي عليكِ البحث وطلب المُساعدة

144
00:08:22,934 --> 00:08:25,301
! المُساعدة التي أحتاج إليها هي أنت

145
00:08:25,403 --> 00:08:29,105
على الأقل أخبرني بأنك حصلت على تذاكر السفر إلى (سان فرانسيسكو) من أجل حفلة التعميد

146
00:08:30,975 --> 00:08:33,242
أتعلمين ؟ لقد نسيت أن أسأل بشأن جدول عملي الشهر القادم

147
00:08:33,344 --> 00:08:34,643
هل أنتِ واثقة من أنه لا يُمكننا فعل الأمر هُنا وحسب ؟

148
00:08:34,745 --> 00:08:36,545
لا ، أود أن يتم تعميدها

149
00:08:36,647 --> 00:08:38,447
في نفس الكنيسة التي تم تعميدنا فيها أنا وأختي

150
00:08:38,549 --> 00:08:39,915
هيا يا عزيزتي

151
00:08:40,017 --> 00:08:41,450
إن (آلكاتراز) السيء للغاية ليس مفتوحاً

152
00:08:41,552 --> 00:08:43,452
أو يُمكنك المرور من هُناك والقيام ببعض التوظيف

153
00:08:49,093 --> 00:08:52,394
هل هذا وقت غريب لي لأقول أنني فخور للغاية بإبني ؟

154
00:08:52,497 --> 00:08:53,863
سأحصل لكم على بقية الأموال بحلول يوم الإثنين

155
00:08:53,965 --> 00:08:55,331
(لا ، لا ، شيك سوف يفي بالغرض يا (ريك

156
00:08:55,433 --> 00:08:57,099
أود فقط لـ(آندرسون) أن يعلم بأننا نُدير الأعمال بشكل جيد ، كما تعلم

157
00:08:57,201 --> 00:09:00,069
! تباً ، أنتم تُديرون أعمالكم كأوغاد يا رفاق

158
00:09:00,171 --> 00:09:03,472
هل هذه سبائك حديد لعينة التي تتواجد في مُؤخرة الخزانة يا (ريك) ؟

159
00:09:03,574 --> 00:09:04,740
نحنُ على وشك التعرض لفيروس واحد فقط

160
00:09:04,842 --> 00:09:06,375
(لنحظى بنهاية العالم المالية يا (جوي

161
00:09:06,477 --> 00:09:08,577
أحتاج إلى تلك العُملة الإحتياطية عندما تسوء الأمور

162
00:09:08,679 --> 00:09:11,080
تباً ! فلتضع إحدى تلك السبائك في الحقيبة اللعينة

163
00:09:11,182 --> 00:09:13,916
هل أنت واثق من إرتياحك لفعل ذلك الأمر يا (ريك) ؟

164
00:09:14,018 --> 00:09:16,752
ـ أجل ، أجل ، أنا كذلك
ـ شكراً لك

165
00:09:16,854 --> 00:09:18,988
أتعلم ؟ الآن قد يكون وقت جيد

166
00:09:19,090 --> 00:09:22,291
للتفكير بشأن ذلك العرض المُقدم من الـ(رامز) بـ36 مليون دولار ، أليس كذلك ؟

167
00:09:22,393 --> 00:09:24,260
(لا أشعر بالإثارة نحو الإنضمام إلى الـ(رامز

168
00:09:24,362 --> 00:09:25,828
ذلك الإنتقال إلى (لوس أنجلوس) قد يكون فوضوي

169
00:09:25,930 --> 00:09:28,964
... ـ يا رجل ، ذلك الوغد
ـ ماذا يا أبي ؟

170
00:09:29,066 --> 00:09:30,933
ـ ماذا ؟
ـ ماذا ؟ هل سوف تقول شيء ما ؟

171
00:09:31,035 --> 00:09:33,435
ـ لن أقع في ذلك الفخ
ـ أنا أسألك عن رأيك

172
00:09:33,538 --> 00:09:34,856
لك الإذن للتكلم بحرية

173
00:09:34,881 --> 00:09:37,564
، حسناً ، مع الوضع في الحسبان التعرض للضرب مُجدداً من جانبك

174
00:09:37,642 --> 00:09:39,575
لقد راقبتك خلال الشهرين الماضيين

175
00:09:39,677 --> 00:09:40,943
فقط تتخبط ، ذهاباً وإياباً

176
00:09:41,045 --> 00:09:42,578
إنها غلطتي ، جُزئيًا

177
00:09:42,680 --> 00:09:44,013
لكن لا أعتقد أن الأموال هي الحل

178
00:09:44,115 --> 00:09:46,081
الطريقة الوحيدة التي ستتمكن من خلالها من إرتداء ذلك الجاكيت الأصفر

179
00:09:46,184 --> 00:09:47,991
هي عندما تعلم من سوف يرمي الكرة إليك

180
00:09:48,016 --> 00:09:49,075
هل أنت مجنون لعين ؟

181
00:09:49,153 --> 00:09:52,254
ـ أترى ما يحدث عندما أتحدث ؟
ـ إن (قاعة المشاهير) بعيدة للغاية عني لأصل إليها

182
00:09:52,356 --> 00:09:53,956
لا تُقلل من قيمة نفسك يا رجل

183
00:09:54,058 --> 00:09:55,858
لديك على الأقل ثلاثة مواسم جيدة مُتبقية في إنتظارك

184
00:09:55,960 --> 00:09:58,093
ما رأيك يا (سبينس) ؟

185
00:09:58,196 --> 00:10:00,696
حسناً ، أعتقد أنك بالفعل حصلت على 4 مواسم جيدة

186
00:10:00,798 --> 00:10:03,365
لم يحظ أحدهم من قبل بـ7 مواسم
قد تكون أنت

187
00:10:03,467 --> 00:10:07,169
تفوز ببطولة ويكون لديك الحق لتتواجد في مُحادثة (كانتون) تلك

188
00:10:07,271 --> 00:10:09,305
ـ هل تعتقد ذلك حقاً ؟
ـ لا تقول أنك لم تحلم من قبل

189
00:10:09,407 --> 00:10:10,706
بأن تحظى بتلك اللحية البرونزية الجميلة ؟

190
00:10:10,808 --> 00:10:13,442
لكن لا أود تحميل نفسي لما فوق وسعها

191
00:10:13,544 --> 00:10:15,644
تباً ! حسناً أنت تفعل ذلك مع أى شيء آخر

192
00:10:15,746 --> 00:10:19,048
الرجل الجالس بجانب حقيبة الأموال الضخمة هو من يقول ذلك

193
00:10:19,150 --> 00:10:19,875
شكراً لك

194
00:10:19,900 --> 00:10:22,075
انظر ، (قاعة المشاهير) قد تكون إرثك يا رجل

195
00:10:22,153 --> 00:10:23,652
لكن الطريقة الوحيدة التي سوف تصل بها إلى هُناك

196
00:10:23,754 --> 00:10:26,422
هي عن طريق اللعب مع أفضل لاعب خط وسط في الدوري

197
00:10:26,524 --> 00:10:30,259
وهو بكل تأكيد ليس مُتواجداً في فريق (رامز) اللعين

198
00:10:30,361 --> 00:10:33,495
سيحب (جيسون) تلقي تلك المُكالمة اللعينة

199
00:10:40,404 --> 00:10:43,539
وقت

200
00:10:43,641 --> 00:10:47,176
ـ لقد مرت 5 ثواني يا أخي
ـ أنت تعد بشكل سريع

201
00:10:47,278 --> 00:10:50,379
لقد مرت الآن 5 ثواني

202
00:10:50,481 --> 00:10:53,082
لا تُحاول تسريع العد لإنك قلق بشأن بذلي مجهود كبير في التدريب

203
00:10:53,184 --> 00:10:56,719
! ـ بحقك يا (ريج) ، اللعنة
ـ لابأس ، سأتولى ذلك الأمر

204
00:10:56,821 --> 00:10:59,989
هل تُفكر في تغيير مسارك المهني يا رجل ؟

205
00:11:00,091 --> 00:11:01,957
ـ شكراً لك على المرور علىّ يا رجل
ـ بكل تأكيد

206
00:11:02,059 --> 00:11:03,559
هيا يا (ريج) ، لديه شيء لأجلك بالمُناسبة

207
00:11:03,661 --> 00:11:06,996
أجل ، لقد سمعنا أنك بحاجة إلى رأس مال

208
00:11:07,098 --> 00:11:08,764
هل أخبرك (جيسون) بذلك الأمر ؟

209
00:11:08,866 --> 00:11:11,400
لقد أخبرنا أنك أقرضتنا كل بنساً كان معك العام الماضي يا رجل

210
00:11:11,502 --> 00:11:13,135
لقد كان إستثماراً

211
00:11:13,237 --> 00:11:14,937
وهذا كذلك

212
00:11:15,039 --> 00:11:16,839
إن إسهامي

213
00:11:16,941 --> 00:11:18,874
ـ يُقدر بمليون دولار
! ـ ياللروعة

214
00:11:18,976 --> 00:11:21,977
ـ لا يُمكنني أخذ ذلك ، لا
ـ لا تنظر إليه كقرض يا رجل

215
00:11:22,079 --> 00:11:24,747
إنه ... إنه سداد لكل العمل الذي قُمت به من أجلنا

216
00:11:24,849 --> 00:11:26,849
ولكل الهُراء الذي وضعناك فيه

217
00:11:27,718 --> 00:11:30,219
أنا ... على سبيل المثال

218
00:11:31,422 --> 00:11:33,455
مهلاً ، إنه عرض كريم

219
00:11:33,557 --> 00:11:34,790
لكن ، لا

220
00:11:34,892 --> 00:11:38,193
ـ لا يُمكنني فعل ذلك ، تفضل
ـ هل مالنا غير جيد ؟

221
00:11:38,296 --> 00:11:39,962
لا ، إن أموالكم جيدة ، حسناً ؟

222
00:11:40,064 --> 00:11:42,498
لهذا السبب لا أود تعريضها للخطر

223
00:11:42,600 --> 00:11:45,534
... وبالإضافة إلى ذلك ، إنها ليست كافية تقريباً ، لذا

224
00:11:47,204 --> 00:11:49,171
حسناً يا رجل ، كم تُريد إذن ؟

225
00:11:49,273 --> 00:11:50,739
أعني ، فلتذكر المبلغ

226
00:11:50,841 --> 00:11:53,642
لا يُمكنني فعل ذلك ، أنا أقدر الفكرة

227
00:11:53,744 --> 00:11:57,846
شكراً جزيلاً لكم ، لكن تم إغلاق حملة التبرع رسمياً

228
00:11:57,948 --> 00:12:00,282
ـ هل قدمت أوراقك لـ(كارلايل) ؟
ـ أجل

229
00:12:00,384 --> 00:12:02,584
المدرسة الداخلية الهندية الأولى المُمولة فيدرالياً

230
00:12:02,687 --> 00:12:04,553
، أراد البيض أمركة الهنود

231
00:12:04,655 --> 00:12:06,588
لذا علموهم كرة القدم

232
00:12:06,691 --> 00:12:08,691
لقد كان (بوب وارنر) مُدربهم ، أليس كذلك ؟

233
00:12:08,793 --> 00:12:10,259
أنت تعرف تاريخكم

234
00:12:10,361 --> 00:12:14,396
لقد حولهم (بوب) إلى أفضل فريق في البلاد في عام 1907

235
00:12:14,498 --> 00:12:17,633
لقد اخترعوا أمر التمرير الأمامي وألعاب الخداع

236
00:12:17,735 --> 00:12:21,303
حسناً ، أنت ذكي إذن بالإضافة إلى كونك لاعب تصدي جيد

237
00:12:21,405 --> 00:12:23,038
لستُ جيداً كفاية لأحصل على عرض

238
00:12:23,140 --> 00:12:25,140
حسناً ، إن سلوكك خارج الملعب

239
00:12:25,242 --> 00:12:26,975
دمّر موسمك مع الكبار

240
00:12:27,078 --> 00:12:28,644
إن بيع الحشيش هو الطريق الأسرع

241
00:12:28,746 --> 00:12:30,279
لجني الأموال حيثُ أعيش

242
00:12:30,381 --> 00:12:33,248
تجني المدرسة الملايين من التجارة وصفقات التلفاز

243
00:12:33,351 --> 00:12:35,818
وأنا أتناول معكرونة سريعة الطهي مرتين في اليوم

244
00:12:35,920 --> 00:12:38,253
لقد فعلت ما توجب علىّ فعله

245
00:12:38,356 --> 00:12:40,622
العادات القديمة لا تموت بسهولة ، أليس كذلك ؟

246
00:12:41,726 --> 00:12:42,858
أنا أذهب لإجتماعات الآن

247
00:12:42,960 --> 00:12:45,527
لدىّ مُعلن ، لدىّ أشخاص جيدين يُحيطون بي

248
00:12:45,629 --> 00:12:48,097
هذا جيد ، لإني لم آتي إلى هُنا لإحضار لاعب مُعسكر آخر

249
00:12:48,199 --> 00:12:51,300
سوف تأتي إلى (ميامي) وسوف أضمن لك وجودك بين قائمة الـ53

250
00:12:51,402 --> 00:12:54,069
لدينا نظام دعم من الدرجة الأولى سيبقيك مُركزاً

251
00:12:54,171 --> 00:12:55,604
يُدعى أنا

252
00:12:57,508 --> 00:13:00,209
انظر ، لدينا فقط 15 ألف دولار لنعرضها عليك كمكافآة للتعاقد معك

253
00:13:00,311 --> 00:13:04,012
لكن سوف يأتي المال الحقيقي عندما تفعل شيء للفريق

254
00:13:04,115 --> 00:13:06,382
الآن ، عليك أن تُقرر ما إذا كان ألفان دولار إضافيان

255
00:13:06,484 --> 00:13:10,085
أفضل من إيجاد المكان المُناسب لتبدأ فيه مسيرتك الإحترافية أم لا

256
00:13:10,187 --> 00:13:13,255
مكان لن يجعلك تعود لمُمارسة عاداتك القديمة

257
00:13:15,192 --> 00:13:17,559
الآن ، تعالى  سوف أشتري لك بعض المعكرونة

258
00:13:23,300 --> 00:13:25,401
(مرحباً يا (سبينسر

259
00:13:40,217 --> 00:13:44,219
هذا رائع ! لقد تحول ذلك المكان إلى مكان قوقازي بشكل سريع حقاً

260
00:13:44,321 --> 00:13:46,855
ـ لقد عاد الإبن الضال
ـ بشحمه ولحمه

261
00:13:46,957 --> 00:13:48,791
اعتقدت أنني أعطيت رجل الأمن الأمر بإطلاق النار عليك
بهدف القتل بمُجرد رؤيتك

262
00:13:48,893 --> 00:13:51,860
مهلاً ، إن (ليونارد) يلعب الزهر  في نفس ذلك الوقت بالضبط كل يوم

263
00:13:51,962 --> 00:13:53,662
يُمكنك حرفياً ضبط ساعتك تزامناً مع فعله ذلك

264
00:13:53,764 --> 00:13:56,799
لقد ضبطت ساعتي من أجل ذلك
لهذا السبب تمكنت من القدوم إلى هُنا

265
00:13:58,536 --> 00:14:00,803
(أود شراء الشركة يا سيد (آندرسون

266
00:14:03,340 --> 00:14:04,506
ـ هل تود فعل ذلك ؟
ـ أجل ، كثيراً

267
00:14:04,608 --> 00:14:07,576
ما الذي قد منحك فكرة إمكانية

268
00:14:07,678 --> 00:14:09,611
تقبلي لعروض جديدة ؟

269
00:14:09,713 --> 00:14:12,247
أرى ذلك ، تباً لي للقيام بعملي

270
00:14:12,349 --> 00:14:14,850
وخلق حرب مُزايدات لتحصل على عرضك الذي تُريده

271
00:14:36,273 --> 00:14:37,973
هذا مليون دولار في حقيبة

272
00:14:38,075 --> 00:14:41,410
لقد طلبت منا يا سيد (آندرسون) بناء ذلك القسم

273
00:14:41,512 --> 00:14:42,878
وهذا ما فعلناه بالضبط

274
00:14:42,980 --> 00:14:45,814
لكن في أثناء ذلك ، قُمنا بإنشاء عائلة هُناا

275
00:14:45,916 --> 00:14:48,584
لديك مجموعة من الأشخاص يُحبوا القدوم إلى هُنا صباح كل يوم

276
00:14:48,686 --> 00:14:52,087
ويتم إقتيادهم من أجل الإستمرار في بناء تلك الشركة بالكامل

277
00:14:52,189 --> 00:14:54,189
<i>لقد أخفقنا بضعة مرات طوال الطريق ، بكل تأكيد</i>

278
00:14:54,291 --> 00:14:56,258
لكن لدينا شيئًا مُميز هُنا وأنت تعلم ذلك

279
00:14:56,360 --> 00:14:59,161
<i> هل تُفضل البيع للرجل الذي يتلاعب بك</i>

280
00:14:59,263 --> 00:15:00,829
أم للرجل الذي اعتاد على العمل لديك ؟

281
00:15:00,931 --> 00:15:04,099
أتعلمون ؟ لم أعُد أعلم الفارق بين الأمرين بعد الآن

282
00:15:04,201 --> 00:15:07,436
وأعتقد أنكم تُبالغ في تقدير مدى تعلقي بتلك الشركة

283
00:15:07,538 --> 00:15:10,506
لا ، إنه لا يُبالغ ، أنت تُحب الأفعال

284
00:15:10,608 --> 00:15:12,541
أنت تُحب الطريقة التي نهتم عن طريقها بُعملائنا

285
00:15:12,643 --> 00:15:14,343
إنها سبب دعمك لنا

286
00:15:14,445 --> 00:15:16,111
بينما كُنا نُحاول الوقوف على أقدامنا

287
00:15:16,213 --> 00:15:18,447
(فلتأخذ المليون دولار الموجودين بالحقيبة يا سيد (آندرسون

288
00:15:18,549 --> 00:15:20,315
كدفعة غير قابلة للإسترداد

289
00:15:20,417 --> 00:15:23,252
وامنحني الفرصة لأحضر لك بقية الأموال

290
00:15:23,354 --> 00:15:25,754
لن أمنحك خصم كمُوظف سابق لدىّ

291
00:15:25,856 --> 00:15:28,557
لا أتوقع ذلك ، أود فقط التواجد في اللعبة

292
00:15:35,065 --> 00:15:36,798
سوف أخبرك بما سوف أفعله

293
00:15:36,901 --> 00:15:39,701
(سوف تخرج من هُنا وتسرق المزيد من شاحنات (برينك

294
00:15:39,803 --> 00:15:42,304
سوف تجلب لي المبلغ الذي طلبته بالكامل

295
00:15:42,406 --> 00:15:45,607
حينها يُمكننا الجلوس والتحدث بشأن عقد صفقة

296
00:15:45,709 --> 00:15:49,144
وفي طريقك للخارج ، من فضلك أخبر (ليونادر) أنه مفصول عن العمل

297
00:15:57,922 --> 00:16:00,322
لذا ، فلنعُد إلى الرُبع الثاني

298
00:16:00,424 --> 00:16:03,926
إذا كُنت مكانك ، ما كُنت لأتحدث بكلمة واحدة لفترة من الوقت

299
00:16:04,028 --> 00:16:06,361
ولم يكُن علىّ حتى إستخدام الـ20 ألف دولار بشكل كُلي

300
00:16:06,463 --> 00:16:07,996
لقد أتممت الأمر بشكل رائع

301
00:16:08,098 --> 00:16:10,432
أجل ، إن (أنطوني) فتى رائع

302
00:16:10,534 --> 00:16:12,267
حصل على شهادته في التاريخ

303
00:16:12,369 --> 00:16:13,969
أعتقد أنه سيُمثل إضافة قوية للفريق

304
00:16:14,071 --> 00:16:17,439
سنرى ذلك ، فلتكُن حذراً بشأن تعلقك بالآخرين

305
00:16:17,541 --> 00:16:20,642
ـ ما أمر تلك الحكة ؟
ـ أعتقد أنني أعاني من حساسية

306
00:16:20,744 --> 00:16:22,909
أشعر وكأنه يتم مُهاجمتي من قِبل البعوض

307
00:16:22,934 --> 00:16:23,936
" أنت مُصاب بالـ " الأرتيكاريا

308
00:16:24,014 --> 00:16:26,682
ـ الـ" أرتيكاريا " ؟ لا
ـ مرحباً بك في المكتب الرئيسي

309
00:16:26,784 --> 00:16:29,151
قد يكون هذا بسبب المُنظفات الجديدة التي بدأنا في إستخدامها

310
00:16:29,253 --> 00:16:30,204
هل يحدث شيئًا ما بالمنزل ؟

311
00:16:30,229 --> 00:16:32,378
لا ، لقد أردنا فقط شيئًا ما أسهل بالبيئة

312
00:16:32,456 --> 00:16:34,323
(لا أتحدث عن مغسلتك يا (تشارليز

313
00:16:34,425 --> 00:16:36,925
المُوازنة بين عمل جديد وطفل حديث الولادة ، إنه تغيير كبير

314
00:16:37,027 --> 00:16:40,629
أخمن أن (جولي) أصبح مزاجها أكثر سخونة من المُعتاد

315
00:16:40,731 --> 00:16:42,331
لم تعتقد أنني سوف أعمل بهذا الكم

316
00:16:42,433 --> 00:16:44,933
لهذا تم تطليقي لمرتين

317
00:16:45,035 --> 00:16:47,035
فلتنظر إلى ذلك التقويم

318
00:16:47,137 --> 00:16:48,704
، فلتختار أى يوم بالسنة

319
00:16:48,806 --> 00:16:51,239
يُمكنني إخبارك بشكل مُحدد بما أفعله ، في ساعة مُحددة

320
00:16:51,342 --> 00:16:53,775
<i>(هُناك الكثير من المفاجآت في تلك الوظيفة يا (تشارليز</i>

321
00:16:53,877 --> 00:16:57,045
لكن ذلك الوغد ليس أحد تلك المفاجآت

322
00:16:57,147 --> 00:17:00,549
الآن ، فلتذهب وكُن لطيفاً مع زوجتك وتناول بعض مُضادات الحساسية

323
00:17:00,651 --> 00:17:04,019
<i>ولا تحك ذلك ، سوف تُزيد الأمور سوءًا فقط</i>

324
00:17:09,326 --> 00:17:11,426
<i>... في تلك المرحلة ، سوف تتمنى لو أن المُدراء العموم</i>

325
00:17:11,528 --> 00:17:14,229
مرحباً ؟

326
00:17:14,331 --> 00:17:17,065
(معك (كيلي روبنز) يا (سبينسر

327
00:17:17,167 --> 00:17:19,868
(مرحباً يا (كيلي

328
00:17:19,970 --> 00:17:21,570
كيف تشعر ؟

329
00:17:21,672 --> 00:17:23,605
ليس لدىّ الوقت الكافي لأفكر بشأن ذلك الأمر

330
00:17:23,707 --> 00:17:26,575
لقد رحلت ووركك يُعاني بشكل سيء
والأمور تزداد سوءًا فقط

331
00:17:26,677 --> 00:17:28,176
هل تضاءلت كدمتك ولو قليلاً ؟

332
00:17:28,278 --> 00:17:30,078
مازالت أصغر من حجم شمامة صفراء

333
00:17:30,180 --> 00:17:33,515
أنا أهتم أكثر بشأن تجلطات الدم وإلتهابات المفصل

334
00:17:33,617 --> 00:17:35,117
متى سوف تأتي لزيارتي ؟

335
00:17:35,219 --> 00:17:37,152
<i>مهلاً أيتها الطبيبة ، لقد خسرت فتاتي للتو ، وتم فصلي من عملي</i>

336
00:17:37,254 --> 00:17:39,821
ولدىّ شخص مجنون يشعر بالهذيان يُحاول تخريب مسيرتي المهنية

337
00:17:39,923 --> 00:17:43,458
لذا فالقدوم من أجل الخضوع لعملية جراحية هو أمر لا يتناسب مع جدول أعمالي الآن

338
00:17:43,560 --> 00:17:46,428
إذن ، هل سوف يتطلب الأمر إنسداد رئوي لتصل إلى هُنا ؟

339
00:17:46,530 --> 00:17:48,830
، صدقيني إذا كُنت لأسقط ميتاً

340
00:17:48,932 --> 00:17:50,465
كان لحدث ذلك منذ فترة طويلة أيتها الطبيبة

341
00:17:53,404 --> 00:17:55,437
هذه هي مُصيبة تواجدي على الخط الآخر

342
00:17:55,539 --> 00:17:58,140
على الأقل دع مكتبي يُرتب لأمر الجراحة

343
00:17:58,242 --> 00:18:00,108
وسوف أعلمك بموعد وجوب قدومك إلىّ

344
00:18:00,210 --> 00:18:03,378
بكل تأكيد ، دعينا نُرتب للقيام بها في عيد ميلادي الـ65

345
00:18:03,480 --> 00:18:05,660
وهو الوقت الذي سوف أحتاج فيه إلى القيام بالعملية الجراحية

346
00:18:06,617 --> 00:18:08,950
استمعي إلىّ أيتها الطبيبة ، أنا أقدر حقاً أمر تفقدك لي ، حسناً ؟

347
00:18:09,053 --> 00:18:11,186
<i>(فلتحظي بيوم جيد يا (كيلي</i>

348
00:18:14,291 --> 00:18:15,791
ماذا تُريد ؟

349
00:18:15,893 --> 00:18:17,559
هل الوقت غير مُلائم ؟

350
00:18:17,661 --> 00:18:19,161
أستطيع التحدث إليك لاحقاً

351
00:18:19,263 --> 00:18:20,662
أو يُمكنك التخلص من رقمي

352
00:18:20,764 --> 00:18:22,230
<i>لا أتخلص قط من الأشياء التي أقدرها</i>

353
00:18:22,332 --> 00:18:24,666
... استمع إلىّ ، أعلم أنك تشعر بالإرتياب ، لكن

354
00:18:24,768 --> 00:18:26,101
سوف تود سماع ما يتوجب علىّ قوله

355
00:18:26,203 --> 00:18:27,602
سيستغرق الأمر دقيقتين فقط

356
00:18:30,874 --> 00:18:32,140
من تُحبه أكثر من الآخر ؟

357
00:18:32,242 --> 00:18:35,577
كام نيوتن) ، (آرون رودجرز) أم (توم برادي) ؟)

358
00:18:35,679 --> 00:18:37,212
هذا إختيار صعب

359
00:18:37,314 --> 00:18:39,147
جميعهم في مُقدمة دوريهم ، هذا مُؤكد

360
00:18:39,249 --> 00:18:41,750
<i>لكن (كام) رجل رائع يا رجل ، إنه اللاعب الأكثر قيمة في الدوري</i>

361
00:18:41,852 --> 00:18:44,119
إنه يُغير الطريقة التي يُلعب بها في مركزه

362
00:18:44,221 --> 00:18:45,821
، إنه عظيم في الهرولة

363
00:18:45,923 --> 00:18:49,558
الأمر الذي ينسجم تماماً مع قدرتك على الإرتجال وخلق فرص رائعة

364
00:18:49,660 --> 00:18:52,294
يبدو أن الإرتجال هو ما أقوم بفعله

365
00:18:52,396 --> 00:18:53,762
(اعتدت على القيام بذلك مع (آرون

366
00:18:53,864 --> 00:18:55,931
كما تعلم ، لقد حمل الفريق على عاتقه ذلك الموسم

367
00:18:56,033 --> 00:18:57,365
<i>لكنه كان عاجزاً عن تحقيق الأهداف</i>

368
00:18:57,468 --> 00:18:59,735
حسناً ، إن الإرتجال هو ما تسبب في ترك الفريق لك

369
00:18:59,837 --> 00:19:01,937
لكن العودة إلى (جرين باى) قد يمنحك فرصة

370
00:19:02,039 --> 00:19:03,939
في أن تُثبت لملاعين المكتب الرئيسي هُناك بأنهم إرتكبوا خطأ

371
00:19:04,041 --> 00:19:06,742
للسماح لك بالرحيل في المقام الأول

372
00:19:06,844 --> 00:19:08,577
إن الخلاص لهو أمر عظيم

373
00:19:10,047 --> 00:19:11,346
" وهو يُلقي بجحيم من " السلام عليكِ يا مريم

374
00:19:11,448 --> 00:19:12,547
<i>لكن (ترم برادي) لا يحتاج لأى دعوات</i>

375
00:19:12,649 --> 00:19:13,982
<i>إنه أفضل مما كان من قبل في عُمر الـ38</i>

376
00:19:14,084 --> 00:19:16,852
وسوف يضغط عليك بشدة كما لم تتعرض من قبل

377
00:19:16,954 --> 00:19:19,020
يُمكنني الإستفادة من ذلك

378
00:19:19,123 --> 00:19:22,124
نقص التحفيز هو ما منعني من أن أكون مُستقبل عظيم

379
00:19:22,226 --> 00:19:23,959
أجل ، لكن أنت لديك خاتم يا أبي

380
00:19:24,061 --> 00:19:25,560
<i>لكن ذلك الفريق ، لقد كانوا مُهتمين أكثر بتحفيز النفس لنفسها</i>

381
00:19:25,662 --> 00:19:27,162
<i>لم يكونوا ليعتبروا نفسهم عائلة قط</i>

382
00:19:27,264 --> 00:19:30,432
هُناك حيثُ تعلمت أن أضع مصلحتي قبل مصلحة الجميع

383
00:19:30,534 --> 00:19:32,000
هذا صحيح

384
00:19:32,102 --> 00:19:34,402
أحد الصفات الجيدة التي التقطتها منك

385
00:19:34,505 --> 00:19:36,538
، مهلاً يا رجل

386
00:19:36,640 --> 00:19:38,907
<i>لقد رأيتك وأنت تتغير للأفضل أمام أعيني</i>

387
00:19:39,009 --> 00:19:41,243
أود أن أشكرك على بقاءك غير ناضج لفترة طويلة كفاية

388
00:19:41,345 --> 00:19:42,677
لي لكي أعود وأراقب تغيرك

389
00:19:42,780 --> 00:19:46,248
وأنا أود شكرك للعبث بي بشدة

390
00:19:46,350 --> 00:19:48,550
لقد ظللت طفلاً حتى عُمر الـ30

391
00:19:50,020 --> 00:19:51,753
يبدو أنك تميل للتفكير بشأن (إنجلترا) الجديدة ، بالمُناسبة

392
00:19:51,855 --> 00:19:55,624
أينما ينتهي بك المطاف ، سوف أكون بجانبك هُناك مُباشرةً

393
00:19:57,728 --> 00:20:00,862
ومن المُحتمل أن تكون هذه (إنجلترا) الجديدة

394
00:20:00,964 --> 00:20:03,265
ـ حسناً
ـ فلتُراقب ذلك يا صغيري

395
00:20:03,367 --> 00:20:05,333
سأعود من خلال ذلك

396
00:20:05,435 --> 00:20:06,668
فلتنظر إلى ذلك

397
00:20:06,770 --> 00:20:08,837
ـ مُباشرة من هُناك
! ـ يا رجل

398
00:20:22,152 --> 00:20:23,785
شكراً لك على قدومك إلى هُنا

399
00:20:28,058 --> 00:20:29,324
أجل ، أنا أعلم ، يبدو أنك شخصاً ما

400
00:20:29,426 --> 00:20:31,193
قد حصل على ميزة من سوء حظنا

401
00:20:33,263 --> 00:20:35,797
أنا مُتفاجيء أن الأمر استغرق كل تلك الفترة

402
00:20:35,899 --> 00:20:39,034
ذلك الموقع مُميز للشقق

403
00:20:40,370 --> 00:20:42,003
... الموقع مُهم ، لكن التوقيت

404
00:20:42,105 --> 00:20:44,639
التوقيت هو كل شيء

405
00:20:44,741 --> 00:20:46,007
هُنا حيثُ أخفقنا أنت وأنا معاً

406
00:20:46,109 --> 00:20:47,709
حيثُ أخفقت أنت عندما جعلتني أنفق

407
00:20:47,811 --> 00:20:49,377
6مليون دولار كرمية نرد في مرة واحدة

408
00:20:49,479 --> 00:20:52,247
أنت لا تستمر جدياً في لومي على تهورك ، أليس كذلك ؟

409
00:20:52,349 --> 00:20:55,483
قطعاً أنا أفعل ذلك ، لقد أوضحت ذلك تماماً عندما قُمت بفصلك من العمل لدىّ

410
00:20:55,586 --> 00:20:56,985
ـ ومازال هذا يجرحك
ـ بحقك

411
00:20:57,087 --> 00:20:59,588
اللعنة ! فلتُوفر علىّ ذلك الهُراء

412
00:20:59,690 --> 00:21:01,990
استمع إلىّ ، في كل صفقة عمل يكمن الخطر

413
00:21:02,092 --> 00:21:05,193
دعنا لا ننسى أنني نصحتك بإستثمار 600 ألف دولار

414
00:21:05,295 --> 00:21:07,729
ليس 6 مليون دولار في تلك الصفقة

415
00:21:07,831 --> 00:21:09,164
، وإذا كانت تلك الصفقة قد نجحت

416
00:21:09,266 --> 00:21:11,132
كُنت لتجني مكسب جيد جداً ، حسناً ؟

417
00:21:11,235 --> 00:21:12,601
وإذا كانت قد فشلت ، وهذا ما حدث

418
00:21:12,703 --> 00:21:14,169
كان ليزال لديك ما يزيد عن 5 مليون دولار

419
00:21:14,271 --> 00:21:15,871
لتستثمر بهم في صفقة أخرى

420
00:21:15,973 --> 00:21:19,474
لكن رجل مجنون فقط هو من يضع جميع أمواله في صفقة واحدة

421
00:21:19,576 --> 00:21:21,243
أجل ، ووغد واحد فقط هو من يُمكن أن يسمح له بفعل ذلك الأمر

422
00:21:21,345 --> 00:21:23,178
حتى أنا لم أكُن لأمتلك السلطة لمنعك من فعل ذلك

423
00:21:23,280 --> 00:21:24,846
أعني ، ما كُنت لتستمع حتى إلى مُدربك

424
00:21:24,948 --> 00:21:26,181
هل كُنت لتستمع إلىّ ؟

425
00:21:26,283 --> 00:21:27,782
لقد كُنت تعلم أنني أتمتع بعقلية لاعب حينئذٍ في الماضي

426
00:21:27,885 --> 00:21:30,118
وكُنت تعلم أيضاً يا (آندريه) ، أنه لو فشلت تلك الصفقة

427
00:21:30,220 --> 00:21:33,221
لو أن تلك الصفقة قد فشلت بشكل كُلي ، ما كُنت لأستطيع
العودة من ذلك الإخفاق

428
00:21:33,323 --> 00:21:34,923
هذا ليس ما اعتقدت الأمر عليه حينئذٍ في الماضي

429
00:21:35,025 --> 00:21:37,092
لا ، لقد فشلت فشلاً عميقاً

430
00:21:37,194 --> 00:21:38,593
هل أخبرتك أن تجلب معك كل هؤلاء الأشخاص

431
00:21:38,695 --> 00:21:40,395
للصفقة ، بما فيهم أصدقائك ؟

432
00:21:40,497 --> 00:21:43,031
في بعض الأحيان بالحياة ، يتوجب عليك ترك الأمور لتتهاوى

433
00:21:43,133 --> 00:21:44,900
ومن ثم تبدأ من جديد ، فلتنظر إلى نفسك

434
00:21:45,002 --> 00:21:49,137
لهذا السبب أعتقد أنه من المُهم لنا أن نعمل معاً مُجدداً

435
00:21:49,239 --> 00:21:51,273
الآن ، شركة (ثروة ميامي) لا تحتاج إلى خدماتك

436
00:21:51,375 --> 00:21:53,975
لكن (آندرسون للماليات) تحتاج إلى خدماتك ، وسوف أشتري تلك الشركة

437
00:21:54,077 --> 00:21:55,677
، وأريد إسناد مسئوليتها إليك

438
00:21:55,779 --> 00:21:57,746
ويُمكنك الإستعانة بخدمات (جوي) وطاقم عملكم

439
00:21:57,848 --> 00:22:00,048
وسوف أمنحك جميع عُملاء كرة القدم المُتعاقدين معي

440
00:22:00,150 --> 00:22:01,650
، لكن الأمر الأكثر أهمية

441
00:22:01,752 --> 00:22:04,686
هو أنني سأحصل لك على تلك المُباركة من إتحاد كرة القدم الأمريكية

442
00:22:09,326 --> 00:22:11,059
سأرفض ذلك

443
00:22:11,161 --> 00:22:12,994
(بحقك يا (سبينس

444
00:22:13,096 --> 00:22:14,763
لا يُمكنك السماح لكبرياءك بعرقلتك

445
00:22:14,865 --> 00:22:16,097
لإتخاذ القرار الصحيح مُجدداً

446
00:22:16,199 --> 00:22:17,799
يُمكنني أن أجلب لك كل ما تُريده

447
00:22:17,901 --> 00:22:19,234
أستطيع جلب كل شيء بنفسي

448
00:22:19,336 --> 00:22:20,769
لا أحتاج إليك لفعل ذلك

449
00:22:20,871 --> 00:22:22,971
كيف سوف تحصل على 15 مليون دولار ؟

450
00:22:23,073 --> 00:22:25,140
هذا ليس من شأنك معرفة من أين سوف أحصل على تلك الأموال

451
00:22:25,242 --> 00:22:26,201
سوف أحصل عليها

452
00:22:26,226 --> 00:22:29,101
أخبرني بأنك لن تحصل عليها من عُملائك

453
00:22:29,179 --> 00:22:31,846
(هذا هو سبب وقوعنا في ذلك الفوضى يا (سبينس

454
00:22:31,949 --> 00:22:33,415
<i>من فضلك ، افعل أى شيء سوى ذلك</i>

455
00:22:33,517 --> 00:22:34,883
لستُ مثلك

456
00:22:35,852 --> 00:22:37,886
أنت مثلي تماماً

457
00:22:37,988 --> 00:22:39,287
لستُ مثلك

458
00:22:50,467 --> 00:22:52,701
<i>خُنفساء ؟ هل أنتِ خُنفساء ؟</i>

459
00:22:52,803 --> 00:22:54,336
... ـ عزيزتي الصغيرة
ـ مرحباً يا فتيات

460
00:22:54,438 --> 00:22:56,871
ـ لقد عاد الأب إلى المنزل
! ـ مرحباً يا أبي

461
00:22:56,974 --> 00:22:59,207
! فلتنظري إلى ذلك

462
00:22:59,309 --> 00:23:00,208
من هذا ؟

463
00:23:00,310 --> 00:23:02,243
هذا هو (ماني) ، المُربي الجديد

464
00:23:02,346 --> 00:23:04,612
لقد أخبرتني أن أحصل على بعض المُساعدة ، لذا فعلت ذلك

465
00:23:04,715 --> 00:23:06,381
(إنه لمن اللطيف مُقابلتك يا (تشارليز

466
00:23:06,483 --> 00:23:08,650
(لقد بدأت للتو في التعرف على (كيكي

467
00:23:08,752 --> 00:23:09,985
ـ حسناً
ـ إنها لطيفة للغاية

468
00:23:10,087 --> 00:23:12,153
ـ إنها لطيفة للغاية
ـ لطيفة جداً

469
00:23:12,255 --> 00:23:13,755
هل يُمكنني التحدث لكِ يا (جولي) لثانية ؟

470
00:23:13,857 --> 00:23:15,190
بالطبع ، هل يُمكنك عُذرنا يا (ماني) ؟

471
00:23:15,292 --> 00:23:16,725
بالطبع ، بالطبع ، فلتأخذي وقتك

472
00:23:16,827 --> 00:23:18,193
! فلتُقابلي (ماني) يا عزيزتي

473
00:23:21,331 --> 00:23:23,098
ـ من هذا بحق الجحيم ؟
ـ فلتُخفض صوتك

474
00:23:23,200 --> 00:23:24,899
هل وظفتِ ذلك الرجل بدون التحدث إلىّ حتى ؟

475
00:23:25,002 --> 00:23:28,003
لديه خبرات كثيرة ولقد تم ترشيحه بشدة من قِبل المُستشفى

476
00:23:28,105 --> 00:23:29,571
ومتى كُنت تُريد مني التحدث معك بشأن الأمر ؟

477
00:23:29,673 --> 00:23:31,006
ـ لقد غبت لليلة واحدة فقط
ـ أتعلم ماذا ؟

478
00:23:31,108 --> 00:23:33,208
! لقد تفقدت أسعار التذاكر ولقد ارتفعت الأسعار

479
00:23:33,310 --> 00:23:35,010
... أنا

480
00:23:35,112 --> 00:23:36,978
(أتعلمين ؟ لن أستطيع السفر إلى (سان فرانسيسكو

481
00:23:37,080 --> 00:23:38,747
ـ ماذا ؟
... ـ لقد قال (سيفيرت) أنهم

482
00:23:38,849 --> 00:23:41,316
قال (سيفيرت) ؟ أتعلم ماذا ؟ حسناً

483
00:23:41,418 --> 00:23:42,884
سوف نذهب من دونك

484
00:23:43,854 --> 00:23:45,453
هل سوف تذهبين معه ؟

485
00:23:47,257 --> 00:23:49,924
فلتنظروا إلى تلك الطفلة الصغيرة

486
00:23:50,027 --> 00:23:51,993
ـ إنها رائعة
... ـ يا صغيرتي

487
00:23:52,095 --> 00:23:53,895
<i>أتعلم يا (ماني) ؟ إنها تُحبك حقاً</i>

488
00:23:53,997 --> 00:23:55,230
أجل ، أجل

489
00:23:55,332 --> 00:23:56,765
هل تُحبين (ماني) يا عزيزتي ؟

490
00:23:56,867 --> 00:23:58,967
ـ إنه حارس
ـ إنه حارس

491
00:24:01,605 --> 00:24:04,672
سوف أتصل بلجنة المُعاملة الأخلاقية للحيوانات

492
00:24:04,775 --> 00:24:06,674
ذلك الهُراء مُقزز

493
00:24:06,777 --> 00:24:09,744
لا تلوم (بلوج) الصغير على خطأ بشري

494
00:24:09,846 --> 00:24:12,013
لا يُمكن لبشر أن يخلق تلك الفوضى التي قُمت بتنظيفها للتو

495
00:24:13,750 --> 00:24:15,550
<i>(لابأس يا عزيزي (بلوج</i>

496
00:24:15,652 --> 00:24:18,019
لم يكُن يقصد ذلك ، ولد جيد

497
00:24:18,121 --> 00:24:19,788
لابأس

498
00:24:19,890 --> 00:24:22,891
إن (ريجي) هو من سيُنظف تلك الأشياء ، لستُ أنا

499
00:24:22,993 --> 00:24:24,959
فلتنظروا من عاد

500
00:24:25,062 --> 00:24:28,029
هل حدث وأن تركت حقيبة جزر بجوار التلفاز هُنا ؟

501
00:24:28,131 --> 00:24:30,732
لماذا قد آتي إلى هُنا ومعي حقيبة بها جزر ؟

502
00:24:30,834 --> 00:24:32,634
فقط عملية التخلص من شيء ما

503
00:24:32,736 --> 00:24:34,702
(إن (سبينسر) هُنا يا (فيرن

504
00:24:34,805 --> 00:24:36,638
<i>هل هو من أحضر الجزر إلى هُنا من قبل ؟</i>

505
00:24:36,740 --> 00:24:38,506
لا ، لابُد أنه (نيت) ذو المُؤخرة السمينة

506
00:24:38,608 --> 00:24:40,241
ـ إنه يقوم بحمية غذائية
ـ أجل ، هذا صحيح

507
00:24:40,343 --> 00:24:42,744
لقد تناول (بلوج) حقيبة كاملة من الجزر وقام بالتقيؤ على الأريكة اللعينة

508
00:24:42,846 --> 00:24:44,245
ها أنت ذا

509
00:24:44,347 --> 00:24:46,881
إذن ، ما الأمر ؟

510
00:24:46,983 --> 00:24:50,018
حسناً ، لقد تم فتح باب التبرع من جديد

511
00:24:50,120 --> 00:24:52,854
لذا سوف أحتاج إلى إستعادة ذلك الشيك من جديد

512
00:24:56,093 --> 00:24:58,993
ـ حسناً يا رجل
ـ حسناً ، سأتولى ذلك الأمر

513
00:24:59,096 --> 00:25:00,295
أحتاج منك أن تعلم أن هذا أمر مُعرض للخطر

514
00:25:00,397 --> 00:25:02,197
إنها مُجرد وسيلة لجني مُكافآة ، أليس كذلك ؟

515
00:25:02,299 --> 00:25:05,467
مهلاً ، أنا أتحدث بجدية يا (فيرنون) ، إنه أمر لعبك مُجدداً ليس أمراً مُؤكداً

516
00:25:05,569 --> 00:25:07,802
(ـ بحقك يا (سبينس
ـ أنا أؤمن أنك سوف تعود لتلعب مُجدداً

517
00:25:07,904 --> 00:25:09,404
إنه فقط ليس أمراً مُؤكداً ، حسناً ؟

518
00:25:09,506 --> 00:25:11,539
سوف أفعل كل ما بإستطاعتي لأرد لك المبلغ

519
00:25:11,641 --> 00:25:13,241
لا أستطيع فقط أن أضمن لك ذلك

520
00:25:13,343 --> 00:25:14,843
وأحتاج إلى توضيح ذلك الأمر لك

521
00:25:14,945 --> 00:25:17,278
قد لا ألعب مُجدداً
وقد لا أستعيد أموالي

522
00:25:17,380 --> 00:25:20,181
انظر ، لقد سمعتك جيداً ، أنا على ما يُرام

523
00:25:20,283 --> 00:25:23,818
ـ لابأس
ـ كم تُريد ؟

524
00:25:23,920 --> 00:25:25,687
خمسة مليون دولار

525
00:25:25,712 --> 00:25:31,712
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــبــــــــنـــــــــــا</font>
<i><font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>