1
00:00:03,534 --> 00:00:07,204
...في الحلقة السابقة من البرنامج -
تتمتع بإمكانيات هائلة يا صديقي -

2
00:00:07,538 --> 00:00:09,748
يمكنك استبدالي -
ما الذي يحصل يا (طومي)؟ -

3
00:00:09,874 --> 00:00:13,460
كما سبق أن قلت
سنعمل لدى (ميلان) حتى أجل غير مسمى

4
00:00:13,627 --> 00:00:16,172
انقض (ألن) و(ألبي) وعقدا الصفقة
مع (كارين) يا صاح

5
00:00:16,380 --> 00:00:19,049
!تحرّك بسرعة -
...إن ساعدتني في هذه الخطوة -

6
00:00:19,175 --> 00:00:20,885
فسأدبّر لك أكبر عملية...
مداهمة في مسيرتك المهنيّة

7
00:00:21,051 --> 00:00:23,637
أدعى (سليم)، هل تمانع إن لعبنا معاً؟ -
!لا بأس -

8
00:00:23,804 --> 00:00:26,265
ليس فضحك سوى مسألة وقت

9
00:00:26,515 --> 00:00:28,642
ما هذا؟ -
إنه ملك رجل (لوبو)، هل فهمت؟ -

10
00:00:28,851 --> 00:00:31,896
مهما كان مسرّب المعلومات في المكتب
فقد اتصل به على هذا الهاتف

11
00:00:32,062 --> 00:00:33,439
عد إلى الشرطة الفدرالية
وأخبرهم أنك مستعد لمساعدتهم

12
00:00:33,564 --> 00:00:34,940
على إسقاط رأس أكبر

13
00:00:35,065 --> 00:00:37,401
(يتآمر (غوست) ضد (ميلان) يا (طومي

14
00:00:37,526 --> 00:00:39,820
إن كنت تضع خطة للخروج
فمن الأفضل لك إخباري بها

15
00:00:39,987 --> 00:00:41,363
لا أضع أي خطط يا صاح

16
00:00:41,489 --> 00:00:44,033
أجهل موقع مركز أعماله
هلا أخبرتني بالمكان الذي يتسكع فيه

17
00:00:44,241 --> 00:00:46,619
كلا، أنا جاهل هذه المعلومات بقدرك

18
00:02:34,894 --> 00:02:36,270
!خرجت الشحنة

19
00:02:36,562 --> 00:02:38,647
يسير كل شيء كالعادة
إضافة إلى بضاعة (ميلان) الجديدة

20
00:02:38,981 --> 00:02:41,567
يبدو الوضع ممتازاً من ناحية مجموعاتنا
(باستثناء (رويز

21
00:02:41,901 --> 00:02:45,571
لم أحصل على فلس منه لذا يريد
ميلان) الاستيلاء على منطقته فوراً)

22
00:02:46,030 --> 00:02:49,158
اعتقدت أنك تضمنه -
ثق بي! لن ينكث (رويز) بكلامه -

23
00:02:49,366 --> 00:02:52,786
لم يرد الخروج من اللعبة أصلاً
لا خوف منه، يريد العودة إليها

24
00:02:53,162 --> 00:02:56,749
!لا يبدو عليه أنه يريد ذلك
فقد اتصل بي ليلة البارحة

25
00:02:57,208 --> 00:03:00,836
وأخبرني بأنه يريد التحدث معي في أمر معين
لذا سأذهب لمقابلته في وقت لاحق الليلة

26
00:03:01,962 --> 00:03:03,964
هل تتكلم مع (رويز) الآن
لكنك لا تكلف نفسك بالإجابة عن اتصالاتي؟

27
00:03:04,131 --> 00:03:08,802
اتصلت بك ليلة البارحة
هل كنت مع امرأة ما؟

28
00:03:10,054 --> 00:03:14,433
بل كنت مع (ميلان)، أخذني إلى مستودعه
حيث يحتفظ بملابس المصممين البائسة

29
00:03:14,767 --> 00:03:16,227
أراد التأكد منها لا أكثر -
كيف بدت؟ -

30
00:03:16,644 --> 00:03:22,691
كيف بدا؟ بدا كمستودع لعين
بارد ومظلم ومبني من الآجر

31
00:03:25,903 --> 00:03:31,200
"أيها الرجال! أعرفكم بـ(طومي) تلميذي"

32
00:03:33,911 --> 00:03:37,581
ستتعرف أكثر بهؤلاء الرجال يا (طومي) مع
مرور الوقت حين تستمر في إظهار قيمتك

33
00:03:37,748 --> 00:03:41,293
لماذا تفعل هذا يا (ميلان)؟"
"!هذا الرجل ليس واحداً منا

34
00:03:41,460 --> 00:03:45,256
أصبح (طومي) واحداً منا الآن
أليس كذلك؟

35
00:03:49,593 --> 00:03:51,303
يجب أن نكون متفقين
تعرف ما أعنيه

36
00:03:53,097 --> 00:03:55,975
ما أعنيه هو أنّ علينا إطلاع
الآخر على كل ما نعرفه

37
00:03:56,225 --> 00:03:58,894
!أعرف ذلك -
جيد -

38
00:03:59,144 --> 00:04:02,523
(هل استجوبت الشرطة الفدرالية (أنجيلا
بشأن (لوبو)؟ هل تحافظ على صمتها؟

39
00:04:02,731 --> 00:04:07,444
أنت تنظر إليها، نعم لكنني اكتشفت دليلاً
ضد (هيوغو) قد تتمكن من استغلاله

40
00:04:08,571 --> 00:04:11,532
ستكتشف الأمر يا صاح
!فهي ذكية

41
00:04:13,409 --> 00:04:14,910
ليست ذكية إلى هذه الدرجة

42
00:04:17,037 --> 00:04:20,166
لو كانت كذلك
لما تورطت معك منذ البداية

43
00:04:22,084 --> 00:04:23,460
!إلى اللقاء

44
00:04:45,316 --> 00:04:47,443
"يجب أن نتقابل"

45
00:04:51,572 --> 00:04:54,617
"هيوغو): يجب أن نتقابل)"

46
00:05:53,843 --> 00:05:58,973
(تسرنا رؤيتك مجدداً يا سيدة (إيغان
!تبدين خلابة

47
00:05:59,640 --> 00:06:02,434
ألست العميل أحمق؟ -
صحيح -

48
00:06:02,893 --> 00:06:07,439
لا بد من أن هذا يجعلك العميل أخرق
طومي) ليس موجوداً)

49
00:06:07,731 --> 00:06:12,236
من المضحك أنك تعرفين أننا نبحث
عن ابنك، متى رأيته المرة الأخيرة؟

50
00:06:13,737 --> 00:06:15,573
لن تغادر بهذه البساطة يا سيدة
(إيغان)

51
00:06:19,160 --> 00:06:23,664
...شكراً! إذاً
متى رأيته المرة الأخيرة؟

52
00:06:24,290 --> 00:06:26,750
(مضت عشرة أيام منذ رأيت (طومي
المرة الأخيرة

53
00:06:26,959 --> 00:06:29,753
فتى عنيد! رفض أن أعيد له المال
مقابل البيتزا التي اشتراها

54
00:06:29,962 --> 00:06:33,424
حقاً؟ -
25 دولاراً مقابل صينيتي بيتزا بالسجق -

55
00:06:33,549 --> 00:06:37,761
هل تصدق هذه الكلفة؟ -
!يا لها من كلفة باهظة -

56
00:06:38,012 --> 00:06:39,763
ما زلت أحتفظ بالفاتورة هنا
في مكان ما

57
00:06:45,144 --> 00:06:48,522
!انظر بنفسك -
!انظروا إلى هذا -

58
00:06:53,777 --> 00:06:58,491
نوكس)! انظر إلى التاريخ)
على الفاتورة

59
00:07:05,789 --> 00:07:07,291
هل كانت هذه المرة الأخيرة التي رأيت فيها
طومي)؟)

60
00:07:07,541 --> 00:07:09,960
نعم، نعم، أمضى النهار كله هنا
متمسكاً بجهاز التحكم عن بعد بالتلفزيون

61
00:07:10,294 --> 00:07:13,756
كيف نعرف أنه بقي هنا طوال النهار
ولم يغادر ثم يعد؟

62
00:07:14,006 --> 00:07:15,966
دفعنا ثمن البيتزا بواسطة بطاقة اعتماده

63
00:07:16,759 --> 00:07:19,011
أعتقد أن الوقت قد حان لنكف
(عن إزعاجك يا سيدة (إيغان

64
00:07:20,304 --> 00:07:21,680
آسفان على التسبب لك بالإزعاج

65
00:07:35,778 --> 00:07:39,615
أخبري (طومي) أننا عرجنا عليك
بحثاً عنه

66
00:07:42,326 --> 00:07:46,789
القليل إلى اليسار
!حوالي ستة إنشات، ممتاز

67
00:07:47,456 --> 00:07:50,251
حسناً، تأكدوا من تعليق اللافتات الإضافية
في الأمام

68
00:07:50,709 --> 00:07:52,086
!شكراً لكم

69
00:07:55,422 --> 00:07:58,717
مرحباً يا صديقتي، كيف حالك؟ -
أتساءل إن تكلمت مع (كيشا) اليوم -

70
00:07:58,843 --> 00:08:01,929
لم تحضر إلى العمل اليوم
ولا أحد أتى ليغطي عنها بعد

71
00:08:02,137 --> 00:08:04,682
هل حاولت الاتصال بها؟ -
لا تجيب عن هاتفها -

72
00:08:04,849 --> 00:08:08,519
!لا شك في أنها مع شاب ما
قد تودين الاتصال بها بنفسك

73
00:08:09,061 --> 00:08:11,188
حسناً، حسناً، لا تقلقي بشأنها
سأعثر عليها، شكراً

74
00:08:11,313 --> 00:08:12,690
!إلى اللقاء

75
00:08:13,941 --> 00:08:20,948
رسالة إلى (لاكيشا): مرحباً، أريد"
"الاطمئنان عليك، اتصلي بي لاحقاً

76
00:08:25,911 --> 00:08:28,372
كيف الحال يا (دري)؟ -
كيف الحال صديقي؟ هل أمك هنا؟ -

77
00:08:28,622 --> 00:08:31,750
كلا، ليست في المنزل -
ماذا دهاك ليلة البارحة؟ -

78
00:08:31,959 --> 00:08:33,460
هل تحاولي إقحامي في المشاكل
مع والدك؟

79
00:08:33,794 --> 00:08:36,380
كلا، أتى (سليم) ليقلني من المدرسة

80
00:08:36,881 --> 00:08:39,925
أخطأت في عدم إخبارك بالأمر
لكن شكراً كونك غطيت عني

81
00:08:41,719 --> 00:08:44,555
غطيت عنك هذه المرة لكن لن أفعل ذلك مجدداً

82
00:08:45,681 --> 00:08:47,057
ماذا فعلت مع (سليم)؟

83
00:08:47,266 --> 00:08:52,062
أخذني إلى الحي القديم الذي ترعرع فيه
مع والدي وأنت كذلك على ما اعتقد، صحيح؟

84
00:08:52,938 --> 00:08:55,274
!هذا كل شيء
ألم يحصل شيء آخر؟

85
00:08:56,484 --> 00:08:58,152
كلا، لا شيء

86
00:09:01,197 --> 00:09:03,449
(اسمعني يا صديقي، خذ حذرك من (سليم
هل فهمت؟

87
00:09:03,991 --> 00:09:09,872
لماذا؟ اعتقدت أنكما صديقان -
نحن كذلك لكنني صديقك أولاً -

88
00:09:10,498 --> 00:09:13,125
وأخبرك أنك غير مضطر
للتسكع معه طوال الوقت

89
00:09:15,336 --> 00:09:16,712
!حسناً

90
00:09:20,174 --> 00:09:23,260
إلى أين تذهبين بهذه السرعة
يا (فالديز)؟

91
00:09:24,011 --> 00:09:25,721
!الحمام، المعذرة

92
00:09:26,180 --> 00:09:30,768
هل سمعت يا (فالديز)؟ نكاد نبرأ
من قضية (أم.جاي) اللعينة تلك

93
00:09:31,018 --> 00:09:32,394
ماذا حصل؟

94
00:09:32,770 --> 00:09:36,607
يبدو أن أحداً أجرى بحثاً في نظام السجن
(متعلق بمكان تواجد (لوبو

95
00:09:36,774 --> 00:09:40,236
لكن الأروع هو أن هذا البحث أجري
(بعد أن أخبرنا الجميع بوفاة (لوبو

96
00:09:40,402 --> 00:09:42,488
مَن فعل هذا ليس واحداً منا بالتأكيد

97
00:09:42,738 --> 00:09:44,532
(لأننا كنا نعرف مكان تواجد (لوبوز

98
00:09:44,740 --> 00:09:48,661
نحاول إيجاد مصدر البحث الآن
وحالما نفعل سنبرأ

99
00:09:49,203 --> 00:09:50,579
!أتوق لحصول ذلك

100
00:10:01,465 --> 00:10:04,802
ماذا تغطي هذه الأموال من نفقات؟ -
ما المشكلة؟ -

101
00:10:05,845 --> 00:10:07,888
تعرف أن هذا لن يكون كافياً
لتغطية الشحنة كلها

102
00:10:08,180 --> 00:10:11,767
كما سبق أن قلت
لن أدفع مقابل شيء لا أؤمن به

103
00:10:12,059 --> 00:10:20,317
حسناً، لنكن واضحين، هل تريدني
أن أسلم هذا لصلاتي باسمك؟

104
00:10:20,734 --> 00:10:25,072
افعل ما يتوجب عليك فعله
(وضعنا نظاماً محدداً يا (طوماس

105
00:10:25,531 --> 00:10:30,077
ويتوقع الزبون منتجاً معيناً
ليس التنويع سهلاً

106
00:10:30,494 --> 00:10:32,037
لا أقول إنني لا أريد المشاركة
في اللعبة

107
00:10:32,204 --> 00:10:35,040
لكن سيسهل الأمر علي إن سمعته
من صاحب العلاقة مباشرة

108
00:10:35,207 --> 00:10:37,459
!حسناً! حسناً

109
00:10:41,380 --> 00:10:47,011
ما رأيك بهذا كله يا (بانشو)؟ -
المسألة بسيطة بالنسبة إلي -

110
00:10:47,178 --> 00:10:48,721
ما زلتم تتاجرون بالمخدرات
في نهاية المطاف

111
00:10:48,971 --> 00:10:50,764
هذا ما أقوله -
!اسمعني -

112
00:10:51,056 --> 00:10:54,351
أخبرت (رويز) أن علينا بيع المخدرات
لأولاد يدرسون لامتحاناتهم

113
00:10:54,685 --> 00:10:58,314
يسهر ابن أخي وصديقه طوال الليل للدرس
لكن الحي يتغير

114
00:10:58,898 --> 00:11:01,233
يجب أن نعاصر هذه الأوقات -
!صحيح -

115
00:11:01,525 --> 00:11:02,902
!يرفض الإنصات إلي

116
00:11:07,406 --> 00:11:14,079
رسالة من (رويز): اضطلعت بدوري"
"فمتى ستتمم دورك؟

117
00:11:20,377 --> 00:11:21,754
مرحباً، كيف حالك؟

118
00:11:21,879 --> 00:11:25,090
مَن أخبرت أن (لوبوز) حي
بعد أن أطلعتك على ذلك؟

119
00:11:25,925 --> 00:11:27,551
لم أخبر أحداً

120
00:11:28,552 --> 00:11:33,307
أجرى مَن أخبرته بحثاً عن مكان
تواجد (لوبوز) في نظام السجون

121
00:11:33,724 --> 00:11:37,686
مَن أخبرت يا (جايمي)؟ لأنه حين يجدونه
سيشي بك وسيقضى علينا كلانا

122
00:11:37,978 --> 00:11:40,606
لا يمكن أحد الوشاية بي قانونياً

123
00:11:42,399 --> 00:11:47,363
هل وظفت (بروكتر)؟ هل فقدت صوابك
بتوظيف (بروكتور)  للبحث في هذا الأمر؟

124
00:11:47,530 --> 00:11:49,907
(إن وجدوا أنه (بروكتور
فنحن محميان بالكامل

125
00:11:50,241 --> 00:11:52,660
يكفي أن نقول إنه بحث عن مكان تواجد
لوبوز) بعد الاعتداء عليه)

126
00:11:52,785 --> 00:11:55,454
ليحرص على أن زبونه (طومي إيغان) بأمان
هذا جل ما في الأمر

127
00:11:56,956 --> 00:11:59,333
كلا، يعتقد الجميع أن (لوبوز) ميت

128
00:12:00,084 --> 00:12:03,546
لذا فمكان تواجده غير مهم
ما لم يعرف (بروكتور) أنه حي

129
00:12:03,671 --> 00:12:05,673
والأشخاص الوحيدون الذين عرفوا
هذه الحقيقة متواجدين في مكتبي

130
00:12:05,840 --> 00:12:09,009
(الخط مستقيم ويقود من (بروكتور
إلى (طومي) وصولاً إليك فإلي مباشرة

131
00:12:09,260 --> 00:12:12,972
لا يمكنهم أن يثبتوا أنك أخبرتني شيئاً
يحتاجون إلى دليل

132
00:12:13,264 --> 00:12:15,724
لا تحتاج لجنة المحلفين إلى دليل
بل إلى قصة مشوقة

133
00:12:15,975 --> 00:12:21,188
عرفت أن (لوبوز) حي، عشنا ونمنا معاً
لا يحتاجون إلى خريطة لعينة

134
00:12:21,772 --> 00:12:25,192
أسيطر على الوضع يا (أنجيلا)، كنت محقة
(بشأن زيارة الشرطة الفدرالية منزل (كايت

135
00:12:25,317 --> 00:12:29,947
زاروها وضغطوا عليها كثيراً
بالأخص (كريغ) لكنها صمدت في وجههما

136
00:12:30,197 --> 00:12:31,657
وقد صمدت من أجلك

137
00:12:32,366 --> 00:12:35,119
مستحيل! ليس (كريغ) مكلفاً في القوة
(المحققة في قضية قتل (لوبوز

138
00:12:35,327 --> 00:12:36,871
!كان (كريغ) هناك

139
00:12:38,831 --> 00:12:41,625
هل تعرفين ما الذي يخطط له؟
هل يمكنك الوثوق به؟

140
00:12:42,168 --> 00:12:45,129
(لا شأن لك بالعلاقة التي تجمعني بـ(كريغ

141
00:12:46,005 --> 00:12:49,633
أتحقق من الهاتف القابل للرمي
الذي منحتني إياه وآمل لمصلحتنا جميعاً

142
00:12:49,800 --> 00:12:52,303
أن أجد دليلاً على الأقل
يساعدني على إنهاء هذه المسألة برمتها

143
00:12:53,012 --> 00:12:54,805
ولا أضطر إلى رؤيتك مجدداً

144
00:13:01,228 --> 00:13:04,315
:(رسالة إلى (كريغ"
"هل يمكنني زيارتك؟

145
00:13:06,650 --> 00:13:11,197
سمعت أن (أم.جاي) و(لانس) وجدا دليلاً
جديداً عن بحث أجري عن (لوبوز) في النظام

146
00:13:11,489 --> 00:13:14,992
هذه أخبار سارة، أليس كذلك؟ -
!يمكن أن تكون كذلك -

147
00:13:15,701 --> 00:13:18,662
قد يجدون مسرب المعلومات بهذه الطريقة
ممتاز، شكراً

148
00:13:18,787 --> 00:13:20,164
!على الرحب والسعة

149
00:13:25,586 --> 00:13:29,965
لا يمكنني الكف عن التفكير في ذلك الشريط
(اللعين وحجة غياب (جايمي

150
00:13:31,634 --> 00:13:34,053
(هل ما زلت تعتقد أن (طومي
شارك في عملية قتل (لوبوز)؟

151
00:13:34,261 --> 00:13:38,807
!لم أعد متأكداً من ذلك
تكلمت مع (كايتي إيغان) اليوم

152
00:13:39,808 --> 00:13:42,561
سمح لي (مادينا) بالذهاب معه لأنني أعرفها
وجب أن أخبرك بذلك من قبل

153
00:13:42,937 --> 00:13:49,735
...لكن حصل كل شيء بسرعة لأن -
ماذا قالت لكما إذاً؟ -

154
00:13:50,152 --> 00:13:56,742
ما قد تتوقعينه أي أنها كانت معه
يأكلان البيتزا... لا أدري

155
00:13:56,951 --> 00:13:58,828
كان الأمر جنونياً

156
00:13:59,995 --> 00:14:02,665
من المحتمل أنها تكذب
لكن لا يمكنني إثبات ذلك

157
00:14:08,295 --> 00:14:10,130
!اسمعي

158
00:14:13,634 --> 00:14:16,929
لم أشأ تصديق حجة الغياب
(بمناسبة عيد القديس (باترك

159
00:14:17,930 --> 00:14:23,185
لكن لا يسعني تجاهل شريط مراقبة
الوقائع لا تتغير

160
00:14:23,310 --> 00:14:31,443
لذا انتهى سعينا لإثبات أن (إيغان) قاتل
وأن حجة غياب عيد القديس (باترك) خاطئة

161
00:14:33,654 --> 00:14:35,364
لذا يجب أن نجد مسرب المعلومات
بطريقة مختلفة

162
00:14:37,616 --> 00:14:42,454
لكننا سنستمر في العمل معاً أنا وأنت
!لنبرئ اسمينا، أعدك بذلك

163
00:14:43,497 --> 00:14:45,332
نعمل ضمن فريق واحد الآن

164
00:14:56,677 --> 00:15:00,431
جايمس)، تسرني رؤيتك مجدداً)

165
00:15:00,764 --> 00:15:02,349
!(كانتوس)

166
00:15:11,901 --> 00:15:17,239
لا يريد (آندي) و(ألبي) سوى الاحتفال
(وترسيخ شراكتهما مع (كارين

167
00:15:17,448 --> 00:15:20,951
كما يريدان أن يجعلا من ذلك حدثاً اجتماعياً
وبما أنك جزء من هذا المجتمع

168
00:15:21,202 --> 00:15:23,662
أرادا الحرص على دعوتك لحضور الحدث

169
00:15:26,916 --> 00:15:30,252
هل أنت جدي؟ هل تعمل لديهما الآن؟ -
(مع إبرام صفقة (باسيت -

170
00:15:30,461 --> 00:15:35,049
شعرا بحاجة إلى توسيع عملهما وأرفق ذلك
بحاجة إلى شخص يدير الأعمال اليومية

171
00:15:35,466 --> 00:15:37,259
من الجيد أنني كنت حراً
لشغر هذه الوظيفة

172
00:15:37,718 --> 00:15:40,596
لكنني أحتاج إلى شيء صغير منك

173
00:15:41,263 --> 00:15:45,267
(أريد استعادة لائحة ضيوف (ستيرن
التي سبق أن أعطيتك إياها

174
00:15:47,102 --> 00:15:48,479
لمَ عساي أفعل هذا؟

175
00:15:48,854 --> 00:15:52,983
لأنه أمكنني فضح الكثير عنك
لكنني لم أفعل

176
00:15:59,907 --> 00:16:03,661
لذا أحتاج إلى تلك اللائحة -
!أفهم ذلك -

177
00:16:04,954 --> 00:16:08,040
سأعدها لك، تعال لأخذها بعد يومين

178
00:16:27,935 --> 00:16:30,104
مرحباً -
أين أنت؟ -

179
00:16:30,855 --> 00:16:34,942
يتهافت هؤلاء الشبان على تعاطي
هذه المخدرات يا صاح

180
00:16:35,401 --> 00:16:36,819
نعم! نعم! نعم -
!ها أنت -

181
00:16:36,944 --> 00:16:39,196
سنبلغ الأرقام التي حدّدتها
بعد مناوبات قليلة

182
00:16:39,321 --> 00:16:41,157
شكراً -
(أحسنت العمل يا (خوليتو -

183
00:16:41,282 --> 00:16:44,535
أريدك أن تتصل بي حالما نحقق أرقامنا -
حسناً يا صديقي -

184
00:17:33,834 --> 00:17:35,211
!(كريغ)

185
00:17:40,174 --> 00:17:41,550
!(كريغ)

186
00:17:55,648 --> 00:17:58,275
...استيقظت ولم أجدك فاعتقدت

187
00:18:02,446 --> 00:18:04,824
أعتقد أنني اعتدت اختفاء الناس
في منتصف الليل

188
00:18:04,990 --> 00:18:08,244
!نعم، لكنني ما زلت هنا

189
00:18:21,173 --> 00:18:23,092
سألني (غوست) عن مكان تواجدي
الليلة الفائتة

190
00:18:23,300 --> 00:18:26,554
ماذا أخبرته؟ -
أخبرته ما يكفي لعدم إثارة شكوكه -

191
00:18:26,929 --> 00:18:32,226
أخبرته أنني أتيت إلى هنا
أعتقد أنه يريد المشاركة في كل شيء

192
00:18:32,601 --> 00:18:36,147
ليس (غوست) من النوع الذي يطرح
سؤالاً بدون أن يعرف الإجابة عنه

193
00:18:36,313 --> 00:18:41,068
عرف بالتحديد مكان تواجدك
وأقول لك هذا لأن (براتيسلاف) رآه يلاحقك

194
00:18:46,073 --> 00:18:48,033
هذا الأمر مخيب للأمل، أليس كذلك؟

195
00:18:49,535 --> 00:18:55,040
تعجبني يا (طومي) لكن إصرارك على الخروج
وضع إمكانياتك في خطر داهم

196
00:18:55,207 --> 00:18:57,960
ملاحقة (غوست) لي لا تعني أنه
يريد الخروج من هذه العملية

197
00:18:58,335 --> 00:19:05,301
بل يحاول معرفة ما أفعله، ما زال ملتزماً
برؤيتك بحذافيرها، أعدك بذلك

198
00:19:05,593 --> 00:19:11,473
قد تكون محقاً لكن على جميع الأحوال
سأحمّلك من الآن فصاعداً مسؤولية أعماله

199
00:19:11,640 --> 00:19:14,810
وإن عجزت عن وضع حد له
وأوقفت تحقيقه في شؤوني

200
00:19:15,227 --> 00:19:19,398
فعندئذٍ، ستجد نفسك في موقف لا تحسد عليه

201
00:19:20,524 --> 00:19:23,068
(وهذه المرة لن أوقف (بيتر
والرجال الآخرين

202
00:19:23,736 --> 00:19:27,907
اعتقدت أنني تلميذك -
(أنت كذلك (طومي) لكنك تميل إلى (غوست -

203
00:19:28,365 --> 00:19:33,204
غوست) مسألة عالقة والمسائل العالقة)
تفسد الأعمال إن كنت تريد الحفاظ عليها

204
00:19:34,330 --> 00:19:36,790
سأتعامل مع (غوست) على طريقتي

205
00:19:38,459 --> 00:19:40,961
مرحباً (بوب)، هل يمكنك إجراء بحث عني؟

206
00:19:41,337 --> 00:19:43,339
حصلت على الرقم التسلسلي للهاتف
القابل للرمي

207
00:19:43,506 --> 00:19:45,925
حاولت إيجاد الرقم الخاص به -
هل هو هاتف قابل للرمي؟ -

208
00:19:46,217 --> 00:19:48,969
نعم، أريد معرفة سجل الاتصالات
والرسائل المبعوثة منه كلها

209
00:19:49,220 --> 00:19:51,722
حسناً، سأبحث في الأمر -
ممتاز! سأرسل لك الصورة على الفور -

210
00:19:51,972 --> 00:19:53,974
!حسناً، لا بأس -
!شكراً، إلى اللقاء -

211
00:20:23,754 --> 00:20:26,966
سالي)، معك (أنجيلا فالديز) من الجمعية)
(العسكرية التابعة لـ(الولايات المتحدة

212
00:20:27,091 --> 00:20:29,343
(ساعدتك في قضية (ويتير -
نعم، الصيف الماضي -

213
00:20:29,510 --> 00:20:32,972
هذا صحيح، هل يمكنك البحث
عن رقم بطاقة هاتف عني؟

214
00:20:33,138 --> 00:20:36,308
أحتاج إلى هوية صاحبها -
بالتأكيد، سأحاول -

215
00:20:37,017 --> 00:20:39,854
أبعث لك الرقم عبر البريد الإلكتروني
على الفور

216
00:20:43,816 --> 00:20:45,484
!تلقيته -
!ممتاز -

217
00:20:45,985 --> 00:20:51,031
الخط مسبق الدفع -
حقاً؟ أما من اسم لهوية شاريه؟ -

218
00:20:51,490 --> 00:20:54,952
هذا جلّ ما وجدته عن هذا الرقم -
هلا أخبرتني عن مكان شرائه -

219
00:20:55,077 --> 00:20:57,163
سيتطلب هذا بعض الوقت
سأضطلع على الأمر وأعيد الاتصال بك

220
00:20:57,496 --> 00:21:00,708
!حسناً، لا بأس
احرصي على إعادة الاتصال بي

221
00:21:00,875 --> 00:21:02,376
سأفعل -
!شكراً -

222
00:21:12,553 --> 00:21:17,391
أجهل سبب تفاجئي إلى هذه الدرجة -
ما المشكلة يا (طومي)؟ -

223
00:21:17,558 --> 00:21:21,061
عرف (ميلان) أنك لحقت بي
إلى مستودعه الليلة الفائتة

224
00:21:24,648 --> 00:21:27,443
هل ستقف عندك وتبدو كالغبي
أم أنك ستتحلى بالجرأة هذه المرة؟

225
00:21:27,610 --> 00:21:29,653
لست تفهم يا رجل -
!أنت مَن لا يفهم -

226
00:21:30,905 --> 00:21:34,033
قال (ميلان) إنه سيقتلني
إن لم تكف عن تصرفاتك هذه

227
00:21:34,158 --> 00:21:38,329
أوضح الأمر لي
سأموت إن فعلت ذلك مرة أخرى

228
00:21:40,664 --> 00:21:45,711
هل تسمعني؟ هل تريد المخاطرة
بحياتي للخروج من هذه اللعبة؟

229
00:21:46,962 --> 00:21:51,133
(اخترتك على (هولي

230
00:21:52,259 --> 00:21:58,224
عليك أن تختارني أنا هذه المرة
يا ابن السافلة

231
00:22:03,437 --> 00:22:08,776
أختارك! أختارك أنت
سأدع الأمر وشأنه، هل فهمت؟

232
00:22:09,527 --> 00:22:10,903
!آمل ذلك

233
00:22:15,533 --> 00:22:17,618
!(طومي) -
نعم -

234
00:22:19,912 --> 00:22:23,916
اتصل بي (رويز) ليتكلم معي
بشأن تلك الدفعة

235
00:22:24,708 --> 00:22:27,628
أفكر في أنه لن يرتقي إلى مستوى إمكانياته

236
00:22:27,837 --> 00:22:32,883
(ما لم تدبّر مقابلة بينه وبين (ميلان
تعرف طباعه حق المعرفة

237
00:22:33,425 --> 00:22:34,802
بالفعل

238
00:22:34,927 --> 00:22:39,974
لندبر موعداً وجهاً إلى وجه
بينه وبين (ميلان) ليشعر بأنه مميز

239
00:22:40,432 --> 00:22:44,186
كيف تريد أن تفعل ذلك؟ -
دبّر الأمر كما تشاء هذه المرة يا صديقي -

240
00:22:44,979 --> 00:22:47,898
عالج الأمر بنفسك، من الأفضل أن أتنحى
هذه المرة لمصلحة الجميع

241
00:22:59,702 --> 00:23:01,078
!حسناً

242
00:23:19,388 --> 00:23:25,561
رسالة إلى (رويز): دبّرت لك الموعد"
"يمكنك إجراء الاتصال الآن

243
00:23:34,820 --> 00:23:38,491
ماذا لديك لي؟ -
ما زال (غوست) يتعامل مع الصربي اللعين -

244
00:23:38,616 --> 00:23:40,743
ويحاولون الإتجار الآن بمواد جديدة
هي الحبوب

245
00:23:40,868 --> 00:23:44,663
لا أريد التعامل معه
ما دام لا يزال يتعامل مع ذلك الصربي

246
00:23:45,164 --> 00:23:50,294
حالما يخرج من المعادلة سأصفي حسابي معه -
حسناً، ممتاز -

247
00:23:50,586 --> 00:23:53,506
يلقي (طارق) التحية عليك

248
00:23:56,884 --> 00:23:58,260
هل اعتقدت أنه لن يخبرني
بما دار بينكما من حديث؟

249
00:23:58,511 --> 00:24:00,638
ماذا كنت تفعل اليوم الفائت يا صاح؟

250
00:24:00,846 --> 00:24:02,765
قال إنه يريد التسكع
وهذا ما فعلناه

251
00:24:03,682 --> 00:24:07,520
إن كنت أريد قتل ذلك الصغير
ألا تعتقد أن الأمر كان منتهٍ الآن؟

252
00:24:09,688 --> 00:24:12,399
قلت إنك ستعلم (غوست) درساً في التاريخ
ماذا تعني بقولك هذا؟

253
00:24:12,566 --> 00:24:15,736
اصبر يا ابن السافلة
ستعرف حين أريدك أن تعرف

254
00:24:20,199 --> 00:24:22,284
هل تعتقد أنه يجدر بك
إخبار (غوست) بكل ما يحصل؟

255
00:24:23,285 --> 00:24:28,582
ماذا تعتقد أنه سيفعل حين يكتشف أنني
ما زلت حياً وأتسكع مع ابنه في المدينة

256
00:24:29,375 --> 00:24:32,711
فيما تعرف أنت بالأمر
ولم تخبره به؟

257
00:24:33,796 --> 00:24:40,678
(لا خيار أمامك يا (دراي
سبق أن اخترتني ولا مجال للعودة بقرارك

258
00:24:44,390 --> 00:24:46,809
حسناً، اغرب عن وجهي الآن

259
00:24:54,066 --> 00:24:55,651
ألن تضغط ماء المرحاض بما أنك انتهيت؟

260
00:24:56,068 --> 00:24:57,862
هل هذه المسألة مزحة بالنسبة إليك؟

261
00:24:58,612 --> 00:25:00,948
...كلا، ليست كذلك، آسف

262
00:25:02,867 --> 00:25:06,954
هل تعتقد أنني أريد أن أكون هنا
في هذا الحمام أتآمر مثل الخائن؟

263
00:25:07,329 --> 00:25:08,831
(أنا من آل (سالدانو
أنا أرفع من هذه الأمور كلها

264
00:25:08,998 --> 00:25:12,626
(أفهم أن هذا الأمر صعب عليك يا (فيبورا
كونك رجل مبادئ

265
00:25:12,751 --> 00:25:16,881
أحترم هذا الجانب فيك
لكنني أذكرك بأنك اتصلت بي بنفسك

266
00:25:17,256 --> 00:25:19,508
لتنقل لي خبراً كبيراً
يتعلق باجتماع من نوع ما

267
00:25:20,009 --> 00:25:22,303
!الليلة -
(مع (غوست -

268
00:25:22,511 --> 00:25:26,015
(بل (ميلان -
هل سيكون (غوست) موجوداً هناك؟ -

269
00:25:26,557 --> 00:25:31,312
لا أعتقد أنك تفهم قصدي
(من الصعب التقرب من (ميلان

270
00:25:39,862 --> 00:25:43,449
ما هذا بحق الجحيم؟ -
زر تسجيل متطور للشرطة الفدرالية -

271
00:25:43,699 --> 00:25:46,994
ستخيط هذا الزر قبل الاجتماع
على سترتك خلف ياقة قميصك

272
00:25:47,119 --> 00:25:50,039
وستسجل أي شيء يدور حولك
على قطر 20 قدماً

273
00:25:50,456 --> 00:25:54,084
لا تصدر إشارة لذا إن تعرضت
للتفتيش فلن تظهر على أجهزتهم

274
00:25:55,211 --> 00:25:57,463
إن وجدوا هذا الزر علي
فلن أخرج حياً من تلك الغرفة

275
00:25:57,796 --> 00:26:01,800
إذاً من الأفضل ألا يفعلوا
قابلني في الصباح

276
00:26:07,848 --> 00:26:12,812
(تذكر أنني أريد (سانت باترك
إن حضر فسجل صوته على زر التسجيل

277
00:26:12,978 --> 00:26:16,440
وإن لم يفعل فاحرص على أن يكون
موضوع الحديث، هل فهمت؟

278
00:26:16,774 --> 00:26:18,984
سأرى ما يمكنني فعله

279
00:26:30,496 --> 00:26:33,999
ما الذي تريده بحق الجحيم؟ -
(يجب أن أتحدث معك بشأن (طارق -

280
00:26:36,961 --> 00:26:40,172
يجبرني (غوست)  على مراقبته
وقد تكلم كثيراً عنك مؤخراً

281
00:26:40,297 --> 00:26:44,051
ومع كل ما يحصل معه ومع (غوست) وأمه

282
00:26:44,844 --> 00:26:46,428
أعتقد أنه يجدر بك أن تزوره
لتطمئن عليه

283
00:26:47,513 --> 00:26:51,642
شكراً جزيلاً يا د.(فيل) اللعين
سأحرص على التكلم معه

284
00:26:52,059 --> 00:26:57,231
اعلم فحسب أن مشاكل (طارق) تخص العائلة
وأنت لست جزءاً من العائلة

285
00:26:57,398 --> 00:27:00,317
هل تقول ذلك على الرغم من كوني
سبب بقائك على قيد الحياة؟

286
00:27:01,235 --> 00:27:04,196
!لم تكن تعرف ذلك
لم يخبرك (غوست)، أليس كذلك؟

287
00:27:07,158 --> 00:27:11,495
سمعت الكوري يتكلم عن القضاء عليك
وأخبرت (غوست) بالأمر فأنقذك

288
00:27:11,912 --> 00:27:16,417
لذا اسمعني يا (طومي)، لست هنا لإفساد
ما تفعله أو لإزعاجك بأي طريقة كانت

289
00:27:16,750 --> 00:27:19,587
جلّ ما أريده هو أن أكون على وفاق تام
(معك ومع (غوست

290
00:27:20,796 --> 00:27:23,757
خطاب رائع يا فتى
لكن حديثنا ينتهي هنا

291
00:27:32,183 --> 00:27:38,022
شكراً مجدداً على هذا العرض المنور حول
(طب الأنف والأذن والحنجرة يا د.(سالفان

292
00:27:38,481 --> 00:27:43,903
لدينا تالياً (راينا) والسيد (جايمس سانت
(باتريك) والد (طارق سانت باتريك

293
00:27:48,115 --> 00:27:52,244
السيد (سانت باترك) هو واحد من أكبر
(ملاك الملاهي الليلة في (منهاتن

294
00:27:52,495 --> 00:27:55,456
شكراً على هذه المقدمة
مرحباً أيها الأهالي والأولاد

295
00:27:55,706 --> 00:27:57,833
كيف حالكم؟ -
بخير -

296
00:27:58,083 --> 00:27:59,793
هل أنتم واثقون من ذلك؟ -
نعم -

297
00:28:00,002 --> 00:28:04,757
شكراً على استضافتي هنا
:قالت د.(مايا أنجلو) العظيمة الراحلة مرة

298
00:28:04,924 --> 00:28:07,927
قد لا يتمكن المرء من التحكم"
"بالأحداث كلها التي حصلت له

299
00:28:09,094 --> 00:28:12,431
لكن يمكنك أن تقرر ألا تسمح لها"
"بأن تحجّمك

300
00:28:12,765 --> 00:28:14,683
يريد هذا الشاب طرح سؤال من الآن
ما هو سؤالك؟

301
00:28:14,934 --> 00:28:18,854
هل تملك نادٍ ليلي؟ -
بالتأكيد، بل أملك عدداً منها -

302
00:28:19,063 --> 00:28:23,400
هل يقصد المشاهير كـ(فاتي واب) نواديك؟ -
ماذا عن (أوديل بكهام)؟ -

303
00:28:24,068 --> 00:28:31,951
دعك منه! ماذا عن (بيونسيه)؟ -
طبعاً، حدث أن زار نوادينا بعض المشاهير -

304
00:28:32,117 --> 00:28:40,167
لكن السر يكمن في جعل جميع رواد النادي
(بأنهم مشاهير مثل (فاتي واب) و(بيونسيه

305
00:28:40,584 --> 00:28:43,754
نريد أن يشعر الجميع بأنه نجم تلك الليلة
على الأقل

306
00:28:44,129 --> 00:28:46,882
ونعم زار (أوديل بكهام) النادي

307
00:28:47,174 --> 00:28:49,885
والدك رائع! هل ذهبت إلى نواديه؟

308
00:28:50,761 --> 00:28:53,097
نعم، أيتها الشابة الجميلة
الجالسة وسط القاعة

309
00:28:53,430 --> 00:28:56,559
هل من الصعب إدارة نادٍ؟ -
...نعم، أيتها صغيرتي -

310
00:28:56,684 --> 00:29:01,772
!أبي -
المعذرة، نعم، يا (راينا)، إدارته صعبة -

311
00:29:01,897 --> 00:29:08,946
لكنه أصعب على الأشخاص الذين نحبهم

312
00:29:11,532 --> 00:29:12,908
لا يمكنني التكلم نيابة عن الأهالي
الآخرين في الصف اليوم

313
00:29:13,033 --> 00:29:18,789
لكن حين قررت أن أتبع أحلامي
أبعدني هذا الأمر عن عائلتي

314
00:29:21,834 --> 00:29:23,752
وتقع المسؤولية على عاتقي وحدي

315
00:29:24,211 --> 00:29:30,801
لا يعي المرء الخطأ الذي يرتكبه بالسهر
مطولاً وإجراء اجتماعات بدل العودة للمنزل

316
00:29:30,926 --> 00:29:32,344
"رسالة إلى (سليم): هل نتقابل؟"

317
00:29:32,761 --> 00:29:35,890
التي من شأنها أن تزيد هذه الفجوة حجماً
...بينك وبينهم

318
00:29:36,432 --> 00:29:40,394
لا يمكنكم ملء هذه الفجوة بالكلام
يا أولاد

319
00:29:40,644 --> 00:29:42,021
"رسالة من (سليم): من دون شك"

320
00:29:42,229 --> 00:29:44,440
لذا يكفي أن تبذلوا جهدكم

321
00:29:46,358 --> 00:29:48,611
لتعرضوا عليهم حقيقة أهميتهم
بالنسبة إليكم

322
00:29:50,863 --> 00:29:52,239
أين كنت؟

323
00:29:56,076 --> 00:29:58,078
كنت رائعاً -
شكراً -

324
00:30:02,166 --> 00:30:05,252
سأجيب عن هذا الاتصال بسرعة
مرحباً

325
00:30:05,419 --> 00:30:08,172
!يا لك من سافل ذكي
كنت محقاً

326
00:30:08,589 --> 00:30:14,053
حالما أخبرت العميل (نوكس) عن الاجتماع
حتى طلب إلي مقابلته في الحمام

327
00:30:15,179 --> 00:30:19,350
حيث سلمني جهاز تسجيل صغير -
ألم تقابله في مركز الشرطة الفدرالية؟ -

328
00:30:19,642 --> 00:30:21,352
كلا، بل في مطعم في الغرب
عند الشارع رقم 50

329
00:30:21,560 --> 00:30:23,103
سيحاول إلغاءك من المعادلة يا صاح

330
00:30:23,312 --> 00:30:25,105
ما يعني أنه لن يضطر إلى الاستعانة
بك رسمياً

331
00:30:25,314 --> 00:30:28,275
ما لم يستطع التأكيد على صحة أقاويلك
بدليل دامغ مثل التسجيل

332
00:30:29,443 --> 00:30:32,279
أصرّ (نوكس) على أن أذكر اسمك
ضمن التسجيل

333
00:30:32,696 --> 00:30:34,073
(لا يمكن أن يذكر اسمي ولا اسم (طومي
ولو مرة في هذا التسجيل

334
00:30:34,198 --> 00:30:37,535
ولا يمكنك تجريمي بأي طريقة ممكنة
وإلا ألغيت المقابلة

335
00:30:37,743 --> 00:30:41,705
في الواقع، كان تحقيق ذلك ليكون أسهل
لو كان (طومي) يعرف بالخطة

336
00:30:41,872 --> 00:30:44,792
(تعامل مع (ميلان) يا (رويز
ودع أمر (طومي) لي

337
00:30:45,042 --> 00:30:49,713
احرص على ألا تذكر اسمينا ضمن التسجيل -
!حسناً -

338
00:30:57,096 --> 00:31:02,351
!ها هي عائلتي -
كنت رائعاً يا أبي -

339
00:31:07,398 --> 00:31:08,774
العميلة (فالديز) من الجمعية العسكرية
(التابعة لـ(الولايات المتحدة

340
00:31:08,983 --> 00:31:15,030
معك (سالي)، أجريت البحث لكن عجزت عن
تحديد موقع شراء البطاقة التي تتقصين عنها

341
00:31:16,240 --> 00:31:18,325
!(أنجيلا) -
ما زلت معك على الخط -

342
00:31:18,784 --> 00:31:21,453
شكراً على إعادة الاتصال بي -
لا بأس! إلى اللقاء -

343
00:31:23,706 --> 00:31:25,124
رسالة من (بوب): إليكم رقم الهاتف"
"القابل للرمي 0148 - 555 - 917

344
00:31:25,249 --> 00:31:28,752
هل ستتكلم معي؟ -
!آسف -

345
00:31:28,919 --> 00:31:30,296
أرسلت لك سجل الاتصالات"
"عبر البريد الإلكتروني

346
00:31:30,421 --> 00:31:34,133
أنا جدي يا (نوكس)، ليس لدي اليوم
كله لأعبث فيه معك، ما الأمر؟

347
00:31:34,300 --> 00:31:38,721
حسناً! أتبع حدسي
لكن لا تسألني أنّى لي معلوماتي

348
00:31:38,888 --> 00:31:41,474
تباً لذلك يا رجل
أنا أذكى من أن أثق بك

349
00:31:42,975 --> 00:31:47,354
(إن حللنا قضية (لوبوز
فسأمنحك التقدير كله

350
00:31:50,399 --> 00:31:54,445
حسناً، ما الأمر؟ -
الهاتف النقال الذي عثر معه يوم مقتله -

351
00:31:55,362 --> 00:31:56,989
ما هو رقمه؟

352
00:32:01,118 --> 00:32:05,122
917 - 555 - 0155

353
00:32:08,542 --> 00:32:11,837
من الأفضل لك أن تخبرني بما يحصل
(يا (نوكس

354
00:32:11,962 --> 00:32:15,382
أود طرح سؤال آخر قبل أن نتظاهر
!أن هذا الحديث لم يجر قط، أعدك

355
00:32:15,758 --> 00:32:20,596
هل عرفتم مكان شراء الهاتف
القابل للرمي الذي ينتهي رقمه بـ 0148؟

356
00:32:21,347 --> 00:32:24,350
انظر إلي، أحاول حمايتك

357
00:32:26,727 --> 00:32:29,104
سأتحرى عن هذا الأمر -
حسناً، شكراً -

358
00:32:31,232 --> 00:32:32,608
!شكراً

359
00:32:34,777 --> 00:32:38,489
حسناً، ها هو! سأرسله لك
!هيا بنا

360
00:32:38,739 --> 00:32:40,115
(رسالة من (مادينا): ملحمة (باتل"
"في حي 179 غرباً الجادة رقم 8

361
00:32:40,366 --> 00:32:43,410
يعتقد الناس أن عليهم زيارة المواقع
الفاخرة ليحصلوا على ما يحتاجون إليه

362
00:32:43,953 --> 00:32:46,080
لكن المتاجر في الأحياء الصغيرة تكفي

363
00:32:47,957 --> 00:32:51,919
أعرف أن (دراي) طلب إليك ألا تتسكع
معي لكن هذا الفتى يجهل ما يقوله أحياناً

364
00:32:52,044 --> 00:32:55,923
أعرف أنه يخبرك أنه صديقك
لكن لا يمكنك أن تعرف ما يجول في خاطره

365
00:32:56,257 --> 00:32:58,425
ما رأيك بالموضوع؟ -
سبق أن أخبرتك -

366
00:32:58,592 --> 00:33:00,177
أخبرت (داري) أنني أجدك رائعاً

367
00:33:03,931 --> 00:33:10,104
أنت محق! لا تسمح لأحد
بأن يملي عليك مشاعرك

368
00:33:10,813 --> 00:33:16,735
هذا حذاء أصلي! لكنه يكلف 250 دولاراً

369
00:33:18,821 --> 00:33:23,409
لا بأس بذلك! لا شك في أن أمك
وأبيك يشتريان لك ما تريده

370
00:33:23,826 --> 00:33:29,123
خلال طفولتي وجب أن أسرق
ما كان يعجبني من سلع جميلة

371
00:33:30,207 --> 00:33:31,584
هل كنت تسرق؟

372
00:33:34,587 --> 00:33:37,089
كانت هذه الطريقة لتثبت للآخرين
أنك ليس جباناً

373
00:33:37,506 --> 00:33:41,594
وتفرض احترامك عليهم
ألا تريد أن يحترمك الآخرون؟

374
00:33:47,641 --> 00:33:50,519
سأغادر قليلاً -
حسناً -

375
00:34:10,289 --> 00:34:13,501
المعذرة، هل لديكم هذا الحذاء بقياس 10؟ -
طبعاً -

376
00:34:23,511 --> 00:34:25,095
!ها أنت -
شكراً -

377
00:35:01,090 --> 00:35:03,300
!لنغادر هذا المكان، هيا بنا

378
00:35:07,179 --> 00:35:08,639
طاب يومكما -
!حسناً -

379
00:35:09,640 --> 00:35:14,019
من خلال هذه الشراكة
ستحصل على واحدة من هذه في كل من فنادقك

380
00:35:14,728 --> 00:35:18,399
!يا لها من غرفة مثيرة للإعجاب -
نعم، إنها واسعة -

381
00:35:18,732 --> 00:35:22,486
إن تبعتني، سنعرض عليك
واحدة من ردهاتنا الأربعة الحصرية

382
00:35:22,653 --> 00:35:24,113
!حسناً

383
00:35:28,033 --> 00:35:32,997
أنا رجل يحفظ وعده، وعدتكما بلائحة
ضيوف (سيمون ستيرن)، أين هو (كانتوس)؟

384
00:35:33,205 --> 00:35:38,502
ليس هنا حالياً إذ أرسلناه في مهمة
لذا عد لاحقاً أو حين يكون هنا

385
00:35:38,752 --> 00:35:41,213
أم أنك تريد أن تجلس وتراقب عمله؟

386
00:35:43,382 --> 00:35:47,303
(تسرني رؤيتك مجدداً يا (كارين
استمتعي بالحفلة الليلة

387
00:35:48,012 --> 00:35:50,347
!(شرطة (نيويورك -
ما الذي يحصل؟ -

388
00:35:50,473 --> 00:35:53,225
لا أعرف! المعذرة، المعذرة
مَن المسؤول بينكم؟

389
00:35:53,434 --> 00:35:56,770
هل أنتما (آندي جونز) و(ألبي تايتوم)؟
نحمل مذكرة لتفتيش الموقع

390
00:35:57,062 --> 00:35:59,773
تشير أدلتنا إلى أن المخدرات
تباع وتخزن في هذا النادي

391
00:35:59,940 --> 00:36:02,151
مخدرات! لا بد من أنك فقدت صوابك يا صاح

392
00:36:02,401 --> 00:36:05,237
سأتصل بالمحامي الخاص بي
وأقاضيك بتهمة التشهير

393
00:36:05,404 --> 00:36:07,114
ليس لدينا أدنى فكرة عما يحصل -
!بالتحديد -

394
00:36:07,406 --> 00:36:10,910
لكننا نؤكد لك أننا لا نخزن
ولم نسمح قط ببيع مخدرات في نوادينا

395
00:36:11,160 --> 00:36:12,536
!يا إلهي -
تراجعوا إلى الخلف من فضلكم -

396
00:36:12,703 --> 00:36:15,080
ليس لدينا أدنى فكرة عن وجود هذا هنا -
كارين)! (كارين)! كلا، كلا) -

397
00:36:15,206 --> 00:36:17,124
ليس لدينا فكرة عن وصول هذا إلى هنا -
لديك الحق بالبقاء صامتاً -

398
00:36:17,333 --> 00:36:19,793
يمكن أن يستخدم كل ما تقوله
وسيتم استخدامه في المحكمة

399
00:36:19,919 --> 00:36:21,921
لديك حق بتعيين محامٍ وإن لا يمكنك
تحمّل نفقات واحد عن توظيف واحد

400
00:36:22,087 --> 00:36:24,924
فسنعين لك واحداً، أخرجاهما من هنا -
!هيا بنا -

401
00:36:26,717 --> 00:36:30,846
...لم ينته الأمر، إياك -
هذه مكيدة! هذه مكيدة يا صاحبي -

402
00:36:31,305 --> 00:36:36,894
!(يا للأسف يا (كارين
لكن لكل قصة بشعة عبرتها

403
00:36:37,186 --> 00:36:41,816
اعذرني إن كنت لا أشاطرك تفاؤلك
(في هذه اللحظة يا سيد (سانت باترك

404
00:36:43,943 --> 00:36:46,695
أقيم حفلة أنيقة خاصة في ناديّ
بعد أيام معدودة

405
00:36:46,862 --> 00:36:51,283
وأتشرف بأن تكوني أنت ووالدك ضيفيّ
الشخصيين

406
00:36:51,408 --> 00:36:54,286
حسناً -
إن لم يكن لديك مشاريع أخرى -

407
00:36:55,162 --> 00:36:57,706
يبدو جدول أعمالنا مفتوحاً

408
00:36:59,583 --> 00:37:02,044
طاب مساؤك إذاً

409
00:37:03,587 --> 00:37:07,091
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
انتظرتك في (تروث) كما اتفقنا

410
00:37:07,299 --> 00:37:12,763
من الجيد إذاً أنك لم تنتظرني هنا، صحيح؟
أمكن أن تجرك الشرطة إلى السجن مع سجلك

411
00:37:13,347 --> 00:37:16,475
!كما وعدتك، خذه

412
00:37:18,352 --> 00:37:22,481
لن نواجه أنا وأنت المشاكل في المستقبل
يا (كانتوس)، أليس كذلك؟

413
00:37:23,399 --> 00:37:27,069
كلا، لن نفعل

414
00:37:42,668 --> 00:37:46,672
(أهلاً بك يا (رويز -
كنت في النادي -

415
00:37:47,339 --> 00:37:49,592
لمَ لم تخبرني عندئذٍ أنك الرابط؟

416
00:37:50,009 --> 00:37:52,678
لا أظهر هويتي الحقيقية
سوى إلى بعض المختارين القلائل

417
00:37:53,012 --> 00:37:54,847
!للتقليل من عدد الشهود

418
00:37:55,931 --> 00:38:01,562
أنت! أنت! من الأفضل أن تبتعد
سبق أن فتشنا رجالك عند الباب، هل فهمتني؟

419
00:38:01,729 --> 00:38:05,858
(أعرف (فيبورا) منذ وقت طويل يا (ميلان
وإن يمكنني الوثوق به فيمكنك ذلك أيضاً

420
00:38:06,317 --> 00:38:08,152
!ارفع يديك من فضلك

421
00:38:09,820 --> 00:38:15,034
حسناً، (طومي) محق
إن كنت تثق به ففتشه بنفسك

422
00:38:19,330 --> 00:38:23,667
!حسناً! المعذرة
!آسف

423
00:38:38,265 --> 00:38:39,642
هل من مشكلة؟

424
00:38:52,071 --> 00:38:58,285
هذه مجرد هدية للمضيف عربون تقدير لأنك
قبلت الاجتماع بي في هذه المهلة الصغيرة

425
00:39:01,288 --> 00:39:05,918
سبق أن سمعت الخطاب
لذا إن لن يتغير فسأنتظر في الرواق

426
00:39:09,004 --> 00:39:13,467
لمَ لا تنتظر في الرواق أيضاً؟ ابدأ"
"التنسيق مع الجميع بشأن اجتماع لاحقاً

427
00:39:22,643 --> 00:39:27,314
إذاً أيها السادة
لنتكلم عن الأعمال

428
00:39:28,315 --> 00:39:32,153
"اتركي رسالة عن سماع صوت الصفارة" -
تباً يا (كيشا)! أين أنت؟ -

429
00:39:33,070 --> 00:39:37,491
عاودي الاتصال بي! هل فهمت؟
!من فضلك

430
00:39:48,252 --> 00:39:53,174
مرحباً، لم أعتقد أنك ما زلت مستيقظة -
عجزت عن النوم -

431
00:39:53,507 --> 00:39:55,885
!أرى ذلك -
...كنت لأعرض عليك كأساً لكن -

432
00:39:56,135 --> 00:40:01,807
!(لا حاجة إليه لكنني سأحتفل يا (تاش
لأنني هزمت هذين السافلين

433
00:40:02,349 --> 00:40:07,855
وقد ترنح ناديّ على حافة كل ما أردته
!لكن طفح الكيل

434
00:40:10,649 --> 00:40:13,777
!أنا سعيدة من أجلك -
(بل من أجلنا يا (تي -

435
00:40:14,528 --> 00:40:19,200
تعني هذه الصفقة أن اسم (تروث) التجاري
سينتشر أبعد من حدود خيالي

436
00:40:19,909 --> 00:40:24,038
لكن الأهم من ذلك أن ولدينا سيحظيان
بأموال شرعية تسندهما لبقية حياتهما

437
00:40:27,958 --> 00:40:33,797
!يجب أن أعترف لك
قلت إنك ستخرج من موضوع النادي

438
00:40:34,507 --> 00:40:40,638
وقد حققت وعدك
كنت مخطئة بشأنك

439
00:40:47,895 --> 00:40:51,899
أحسنت العمل اليوم -
نعم، استمتع الولدان بالأمر -

440
00:40:52,024 --> 00:40:55,569
لكن لست واثقة إن لاحظ
نادي الساقطات هذا الأمر

441
00:40:55,861 --> 00:40:57,738
يكفي أن أكون قد لاحظت ذلك

442
00:41:04,286 --> 00:41:07,665
ما قلته اليوم بشأننا

443
00:41:09,708 --> 00:41:14,755
ما قلته بشأني أنا والأولاد
هل عنيته؟

444
00:41:15,798 --> 00:41:17,466
!كل كلمة

445
00:41:23,264 --> 00:41:27,893
يسعدني أن تكون قد وجدت طريقة
لتعيد أموال (ميلان) وشكراً

446
00:41:29,645 --> 00:41:33,399
شكراً لأنك حميتنا منه -
(انظري إلي يا (تاشا -

447
00:41:36,777 --> 00:41:41,991
سأحميك أنت والولدين مهما حصل
يا (تاشا)، فأنتم عائلتي

448
00:41:45,035 --> 00:41:47,997
يبدو أنك سويت كل شيء، أليس كذلك؟

449
00:41:50,833 --> 00:41:52,209
يمكنك قول هذا

450
00:41:58,966 --> 00:42:01,719
(تأخر الوقت! لدى (راينا
موعد مع طبيب الأسنان غداً

451
00:42:01,886 --> 00:42:03,679
!انتظري

452
00:43:33,144 --> 00:43:34,854
رسالة من (خوليو): وضعت البضائع حيثما"
"طلبت، يسير كل شيء بحسب المخطط

453
00:43:34,979 --> 00:43:37,189
!انتظري لحظة حبيبتي

454
00:43:40,901 --> 00:43:42,611
مَن عساه يكون هذا الشخص؟

455
00:43:47,116 --> 00:43:53,164
(أعرفك منذ وقت طويل يا (غوست
لا يمكن أحد إفساد ليلتك الكبرى، صحيح؟

456
00:43:54,039 --> 00:43:57,793
حالما أتلقى هذا الاتصال
ستصبح ليلتي أفضل بكثير

457
00:43:58,586 --> 00:44:03,048
لأن (رويز) سيساعدني على القضاء
(على (ميلان

458
00:44:04,508 --> 00:44:07,178
انتظر! ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه؟

459
00:44:07,845 --> 00:44:11,640
أنفذ خطة تساعدنا على الهرب
من سطوة (ميلان) نهائياً

460
00:44:13,851 --> 00:44:19,273
رويز)! هل يمكنك الوثوق به فعلاً؟)

461
00:44:19,565 --> 00:44:25,154
تاش)! أمسك بمعلومات كثيرة ضده)
ما يصعب عليه أمر عدم التعاون معي

462
00:44:25,988 --> 00:44:29,492
(لست أدري بشأن هذه الخطة يا (غوست
...ربما يجدر بك أخذ حذرك حين

463
00:44:29,658 --> 00:44:32,786
!تنفذ الخطة الآن
أنتظر الاتصال فحسب

464
00:44:36,373 --> 00:44:40,044
لكن فيما ننتظر
لمَ لا نبدأ بالجولة الثانية؟

465
00:44:40,419 --> 00:44:45,549
...لا أدري! يجب أن أفكر

466
00:44:47,468 --> 00:44:50,721
ربما يجدر بك العودة إلى المكتب

467
00:44:51,013 --> 00:44:53,390
لحظة! هل أنت جدية يا (تاشا)؟
...مارسنا للتو

468
00:44:53,557 --> 00:44:58,270
ماذا سيكون رد فعل الولدين حين يدخلان
غرفتي في الصباح ويجدانك في سريري؟

469
00:44:58,395 --> 00:45:02,733
لا تعني ممارستنا الجنس أننا عدنا
أحدنا إلى الآخر، صحيح؟

470
00:45:08,656 --> 00:45:13,077
أنت محقة! سأعود إلى المكتب

471
00:45:25,506 --> 00:45:29,593
(طاب مساؤك يا (تي -
(عمت مساء يا (غوست -

472
00:45:43,274 --> 00:45:44,984
ما الأخبار يا (تي)؟

473
00:45:45,401 --> 00:45:47,278
أخبرني (غوست) للتو أنه ينوي
(التخلص من (ميلان

474
00:45:47,486 --> 00:45:51,699
لم يخبرني بالتفاصيل لكنه قال
إنه يستعين بـ(رويز) ليفعل ذلك حالياً

475
00:45:51,824 --> 00:45:55,244
أخبرني (ميلان) أنه سيقتلني أنا والولدين
إن لم يعد (غوست) إلى حجمه

476
00:45:55,536 --> 00:45:59,373
اعرف ما الذي ينوي (غوست) فعله
وأوقفه عند حدّه

477
00:46:07,131 --> 00:46:14,472
أفهمك يا (تي)، سأهتم بالأمر
شكراً على اتصالك بي

478
00:46:14,805 --> 00:46:19,268
اخلدي إلى النوم
ستعود المياه إلى مجاريها الآن

479
00:46:19,393 --> 00:46:21,437
حسناً، إلى اللقاء

480
00:46:33,824 --> 00:46:35,951
البلاغ الذي أردتني أن أنشره
حصلنا على معلومة

481
00:46:36,243 --> 00:46:37,745
أرسلت لنا شرطة (نيويورك) هذا للتو

482
00:46:37,870 --> 00:46:43,083
عثر على أحد رجال (لوبوز) مقتولاً
(منذ أيام معدودة واسمه (هيوغو سانشيز

483
00:46:45,377 --> 00:46:47,880
هل تمزح؟ -
لمَ عساه يبقى هنا؟ -

484
00:46:48,130 --> 00:46:51,217
(إن كان يعمل لصالح (لوبوز
فهذا يعني أن عمله انتهى بمقتله

485
00:46:51,509 --> 00:46:53,886
لا بد من أنه كان لا يزال يتواصل
مع شخص من الداخل

486
00:46:54,011 --> 00:46:56,722
لا شك في أنه مسرب المعلومات
الذي يبحث الجميع عنه

487
00:46:57,223 --> 00:46:59,225
لكن أعتقد أنه لا يمكن أن يكون
شاهداً الآن

488
00:46:59,975 --> 00:47:03,604
!أعتقد ذلك -
ما لم نعرف مكان سكنه -

489
00:47:03,813 --> 00:47:06,482
ربما كان يقابل شخصاً ما
سأتحرى من الأمر

490
00:47:06,649 --> 00:47:09,276
سأفعل هذا بنفسي، عد إلى منزلك -
هل أنت واثق من ذلك؟ -

491
00:47:09,443 --> 00:47:13,989
نعم، طبعاً، أحسنت العمل -
حسناً، شكراً -

492
00:47:29,421 --> 00:47:36,428
...وفجأة يبكي أولادي، الجميع

493
00:47:36,554 --> 00:47:38,597
هذا جيد، جميعنا عائلة موحدة هنا

494
00:47:39,807 --> 00:47:45,062
سمع (ميلان) نقاط مخاوفي وساعدني
على فهم أهميتي هنا لذا فقد تفاهمنا

495
00:47:45,271 --> 00:47:49,066
سنذهب لاحتساء مشروب يا (طومي) احتفالاً
باستمرارية علاقتنا وستنضم إلينا

496
00:47:49,400 --> 00:47:51,777
يجب أن أغادر الليلة، علي مقابلة
شخص في الجهة المقابلة من المدينة

497
00:47:53,904 --> 00:47:57,449
طلبت إلى (بانشو) المغادرة
وقلت له إنني سأعيدك إلى المنزل بنفسي

498
00:47:57,616 --> 00:47:58,993
!لكن علينا أن نغادر الآن

499
00:47:59,243 --> 00:48:03,622
حسناً، أعتقد أن علي المغادرة إذاً
تشرفت بمعرفتكم أيها السادة، سيدي

500
00:48:15,217 --> 00:48:17,678
!يا لها من سيارة جميلة -
شكراً -

501
00:48:18,053 --> 00:48:22,433
امتلك والدي سيارة مثلها
فترة قصيرة من الوقت على الأقل

502
00:48:22,558 --> 00:48:28,063
هل تعرف معنى التعرض للخيانة يا (رويز)؟ -
نعم -

503
00:48:28,314 --> 00:48:33,819
نعم، أعرف! أعرف! إنه شخص لا ينفك ينظر
في عينيك لكنه يكذب في وجهك

504
00:48:33,944 --> 00:48:37,573
لا مجال للعودة
هذه طريقة عمله

505
00:48:38,532 --> 00:48:40,326
يخبرك ظاهرياً ما يعتقد أنك تريد سماعه

506
00:48:40,493 --> 00:48:46,081
فيما يعطيك في الخفاء ما يكفي
لتعتقد أنه يكترث لأمرك وما تفكر فيه

507
00:48:47,583 --> 00:48:51,587
لكنه لا يكترث لما سيحل بك
بل سيستغلك حتى لا يعود لك قيمة في نظره

508
00:48:51,795 --> 00:48:53,297
(لهذا السبب قتل (لوبوز

509
00:48:53,464 --> 00:48:58,302
(أمضينا ليلة صعبة يا (طومي
فما رأيك بأن نناقش الموضوع في يوم آخر؟

510
00:48:59,553 --> 00:49:04,099
قتلته أنا و(غوست) لنبدأ حياة جديدة
لكن الأمر لم يكن بهذه السهولة

511
00:49:04,517 --> 00:49:07,686
لم يكن انتقالنا من المتاجرة بالمخدرات في
(الشوارع إلى امتلاك أكبر حصة في (نيويورك

512
00:49:07,812 --> 00:49:14,819
مسألة عصابات بل فعلنا ذلك من أجله
ليكتشف طريقة أخرى يخرج فيها من اللعبة

513
00:49:17,780 --> 00:49:22,326
ما الخطب؟ -
ارتفعت حرارة السيارة القديمة اللعينة -

514
00:49:24,203 --> 00:49:26,997
من الأفضل أن نقف إلى جانب الطريق
ونفحصها، تعرف طبيعة هذه السيارات القديمة

515
00:49:41,303 --> 00:49:43,139
انتظر! سأعود بعد قليل

516
00:50:00,239 --> 00:50:04,326
أحضر لي مصباحي في علبة القفازين
(يا (رويز

517
00:50:30,186 --> 00:50:33,105
اعتدت العمل على سيارة والدي
...وإن كانت حرارتها ترتفع فعليك

518
00:50:36,275 --> 00:50:38,694
ماذا تفعل يا (طومي)؟
ستندم على هذه الفعلة

519
00:50:39,361 --> 00:50:41,322
لن أفعل لأنني لست الشخض الذي يطعنك
(بل (غوست

520
00:51:22,238 --> 00:51:24,782
أما من مشاكل؟ -
أسرق السيارات منذ عمر 11 سنة -

521
00:51:24,907 --> 00:51:27,409
نعم -
!تباً -

522
00:51:27,535 --> 00:51:30,830
هيا! ساعدني على جرّه إلى السيارة -
!حسناً -

523
00:51:36,544 --> 00:51:37,920
!انتظر

524
00:51:42,800 --> 00:51:44,176
لا يعرف (غوست) بشأن ما حصل هنا
أليس كذلك؟

525
00:51:44,301 --> 00:51:48,472
كلا، لن يعرف أنك متورط
ما لم تفتح فمك

526
00:51:49,181 --> 00:51:51,183
لن أنبس ببنت شفة يا صاح

527
00:52:33,851 --> 00:52:38,606
بيتل) المنزل رقم 179 غرباً الجادة 8)

528
00:53:03,839 --> 00:53:07,635
"المنزل رقم 181 الجادة 8"
أين رأيت...؟ يا ابن السافلة

529
00:53:24,735 --> 00:53:31,742
تباً! ما هذا يا (مايك)؟

530
00:53:39,291 --> 00:53:43,712
طومي)! ماذا تفعل هنا يا صاح؟)

531
00:53:45,381 --> 00:53:46,924
(اجلس يا (غوست

532
00:53:54,849 --> 00:53:57,434
(أعرف أنك وضعت خطة مع (رويز

533
00:53:59,562 --> 00:54:03,774
أخبرني (رويز) بشأنها
قبل أن أطعنه

534
00:54:08,154 --> 00:54:11,115
هل مات (رويز)؟

535
00:54:17,705 --> 00:54:19,081
أين وضعت الجثة يا (طومي)؟

536
00:54:19,206 --> 00:54:24,587
أين الجثة؟ ما زالت تحت الكذبة
حيث تركتها، مَن يكترث لأمر الجثة؟

537
00:54:24,795 --> 00:54:28,841
أخبرتك أن (ميلان) سيقتلني إن لم تكف
عن تصرفاتك هذه

538
00:54:29,091 --> 00:54:32,470
لكنك نظرت في عيني وقلت إنك ستتوقف

539
00:54:34,597 --> 00:54:40,102
ما الذي يؤكد لك أن (ميلان) لن يقتلنا
اليوم أو غداً أو اليوم بعده؟

540
00:54:40,269 --> 00:54:46,859
(كذبت علي يا (غوست
!علي أنا

541
00:54:51,530 --> 00:54:55,034
لم أرد أن أفعل هذا خلف ذلك بل معك
(أردت القضاء على (ميلان

542
00:54:55,201 --> 00:54:58,078
لماذا؟ لأننا إن تخلصنا منه
فسيعود علينا ذلك بالفائدة كلينا

543
00:54:58,245 --> 00:55:01,248
لكن لم أعتقد أنني قادر على إقناعك بذلك
لذا كذبت عليك، نعم

544
00:55:01,457 --> 00:55:06,253
لكن إن كنت تبحث عن اعتذار مني
يا (طومي) فأنت مخطئ تماماً

545
00:55:06,879 --> 00:55:13,219
أريد الخروج من هذه العملية
ولن أتوقف قبل أن يحصل ذلك

546
00:55:13,552 --> 00:55:21,477
لذا سأفعل كل ما بوسعي لتحقيق ذلك
ما لم تضع حداً لي هنا والآن

547
00:55:24,814 --> 00:55:28,943
قلت إن التخلص من (ميلان) يفيد كلينا
فهل أنت جدي في كلامك هذا؟

548
00:55:29,068 --> 00:55:33,447
نعم، قلت ذلك -
إذاً ساعدني على رؤية ذلك -

549
00:55:36,617 --> 00:55:41,831
تريد إدارة مجال الإتجار بالمخدرات كما
تريد وأنا أريد إدارة حياتي كما أشاء

550
00:55:43,332 --> 00:55:47,878
طالما يستلم (ميلان) زمام الأمور يا
طومي) فلن نحصل على هذه الأمور كلينا)

551
00:55:48,003 --> 00:55:49,380
لكنني أتفق جيداً معه

552
00:55:49,547 --> 00:55:55,094
(إنه مختل عقلياً يا (طومي
وأنت تسمح له بترسيخ مكانته أكثر يومياً

553
00:55:55,636 --> 00:55:59,306
ويقترب بذلك يومياً
من تحويل هذه المنظمة كلها له

554
00:55:59,473 --> 00:56:01,308
لذا أقترح بأن نتخلص منه يا صاح

555
00:56:01,600 --> 00:56:03,686
ويمكنك أن تسير على دربك الخاص

556
00:56:04,311 --> 00:56:09,275
أحتاج إلى بعض الوقت لوضع خطة
تخلصنا منه فحسب، أحتاج إلى بعض الوقت

557
00:56:10,484 --> 00:56:11,861
!كلا

558
00:56:16,240 --> 00:56:17,867
!(طومي)

559
00:56:27,543 --> 00:56:29,086
(غوست)

560
00:56:33,382 --> 00:56:39,597
(إن كنت تخطط لفتل (ميلان
فأنا مَن سيتخذ القرارات في هذه الخطة

561
00:56:40,097 --> 00:56:46,103
سأضع الخطة بنفسي
سأتصل بك في الصباح

562
00:57:01,410 --> 00:57:04,580
(لم أتوقع عودتك الليلة يا (طومي
ما الخطب؟

563
00:57:04,788 --> 00:57:11,420
سألتني منذ أيام إن كنت واحداً منكم -
!بالفعل -

564
00:57:13,798 --> 00:57:19,261
فعلت وأنا أقول لك الآن إنني واحد منكم
(ويجب علينا أن نقتل (غوست

