1
00:00:09,515 --> 00:00:11,482
لنخرج من هنا

3
00:00:20,827 --> 00:00:23,762 
يا “غامبي”، لقد أغمي عليها
وهي سكرانة في البانيو

4
00:00:23,919 --> 00:00:25,608
يمكنك أن تطرق ذلك الباب
بأقوى ما تملك

5
00:00:25,632 --> 00:00:27,064
تلك العاهرة لن تستيقظ

6
00:00:27,166 --> 00:00:29,800
هل تمزح ؟ ألم ترى تلك
الوحشية التي كانت عليها ؟

7
00:00:29,902 --> 00:00:31,636
أفضل عدم الاقتراب من ذلك

8
00:00:31,738 --> 00:00:33,604
ليس الوقت الحذر الآن

9
00:00:33,706 --> 00:00:35,339
إنه وقت الاحتفال

10
00:00:35,441 --> 00:00:37,141
من رأيي أن نشرب ما
تبقى من جرة الجين هذه

11
00:00:37,243 --> 00:00:39,944
لا، لست فخور بما فعلنا هنا الليلة “لي”

12
00:00:40,046 --> 00:00:41,279
عليك أن تفخر

13
00:00:41,381 --> 00:00:43,080
لأن هكذا هم القادة

14
00:00:43,182 --> 00:00:47,084
ربما، لكن علينا أن نخفي أثرنا

15
00:00:47,186 --> 00:00:49,598
من المخجل أن نتخلص من كل
هذه الأغراض، أليس كذلك ؟

16
00:00:49,622 --> 00:00:52,757
لا
إنه ارتياح

17
00:01:02,435 --> 00:01:04,235
تبا

18
00:01:04,337 --> 00:01:06,637
جميل جدا

15
00:01:10,333 --> 00:01:15,000
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة التاسعة والأخيرة - بعنوان: نهاية المطاف</b></font>

15
00:01:16,222 --> 00:01:22,222
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة التاسعة والأخيرة - بعنوان: نهاية المطاف</b></font>

15
00:01:18,111 --> 00:01:22,222
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

21
00:01:22,955 --> 00:01:25,156
ها أنت
انظري إلى ذلك

22
00:01:25,258 --> 00:01:27,591
تعلمين، “شارلمان” ليس الخيل الأصيل

23
00:01:27,694 --> 00:01:29,393
لكن مع الوقت، كلاكما ستخلقان

24
00:01:29,495 --> 00:01:31,629
صداقتكما الفريدة التي اتخيل

25
00:01:31,731 --> 00:01:33,509
بأكبر قدر مما حظيتي به

26
00:01:33,533 --> 00:01:34,932
مع الدراجات التافهة

27
00:01:35,034 --> 00:01:37,868
تفهمين ما أقول ؟

28
00:01:37,970 --> 00:01:39,570
هذا رائع

29
00:01:39,672 --> 00:01:42,073
أن أراك تفعلين ما خلقتي لأجله

30
00:01:42,175 --> 00:01:44,775
وانظري يا حبيبتي
إذا كانت “شارلمان” لا تريدك أن تركبيها

31
00:01:44,877 --> 00:01:45,943
أجبريها على ذلك

32
00:01:46,045 --> 00:01:48,245
أجبري نفسك على ركوبها

33
00:01:48,348 --> 00:01:51,115
ماذا تخبرها أن تفعل ؟

34
00:01:51,217 --> 00:01:54,585
لا شأن لك يا منظف الفضلات

35
00:01:54,687 --> 00:01:56,987
ارحل
أحاول أن أتآلف مع ابنتي هنا

36
00:01:58,324 --> 00:02:00,024
كيف تشعرين بعد عودتك لصهوة الفرس ؟

37
00:02:00,126 --> 00:02:02,259
لا أعلم. افتقد دراجتي نوعا ما

38
00:02:02,362 --> 00:02:04,662
حبيبتي
تعريف “آينشتاين” للأحمق هو

39
00:02:04,764 --> 00:02:07,365
أن يفعل شخص ما نفس الشيء
مرارا وتكرارا

40
00:02:07,467 --> 00:02:09,300
ويتوقع نتائج مختلفة

41
00:02:09,402 --> 00:02:11,335
حسنا، كنت أفكر فيما قاله “راي”

42
00:02:11,437 --> 00:02:12,870
ألا يجب أن أكون خائفة

43
00:02:12,972 --> 00:02:14,772
حبيبتي،  إذا لم تفهمي هذا بعد

44
00:02:14,874 --> 00:02:17,174
“راي” شخص عادي، حسنا؟
بأفكار عادية

45
00:02:17,276 --> 00:02:18,843
أما أنت ذكية جدا

46
00:02:18,945 --> 00:02:19,944
موهوبة جدا

47
00:02:20,046 --> 00:02:21,946
بإمكانك أن تفعلي أي هواية تريدين

48
00:02:22,048 --> 00:02:24,415
بالإضافة، أليست الخيول مكلفة ؟

49
00:02:24,517 --> 00:02:26,751
أقصد، بالكاد تدفع تكلفة الخيل الأصيل

50
00:02:26,853 --> 00:02:28,352
لا أعلم من أخبرك ذلك

51
00:02:28,454 --> 00:02:29,887
لكنه غير صحيح، حسنا ؟

52
00:02:29,989 --> 00:02:32,323
والمال ليس مشكلة، تحديدا الآن

53
00:02:32,425 --> 00:02:33,958
لما تحديدا الآن ؟

54
00:02:34,060 --> 00:02:35,693
حسنا، اعتقد أني سأخبرك بذلك

55
00:02:35,795 --> 00:02:38,562
هناك فرصة جيدة أن أصبح مدير مرة أخرى

57
00:02:41,434 --> 00:02:43,401
- هذا ما لديك ؟
- لا، إنه رائع يا أبي

58
00:02:43,503 --> 00:02:46,103
لا أريد أن أرفع من آمالي
مثل المرة الماضية

59
00:02:46,205 --> 00:02:47,438
حتى نتأكد

60
00:02:47,540 --> 00:02:49,640
ربما هذه المرة شيء مؤكد

61
00:02:49,742 --> 00:02:51,142
حقا ؟

62
00:02:51,244 --> 00:02:52,109
ربما

63
00:02:52,211 --> 00:02:54,145
إذاً أنت بالتأكيد ستصبح مدير ؟

64
00:02:56,315 --> 00:02:58,315
نعم

65
00:02:58,418 --> 00:03:00,217
نعم بالتأكيد

66
00:03:05,224 --> 00:03:06,257
يا إلهي

67
00:03:06,359 --> 00:03:09,326
أبقي بعض اللحم المقدد لبقيتنا
أيتها الحمقى

68
00:03:09,429 --> 00:03:12,897
يا إلهي أنا أموت
أنا أموت

69
00:03:12,999 --> 00:03:15,166
اقتصصت مقاطع من
الفيديو الذي صورناه

70
00:03:15,268 --> 00:03:18,135
أخبرك بماذا، أنا متحمس يا “غامبي”

71
00:03:18,237 --> 00:03:20,337
أنا متحمس

72
00:03:20,440 --> 00:03:22,773
ما هذا ؟

73
00:03:22,875 --> 00:03:24,386
“غامبي”، عليك أن تكون متحمس مثلي

74
00:03:24,410 --> 00:03:26,310
أنا على وشك أن أتغوط في بنطالي

75
00:03:26,412 --> 00:03:29,079
نعم، وأنا أيضا
أنا على وشك أن أتغوط في بنطالي أيضا

76
00:03:29,182 --> 00:03:31,449
لا أطيق الانتظار كي أفعل ذلك

77
00:03:32,518 --> 00:03:34,552
يا إلهي يا “غامبي”، ألا تريد أن تنساها ؟

78
00:03:34,654 --> 00:03:37,021
توقف عن ذلك، أنت فوق مستواها
أنت أفضل منها

79
00:03:37,123 --> 00:03:40,090
لا ترد على اتصالاتي
ولا على رسائلي

80
00:03:40,193 --> 00:03:41,559
ألا تريد أن تتوقف ؟

81
00:03:41,661 --> 00:03:45,095
الآن أنت لا تريد أن يكون لديك بعض
العلاقة غير المشروعة مع بعض المعلمين

82
00:03:45,198 --> 00:03:47,631
أنت على وشك الانتقال لمنصب رئاسي

83
00:03:47,733 --> 00:03:49,533
لا تلعب بذيلك في مكان عملك يا “غامبي”

84
00:03:49,635 --> 00:03:51,702
نعم، أعلم. تلك نصيحة جيدة
أنت محق

85
00:03:51,804 --> 00:03:53,237
بالتأكيد أنا محق

86
00:03:53,339 --> 00:03:54,779
الآن ركز معي يا “غامبي”

87
00:03:54,841 --> 00:03:56,652
أخفض رأسك وركز

88
00:03:56,676 --> 00:03:58,320
أنا مركّز، أنا مركّز

89
00:03:58,344 --> 00:04:00,044
جيد. هل حفظت نصك ؟

90
00:04:00,146 --> 00:04:02,880
- نص ؟
- بالله عليك يا “غامبي”

91
00:04:02,982 --> 00:04:05,883
ينبغي عليك أن تقول:
“إنها نهاية المطاف، أيتها الفاسقة”

92
00:04:05,985 --> 00:04:08,505
سيكون ذلك ذكي؛ لأننا سنكون
واقفين على سكة حديدية

93
00:04:08,554 --> 00:04:10,020
حسنا، فاسقة ؟ علي أن أقول فاسقة ؟

94
00:04:10,122 --> 00:04:11,300
ألا استطيع أن أقول:
“إنها نهاية المطاف” ؟

95
00:04:11,324 --> 00:04:13,084
هل ستقولها؟
دعني أسمعك تقولها

96
00:04:13,159 --> 00:04:14,391
“إنها نهاية المطاف، أيتها الفاسقة”

97
00:04:14,494 --> 00:04:15,926
- تمكنت منها
- تمكنت منها

98
00:04:16,028 --> 00:04:19,797
ثم أخرج جهازي اللوحي
وأريها الفيديو

99
00:04:19,899 --> 00:04:21,532
ثم ينتهى أمرها

100
00:04:21,634 --> 00:04:23,834
انتهى أمرها
دعني أسمعك تقولها

101
00:04:23,936 --> 00:04:27,171
انتهى أمرها
انتهى أمرها

102
00:04:27,273 --> 00:04:29,999
- انتهى أمرها
- اخبرني أن ذلك ليس صحيح

104
00:04:46,592 --> 00:04:48,826
يتسلل الطلاب إلى هنا لتدخين الماريغوانا ؟

105
00:04:48,928 --> 00:04:50,461
ومخدرات أخرى

106
00:04:50,563 --> 00:04:52,396
كوكايين، حبوب، بودرة

107
00:04:52,498 --> 00:04:53,931
مع وجود الأصوات العالية للقطارات ؟

108
00:04:54,033 --> 00:04:56,567
هنالك حادث ننتظر حدوثه

109
00:04:56,669 --> 00:04:58,335
نعم، ذلك هو ما يقلقنا

110
00:04:58,437 --> 00:05:00,504
وإذا سمحتوا لي أن أتكلم بعيدا عن العمل

111
00:05:00,606 --> 00:05:02,273
وبما أننا هنا وحيدين

112
00:05:02,375 --> 00:05:04,909
علي أن أوضح ما حدث ليلة البارحة

113
00:05:05,011 --> 00:05:06,844
كان كل شيء ضبابي

114
00:05:06,946 --> 00:05:09,813
وأنا محرجة جدا

115
00:05:09,916 --> 00:05:11,415
لا أعلم ما إذا كنت أحلم

116
00:05:11,517 --> 00:05:13,183
لكن هل كنت هناك أيضا، سيد “راسل” ؟

117
00:05:13,286 --> 00:05:15,386
نعم، كنت، لفترة وجيزة

118
00:05:15,488 --> 00:05:17,788
ذهبت إلى هناك
لأشرب كأسين

119
00:05:17,890 --> 00:05:19,823
لكن انتهى بي المطاف
بمساعدة “غامبي” في الاعتناء بك

120
00:05:19,926 --> 00:05:22,259
“بي” لا بأس، لا تكوني محرجة

121
00:05:22,361 --> 00:05:24,662
يعلم الله، لقد مررت بحالتك من قبل

122
00:05:24,764 --> 00:05:26,730
شكرا لك سيد “راسل”

123
00:05:26,832 --> 00:05:28,365
وشكرا لك أيضا سيد “غامبي”

124
00:05:28,467 --> 00:05:30,801
شيء بشع أن أكون تحت تأثير “الجين”

125
00:05:30,903 --> 00:05:32,069
كل ما في الأمر

126
00:05:32,171 --> 00:05:33,737
سعيدة أنكما كنتما هناك لمساعدتي

127
00:05:33,839 --> 00:05:35,105
أقدر ذلك حقا

128
00:05:35,207 --> 00:05:37,041
تسعدنا مساعدتك

129
00:05:37,143 --> 00:05:40,177
الآن “غامبي”، قلها الآن
الآن “غامبي”، قلها

130
00:05:40,279 --> 00:05:41,557
“إنها نهاية… إنها نهاية المطاف أيتها… ”

131
00:05:41,581 --> 00:05:43,647
على أي حال
قاعدة جديدة

132
00:05:43,749 --> 00:05:46,383
أي طالب يقبض عليه
وهو ذاهب إلى الغابة

133
00:05:46,485 --> 00:05:48,552
تُضع له جلسات لمدة اسبوع

134
00:05:48,654 --> 00:05:51,021
نعم، لكن كما كنت أقول

135
00:05:51,123 --> 00:05:52,104
إنها نهاية الـ

136
00:05:52,128 --> 00:05:54,282
ويمكننا أن نضع بعض كاميرات المراقبة هنا

137
00:05:54,360 --> 00:05:56,226
إنها نهاية المطاف أيتها

138
00:05:56,329 --> 00:05:57,227
الفاسقة… الفاسقة

139
00:05:57,330 --> 00:05:58,696
آسفة، ماذا ؟

140
00:05:58,798 --> 00:06:00,631
آسفة كنت أقاطعك

141
00:06:00,733 --> 00:06:02,499
ماذا كنت تقول ؟

142
00:06:03,469 --> 00:06:04,635
قال

143
00:06:04,737 --> 00:06:06,870
“إنها نهاية المطاف، أيتها الفاسقة”

144
00:06:06,973 --> 00:06:10,507
موضوع المخدرات هذا
ماهو إلا مجرد حيلة

145
00:06:10,610 --> 00:06:11,742
هذا الشيء هنا

146
00:06:12,745 --> 00:06:13,611
هنا

147
00:06:13,713 --> 00:06:16,780
هنا

148
00:06:16,882 --> 00:06:20,017
لهذا السبب أحضرناك هنا

150
00:06:21,887 --> 00:06:23,520
يا إلهي

152
00:06:31,197 --> 00:06:34,264
ما هذا ؟ فوتوشوب ؟

153
00:06:34,367 --> 00:06:37,034
هذا أنت أتها العاهرة
تحت تأثير “الجين”

154
00:06:37,136 --> 00:06:41,305
“أتبول على سيارتكم”{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}

155
00:06:41,407 --> 00:06:43,307
ما أنتم فاعلون هنا

156
00:06:43,409 --> 00:06:44,742
جنازتك

157
00:06:44,844 --> 00:06:47,978
اعتبري هذا المسمار الأخير في نعشك

158
00:06:48,080 --> 00:06:49,980
ركلنا مؤخرتك

159
00:06:50,082 --> 00:06:55,686
مهنتك كمديرة لثانوية “نورث جاكسون” انتهت رسميا

160
00:06:55,788 --> 00:06:59,657
We won, bitch. We fucked... you up!
انتصرنا أيتها العاهرة. لقد نلنا منك

161
00:06:59,759 --> 00:07:01,458
بسقت في قهوتك

162
00:07:01,560 --> 00:07:04,028
ركلت أفضل رسوماتك

163
00:07:04,130 --> 00:07:06,063
احرقنا منزلك

164
00:07:06,165 --> 00:07:08,532
- جعلت أطفالك يـ
- احرقتوا منزلي ؟

165
00:07:08,634 --> 00:07:10,100
اللعنة “راسل”

166
00:07:11,504 --> 00:07:12,970
سأقتلك

167
00:07:13,072 --> 00:07:14,672
لا، لا

168
00:07:14,774 --> 00:07:16,774
- “غامبي”
- لقد فقدت صوابك

169
00:07:16,876 --> 00:07:18,609
“بليندا”

170
00:07:18,711 --> 00:07:20,377
“بليندا، “بليندا”

171
00:07:20,479 --> 00:07:21,779
- ابتعد عني
لا، “بليندا” لا

173
00:07:22,948 --> 00:07:24,415
تدعوني بالعاهرة ؟

174
00:07:24,517 --> 00:07:26,050
- سأريك من هي العاهرة
- “بليندا”

175
00:07:26,152 --> 00:07:28,085
- لاتفعلي هذا
- ابتعد عني

176
00:07:28,187 --> 00:07:30,254
تراجعي الآن “بليندا”

177
00:07:30,356 --> 00:07:32,222
لا داعي لهذا، حسنا ؟

178
00:07:32,324 --> 00:07:34,258
لا داعي للخروج عن الحد، حسنا ؟

179
00:07:34,360 --> 00:07:36,060
أنت من خرج عن الحد، أيها اللعين

181
00:07:38,431 --> 00:07:40,731
لا، لا، “بليندا” لا

182
00:07:40,833 --> 00:07:42,766
تخبرني ما علي أن أفعل

183
00:07:42,868 --> 00:07:45,536
حسنا، لقد تمكنتي مني
تعادل عادل، نحن متعادلان

184
00:07:45,638 --> 00:07:48,505
لسنا متعادلان
أنت أحرقت بيتي

185
00:07:48,607 --> 00:07:51,141
حسنا، لا أريد أن أفعل هذا
هل تفهميني ؟

186
00:07:51,243 --> 00:07:53,110
لكنك لا تدعين لي حرية الأختيار

187
00:07:53,212 --> 00:07:55,079
نعم أيها اللعين، هيا

189
00:07:57,049 --> 00:07:58,482
حسنا ؟ حسنا ؟

190
00:07:58,584 --> 00:08:01,285
هذا يكفي، حسنا ؟
تمام ؟

191
00:08:03,222 --> 00:08:05,756
تبا

192
00:08:09,528 --> 00:08:11,729
حسنا، ابتعدي عني

193
00:08:11,831 --> 00:08:16,366
فقي! أيتها المخلوقة اللعينة

194
00:08:20,506 --> 00:08:23,540
أرسلت مقطعك
إلى جمع أجهزتي

195
00:08:23,642 --> 00:08:26,510
مقطعك على وشك أن
ينتشر في موقع 2.0

196
00:08:26,612 --> 00:08:28,979
لا، لا تستطيع

197
00:08:29,081 --> 00:08:30,981
بل استطيع

198
00:08:31,083 --> 00:08:32,516
أو يمكنك أن تستقيلي

199
00:08:32,618 --> 00:08:35,085
ويمكننا أن نحتفظ بهذا
كسرّنا الصغير

200
00:08:40,059 --> 00:08:43,594
تبا، تبا

201
00:08:45,598 --> 00:08:48,465
تبا، تبا

202
00:08:51,604 --> 00:08:54,304
لا داعي للبكاء

203
00:08:56,442 --> 00:08:58,342
لماذا تفعلون هذا بي ؟

204
00:08:58,444 --> 00:09:01,278
لأننا نريد وظيفتك، أيتها العاهرة
ماذا تعتقدين ؟

205
00:09:01,380 --> 00:09:06,049
الأمر ليس شخصي
بل إنها مهمة عمل

206
00:09:06,152 --> 00:09:09,520
الآن، هل ستستقيلين… أم لا ؟

207
00:09:11,891 --> 00:09:13,624
جيد

208
00:09:13,726 --> 00:09:15,626
سلمي ورقة الاستقالة

209
00:09:15,728 --> 00:09:18,428
لمكتب المشرف غدا

210
00:09:18,531 --> 00:09:21,598
أو أرسليها بالإيميل
أيا كان أسهل لك

211
00:09:28,440 --> 00:09:30,107
أعطني حذائي

212
00:09:38,017 --> 00:09:39,349
هذا الحذاء ؟

213
00:09:42,922 --> 00:09:47,324
الآن اذهبي
اذهبي

214
00:10:32,905 --> 00:10:34,705
اجعليه يهرول

215
00:10:37,843 --> 00:10:39,676
ابقي قدمك عليه

216
00:10:39,778 --> 00:10:40,944
مرحبا

217
00:10:41,914 --> 00:10:43,280
أهلا “راي”

218
00:10:44,316 --> 00:10:46,116
من الرائع رؤيتها تمتطي مجددا

219
00:10:46,218 --> 00:10:49,186
نعم، هي هناك
تفعل ما تحب مجددا

220
00:10:49,288 --> 00:10:50,621
بعيد عن طريق الموت

221
00:10:50,723 --> 00:10:52,356
لا شكر لك

222
00:10:53,559 --> 00:10:55,592
حاولت

223
00:10:55,694 --> 00:10:57,394
على الأقل حاولت، يا رجل

224
00:10:58,864 --> 00:11:01,431
إنه أحيانا عائق فحسب، تعلم ؟

225
00:11:02,601 --> 00:11:03,734
أي عائق ؟

226
00:11:03,836 --> 00:11:06,603
أن أكون خليفتك مع “جنايل”

227
00:11:07,606 --> 00:11:09,206
أحب تلك الفتاة، يا رجل

228
00:11:10,109 --> 00:11:12,542
إنه عائق حقيقي

229
00:11:15,381 --> 00:11:18,115
آسف لأني ألحيت بأمر الدراجات

230
00:11:18,217 --> 00:11:20,217
ما كان علي ذلك

231
00:11:20,319 --> 00:11:23,921
لكن أرت أن أتآلف معها

232
00:11:26,725 --> 00:11:29,559
في الحقيقة
هذا يلخص كل شيء

233
00:11:29,662 --> 00:11:31,929
تعلم، أغار منكما يا رجل

234
00:11:32,965 --> 00:11:34,431
تغار ؟

235
00:11:34,533 --> 00:11:37,000
حسنا، أكمل

236
00:11:37,102 --> 00:11:38,835
أنت والد “جنايل”

237
00:11:39,939 --> 00:11:42,105
أنا مجرد شخص تزوج أمها

238
00:11:43,142 --> 00:11:44,741
ستبقى تحبك أكثر

239
00:11:46,645 --> 00:11:48,578
انظر إليها
إنها تشبهك

240
00:11:48,681 --> 00:11:50,380
وتحمل اسمك

241
00:11:50,482 --> 00:11:54,318
دمك يجري في عروقها، يا رجل

242
00:11:54,420 --> 00:11:55,585
لا يمكنني أن أنافس ذلك

243
00:11:55,688 --> 00:11:58,956
أردت أن يكون لي قطعة
ولو صغيرة منها

244
00:11:59,058 --> 00:12:00,624
هذا كل شيء

245
00:12:01,927 --> 00:12:03,393
لا أعلم

246
00:12:03,495 --> 00:12:05,963
ربما لا أعبر عن ما بداخلي بشكل سليم

247
00:12:06,065 --> 00:12:08,665
من الصعب أن أشرح ذلك، تعلم ؟

248
00:12:08,767 --> 00:12:10,500
نعم، أنت بالتأكيد تهذي

249
00:12:10,602 --> 00:12:12,569
أفكارك مبعثرة

250
00:12:12,671 --> 00:12:16,773
لكن اعتقد أني فهمت
ما تحاول قوله

251
00:12:20,012 --> 00:12:22,012
حسنا، إنها فتاة قوية الإرادة

252
00:12:22,114 --> 00:12:25,882
قد نكون مخطئين أننا نستطيع
أن نوجهها لتمضي في الحياة

253
00:12:54,013 --> 00:12:56,913
“سويفت”، هل رأيتي د.”براون” هذا الصبح ؟

254
00:12:57,016 --> 00:12:59,282
لا، لم أسمع عنها

255
00:12:59,385 --> 00:13:02,486
في الوقع، لم أرها
منذو البارحة

256
00:13:02,588 --> 00:13:03,787
هل علينا أن نقلق ؟

257
00:13:03,889 --> 00:13:05,989
لا، أنا متأكد أن كل شيء على ما يرام

258
00:13:06,091 --> 00:13:08,859
المشرف “هاس” اتصل يريدك

259
00:13:08,961 --> 00:13:11,161
يقول أن الأمر مهم

260
00:13:11,263 --> 00:13:12,529
رائع

261
00:13:12,631 --> 00:13:16,833
إذا هي استقالت كما لو
أنها لن تعود للمدرسة ؟

262
00:13:16,935 --> 00:13:18,068
نعم ذلك صحيح، يا “مارتن”

263
00:13:18,170 --> 00:13:20,537
د”براون” رحلت للأبد

264
00:13:20,639 --> 00:13:22,139
لن تعود إلى هنا أبدا

265
00:13:22,241 --> 00:13:25,675
خرجت من هنا كما لو
كانت لص في منتصف الليل

266
00:13:25,778 --> 00:13:27,611
نحن لا نعلم ما إذا كانت مشاكل عائلية

267
00:13:27,713 --> 00:13:29,613
نحن لا نعلم ما إذا كانت مشاكل قانونية

268
00:13:29,715 --> 00:13:32,015
قد يكون السبب أكثر من
تعاطي محتمل للمخدرات

269
00:13:32,117 --> 00:13:33,762
نحن لا نعلم

270
00:13:33,786 --> 00:13:35,986
من الواضح أن هذه المرأة
لديها أسرار سيئة

271
00:13:36,088 --> 00:13:37,654
وللأسف

272
00:13:37,756 --> 00:13:40,057
كنا نعمل مع إنسان غريب تماما

273
00:13:40,159 --> 00:13:44,161
سيدات، البنات اللي فوق
رجاء، نعم أنتما

274
00:13:44,263 --> 00:13:46,396
اصمتا، لا أريد ذلك

275
00:13:46,498 --> 00:13:49,499
هذا جنون، أقصد
بعد احتراق بيتها

276
00:13:49,601 --> 00:13:51,468
هذان الشيئان يجب أن يكونا متصلان

277
00:13:51,570 --> 00:13:53,637
لا، لا، في الواقع لا دخل لهما ببعض

278
00:13:53,786 --> 00:13:55,016
ذلك غباء، لا تقول ذلك

279
00:13:55,040 --> 00:13:57,808
توقف عن تقليد “كولومبو”، محاولا حل كل هذه الجرائم
<font color="#138CE9">“كولومبو”: شخصية محقق في مسلسل قديم يدعى “كولومبو”
</font>

280
00:13:57,910 --> 00:13:59,821
لأنك لا تعلم مالذي يحدث، حسنا ؟

281
00:13:59,845 --> 00:14:01,378
- هذا الشخص اللعين
- هذا الشخص اللعين

282
00:14:01,480 --> 00:14:03,580
انظروا، هو ما قاله “لي”

283
00:14:03,682 --> 00:14:05,215
إنه… تعاطي للمخدرات

284
00:14:05,317 --> 00:14:07,062
في الوقع، اعلم
إنه تعاطي للمخدرات

285
00:14:07,086 --> 00:14:08,718
السؤال التالي رجاء

286
00:14:08,821 --> 00:14:12,389
هل يعني ذلك أن واحدا منكما
سيأخذ وظيفتها كمدير ؟

287
00:14:12,491 --> 00:14:14,357
سؤال جيد جدا آنسة “لوبلانك”

288
00:14:14,460 --> 00:14:19,096
الحقيقة هي أن المشرف “هاس” طلب
من السيد “غامبي” ومني

289
00:14:19,198 --> 00:14:21,064
أن نحضر إلى مكتبه
في وقت لاحقا اليوم

290
00:14:21,166 --> 00:14:22,999
لذا اعتقد أننا سنعرف الكثير بعد ذلك

291
00:14:23,102 --> 00:14:25,469
المهم الآن هو ليس من سيكون

292
00:14:25,571 --> 00:14:27,404
- القائد أو من لن يكون
- نعم

293
00:14:27,506 --> 00:14:30,674
المهم هو أن نبقى هادئين
ونحافظ على النظام

294
00:14:30,776 --> 00:14:34,344
لأن لو حس الطلاب للحظة
بأي اضطراب

295
00:14:34,446 --> 00:14:36,846
سنحظى بفوضى، لا
يمكننا السيطرة عليها

296
00:14:36,882 --> 00:14:38,202
نعم، صحيح

297
00:14:38,250 --> 00:14:40,584
“بروس”، لا تكن غاضب
هذا ليس ذنب أحد، يا”بروس”

298
00:14:40,686 --> 00:14:42,464
- لا تغضب على أي أحد
- وأيضا

299
00:14:42,488 --> 00:14:44,588
أريد أن أوضح إلى أن
السيدة “سنودغراس” ما زالت تتكلم

300
00:14:44,690 --> 00:14:46,256
وعقلي مضطرب

301
00:14:46,358 --> 00:14:48,303
لأني أتسائل: هل ستتوقف عن الكلام ؟

302
00:14:48,327 --> 00:14:51,928
سيدة “سنودغراس” اظهري بعض الإحترام

303
00:14:52,030 --> 00:14:54,131
من أجل الجميع

304
00:14:56,001 --> 00:14:58,201
“نيل” انتظر

305
00:14:58,303 --> 00:15:00,137
“نيل”، “نيل”

306
00:15:00,239 --> 00:15:01,519
ماذا كان ذلك ؟

307
00:15:01,573 --> 00:15:03,218
ستكلمني وكأني جديدة ؟

308
00:15:03,242 --> 00:15:04,808
لماذا تتحامق ؟

309
00:15:04,910 --> 00:15:07,555
قلتي أنك تريدين أن تهدئ
كنت أمدك بوقت لأجل ذلك

310
00:15:07,579 --> 00:15:09,713
وهذه هي طريقتك في الهدوء

311
00:15:09,815 --> 00:15:11,281
أنا سريع الرضا

312
00:15:11,383 --> 00:15:14,062
على عكسك، لا تستطيعين حتى
أن تردي على اتصال أو رسالة

313
00:15:14,086 --> 00:15:15,218
اسمع

314
00:15:15,320 --> 00:15:17,988
أنا آسفة
احتجت وقت للتفكير فحسب

315
00:15:18,090 --> 00:15:19,890
عندما غضبت حيال “بيل هايدن”

316
00:15:19,992 --> 00:15:21,291
أنا… لا أعلم

317
00:15:21,393 --> 00:15:22,470
تعلمين ماذا ؟ أنا أعلم

318
00:15:22,494 --> 00:15:24,094
لأني رأيتك على حقيقتك

319
00:15:24,196 --> 00:15:25,829
وربما مايقوله الجميع صحيح

320
00:15:25,931 --> 00:15:27,664
ماذا يقول الجميع

321
00:15:27,766 --> 00:15:30,612
الجميع يقول أننا لم نُكتب لبعض

322
00:15:30,636 --> 00:15:32,636
لأنك معلمة وضيعة
أنا رئيسك

323
00:15:32,738 --> 00:15:34,482
وأنا عضو قوي
أرتقي في المناصب

324
00:15:34,506 --> 00:15:37,207
مستشارك ومشرفك ورئيسك

325
00:15:37,309 --> 00:15:39,109
الآن، علي أن أذهب إلى اجتماع

326
00:15:39,211 --> 00:15:41,678
أشياء رفيعة  المستوى
لن تحصلين عليها

327
00:15:41,780 --> 00:15:46,555
أراك لاحقا يا معلمة
اذهبي إلى فصلك

328
00:15:48,687 --> 00:15:51,254
ها نحن، “غامبي”

329
00:15:51,356 --> 00:15:53,390
اللحظة التي لطالما انتظرناها

330
00:15:55,594 --> 00:15:57,027
لا استطيع أن أبعد هذا الإحساس الغريب

331
00:15:57,129 --> 00:16:00,063
أن “براون” مختبئة في زاوية تنتظر الهجوم

332
00:16:00,165 --> 00:16:02,032
لم أكن اعتقد أنها
ستخرج بهذه الطريقة

333
00:16:02,134 --> 00:16:03,466
لم يكن لديها خيار

334
00:16:03,569 --> 00:16:06,703
سينتشر الفيديو بسرعة
وسيكون فاجعة

335
00:16:06,805 --> 00:16:10,707
خرجت العاهرة من المدينة
بأقصى سرعة

336
00:16:10,809 --> 00:16:13,176
الآن انحصر الأمر بيني وبينك

337
00:16:13,278 --> 00:16:14,578
نعم بالفعل

338
00:16:15,847 --> 00:16:17,948
“لي”، اريدك أن تعلم أن

339
00:16:18,050 --> 00:16:20,417
مهما قرروا هنا

340
00:16:20,519 --> 00:16:23,486
سأكون راضي
حتى لو كان أنت

341
00:16:23,589 --> 00:16:25,689
أعتقد أنك ستكون مدير رائع بحق

342
00:16:25,791 --> 00:16:27,524
هل تعتقد ذلك حقا ؟

343
00:16:27,626 --> 00:16:29,259
لم اعتقد ذلك في العادة؛ لكن

344
00:16:29,361 --> 00:16:31,561
خلال ما مررنا به، نعم

345
00:16:31,663 --> 00:16:32,963
اعتقد إنك قداها وقدود

346
00:16:33,065 --> 00:16:36,099
“غامبي”، ذلك يعني لي الكثير

347
00:16:37,903 --> 00:16:39,202
تعلم، لم أنسى أبدا

348
00:16:39,304 --> 00:16:41,371
يومي الأول في ثانوية
“نورث جاكسون”

349
00:16:41,473 --> 00:16:43,306
تم تقديمي لك من قبل “ويلز”

350
00:16:43,408 --> 00:16:45,976
وكان هناك طعام
على ملابسك

351
00:16:46,078 --> 00:16:47,322
من شجار على طعام
حظيت به آن ذاك

352
00:16:47,346 --> 00:16:50,513
فأخبرتني “أن الوظيفة خالية من الفاكهة

353
00:16:50,616 --> 00:16:52,048
لكني أتم العمل”

354
00:16:52,150 --> 00:16:55,185
فقلت لنفسي
“من هذا الأحمق الغبي“

355
00:16:55,287 --> 00:16:57,354
لكن علي أن أعترف يا “نيل”

356
00:16:57,456 --> 00:17:01,658
مهما كان الموقف خالي من الفاكهة أو مزري

357
00:17:01,760 --> 00:17:04,160
أنت تتم العمل

358
00:17:04,263 --> 00:17:06,563
كنت مخطئ بحقك يا صديقي

359
00:17:08,433 --> 00:17:09,666
كان من دواعي سروري

361
00:17:18,143 --> 00:17:19,476
لنفعل هذا

362
00:17:27,252 --> 00:17:29,819
مديران ذهبا في سنة واحدة

363
00:17:29,921 --> 00:17:31,021
لا يصدق

364
00:17:31,123 --> 00:17:33,790
هذا الأشياء تحدث أحيانا، سيدي

365
00:17:33,892 --> 00:17:36,960
لا، لا يحدثن. هذا لم يحدث من قبل
هذا كان قصدي

366
00:17:37,062 --> 00:17:39,663
اعتقد، “بليندا براون”، كما تعلم

367
00:17:39,765 --> 00:17:41,709
لم تكن الشخص المناسب للوظيفة للأسف

368
00:17:41,733 --> 00:17:44,512
كان علي أن أعلم أن هناك شيء خطأ
عندما ضاعت تلك الكتب

369
00:17:44,536 --> 00:17:46,236
علامة واضح مثل ذلك
لكنني فوتها

370
00:17:46,338 --> 00:17:48,805
توقعوا من هو الأحمق الآن ؟

371
00:17:48,907 --> 00:17:52,108
لا، لا، أنت لا تبدو كالأحمق أبدا

372
00:17:52,210 --> 00:17:53,855
تعلم ما يقولون عن الماضي

373
00:17:53,879 --> 00:17:56,579
لا يجب عليك أن تفكر فيه كثيرا
عليك أن تركز على المستقبل

374
00:17:56,682 --> 00:17:59,049
بالضبط

375
00:17:59,151 --> 00:18:02,385
على أي حال، سأعتمد عليكما لتساعدانا
على تخطي هذه المحنة

376
00:18:02,487 --> 00:18:04,954
نحن تحت أمرتك، “جيرمي”

377
00:18:05,057 --> 00:18:06,556
مدرسة “نورث جاكسون” تحتاج إليكما

378
00:18:06,658 --> 00:18:08,491
لهذا أطلب منكما أن تخدما

379
00:18:08,593 --> 00:18:10,160
مديران مشتركان مؤقتا

380
00:18:10,262 --> 00:18:13,163
تتشاركان المكتب بينما نحل هذه المحنة

381
00:18:13,265 --> 00:18:15,565
لا بأس بذلك ؟
تستطيعا إدارة الأمور ؟

382
00:18:15,667 --> 00:18:18,902
إذا أنت تقول أن كلانا مدراء ؟

383
00:18:19,004 --> 00:18:21,838
نعم، هل في ذلك مشكلة ؟

384
00:18:21,940 --> 00:18:24,240
بالتأكيد لا سيدي، أبدا

385
00:18:24,343 --> 00:18:26,409
لا، لا يوجد مشاكل أبدا

386
00:18:26,511 --> 00:18:28,878
هل نستطيع أن نقول أننا مدراء

387
00:18:28,980 --> 00:18:30,747
بدلا من أننا مدراء مشتركان مؤقتا ؟

388
00:18:30,849 --> 00:18:33,116
فقط عندما نتكلم
مع أصدقائنا وعائلتنا

389
00:18:33,218 --> 00:18:35,085
نعم، نعم بالتأكيد، أيا كان

390
00:18:35,187 --> 00:18:37,821
بالتأكيد، نعم
في الوقت الحالي

391
00:18:37,923 --> 00:18:39,989
كانت سنة مظلمة على ثانوية
“نورث جاكسون”

392
00:18:40,092 --> 00:18:43,860
سنة مظلمة، كتجمع لسُحُب العاصفة

393
00:18:43,962 --> 00:18:46,329
مظلمة تماما

394
00:18:46,431 --> 00:18:49,399
أكره هذه السنة
إنها سيئة

395
00:19:13,892 --> 00:19:16,126
- مفاجأة
- اللعنة

396
00:19:17,262 --> 00:19:19,429
- “نيل”
- اللعنة “راي”

397
00:19:19,531 --> 00:19:21,030
يا إلهي، أخبار سيئة مجددا ؟

398
00:19:21,133 --> 00:19:23,299
لا يا حبيبتي، لا أخبار سيئة

399
00:19:23,402 --> 00:19:26,469
أخبار جميل في الواقع، لدرجة أني
استطيع أن اتغاضى عن حماقة “راي”

400
00:19:26,571 --> 00:19:28,638
اللقب رسمي

401
00:19:28,740 --> 00:19:29,906
المدير
“نيل غامبي”

402
00:19:30,008 --> 00:19:32,108
هذا رائع

403
00:19:32,210 --> 00:19:33,510
رائع
رائع

404
00:19:33,612 --> 00:19:37,380
عملت بجد
واستحقيته

405
00:19:37,482 --> 00:19:41,317
صنعت لك شيء بسيط، في دكاني

406
00:19:41,420 --> 00:19:43,453
أنت صنعت هذه ؟

407
00:19:43,555 --> 00:19:47,557
نعم ، من أجلك
بحكم أنك مدير

408
00:19:47,659 --> 00:19:50,393
يوجد فيها اسمي وكل شيء

409
00:19:50,495 --> 00:19:54,497
لا أعلم كيف سأستخدم هذه كمدير

410
00:19:54,599 --> 00:19:56,232
لكني أقدر هذا

411
00:19:57,569 --> 00:19:59,869
حقا، مبروك عليك الوظيفة

412
00:19:59,971 --> 00:20:04,107
أنا سعيدة جدا أنها
ضبطت معك هذه المرة

413
00:20:04,209 --> 00:20:09,012
تعلمين ماذا ؟ الليلة، سأقبل
بهذه المديحة الباردة، “غايل”

414
00:20:09,114 --> 00:20:10,880
تعني لي الكثير، شكرا

415
00:20:10,982 --> 00:20:11,981
على الرحب والسعة

416
00:20:12,083 --> 00:20:13,163
على الرحب والسعة

417
00:20:13,218 --> 00:20:14,762
تعلمين ؟ استطيع أن أفتحك بهذه

418
00:20:14,786 --> 00:20:18,188
لكن لن أفعل؛ لأني مدير الآن

419
00:20:18,290 --> 00:20:21,124
“جنايل”، لدي هدية لك أيضا

420
00:20:21,226 --> 00:20:22,859
كنت سأعطيك إياها غدا

421
00:20:22,961 --> 00:20:26,329
بما أنكم هنا
لما لا الآن، هاه ؟

422
00:20:26,431 --> 00:20:29,332
اتبعوني إلى المرآب

423
00:20:42,113 --> 00:20:43,079
ما هذا ؟

424
00:20:43,181 --> 00:20:45,482
ماذا تعتقدين ؟
إنها دراجتك

425
00:20:45,584 --> 00:20:46,850
انتظر، ماذا ؟

426
00:20:46,952 --> 00:20:49,986
- لي ؟
- لك

427
00:20:50,088 --> 00:20:52,528
مع أني أعلم أن ذلك سيعيدك إلى أحضان “راي”

428
00:20:52,557 --> 00:20:55,391
ولا مانع لدي في ذلك

429
00:20:55,494 --> 00:20:57,994
أريدك أن تحققي أحلامك

430
00:21:00,267 --> 00:21:02,577
هل ستقفين هنا
أم ستركبينها ؟

431
00:21:02,601 --> 00:21:04,100
ليس بدون خوذة

432
00:21:04,202 --> 00:21:05,568
عليها أن ترتدي خوذة

433
00:21:05,670 --> 00:21:07,006
- اسمعي كلام والدتك
- حقا ؟

434
00:21:07,038 --> 00:21:08,838
- عليك أن ترتدي خوذة
- حقا!

435
00:21:12,410 --> 00:21:14,978
يا إلهي، لقد حدثوه

436
00:21:16,014 --> 00:21:17,113
لقد حدثوه

438
00:21:19,473 --> 00:21:21,084
لقد اختاروا أسوأ صورة لي

439
00:21:21,186 --> 00:21:22,886
أبدو منتفخ مثل “غامبي”

440
00:21:22,988 --> 00:21:23,987
انظري إلى خدي الكبير

441
00:21:24,089 --> 00:21:26,356
توقف، تبدو رائع

442
00:21:26,458 --> 00:21:27,991
كن سعيدا

443
00:21:29,861 --> 00:21:32,328
أنا سعيد “كرستين”

444
00:21:32,430 --> 00:21:34,197
وصلت إلى القمة

445
00:21:34,299 --> 00:21:35,231
أين “مي تشا” ؟

446
00:21:35,333 --> 00:21:37,400
أريد أن أضع هذا في وجهها

447
00:21:37,502 --> 00:21:38,813
أخبرتها الأخبار الجميل مسبقا

448
00:21:38,837 --> 00:21:40,748
- هل فقدت صوابها ؟
- لم تقل أي شيء

449
00:21:40,772 --> 00:21:43,673
لقد ذهبت إلى غرفتها وأغلقت الباب
وبقيت هناك طول اليوم

450
00:21:43,775 --> 00:21:45,008
أحب ذلك

453
00:22:01,159 --> 00:22:02,425
إحساس رائع

454
00:22:02,527 --> 00:22:05,061
وهكذا يبدأ عصر جديد لثانوية
“نورث جاكسون”

455
00:22:05,163 --> 00:22:07,397
عصر السلام والازدهار

456
00:22:07,499 --> 00:22:10,900
عصر سيشهد له التاريخ
بكل احترام

457
00:22:11,002 --> 00:22:12,235
نعم، بالطبع

458
00:22:12,337 --> 00:22:13,736
لكن علي أن أقول يا “غامبي”

459
00:22:13,838 --> 00:22:17,040
لم يكن لهذا أن يحدث لو لم تفعل
بعض الأمور الخسيسة

460
00:22:17,142 --> 00:22:20,577
قلبك أسود بحق، يا صديقي

461
00:22:20,679 --> 00:22:22,690
لقد كان عمل جماعي
لم أفعل كل شيء

462
00:22:22,714 --> 00:22:24,280
نعم، لكنك فعل الكثير

463
00:22:24,382 --> 00:22:26,049
لقد قمت ببعض الأمور القذرة

464
00:22:26,151 --> 00:22:29,118
تخريب المدرسة
إحراق بيتها

465
00:22:29,220 --> 00:22:30,053
ليس وحدي

466
00:22:30,155 --> 00:22:31,595
تتودد إليها كوالد أعزب

467
00:22:31,690 --> 00:22:34,410
معرفة أن “الجين” نقطة ضعف عندها
واستخدام ذلك ضدها

468
00:22:34,459 --> 00:22:36,659
أحسنت “غامبي”

469
00:22:36,761 --> 00:22:39,696
أسلوبك يشعرني بالغرابة تجاه بعض الأمر

470
00:22:39,798 --> 00:22:41,831
لم أفعل أي شيء
أسوأ مما فعلته أنت

471
00:22:41,933 --> 00:22:43,878
فقط أقول أنك عبثت بها بشكل سليم

472
00:22:43,902 --> 00:22:45,346
لما لا تأخذ بالمديحة ؟

473
00:22:45,370 --> 00:22:47,937
فقط أقول أنها مديحة
علينا جميعا أن نقبلها

474
00:22:48,039 --> 00:22:50,273
- حسنا، أيا كان
- حسنا، اقبل بها إذا

475
00:22:50,375 --> 00:22:52,077
لا تتصرف وكأني من
فعل كل الأمور

476
00:22:52,078 --> 00:22:53,209
فعلت أمورك أيضا

477
00:22:53,332 --> 00:22:57,647
حسنا، هل أنت جاهز لتذكر المدرسة
ماذا يعني أن تكون محارب ؟

478
00:22:57,749 --> 00:22:59,248
ولدت مستعد

479
00:23:02,687 --> 00:23:04,854
أتعهد بالولاء للعلم

480
00:23:49,267 --> 00:23:50,933
هذا هو بطلي

481
00:23:51,036 --> 00:23:52,602
فطائر رقائق الشوكولاته

482
00:23:52,704 --> 00:23:54,270
تبا

483
00:24:09,054 --> 00:24:10,653
رائع
مثير للإهتمام للغاية

484
00:24:10,755 --> 00:24:12,689
- وذكي للغاية
- آسف للمقاطعة

485
00:24:12,791 --> 00:24:17,193
أريد بعض الوقت لوحدي مع معلمتكم
لو سمحتم

486
00:24:17,295 --> 00:24:20,196
سنعود لهذا لاحق، يا رفاق
حسنا ؟

487
00:24:26,337 --> 00:24:27,904
سمعت الأخبار
مبروك

488
00:24:28,006 --> 00:24:30,039
نعم، إنها مسؤلية كبيرة

489
00:24:30,141 --> 00:24:31,574
ولكنها أيضا شرف

490
00:24:31,676 --> 00:24:33,609
أنا سعيدة جدا لك

491
00:24:35,346 --> 00:24:38,481
“أماندا” أردت فقط أن أتأسف

492
00:24:38,583 --> 00:24:41,984
عن الكلام الذي قلته لك
عن كونك أقل مني

493
00:24:42,087 --> 00:24:44,320
أننا أتينا من عالمين مختلفين

494
00:24:44,422 --> 00:24:46,055
- وأنك متمردة
- متمردة ؟

495
00:24:46,157 --> 00:24:48,758
قلت تلك الأمور لأني كنت غيور

496
00:24:48,860 --> 00:24:52,195
غيور بشدة، كون شخص
مثل “بيل هايدن” يحصل له أن يكون معك

497
00:24:52,297 --> 00:24:56,766
ويقبلك، ويضمك
ويرتمي عاري إلى جانبك

498
00:24:56,868 --> 00:24:58,589
ومن المحتمل أنه لاطف وداعب…

499
00:24:58,590 --> 00:25:00,226
نعم، حسنا
فهمت

500
00:25:00,305 --> 00:25:02,405
“نيل”، لقد كنت غيور، حسنا

501
00:25:02,507 --> 00:25:05,341
أعلم أني لست شخص عادي أن تتواجدي حوله

502
00:25:05,443 --> 00:25:08,711
لدي عيوبي، لكني أعمل على إصلاحها

503
00:25:08,813 --> 00:25:10,146
أحاول أن أكون أفضل

504
00:25:11,516 --> 00:25:13,349
لقد هجمت علي كالمتبجح

505
00:25:13,451 --> 00:25:15,985
هذا ما يراه الجميع

506
00:25:17,222 --> 00:25:18,421
ما عداي

507
00:25:18,523 --> 00:25:20,289
رأيت نسخة مختلفة منك

508
00:25:20,391 --> 00:25:23,626
رأيت شخص قد أرغب أن أكون معه

509
00:25:23,728 --> 00:25:25,094
ولكن الآن
أنا في حيرة من أمري

510
00:25:25,196 --> 00:25:27,296
لا أعلم، هل كانت تلك لحظة عفوية ؟

511
00:25:27,398 --> 00:25:30,633
أم كانت تلك حقيقتك ؟
أنا…

512
00:25:32,003 --> 00:25:34,303
“أماندا”، لم يكن ذلك عفوي

513
00:25:34,405 --> 00:25:36,325
كنت أنا، على حقيقتي

514
00:25:36,448 --> 00:25:38,307
ولو أعطيتني فرصة أخرى

515
00:25:38,409 --> 00:25:41,511
أعدك بأن أريك ذلك الجانب دائما

516
00:25:41,613 --> 00:25:43,312
أريد أن أكون معك فحسب

517
00:25:43,414 --> 00:25:45,372
وكمدير
أضمن لك

518
00:25:45,397 --> 00:25:47,541
أنك لن تعملي في
الحصة السابعة مجددا

519
00:25:47,619 --> 00:25:49,486
أتعقب أيام عطلتك
وأيام مرضك

520
00:25:49,511 --> 00:25:51,611
ولن يكون ذلك عائق أبدا

521
00:25:51,689 --> 00:25:54,624
وعندما يأتي الوقت لتتمكن من تقديم ميزانياتك

522
00:25:54,726 --> 00:25:56,425
سيتم قبولها دائما

523
00:25:56,528 --> 00:25:57,960
حتى أني سأقيل “بيل هايدن”

524
00:25:58,062 --> 00:25:59,929
أمزح فحسب

525
00:26:00,031 --> 00:26:03,065
لن أقيل “بيل هايدن” قلت
ذلك فقط لأني…

526
00:26:03,168 --> 00:26:04,400
تخطيت الأمر، لست غيور

527
00:26:04,502 --> 00:26:06,213
اعتقد أن عليك أن تطرده
أنا محقة

528
00:26:06,237 --> 00:26:07,870
حسنا، جيد
لأني أردت ذلك

529
00:26:07,972 --> 00:26:11,474
تبا لـ “بيل هايدن”، ما هو إلا معلم
تاريخ، والآن هو تاريخ مضى

530
00:26:16,514 --> 00:26:17,980
سيد “غامبي”، ها أنت

531
00:26:18,082 --> 00:26:19,248
اللعنة
“سويفت”

532
00:26:19,350 --> 00:26:21,217
أنا آسف حقا

533
00:26:21,319 --> 00:26:22,919
لكنها حالة طوارئ
عليك الحضور

534
00:26:23,021 --> 00:26:25,721
- حالة طوارئ ؟
- نعم، سيئة جدا لذا…

535
00:26:27,358 --> 00:26:28,825
- حسنا، سأعود حالا
- حسنا

536
00:26:28,927 --> 00:26:29,892
حسنا

537
00:26:29,994 --> 00:26:31,294
من الأفضل أن الأمر يستحق، “سويفت”

538
00:26:39,170 --> 00:26:40,536
سيارتي

539
00:26:40,638 --> 00:26:42,872
أخبرتك أن الأمر سيء

540
00:26:42,974 --> 00:26:45,208
مالذي تفعلينه “سويفت” ؟
اتصلي بـ 911

541
00:26:45,310 --> 00:26:46,275
حسنا
حسنا

542
00:26:46,377 --> 00:26:47,543
تبا

543
00:26:47,645 --> 00:26:49,545
“راسل” تعال إلى مواقف
أعضاء هيئة التدريس

544
00:26:49,647 --> 00:26:50,813
أنا مشغول، “غامبي”

545
00:26:50,915 --> 00:26:52,048
سياراتنا تحترق

546
00:26:52,150 --> 00:26:53,449
- ماذا ؟
- لقد تمكنت منا

547
00:26:53,551 --> 00:26:55,218
العاهرة تمكنت منا

548
00:27:08,266 --> 00:27:10,466
يا إلهي

549
00:27:10,568 --> 00:27:13,069
تبا
اللعنة

550
00:27:19,377 --> 00:27:23,546
محاولة جيدة، يا فتى
ادخل وأحضر بعض المساعدة

552
00:27:59,444 --> 00:29:08,000
<font color="#138CE9">© |ترجمة |عبدالله ©</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>
