1
00:00:05,621 --> 00:00:07,263
{\pos(190,210)}"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:07,464 --> 00:00:10,869
كان لديك شاهدة إثبات وسمحت
لها محامية الدفاع العام بالإفلات؟

3
00:00:10,869 --> 00:00:11,955
هذا ما كنت أقوله

4
00:00:12,055 --> 00:00:14,367
أخبرتك أنني لن
أتواطأ عندما بدأنا

5
00:00:14,391 --> 00:00:16,557
نحن لا نتواطأ
هذا يسمى استطلاعاً

6
00:00:16,593 --> 00:00:19,294
إذاً، ما رأيك أن تخبرني
بما يعرفه (كيفين ميلر)؟

7
00:00:19,329 --> 00:00:24,365
(طور برنامج الاتجار الذي يدعي (سوتر
أنه استعمله ضد مردودات منافسيه

8
00:00:24,401 --> 00:00:27,209
(إذاً تريد أن يشهد (كيفين
أنه الكيان المرن مجرد كذبة

9
00:00:27,209 --> 00:00:28,269
وأن (سوتر) يعلم هذا؟

10
00:00:28,305 --> 00:00:31,651
ما عملت عليه بشدة لأكسب
موافقة الحقير لم يكن سوى كذبة

11
00:00:31,675 --> 00:00:33,608
...أخبرت (جيل) و -
كانت تعرف مسبقاً -

12
00:00:33,643 --> 00:00:34,709
كانت مشاركة في الأمر

13
00:00:34,744 --> 00:00:36,144
ماذا يوجد في الكيس (هارفي)؟

14
00:00:36,179 --> 00:00:39,047
ما تحتاجه لإبقاء القضية
وأنا أوقفت حصولك عليه

15
00:00:39,082 --> 00:00:42,251
لذلك فلنعترف أننا شريكان
في هذا وننجز الأمر

16
00:00:42,285 --> 00:00:45,108
أريدك أن تعدني أنك لن
تخبر أي أحد بما أخبرتك

17
00:00:45,108 --> 00:00:46,740
...كيفين) رجاءً، لن) -
(أنا جاد يا (مايك -

18
00:00:46,740 --> 00:00:51,225
لا يجب أن يعرف أحد
أي شيء مما أخبرتك

19
00:00:51,261 --> 00:00:54,262
قررت القاضي البتّ
في طلبك للردّ في الأخير

20
00:00:54,297 --> 00:00:55,963
مما يعني أن الوقت يداهمنا

21
00:00:55,999 --> 00:00:58,833
أتيت لأطلب ذلك البرنامج

22
00:00:58,868 --> 00:01:02,170
(حُدد موعد إعدام (ليونارد بايلي

23
00:01:02,205 --> 00:01:04,772
ولا أعرف كيف أخبر
رجلاً أنه سيلقى حتفه

24
00:01:40,577 --> 00:01:41,776
من أنتِ؟

25
00:01:41,811 --> 00:01:43,978
(سيد (بايلي
(أدعى (جيسيكا بيرسون

26
00:01:44,013 --> 00:01:45,947
وأنا المحامية الرئيسية
في قضيتك

27
00:01:45,982 --> 00:01:49,283
قدومك يدل أن هناك
أمراً مهماً

28
00:01:49,319 --> 00:01:51,319
بالفعل

29
00:01:54,424 --> 00:01:59,527
ليونارد)، حدد موعد إعدامك)

30
00:02:03,199 --> 00:02:04,532
متى؟

31
00:02:04,567 --> 00:02:05,578
فقط لأنهم حددوا التاريخ
...لا يعني

32
00:02:05,602 --> 00:02:08,302
متى؟

33
00:02:08,338 --> 00:02:12,206
30يومًا

34
00:02:26,423 --> 00:02:31,058
ليونارد)، أنا آسفة للغاية) -
لا أريد أسفكِ -

35
00:02:31,094 --> 00:02:34,962
أريد أن أعرف ماذا ستفعلان؟ -
سنقدم طلباً للتأجيل -

36
00:02:34,998 --> 00:02:39,467
لا أكترث للتأجيل أبداً

37
00:02:39,502 --> 00:02:46,040
أعني ماذا سنفعل لإخراجي؟

38
00:02:46,075 --> 00:02:49,610
نحن نعمل على ذلك

39
00:02:49,646 --> 00:02:54,649
لكنني أعتقد أنه من المهم
أن تأخذ وقتك لاستيعاب هذا

40
00:02:54,684 --> 00:02:58,019
!أستوعب ذلك طيلة 12 سنة

41
00:02:59,989 --> 00:03:03,291
(قلت إنكم ستجدون (ماريا

42
00:03:03,326 --> 00:03:09,597
لذا أخبراني ماذا تفعلان هنا
عوضاً عن تعقبها؟

43
00:03:09,632 --> 00:03:11,899
...ليونارد)، أعرف أن هذا صعب)

44
00:03:11,935 --> 00:03:14,969
(سيد (بايلي)، ما تعنيه (رايتشل

45
00:03:15,004 --> 00:03:17,738
أننا سنفعل ما قلته تماماً

46
00:03:23,246 --> 00:03:26,013
سيد (كايهل)، من الأفضل أن
يكون لديك سبب مقنع

47
00:03:26,015 --> 00:03:28,683
لكيلا أوافق على طلب
السيد (سبيكتر) للردّ

48
00:03:28,718 --> 00:03:31,385
وإلا سينتهي الأمر
قبل أن يبدأ

49
00:03:31,421 --> 00:03:33,387
بحوزتي أكثر الأسباب إقناعاً

50
00:03:33,423 --> 00:03:35,957
نسخة من برنامج السيد
سوتر) التجاري)

51
00:03:35,992 --> 00:03:39,861
هراء، كان يحاول الحصول
عليه رسمياً الأسبوع الماضي

52
00:03:39,896 --> 00:03:41,996
والآن حصل عليه بأعجوبة؟

53
00:03:42,031 --> 00:03:44,261
إلامَ تلمح؟ -
ألمح إلى أنني لا أعرف ماذا فعلت -

54
00:03:44,261 --> 00:03:47,580
لكنني واثق أن (سانتا) لم
يسلمه لك ليلة أمس

55
00:03:47,604 --> 00:03:50,602
ما لم يكن لديك دليل أنني فعلت
شيئاً غير قانوني بإمكانك أن تخرس

56
00:03:50,602 --> 00:03:54,842
حسناً هذا يكفي، فرضاً أن
هذا شرعي، ماذا سيريني؟

57
00:03:54,878 --> 00:03:57,422
سيريك أنه مسؤول عن 95 بالمئة
(من مبادلات السيد (سوتر

58
00:03:57,422 --> 00:03:58,846
خلال الـ5 سنوات الماضية

59
00:03:58,882 --> 00:04:00,481
أتحاول جعلي أفوز بالقضية؟

60
00:04:00,517 --> 00:04:05,119
لأن كامل مرافعتي تقضي أن
مبادلات موكلي تتم بذلك البرنامج

61
00:04:05,119 --> 00:04:06,056
تماماً

62
00:04:06,056 --> 00:04:09,122
الـ95 بالمئة ليست ما يقلقني
أقلق بشأن الـ5 بالمئة الباقية

63
00:04:09,122 --> 00:04:11,025
تلك ما تكسبه ملايين الدولارات

64
00:04:11,060 --> 00:04:15,162
والسبيل الوحيد لذلك
هو مبادلة المعلومات داخلياً

65
00:04:15,198 --> 00:04:18,266
طلب الرد مرفوض
سنعقد محاكمة أيها السادة

66
00:04:18,301 --> 00:04:21,502
لكن إن اتضح أنك حصلت على
البرنامج بشكل غير قانوني

67
00:04:21,538 --> 00:04:25,740
فلن أرد الدعوى فحسب بل
ستواجه تهماً بالادعاءات الكيدية

68
00:04:31,814 --> 00:04:33,047
إليك ما سنفعله

69
00:04:33,082 --> 00:04:36,061
لا أكترث لما سنفعله
أريد أن أعرف كيف حصل عليه

70
00:04:36,085 --> 00:04:40,065
لا أعرف لكنه ليس السؤال الوحيد -
وأي سؤال آخر غير هذا؟ -

71
00:04:40,089 --> 00:04:41,300
وليام)، لا أعرف إن لاحظت)

72
00:04:41,324 --> 00:04:45,078
لكن أحد موظفيك يسعى
للنيل منك وعلينا أن نعرفه

73
00:04:45,161 --> 00:04:46,372
وكيف سنفعل ذلك؟

74
00:04:46,396 --> 00:04:49,163
سنبدأ بإجراء مقابلات
مع جميع موظفيك

75
00:04:49,198 --> 00:04:53,901
(لكن قبل ذلك، سأتأكد أن (شون كايهل
لا يخفي عنا شيئاً آخر ضمن استطلاعاته

76
00:04:53,937 --> 00:04:56,637
ولذا إن عذرتني، علي أن
أتولى هذا بنفسي

77
00:05:00,977 --> 00:05:03,200
لأي سبب أتيت إلى هنا (هارفي)؟
سوتر) على بضعة أمتار)

78
00:05:03,200 --> 00:05:07,548
استرخِ فهو يظن أنني أتأكد أنك لن
تباغتنا بشيء آخر من استطلاعاتك

79
00:05:07,584 --> 00:05:09,884
لذا طالما سيبدو أننا نتجادل
فنحن بخير

80
00:05:09,919 --> 00:05:14,455
لا مشكلة، لأن لدي خبراً -
عم تتحدث؟ -

81
00:05:14,490 --> 00:05:16,591
أدرجتنا في جدول المواعيد
بعد مغادرتكما مباشرة

82
00:05:16,626 --> 00:05:19,160
لدينا محاكمة بعد 5 أيام
وليس لدي شيء إلى الآن

83
00:05:19,195 --> 00:05:20,406
ماذا تريدني أن أقول
يا (شون)؟

84
00:05:20,430 --> 00:05:22,875
أنا أستغل ما فعلناه
للحصول على شيء من موظفيه

85
00:05:22,899 --> 00:05:25,015
هذا غير كافٍ
لذا عد إلى ذلك السجن

86
00:05:25,015 --> 00:05:27,189
وأخبر (مايك) أن يعجل
في الحصول على شيء

87
00:05:27,189 --> 00:05:30,626
لأنني لم أفرط في مبادئي ليلة
أمس لأرى ذلك اللقيط يفلت حراً

88
00:05:38,081 --> 00:05:41,749
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

89
00:05:41,785 --> 00:05:45,086
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

90
00:05:45,121 --> 00:05:48,256
"يريد الجميع اختبار الشعور"

91
00:05:48,291 --> 00:05:52,026
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

92
00:05:52,061 --> 00:05:54,929
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

93
00:05:54,964 --> 00:05:58,933
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

94
00:05:58,968 --> 00:06:00,401
"حسناً"

95
00:06:00,509 --> 00:06:06,119
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

96
00:06:06,120 --> 00:06:08,036
"طريقة إنجاز العمل"

97
00:06:10,074 --> 00:06:12,809
{\pos(190,230)}شكراً للسماء على وجودكما هنا

98
00:06:12,845 --> 00:06:15,312
كعكة لولبية فرنسية
للآلهة الأولى

99
00:06:15,347 --> 00:06:18,982
كعكة القرفة المحلات
للآلهة الثانية

100
00:06:19,017 --> 00:06:23,186
{\pos(190,230)}أقدر جلبك للكعكات اللذيذة
وسأود معرفة مناسبتها

101
00:06:23,222 --> 00:06:26,723
{\pos(190,230)}هناك 3 أسباب تماماً
لجلب (لويس) للمعجنات

102
00:06:26,758 --> 00:06:28,091
{\pos(190,230)}حصلت (إستر) على
تسريحة سيئة

103
00:06:28,127 --> 00:06:31,962
{\an6\pos(255,240)}وجد شخصاً ليعالج إبهامه المعوجّ
أو يريد نصيحة

104
00:06:31,997 --> 00:06:34,209
{\pos(190,240)}آمل لو أنه الإبهام
لكنها نصيحة

105
00:06:34,233 --> 00:06:36,600
{\an6\pos(250,210)}ليلة أمس
(قضيت الوقت الأروع مع (تارا

106
00:06:36,635 --> 00:06:39,035
وأعلم أنكما تتصوران
علاقة رائعة

107
00:06:39,071 --> 00:06:40,270
لا -
ولا قليلاً حتى -

108
00:06:40,305 --> 00:06:42,043
على كل حال، لدي موعد
مع (تارا) ليلة الجمعة

109
00:06:42,043 --> 00:06:43,852
وآمل أن ينتهي
باندماج روحينا

110
00:06:43,876 --> 00:06:46,409
{\an6\pos(240,240)}وها أنا أنسحب -
ماذا؟ لماذا؟ -

111
00:06:46,445 --> 00:06:49,012
{\pos(190,240)}(لأنني كاتبة مهنية (لويس

112
00:06:49,047 --> 00:06:52,983
{\an6\pos(245,220)}ولست هنا لأساعدك على
اللهو مع ساقطة ما

113
00:06:55,120 --> 00:06:56,134
إنها لا تفهمني أبداً

114
00:06:56,265 --> 00:06:58,152
أتعرف؟ وجهة نظرها سديدة -
عم تتكلمين؟ -

115
00:06:58,152 --> 00:07:01,892
{\an6\pos(245,220)}كُرست قوى بشرية كثيرة
لتلاحق تلك الغريبة

116
00:07:01,927 --> 00:07:04,127
{\pos(190,240)}وبالقوى البشرية
أعني وقتي الثمين

117
00:07:04,163 --> 00:07:07,197
لذا أعتقد أن الأوان
قد حان لتتولى هذا بنفسك

118
00:07:07,232 --> 00:07:08,977
بئساً، أتعتقدين أنني لن
أفعل ذلك إن كنت قادراً؟

119
00:07:09,001 --> 00:07:11,642
{\an6\pos(255,215)}ما أعتقده، إن لم تكن قادراً على
الخروج في موعد بسيط

120
00:07:11,642 --> 00:07:13,314
{\an6\pos(235,215)} مع امرأة وافقت سلفاً
على الخروج معك

121
00:07:13,338 --> 00:07:15,805
فربما لا تستحق أن
تخرج معها أساساً

122
00:07:15,841 --> 00:07:17,807
ما رأيك بهذه النصيحة؟

123
00:07:25,984 --> 00:07:28,318
{\pos(190,230)}(هارفي)

124
00:07:30,556 --> 00:07:32,967
{\pos(190,230)}ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

125
00:07:32,991 --> 00:07:34,658
أريد أن أعرف إن اكتشفت شيئاً

126
00:07:34,693 --> 00:07:36,092
{\an6\pos(245,200)}لم أكتشف شيئاً -
أتمازحني؟ -

127
00:07:36,128 --> 00:07:37,827
{\pos(190,230)}بعد الطريقة التي تصرفا بها

128
00:07:37,863 --> 00:07:41,097
{\an6\pos(255,220)}أتقول إن (كيفين) لم يبدأ الكلام
فور مغادرته الغرفة؟

129
00:07:41,133 --> 00:07:43,233
{\pos(190,230)}لا، لم يقل شيئاً

130
00:07:43,268 --> 00:07:45,992
{\an6\pos(250,230)}أريد أن أجعله يقول شيئاً
لأخرجك من هنا

131
00:07:45,992 --> 00:07:47,938
{\pos(190,230)}أجل أعرف، لكنني لا
أستطيع ضغط زر ببساطة

132
00:07:47,973 --> 00:07:49,539
(لأجعل (كيفين
(ينقلب على (سوتر

133
00:07:49,575 --> 00:07:51,152
بلى تستطيع -
عم تتحدث؟ -

134
00:07:51,176 --> 00:07:53,977
يمكنك أن تخبره أن منهاجه
(سُرب لـ(كايهل

135
00:07:54,012 --> 00:07:57,280
{\an6\pos(260,200)}متى حدث هذا بحق السماء؟ -
ليلة أمس، عندما سربتُه -

136
00:07:57,316 --> 00:08:00,050
{\an6\pos(250,220)}يا للهول، أصبحت تتواطأ
ببساطة الآن؟

137
00:08:00,085 --> 00:08:01,384
{\pos(190,230)}أصغِ، لم يكن أمامي خيار

138
00:08:01,420 --> 00:08:04,387
{\pos(190,230)}وكانت القاضي سترد الدعوى
إلا إذا حقق (شون) معجزة

139
00:08:04,423 --> 00:08:07,791
{\pos(190,230)}حسناً، سأبذل ما بوسعي
(لأستغل ذلك مع (كيفين

140
00:08:07,826 --> 00:08:11,339
{\pos(190,220)}(لكنه حساس يا (هارفي
سيستغرق هذا وقتاً

141
00:08:11,363 --> 00:08:13,897
(تلك هي المشكلة يا (مايك
ليس لدينا وقت

142
00:08:13,932 --> 00:08:15,665
حددت القاضي موعد المحاكمة

143
00:08:15,701 --> 00:08:20,837
مما يعني أنك ستبقى سجيناً
إن لم تسلم (كايهل) معلومة قريباً

144
00:08:28,313 --> 00:08:32,015
(ما الذي يجري يا (رايتشل
لم تقولي كلمة طيلة طريق العودة

145
00:08:32,050 --> 00:08:34,050
{\pos(190,210)}لا شيء

146
00:08:34,086 --> 00:08:36,353
{\pos(190,245)}الأمر أصعب بكثير مما ظننته

147
00:08:36,388 --> 00:08:39,756
لم تفكري أنه سيكون غاضباً -
لم أفكر أنه سيكون غاضباً منا -

148
00:08:39,791 --> 00:08:41,625
لم يكن غاضباً منا

149
00:08:41,660 --> 00:08:43,760
لم يكن هناك غيرنا
في تلك الغرفة فحسب

150
00:08:43,795 --> 00:08:47,664
{\an6\pos(250,210)}ما العمل الآن؟ -
نحاول إصلاح الأمر الآن -

151
00:08:47,699 --> 00:08:51,034
(تعنين بإيجاد (ماريا غوميز -
أعني بتأجيل موعد الإعدام -

152
00:08:51,069 --> 00:08:52,435
جيسيكا)، (ليونارد) محق)

153
00:08:52,471 --> 00:08:56,373
ما نفع التأجيل إن كنا
غير قادرتين على إيقافه

154
00:08:56,408 --> 00:09:01,645
لأننا لا نملك متسعاً من الوقت
لنجد (ماريا غوميز) إن لم نفعل ذلك

155
00:09:09,321 --> 00:09:12,155
مرحباً -
مرحباً -

156
00:09:12,190 --> 00:09:14,524
كنت أفكر بشأن ما
أخبرتني ليلة أمس

157
00:09:14,559 --> 00:09:15,859
بخصوص توفير
(الحصانة لـ(جيل

158
00:09:15,894 --> 00:09:17,405
مايك)، أخبرتك أنني لا أريد)
التحدث عن هذا

159
00:09:17,429 --> 00:09:20,730
ربما ترغب بالتحدث عما سيحدث لها
إن نِيل من (سوتر) في كل الأحوال

160
00:09:20,766 --> 00:09:22,699
لن يحدث ذلك -
لا تعلم هذا -

161
00:09:22,734 --> 00:09:26,102
أعرف ما سيحدث
إن لم ينقلب أي منا عليه

162
00:09:26,138 --> 00:09:27,671
لن نكون فقيرين

163
00:09:27,706 --> 00:09:30,640
أتمازحني؟ أيدفع لك
لتكون هنا؟

164
00:09:30,676 --> 00:09:32,754
أصغِ، كل ما نملكه مرتبط
بذلك الرجل

165
00:09:32,778 --> 00:09:34,344
وإن خسر نخسر كل شيء

166
00:09:34,379 --> 00:09:37,331
هذا ليس ما سألته، هل وعدك
بالمال إن لازمت الصمت؟

167
00:09:37,331 --> 00:09:41,823
بالطبع فعل ذلك ويوم أخرج
سنأخذ أنا و(جيل) ذلك المال

168
00:09:41,823 --> 00:09:43,987
ونبدأ حياة جديدة

169
00:09:44,022 --> 00:09:47,390
أو بإمكانكما أن تعقدا صفقة
وتبدآ حياتكما الآن

170
00:09:47,426 --> 00:09:48,636
وأي حياة ستكون تلك؟

171
00:09:48,660 --> 00:09:51,394
لأنني أنحدر من العدم
ولن أفعل ذلك بطفلاي

172
00:09:51,430 --> 00:09:55,899
أنا أخبرك أن هناك
ما هو أسوأ من ذلك

173
00:09:55,934 --> 00:09:57,701
لمَ تهتم لما سأُضحي عليه؟

174
00:09:57,736 --> 00:09:59,903
لأنني صديقك
وكنت في موضعك

175
00:09:59,938 --> 00:10:04,043
وقررت أن التفريط في كل شيء أفضل
من البقاء خائفاً من وقوع الكارثة

176
00:10:06,078 --> 00:10:09,012
عم تتحدث؟

177
00:10:09,047 --> 00:10:11,548
تعلم أنني كنت محتالاً، صحيح؟
تعرف أنني فعلت ذلك لسنوات

178
00:10:11,583 --> 00:10:15,151
لكن ما لا تعرفه أنني استقلت
قبل أن أعتقل بـ20 دقيقة

179
00:10:15,187 --> 00:10:19,189
وكانت أريَح 20 دقيقة
في حياتي كاملة

180
00:10:19,224 --> 00:10:21,491
أجل، انظر إلى ما
حل بك مع ذلك

181
00:10:21,526 --> 00:10:23,071
...كيفين)، هذا ليس) -
هذا يكفي -

182
00:10:23,095 --> 00:10:25,495
أخبرتك أنني اكتفيت من
الحديث عن هذا واكتفيت فعلاً

183
00:10:25,530 --> 00:10:29,332
وإن كنت صديقي حقاً
فلن تفتح الموضوع مجدداً

184
00:10:38,443 --> 00:10:41,811
أحصل على مقعدين
(لعرض (هاميلتون

185
00:10:41,847 --> 00:10:44,848
(أستأجر (سنترال بارك

186
00:10:47,619 --> 00:10:49,319
(أحلق بالـ(الكونكورد
(إلى (باريس

187
00:10:49,354 --> 00:10:51,955
لا، مهلاً، هذا غباء لأنهم ما
(عادوا يملكون الـ(الكونكورد

188
00:10:51,990 --> 00:10:53,490
سحقاً، هذه هي

189
00:10:53,525 --> 00:10:58,261
أجد آخر (كونكورد) موجودة
(أؤجرها وأحلق بها إلى (باريس

190
00:10:58,296 --> 00:11:00,530
لويس) أوقف أياً كان ما تفعله)

191
00:11:00,565 --> 00:11:02,699
ليس الآن (هارفي)، أنا أخطط
للموعد الأسمى مع حب حياتي

192
00:11:02,699 --> 00:11:04,969
(هذا من أجل (مايك

193
00:11:04,970 --> 00:11:08,905
حسناً، ماذا تريدني
أن أفعل؟

194
00:11:08,940 --> 00:11:10,774
هذه المبادلات الأكثر
ارباحاً للمال

195
00:11:10,809 --> 00:11:12,976
(التي قام بهذا (وليام سوتر
في السنوات الـ5 الأخيرة

196
00:11:13,011 --> 00:11:18,782
أريدك أن تمشطهم وتعكس هندستهم
وتجد أي دليل على التداول داخلياً

197
00:11:18,817 --> 00:11:20,928
سيكون هذا أسهل بكثير إن
(كان بإمكاني الولوج لملفات (سوتر

198
00:11:20,952 --> 00:11:22,925
لا أستطيع أن أحقق ذلك الآن -
لمَ لا؟ -

199
00:11:22,925 --> 00:11:24,469
لأنه لا يجب أن يعرف
أننا نقوم بهذا

200
00:11:26,992 --> 00:11:29,183
حسناً (هارفي)، أخبرتني
الأسبوع الماضي أنك تحميني

201
00:11:29,183 --> 00:11:30,194
بعدم إخباري بما يجري

202
00:11:30,796 --> 00:11:33,396
توقف عن حمايتي
وماذا يجري بحق السماء؟

203
00:11:33,432 --> 00:11:35,732
(عقدت صفقة مع (شون كايهل

204
00:11:35,767 --> 00:11:37,600
(يُنهى أمر (سوتر
(ويخرج (مايك

205
00:11:37,636 --> 00:11:40,503
سحقاً -
أعرف -

206
00:11:40,539 --> 00:11:42,517
(ولا تخبرني أن (مايك
لم يحصل على شيء بعد

207
00:11:42,541 --> 00:11:45,942
لا، ما زال
والمحاكمة بعد 5 أيام

208
00:11:45,977 --> 00:11:48,845
إذاً من الأفضل أن أباشر في العمل -
(شكراً يا (لويس -

209
00:11:56,188 --> 00:11:59,901
مرحباً (مايك)، كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا، (غالو)؟ -

210
00:11:59,925 --> 00:12:01,591
أتعلم؟
عندما كنت في الخارج

211
00:12:01,626 --> 00:12:06,296
لم أكن الأعظم ولم أكن الأقوى
ولم أكن الأذكى حتى

212
00:12:06,331 --> 00:12:08,898
لكنهم سمحوا أن أتولى أموراً
أتعرف السبب؟

213
00:12:08,934 --> 00:12:11,534
لا، أشعر أنك
على وشك إخباري

214
00:12:11,570 --> 00:12:15,305
لدي موهبة في تحديد
إن كان هناك خطب ما

215
00:12:15,340 --> 00:12:17,106
هناك شيء غير طبيعي هنا

216
00:12:17,142 --> 00:12:18,653
لا أعلم عما تتحدث

217
00:12:18,677 --> 00:12:23,913
أستنفي أن (هارفي) عرجّ
هذا الصباح ليزورك؟

218
00:12:23,949 --> 00:12:26,649
أتتعقب تحركاتي الآن؟ -
أفعل ذلك بالطبع -

219
00:12:26,685 --> 00:12:29,152
أتعتقد أنني سأأتمِن
حريتي معكما؟

220
00:12:29,187 --> 00:12:31,254
قال (هارفي) إنه سيخرجك
وسيفعل ذلك؟

221
00:12:31,289 --> 00:12:33,256
وماذا لو أنه حاول فعلاً
ولم يستطع؟

222
00:12:33,291 --> 00:12:34,557
لم يحدث ذلك

223
00:12:34,558 --> 00:12:36,607
دعني أسرد عليك
منهج أحداث صغير

224
00:12:36,607 --> 00:12:39,896
قدم الالتماس الذي قدمتَه
وفشل الأمر

225
00:12:39,931 --> 00:12:44,642
وأتى ليخبرك بذلك كي
تتشابه قصتكما لتماطلانني

226
00:12:44,736 --> 00:12:47,570
(هذا ليس ما حدث (غالو
أتى لزيارتي بشأن قضيتي

227
00:12:47,606 --> 00:12:49,072
أتريد أن تعرف شيئاً
(يا (مايك

228
00:12:49,107 --> 00:12:51,474
لا أكترث لقضيتك بتاتاً

229
00:12:51,510 --> 00:12:56,179
لذا أخبر (هارفي) في المرة القادمة
من الأفضل أن يحرز تقدماً

230
00:12:56,214 --> 00:13:00,216
لأن لدي تلك الحاسة
وهناك خطب ما هنا

231
00:13:08,099 --> 00:13:10,233
(مكتب (دونا بولسون
كيف أخدمك؟

232
00:13:10,268 --> 00:13:13,269
"...(مكالمة واردة من (دانبري" -
سأقبل التكاليف -

233
00:13:13,405 --> 00:13:16,639
تريثي رجاءً ريثما يتم"
"وصل المكالمة

234
00:13:16,674 --> 00:13:17,494
"(دونا)"

235
00:13:17,494 --> 00:13:19,787
عيد ميلادي ليس قبل أسبوع
آخر لكنني أقدر المكالمة

236
00:13:19,811 --> 00:13:23,312
عيد ميلادك ليس قبل 5 أشهر
و6 أيام وتعلمين أنني أعرف هذا

237
00:13:23,348 --> 00:13:27,717
وأعلم أنك ستكون هنا لتساعدني
على الاحتفال مع الجميع

238
00:13:27,752 --> 00:13:29,152
(شكراً (دونا

239
00:13:29,187 --> 00:13:33,389
"هل أنت بخير؟" -
أجل، أنا صامد -

240
00:13:33,425 --> 00:13:35,691
جيد، ما المعروف الذي
ستطلبه الآن؟

241
00:13:35,727 --> 00:13:37,226
"كيف تعرفين؟"

242
00:13:37,262 --> 00:13:39,462
لأنك اتصلت بخطي
(وليس خط (هارفي

243
00:13:39,497 --> 00:13:43,099
وأعلم عندما يحتاجني صديقي
لذا لمَ لا تخبرني كيف أساعدك؟

244
00:13:43,134 --> 00:13:46,324
أتذكرين عندما انتحلت شخصية
من أجلي وكدتِ تُسجنين؟

245
00:13:46,324 --> 00:13:50,373
"يبدو أمراً مألوفاً" -
أريدك أن تفعلي الأمر نفسه -

246
00:13:50,408 --> 00:13:53,576
باستثناء أنني وجدت طريقة
هذه المرة لأجعله قانونياً تماماً

247
00:13:58,516 --> 00:13:59,682
دعيني أستوضح الأمر

248
00:13:59,717 --> 00:14:03,052
تريدينني أن أؤجل
إعدام هذا الرجل

249
00:14:03,088 --> 00:14:07,323
بناءً على ادعائه بوجود
شاهدة قبل 12 سنة؟

250
00:14:07,358 --> 00:14:10,860
حضرتك، نفهم أن ذلك ليس
كافياً لإعادة فتح القضية

251
00:14:10,895 --> 00:14:13,930
نطلب المزيد من الوقت
لنحدد مكان الشاهدة

252
00:14:13,965 --> 00:14:15,932
كان بحوزتكم 12 سنة
لتحددوا مكان الشاهدة

253
00:14:15,967 --> 00:14:18,534
ناهيك عن ذكر أن يوم
تحديد تاريخ الإعدام

254
00:14:18,570 --> 00:14:23,940
هو اليوم الذي يوافق تذكر
موكلهم المفاجئ للشاهدة أساساً

255
00:14:23,975 --> 00:14:27,276
لم يتذكر فجأة
كان يقول ذلك طيلة 12 سنة

256
00:14:27,312 --> 00:14:32,248
ووجد أخيراً شخصاً يهتم بما يكفي
للحقيقة ليساعده على العثور عليها

257
00:14:32,283 --> 00:14:35,418
كيف تجرئين؟
أنا أكترث للحقيقة

258
00:14:35,453 --> 00:14:36,853
أدنت قاتلاً

259
00:14:36,888 --> 00:14:40,623
حضرتك، كان هذا قتلاً وحشياً
لطفلين في الـ16 من العمر

260
00:14:40,658 --> 00:14:43,226
وعائلتا الولدين هنا الآن

261
00:14:43,261 --> 00:14:46,896
لأنهما انتظرتا 12 سنة
لينتهي كابوسهما

262
00:14:46,931 --> 00:14:49,832
ولا سبب قانوني
لإطالة معاناتهما

263
00:14:49,868 --> 00:14:52,301
حضرتك

264
00:14:52,337 --> 00:14:57,006
لديك القدرة لتؤجل إعدام
ليونارد بايلي) إن رأيته مناسباً)

265
00:14:57,041 --> 00:15:03,179
ألا يستحق ذلك، إن كان هناك
أمل بـ1 بالمئة كونه بريئاً؟

266
00:15:03,214 --> 00:15:05,748
أمامكم أسبوع إضافي
لتعثروا على الشاهدة

267
00:15:05,783 --> 00:15:08,451
ليس بإمكانكم المباشرة
بفتح قضيته بعد ذلك

268
00:15:08,486 --> 00:15:11,621
وسيكون تاريخ إعدامه قاراً

269
00:15:23,134 --> 00:15:25,379
مرحباً، ها أنتِ هنا
كنت أبحث عنك طيلة الصباح

270
00:15:25,403 --> 00:15:27,336
كان علي القيام بأمر مهم
(يا (لويس

271
00:15:27,372 --> 00:15:31,018
ولدي عمل لأوافيه لذلك لا أستطيع
التحدث معك عن موعدك الآن

272
00:15:31,042 --> 00:15:34,477
لا، لا، الأمر ليس بشأن موعدي
(إنه بشأن قضية (هارفي

273
00:15:34,512 --> 00:15:38,447
(وأعلم أنها لـ(مايك -
ما الأمر؟ -

274
00:15:38,483 --> 00:15:40,650
يريد (هارفي) أن أدقق
(في مبادلات (سوتر

275
00:15:40,685 --> 00:15:43,619
لكنني غير قادر على ذلك دون
الولوج لقاعدة بيانات مبادلات

276
00:15:43,655 --> 00:15:46,473
ولا نستطيع طلب ذلك من هيئة المالية
والتداول لأنهم يفترض أن يكونوا الخصم

277
00:15:46,473 --> 00:15:47,623
إذاً لمَ تقصدني؟

278
00:15:47,659 --> 00:15:50,359
لأن (ستو بزيني) المغفل
يملك قاعدة بيانات

279
00:15:50,395 --> 00:15:52,006
وهو آخر من قد يود مساعدتك

280
00:15:52,030 --> 00:15:54,518
دونا) رجاءً، ما كنت لأقصدك)
إن كان هناك وسيلة أخرى

281
00:15:54,518 --> 00:15:57,533
لكنني بقيت مستيقظاً طيلة
الليل ولا وسيلة أخرى

282
00:15:57,569 --> 00:16:00,002
(سأهتم بالأمر يا (لويس

283
00:16:01,906 --> 00:16:03,306
تفضلي -
ما هذا؟ -

284
00:16:03,341 --> 00:16:05,007
هذا رَجلي -
رجلكِ؟ -

285
00:16:05,043 --> 00:16:06,342
محققي الخاص

286
00:16:06,377 --> 00:16:07,910
لمَ ليس مدوناً على البطاقة؟

287
00:16:07,946 --> 00:16:10,012
لأن رجلاً جيداً لن يكون
مدرجاً في سجلات الهاتف

288
00:16:10,048 --> 00:16:12,248
أصغي (رايتشل)، عندما
تبلغين مستوىً معيناً

289
00:16:12,283 --> 00:16:13,883
للجميع من يخدمهم

290
00:16:13,918 --> 00:16:15,952
(هارفي) يعرف (فانيسا)
(وأنا أعرف (كارتر

291
00:16:15,987 --> 00:16:17,420
وأنا أعرفه أيضاً الآن

292
00:16:17,455 --> 00:16:20,289
لا، أنتِ تعرفينه لهذه المسألة
فحسب لأنه لا وقت معنا

293
00:16:20,325 --> 00:16:22,058
بعد ذلك
احصلي على مساعدِك

294
00:16:22,093 --> 00:16:24,760
لا أفهم
لمَ لا أستطيع استخدامه؟

295
00:16:24,796 --> 00:16:26,963
لأنه لن يكون
مساعدي حينها

296
00:16:37,809 --> 00:16:39,820
بمَ أخدمك أيتها الصهباء؟
أنا مشغول

297
00:16:39,844 --> 00:16:44,113
بإمكانك الابتعاد عن تلك الشاشة
قليلاً وتقدم نفسك لي كمحترم

298
00:16:44,148 --> 00:16:48,229
لمَ لدى كل من يأتونني من
مكتبكم تعليق ما على أخلاقي؟

299
00:16:48,253 --> 00:16:49,930
ربما عليك أن تطرح
هذا السؤال على نفسك

300
00:16:49,954 --> 00:16:52,099
لكنني لا أملك الوقت لأناقش
أنك لن تفعل ذلك أبداً

301
00:16:52,123 --> 00:16:55,591
(لأنني أريدك أن تصرح لـ(لويس
بولوج قاعدة بياناتك بأكملها

302
00:16:55,627 --> 00:16:59,128
أصغي، لا أعرف من أنت
لكن لمَ سأخدمك بذلك؟

303
00:16:59,163 --> 00:17:01,878
لأنني سأدين لك بخدمة عندها
وإن لم تعرف ذلك سلفاً

304
00:17:01,878 --> 00:17:04,634
فذلك أشبه بأن يدين لك
أي شخص آخر بـ50 خدمة

305
00:17:04,669 --> 00:17:06,202
لا أصدق ذلك

306
00:17:06,237 --> 00:17:08,349
إذاً لمَ لا تتصل بصديقك
(لاري) في (ماريل لانش)

307
00:17:08,373 --> 00:17:10,339
(أو (كيني) في (مورغان ستانلي

308
00:17:10,375 --> 00:17:13,376
أو (هاورد جافي)، تعرف المكان

309
00:17:15,513 --> 00:17:17,013
كيف تعرفين بأمر
هاورد) بحق السماء؟)

310
00:17:17,048 --> 00:17:19,215
أعرف بأمرهم جميعاً

311
00:17:19,250 --> 00:17:22,118
لأن هذا ما أجيده

312
00:17:22,153 --> 00:17:24,587
حسناً، بإمكانك الحصول
على كل ما تريدين

313
00:17:24,622 --> 00:17:27,089
جيد
وبما أنك شككت بقدراتي

314
00:17:27,125 --> 00:17:29,191
لن تصرح لـ(لويس) بدخول
قاعدة البيانات تلك فحسب

315
00:17:29,227 --> 00:17:31,972
بل ستعامله بما يستحقه من
احترام طيلة حياتك كاملة

316
00:17:31,996 --> 00:17:33,562
لم أخطئ بحقه أبداً

317
00:17:33,598 --> 00:17:35,929
إن اعتقدت أن ذلك صحيح
فعليك مراجعة نفسك جيداً

318
00:17:35,929 --> 00:17:39,669
لأنك انتهكت مكاتبه المتصلة
وأكوابه

319
00:17:39,704 --> 00:17:45,374
وباستثناء صداقتي
هما أهم شيئين في حياته كاملة

320
00:17:45,410 --> 00:17:48,344
بإمكاني الجزم من النظرة التي
تعلو وجهك أنك تتساءل من أكون

321
00:17:48,379 --> 00:17:49,745
دعني أوفر عليك المشقة

322
00:17:49,781 --> 00:17:52,782
أنا (دونا) وأنا رائعة

323
00:18:07,965 --> 00:18:10,066
المعذرة، أعتقد أنني
في الغرفة الخاطئة

324
00:18:10,101 --> 00:18:12,601
لا، لستِ كذلك

325
00:18:12,637 --> 00:18:14,270
أين (كيفين)؟

326
00:18:14,305 --> 00:18:16,706
أنا زميله ومكان تواجده
ليس مهماً الآن

327
00:18:16,741 --> 00:18:19,320
تلقيت مكالمة من حارس
يقول إن زوجي يريد رؤيتي

328
00:18:19,344 --> 00:18:20,554
وأريد معرفة ما يجري

329
00:18:20,578 --> 00:18:23,257
لا، تلقيتِ مكالمة من شخص
(يقول إنه يتصل من (دانبري

330
00:18:23,281 --> 00:18:24,825
وذلك الاتصال ورد
من هناك تماماً

331
00:18:24,849 --> 00:18:27,183
والآن تماماً سأخرج

332
00:18:27,218 --> 00:18:31,120
أعلم أنك تساعدين والدكِ
في المبادلات غير الشرعية

333
00:18:31,155 --> 00:18:32,166
ماذا؟

334
00:18:32,166 --> 00:18:35,991
باشري بإنكار ذلك
لكن (كيفين) أخبرني كل شيء

335
00:18:37,628 --> 00:18:39,628
ماذا تريد؟

336
00:18:44,435 --> 00:18:47,770
أريد مساعدتكما -
لا أصدقك -

337
00:18:47,805 --> 00:18:49,083
لا أكترث إن صدقتِ أم لا

338
00:18:49,107 --> 00:18:52,375
لكن هناك فرصة لتعترفي لهيئة
المالية والتداول لتنقذي نفسكِ

339
00:18:52,410 --> 00:18:55,211
ليس وكأن الأمر من شأنك لكن
لا يمكن أن أنقلب على والدي

340
00:18:55,246 --> 00:18:59,048
هذا سيء جداً لأنك إن لم تفعلي
كلاكما سيسجن في الأخير

341
00:18:59,083 --> 00:19:00,783
ما مكسبك من هذا؟

342
00:19:00,818 --> 00:19:05,154
لا مكسب لي من هذا غير
(أنني أهتم لأمر (كيفين

343
00:19:05,189 --> 00:19:07,656
اسمعي، كنت أعمل لصالح
(هارفي سبيكتر)

344
00:19:07,692 --> 00:19:08,758
محامي والدك

345
00:19:08,793 --> 00:19:11,427
إن علم أنني أفعل هذا
فسيقتلني

346
00:19:11,462 --> 00:19:14,597
وماذا إن أخبرت والدي؟ -
لن تفعلي ذلك -

347
00:19:14,632 --> 00:19:18,100
لأن (كيفين) سبق أن أخبرني أنكما
(تخططان للرحيل بأموال (وليام

348
00:19:18,136 --> 00:19:21,737
(ولذا إن اكتشف والدك أن (كيفين
يتحدث معي فسيختفي ذلك المال

349
00:19:24,475 --> 00:19:28,444
كما قلت، أنا في الغرفة الخاطئة

350
00:19:48,158 --> 00:19:51,559
اجلس (براين)، لدي بضعة أسئلة
فحسب ومن ثم بإمكانك المغادرة

351
00:19:51,595 --> 00:19:54,896
وفي أي خصوص هذا؟

352
00:19:54,931 --> 00:19:56,230
لا تعرف؟ -
لا -

353
00:19:56,266 --> 00:19:58,210
تحدثت إلى 10 أشخاص
ولم يفصح أحدهم بشيء

354
00:19:58,234 --> 00:19:59,445
عدا أن الأمر
لن يكون سهلاً

355
00:19:59,446 --> 00:20:01,287
هذا لأن هيئة المالية والتداول

356
00:20:01,287 --> 00:20:04,572
حصلت على نسخة مجهولة
المصدر من برنامج (سوتر) التجاري

357
00:20:04,608 --> 00:20:07,241
وأنا أريد أن أعرف
الحقير الذي سربها

358
00:20:07,277 --> 00:20:09,110
بإمكاني أن أخبرك
أنني لست الفاعل

359
00:20:09,145 --> 00:20:11,613
وهذا ما قاله
الـ10 مهرجين تماماً

360
00:20:11,648 --> 00:20:12,992
وسأخبرك بما أخبرتهم

361
00:20:13,016 --> 00:20:15,216
لم تحصل على النسخة
بشكل سحري

362
00:20:15,251 --> 00:20:16,851
لا أكترث كيف حصلوا عليها

363
00:20:16,886 --> 00:20:19,120
وإن كان هذا سؤالك الوحيد
أريد العودة إلى العمل

364
00:20:19,155 --> 00:20:21,990
ستغادر عندما آمر بذلك

365
00:20:22,025 --> 00:20:26,027
ماذا قلت؟ -
"قلت "اجلس بحق السماء -

366
00:20:28,798 --> 00:20:30,098
كنت نائب مدير لـ5 سنوات

367
00:20:30,133 --> 00:20:33,668
لكنك أجريت مقابلتا عمل في
غولدمان) و(مورغان) الصيف الماضي؟)

368
00:20:33,703 --> 00:20:35,236
(وهو ما كشفته للسيد (سوتر

369
00:20:35,271 --> 00:20:38,172
لا أكترث، لم تنل الوظيفتين
لأنهما لم يريداك

370
00:20:38,208 --> 00:20:40,174
والآن، أنت غاضب
لأن مَن أقل منك رتبة

371
00:20:40,210 --> 00:20:43,645
يتقاضون ضعف مرتبك ولهذا
هرعت إلى هيئة المالية والتداول

372
00:20:43,680 --> 00:20:44,991
أخبرتك سلفاً
أنني لم أفعل ذلك

373
00:20:45,015 --> 00:20:46,092
أين كنت قبل 3 ليالٍ

374
00:20:46,116 --> 00:20:47,448
كنت في موعد عشاء
وبإمكانك التأكد

375
00:20:47,484 --> 00:20:49,083
أكنت مع صديقك (هينري ريس)؟

376
00:20:49,119 --> 00:20:53,354
الذي يصادف أنه يلعب كرة السلة مع
5محامين من هيئة المالية والتداول؟

377
00:20:53,390 --> 00:20:57,069
لم أرَ (هينري) منذ 6 أشهر
وبدأت أسأم من هذا الاستجواب

378
00:20:57,093 --> 00:21:00,595
وأنا سئمت من الأوغاد أمثالك
الذين لا يعتبرون هذا الأمر جدياً

379
00:21:00,630 --> 00:21:03,519
ماذا؟
لم أقل إنني لا أعتبره جدياً

380
00:21:03,519 --> 00:21:04,666
أجل، لا أكترث لما قلت

381
00:21:04,701 --> 00:21:07,568
أكترث إن بدأت تصغي
لما أقوله لك

382
00:21:07,604 --> 00:21:09,896
لأن هيئة المالية والتداول
ستجعلك تعتلي منصة الشهود

383
00:21:09,896 --> 00:21:12,140
وسيدققون في تفاصيل
حياتك جيداً

384
00:21:12,175 --> 00:21:14,909
وإن كان لديك ما تخفيه
فسيعرفونه

385
00:21:14,944 --> 00:21:16,277
أنا آسف -
جيد -

386
00:21:16,312 --> 00:21:19,514
اغرب عن وجهي
وأرسل النذل التالي

387
00:21:24,788 --> 00:21:26,988
لويس)، هل لنا)
أن نتحدث قليلاً؟

388
00:21:27,023 --> 00:21:30,291
فقط إن أتيت لتسلمني ما أريد -
بالفعل -

389
00:21:30,326 --> 00:21:32,104
سيربطك هذا بوحدتنا
المركزية الرئيسية

390
00:21:32,128 --> 00:21:35,029
وإن أردت أي شيء
آخر فتواصل معي

391
00:21:35,065 --> 00:21:37,598
شكراً لك -
على الرحب -

392
00:21:37,634 --> 00:21:39,267
لكن هذا ليس كل شيء

393
00:21:39,302 --> 00:21:43,237
جلبت شيئاً
لأصوب الأمور بيننا

394
00:21:49,875 --> 00:21:51,145
"صعقك (ليت) للتو"

395
00:21:51,181 --> 00:21:52,821
منحت نفسي حرية
تحديث التصميم

396
00:21:52,849 --> 00:21:54,782
آمل أنه أعجبك -
أحببته -

397
00:21:54,818 --> 00:21:58,252
جيد، لأن هناك 72 كوباً آخر
في غرفة الملفات

398
00:21:58,288 --> 00:22:00,288
بداية جديدة؟

399
00:22:02,692 --> 00:22:05,760
بداية جديدة

400
00:22:05,795 --> 00:22:07,729
(مهلاً، (ستو

401
00:22:07,764 --> 00:22:10,865
ماذا قالت (دونا) لتجعلك
تقوم بكل هذا؟

402
00:22:10,900 --> 00:22:12,767
جعلتني أراجع نفسي فحسب

403
00:22:12,802 --> 00:22:16,571
والحقيقة أنه لا بأس بتغيير
المعاملة مع الآخرين

404
00:22:24,681 --> 00:22:27,181
جيسيكا)، كنت محقة)
(بإرشادي لـ(كارتر

405
00:22:27,217 --> 00:22:29,897
ما كنت لأعرف ما حصل
لـ(ماريا غوميز) بدونه

406
00:22:29,897 --> 00:22:30,809
أطلعيني على الأمر

407
00:22:30,809 --> 00:22:33,621
تقدمت بالتماس لتغير اسمها
في (نيوجيرسي) سنة 2008

408
00:22:33,656 --> 00:22:35,823
ما اسمها الجديد؟ -
هذا كل شيء -

409
00:22:35,859 --> 00:22:37,825
لم يستطع (كارتر) معرفته

410
00:22:37,861 --> 00:22:42,610
السبيل الوحيد لذلك هو حظر
الولاية لتلك السجلات لسلامتها

411
00:22:42,610 --> 00:22:45,767
تماماً، وثقت الكثير من
الأوامر التقييدية ضد طليقها

412
00:22:45,802 --> 00:22:48,903
وسجلاتها مختومة الآن
لسنتين أخرتين

413
00:22:48,938 --> 00:22:52,440
حسناً، سأرى مَن يستطيع مساعدتنا
(من مكتب المدعي العام بـ(نيوآرك

414
00:22:52,475 --> 00:22:57,211
وإن لم أجد، ربما يعرف
هارفي) شخصاً)

415
00:22:57,247 --> 00:23:00,681
أعرف شخصاً

416
00:23:00,717 --> 00:23:04,085
ارتاد والدي كلية الحقوق
(مع (جيم روجرز

417
00:23:04,120 --> 00:23:05,820
(المدعي العام بـ(نيوآرك

418
00:23:05,855 --> 00:23:09,034
ولا تريدين اللجوء إلى والدك
لأنك لا تريدين طلب معروف منه؟

419
00:23:09,058 --> 00:23:13,394
لا أريده أن يواصل اعتباري كفتاة
صغيرة تطلب المساعدة دائماً

420
00:23:13,429 --> 00:23:16,383
رايتشل)، كونك محامية يستوجب)
أن تطلبي المساعدة من أشخاص

421
00:23:16,383 --> 00:23:17,999
مهماً كانوا

422
00:23:18,034 --> 00:23:22,170
ما يعني أن عليك إعلام والدك
أنك ما عدتِ فتاة صغيرة

423
00:23:22,205 --> 00:23:25,306
وتبيني له أنك
لا تخشين طلب معروف

424
00:23:36,820 --> 00:23:40,855
اجلسي (جينيفر)، لدي بضعة
أسئلة، من ثم بإمكانك الانصراف

425
00:23:40,890 --> 00:23:42,657
أعتقد أنني سأقف

426
00:23:42,692 --> 00:23:44,926
(لست (جينيفر -
بالفعل -

427
00:23:44,961 --> 00:23:47,940
لن أرسل أي أحد آخر
إلى أن تخبرني بما تفعل

428
00:23:47,964 --> 00:23:50,164
أفعل ما قلت إنني سأفعله

429
00:23:50,200 --> 00:23:53,100
قلت إنك ستبحث في الأمر
لا أن تخرّبه

430
00:23:53,136 --> 00:23:55,036
أصغِ -
لا، أنت أصغِ -

431
00:23:55,071 --> 00:23:57,405
أنت تنفرّ موظفيني
وهذه نهاية ذلك

432
00:23:57,440 --> 00:23:59,040
وليام)، لا أعتقد أنك تفهم)

433
00:23:59,075 --> 00:24:02,068
فور توقف الحقير الذي
سرب البرنامج عن مساعدتهم

434
00:24:02,068 --> 00:24:03,101
كلما كان أفضل لنا

435
00:24:03,101 --> 00:24:05,613
لمَ تعتقد أن مساعدهم
سيتوقف عن ذلك؟

436
00:24:05,648 --> 00:24:10,251
أصغِ، سلمه كمجهول
مما يعني أياً كان هذا النذل

437
00:24:10,286 --> 00:24:13,120
فالشيء الوحيد الذي
أظهره هو كونه جباناً

438
00:24:13,156 --> 00:24:16,924
والسبيل الوحيد لإيقاف جبان
هو إفزاعه

439
00:24:16,960 --> 00:24:20,406
إن كان الفوز بقضيتي يعني
فقدان كل موظفيني فانسَ الأمر

440
00:24:20,430 --> 00:24:23,264
وليام)، لا نستطيع إيقاف) -
هذا يكفي -

441
00:24:23,299 --> 00:24:26,334
عوض البحث عن شخص
قام بأمر فُعل وانقضى

442
00:24:26,369 --> 00:24:28,202
عد إلى الاستعداد
لمرافعة دفاعي

443
00:24:28,238 --> 00:24:29,770
وعندما أراك في المرة القادمة

444
00:24:29,806 --> 00:24:33,741
من الأفضل أن تؤدي أروع
مرافعة افتتاحية شهدها العالم

445
00:24:41,618 --> 00:24:44,518
ماذا فعلت بحق السماء؟

446
00:24:44,554 --> 00:24:45,664
حسناً (كيفين)، دعني أشرح

447
00:24:45,688 --> 00:24:48,445
ماذا ستشرح؟
دعوتك لزوجتي والتظاهر أنك أنا؟

448
00:24:48,445 --> 00:24:49,176
أصغِ إلي فحسب

449
00:24:49,176 --> 00:24:52,104
أتعرف؟ لا أصدق ما تفعله
أخبرتك ألا تخبر أحداً عما تحدثنا

450
00:24:52,128 --> 00:24:54,006
ولم أخبر أحداً
لم يعلم سلفاً

451
00:24:54,030 --> 00:24:56,864
لا أكترث لأن هذا
ليس من شأنك

452
00:24:56,900 --> 00:25:00,145
جعلته شأني
لأن هناك كارثة ستقع

453
00:25:00,169 --> 00:25:02,703
وإن لم أفعل شيئاً لوقفها
فلن أقدر على التعايش مع نفسي

454
00:25:02,739 --> 00:25:05,806
لم توقفها، بل سلطتها
على زواجي مباشرة

455
00:25:05,842 --> 00:25:07,653
(لأنني لم أتشاجر مع (جيل
كما تشاجرنا للتو

456
00:25:07,677 --> 00:25:08,988
منذ تلك الليلة
التي قادتني إلى هنا

457
00:25:09,012 --> 00:25:13,814
لذا احفظ نواياك الحسنة
واذهب إلى الهلاك

458
00:25:13,850 --> 00:25:15,394
أتعلم؟ يجدر أن تشكرني

459
00:25:15,418 --> 00:25:17,551
أشكرك على ماذا؟
على تدمير حياتي؟

460
00:25:17,587 --> 00:25:20,621
إن لم تلاحظ
فحياتك مدمرة فعلاً

461
00:25:20,657 --> 00:25:22,623
أنت مسجون بسبب
جريمة شخص آخر

462
00:25:22,659 --> 00:25:24,603
وإن اعتقل فستسجنان سوياً

463
00:25:24,627 --> 00:25:27,706
وكل ذلك المال الوهمي
الذي يلوح به أمامك

464
00:25:27,730 --> 00:25:29,430
لن يكون له وجود

465
00:25:29,465 --> 00:25:32,333
فهمت الآن
لم تعاني من هذه المتاعب

466
00:25:32,368 --> 00:25:34,835
ندمت لأنك قبلت
صفقة من أجل شخص

467
00:25:34,871 --> 00:25:36,570
هو طليق الآن
بينما أنت سجين

468
00:25:36,606 --> 00:25:39,810
لست نادماً، لأنني لم أقبل
الصفقة من أجل ذلك النذل

469
00:25:39,810 --> 00:25:42,139
بل قبلتها من أجل
زوجتي التي أحبها

470
00:25:42,139 --> 00:25:44,679
وإن تواصلت معها
مجدداً دون موافقتي

471
00:25:44,714 --> 00:25:47,615
فأقسم أنني سأبرحك ضرباً

472
00:25:57,160 --> 00:25:59,894
دونا)، أين (لويس) بحق السماء؟) -
إنه يعمل على ما تريد -

473
00:25:59,929 --> 00:26:02,463
جديه إذاً لأنني أريده

474
00:26:02,498 --> 00:26:04,065
هارفي)، ما الأمر؟)

475
00:26:04,100 --> 00:26:06,385
ما في الأمر أنني أمضيت
(طيلة اليوم في شركة (سوتر

476
00:26:06,385 --> 00:26:09,603
أحاول معرفة شريك
له ولم أصل لنتيجة

477
00:26:09,639 --> 00:26:12,423
لا أفهم، سيستغرق هذا وقتاً
ولم يمضِ سوى يوم واحد

478
00:26:12,447 --> 00:26:15,864
(وهذا صحيح إلا أن (سوتر
أوقفني ولا وجود ليوم آخر

479
00:26:15,907 --> 00:26:20,309
وكما قلت، بينما كنت هناك
لم أرَ أي ملامح مذنب

480
00:26:20,344 --> 00:26:22,986
لأن مَن تبحث عنه
(لا يعمل عند (وليام سوتر

481
00:26:23,014 --> 00:26:24,180
سحقاً، وجدته؟

482
00:26:24,215 --> 00:26:26,048
لم أجده فحسب بل لدي
ما يدعم كلامي

483
00:26:26,083 --> 00:26:28,717
القاسم الوحيد المشترك
(بين مبادلات (سوتر

484
00:26:28,753 --> 00:26:31,987
هو أنها سُبقت بمعاملة
ما تتضمن مصرفاً تجارياً

485
00:26:32,023 --> 00:26:34,864
أعلم ذلك لكنهم كانوا 50 مبادلة
مختلفة مع 20 مصرفاً مختلفاً

486
00:26:34,864 --> 00:26:36,159
20وكيلاً مصرفياً مختلفاً

487
00:26:36,160 --> 00:26:38,093
أي نوع من المصارف
غير هذا؟

488
00:26:38,129 --> 00:26:39,873
المصرف الذي تعينه
ليمنحك رأياً ثانياً

489
00:26:39,897 --> 00:26:41,897
سحقاً، المصرف الاستشاري

490
00:26:41,933 --> 00:26:44,767
تماماً وبالمناسبة
لا يُستوجب الكشف عنهم

491
00:26:44,802 --> 00:26:46,113
كم مصرفاً هناك؟

492
00:26:46,137 --> 00:26:48,237
واحد لا غير
وقسم استشارات ذلك المصرف

493
00:26:48,272 --> 00:26:53,642
يصادف أن مديره بدأ العمل
(في المجال عند (وليام سوتر

494
00:27:09,664 --> 00:27:12,198
المعذرة على القدوم
(لمنزلك مجدداً يا (شون

495
00:27:12,233 --> 00:27:14,000
لكن هذا
لا يحتمل الانتظار

496
00:27:14,035 --> 00:27:15,746
لا بأس (هارفي)، التقيتني
وأنا في مزاج جيد

497
00:27:15,770 --> 00:27:17,470
أنا على وشك تحسينه

498
00:27:17,505 --> 00:27:20,773
لأننا وجدنا الرجل الذي
يزود (سوتر) بالمعلومات

499
00:27:20,809 --> 00:27:22,942
...يدعى -
فيلب ألين)، أعرف) -

500
00:27:22,977 --> 00:27:23,990
كيف تعرفه؟

501
00:27:23,990 --> 00:27:26,279
آتى قبل ساعتين ليعقد
صفقة فمنحته واحدة

502
00:27:26,314 --> 00:27:28,448
كلا، لم تفعل -
ما مشكلتك؟ -

503
00:27:28,483 --> 00:27:30,483
مشكلتي أنني قدته إليك

504
00:27:30,518 --> 00:27:32,418
وماذا في ذلك؟
(بلغنا خط النهاية يا (هارفي

505
00:27:32,454 --> 00:27:34,031
هذا ما كنا نسعى
إليه طيلة الوقت

506
00:27:34,055 --> 00:27:35,566
هذا ما كنت تسعى
إليه طيلة الوقت

507
00:27:35,590 --> 00:27:37,290
إخراج (مايك) هو
ما كنت أسعى إليه

508
00:27:37,325 --> 00:27:39,525
لذا إن فكرت أنك
...ستتملص من هذا الاتفاق

509
00:27:39,561 --> 00:27:41,861
هارفي)، استرخِ)

510
00:27:41,896 --> 00:27:43,168
حسب معرفة
هيئة المالية والتداول

511
00:27:43,168 --> 00:27:47,567
قاد (مايك) إلى شاهد سيسجن
ذلك الحثالة لبقية حياته البائسة

512
00:27:47,602 --> 00:27:50,736
إذاً صفقة (مايك) مصونة؟ -
دون إخلال -

513
00:27:50,772 --> 00:27:54,740
(نلنا منه يا (هارفي
فاز الأخيار

514
00:27:56,644 --> 00:27:59,645
إذاً في المرة القادمة التي
تراني فيها سأتظاهر بالغضب

515
00:27:59,681 --> 00:28:01,747
لأنك لم تخبرنا
عن شاهدك الجديد

516
00:28:01,783 --> 00:28:04,495
وسأتظاهر بالغضب من
أي تفاهة ستحاول قولها

517
00:28:04,519 --> 00:28:06,552
حسناً، سأحاول ألا
أفرط في الغضب

518
00:28:06,588 --> 00:28:09,055
افعل ذلك

519
00:28:09,090 --> 00:28:12,358
(شكراً (شون -
(على الرحب، (هارفي -

520
00:28:12,696 --> 00:28:14,578
"هذه الليلة ليست لضعاف القلوب"

521
00:28:14,578 --> 00:28:17,221
"لضعاف القلوب، لضعاف القلوب"

522
00:28:17,482 --> 00:28:19,684
"هذه الليلة ليست لضعاف القلوب"

523
00:28:19,684 --> 00:28:22,550
"لأن ضعاف القلوب سينهارون"

524
00:28:30,345 --> 00:28:31,944
(رايتشل)

525
00:28:31,980 --> 00:28:34,625
أنسيت شيئاً؟
لم أعتقد أن لدينا مخططات لليلة

526
00:28:34,649 --> 00:28:36,782
لست هنا من أجل المخططات

527
00:28:36,818 --> 00:28:38,084
ولأي سبب أتيت إذاً؟

528
00:28:38,119 --> 00:28:41,287
أريد مساعدتك في قضية

529
00:28:41,322 --> 00:28:44,123
لا تطلبين حقاً أن أساعد
شركتي المنافسة، صحيح؟

530
00:28:44,158 --> 00:28:45,791
لا، الأمر لا يخص الشركة

531
00:28:45,827 --> 00:28:47,727
هذا يخص مشروع البراءة

532
00:28:47,762 --> 00:28:50,663
(ومنذ متى تتولى (جيسيكا بيرسون
قضايا مشروع البراءة؟

533
00:28:50,698 --> 00:28:53,199
منذ أن طلبت ذلك منها

534
00:28:53,234 --> 00:28:56,302
(هذا رائع يا (رايتشل
أنا فخور بكِ

535
00:28:56,337 --> 00:28:57,603
ماذا تحتاجين؟

536
00:28:57,639 --> 00:28:59,812
هناك قانون خصوصية
(في ولاية (نيوجرسي

537
00:28:59,812 --> 00:29:02,408
يمنعني من العثور
على شاهدة

538
00:29:02,443 --> 00:29:07,079
و(جيم روجرز) لن يقبل منك
اتصالاً لكنه سيقبله مني

539
00:29:07,115 --> 00:29:10,383
تماماً وإن خدمتني
بهذا فسأدين لك بمعروف

540
00:29:10,418 --> 00:29:12,685
رايتشل)، أنتِ ابنتي)
لن تديني لي بمعروف أبداً

541
00:29:12,720 --> 00:29:15,288
لست هنا كابنتك

542
00:29:15,323 --> 00:29:18,624
أنا هنا كمحامية

543
00:29:18,660 --> 00:29:21,027
إذاً لا تنسي هذا

544
00:29:21,062 --> 00:29:24,797
لأنني سآتي لاسترداد
المعروف يوماً ما

545
00:29:29,003 --> 00:29:32,738
(اجلس يا (مايك

546
00:29:32,774 --> 00:29:35,553
آمل أنك لم تقطع هذا الشوط إلى
هنا لتخبرني أن الوقت يداهمنا

547
00:29:35,577 --> 00:29:36,909
لأنني أعرف هذا فعلاً

548
00:29:36,945 --> 00:29:39,645
لا، أتيت لأخبرك أننا
عرفنا الرجل

549
00:29:39,681 --> 00:29:40,469
أي رجل؟

550
00:29:40,469 --> 00:29:42,912
الرجل الذي كان يزود
سوتر) بمعلومات داخلية)

551
00:29:42,912 --> 00:29:47,153
(وأنا اقتدته إلى (كايهل
مما يعني أنك ستخرج

552
00:29:47,188 --> 00:29:49,522
مايك)، أسمعتني؟)
ستخرج

553
00:29:49,557 --> 00:29:53,192
...لا، أعرف

554
00:29:53,227 --> 00:29:58,965
(المشكلة، لو سلمت (سوتر

555
00:29:59,000 --> 00:30:00,733
فستسلم زوجة (كيفين) أيضاً

556
00:30:00,768 --> 00:30:03,369
عم تتحدث بحق السماء؟

557
00:30:03,404 --> 00:30:06,606
أخبرني (كيفين) أن مشاركة زوجته
في الأمر هو سبب رفضه للاتفاق

558
00:30:06,641 --> 00:30:08,452
أتمازحني؟ كنت تكتم الأمر؟

559
00:30:08,476 --> 00:30:10,409
لم أكتم الأمر فحسب

560
00:30:10,445 --> 00:30:13,045
(حاولت إقناع (كيفين
و(جيل) بالاعتراف

561
00:30:13,081 --> 00:30:14,580
كلاهما؟ تواصلت معها؟

562
00:30:14,616 --> 00:30:16,026
هارفي)، أصغِ إلي) -
لا، أنت أصغِ -

563
00:30:16,050 --> 00:30:18,484
لا أكترث لما يمليه
عليك ضميرك

564
00:30:18,519 --> 00:30:21,654
نلنا من الرجل وسنطيح به
مما يعني أنك ستخرج

565
00:30:21,689 --> 00:30:23,289
أعرف ويعجبني هذا

566
00:30:23,324 --> 00:30:27,960
لكن كل ما أريده هو أن تقنع
كايهل) أن يمنح (جيل) اتفاقاً أيضاً)

567
00:30:27,996 --> 00:30:30,162
لا أعتقد أنك تفهم

568
00:30:30,198 --> 00:30:33,833
كشفَ الرجل عن نفسه طوعاً
هو مَن سيحصل على الاتفاق

569
00:30:33,868 --> 00:30:35,946
وأنت من سيحصل على الاتفاق
ولا اتفاق ثالثاً

570
00:30:35,946 --> 00:30:38,739
هارفي)، رجاءً)

571
00:30:38,740 --> 00:30:42,008
خنت هذا الرجل بما يكفي

572
00:30:42,043 --> 00:30:46,178
أريدك أن تقنع (كايهل) أن
شخصاً واحداً كفيل ببناء قضية

573
00:30:46,214 --> 00:30:48,481
لكن شخصين ضربة قاضية

574
00:30:50,852 --> 00:30:53,986
حسناً (مايك) سأحقق ذلك

575
00:31:07,435 --> 00:31:10,970
لويس)؟ أمعك متسع من الوقت؟)

576
00:31:11,005 --> 00:31:14,218
في الواقع لا، (دونا) لأنني
سأخرج في أهم موعد في حياتي

577
00:31:14,242 --> 00:31:15,808
ولا فكرة لدي
إلى أين سأصطحبها

578
00:31:15,843 --> 00:31:19,211
بلى

579
00:31:19,247 --> 00:31:20,579
لم أسمع بهذا المكان

580
00:31:20,615 --> 00:31:24,150
هذا لأنه مطعم حميمي يتواجد هناك
منذ 50 سنة ولا أحد يعرف ذلك

581
00:31:24,185 --> 00:31:27,598
مما يجعله المكان المثالي لتتعرف
على شخص تعتقد أنك تقع في حبه

582
00:31:27,622 --> 00:31:29,121
دونا)، علي أن أذهلها)

583
00:31:29,157 --> 00:31:31,457
لا (لويس)، عليك أن تتيح
لها الفرصة لتتعرف إليك

584
00:31:31,492 --> 00:31:36,228
وتدع القدر يتولى الباقي

585
00:31:36,264 --> 00:31:38,130
ماذا لو لم أكن
جيداً بما يكفي

586
00:31:38,166 --> 00:31:41,167
أنت جيد بما يكفي

587
00:31:43,271 --> 00:31:46,205
مهلاً، خلتك غير
متاحة لتساعديني

588
00:31:46,240 --> 00:31:47,718
الحقيقة عندما طلبت مساعدتي

589
00:31:47,742 --> 00:31:50,409
لم أكن بمزاج يسمح
أن أفكر في أمر كذلك

590
00:31:50,445 --> 00:31:51,644
لم أفهم

591
00:31:51,679 --> 00:31:55,147
أواعد رجلاً منذ بضعة أشهر
وافترقنا

592
00:31:55,183 --> 00:31:58,195
أخبريني باسم الحقير فوراً
وسأجمد أرصدته بنهاية الأسبوع

593
00:31:58,219 --> 00:32:00,030
(اسمه (ميتشل
ولا حاجة لتفعل ذلك

594
00:32:00,054 --> 00:32:01,694
(بلى علي ذلك (دونا
أنت تعنين كل شيء لي

595
00:32:01,723 --> 00:32:03,367
...ولا فكرة لذلك الحقير عما

596
00:32:03,391 --> 00:32:07,293
(لقد كان قراري يا (لويس

597
00:32:07,328 --> 00:32:08,861
إذاً لمَ أنتِ مستاءة جداً؟

598
00:32:08,896 --> 00:32:13,532
(نفس ما حدث معك و(شيلا

599
00:32:13,568 --> 00:32:19,972
فقط لأنك مَن أنهى العلاقة معها
لا يعني أن قلبك لم يزل مفطوراً

600
00:32:20,007 --> 00:32:22,875
(أحبك يا (دونا

601
00:32:22,910 --> 00:32:25,911
(أحبك أيضاً يا (لويس

602
00:32:41,162 --> 00:32:42,428
سيدي، أأستطيع مساعدتك؟

603
00:32:42,463 --> 00:32:44,730
أجل، بإمكانك إرشادي
(لـ(جيسيكا بيرسون

604
00:32:44,766 --> 00:32:46,398
(غادرت السيدة (بيرسون
هذا المساء

605
00:32:46,434 --> 00:32:49,113
لكن بإمكاني تدوين معلوماتك
وستراجعك في الصباح

606
00:32:49,137 --> 00:32:52,238
لن تدوني شيئاً
أريد التحدث مع أحد الآن

607
00:32:52,273 --> 00:32:54,907
بإمكانك التحدث معي
(سيد (فورست

608
00:32:54,942 --> 00:32:57,943
أفترض أنك أتيت للتحدث
(بشأن (ليونارد بايلي

609
00:33:00,748 --> 00:33:03,449
أتيت لأريك هذه

610
00:33:03,484 --> 00:33:06,118
هذا ما ألحقه ذلك
الرجل بابنتي

611
00:33:06,154 --> 00:33:10,422
سيد (فورست)، أعلم أن هذا
صعب بشكل لا يصدق

612
00:33:10,458 --> 00:33:14,560
وقد لا ترى ذلك لكنني أسعى
لتحقيق العدالة من أجل ابنتك

613
00:33:14,595 --> 00:33:16,929
حصلنا على العدالة عندما
حُكم ذلك الوحش بالإعدام

614
00:33:16,964 --> 00:33:18,809
ولذا لا تحاولي إخباري
أنك تفعلين هذا من أجلها

615
00:33:18,810 --> 00:33:19,932
أنا أفعل هذا من
أجل الجميع

616
00:33:19,967 --> 00:33:22,201
أسيء تولي هذه القضية
بشكل جافٍِ

617
00:33:22,236 --> 00:33:23,714
لستِ من يحدد ذلك -
أنت محق يا سيدي -

618
00:33:23,738 --> 00:33:25,938
هيئة المحلفين من تقرر -
!سبق أن قرروا -

619
00:33:25,973 --> 00:33:27,907
لم تقدم لهم
جميع وقائع القضية

620
00:33:27,942 --> 00:33:29,842
!الوقائع هي قتله لابنتي

621
00:33:29,877 --> 00:33:32,645
(سيد (فورست
تؤسفني خسارتك للغاية

622
00:33:32,680 --> 00:33:35,848
لكنني أؤمن من أعماقي
أن (ليونارد بايلي) بريء

623
00:33:35,883 --> 00:33:38,984
وسأحرص أن ينال المحاكمة
العادلة التي لم يحظَ بها

624
00:33:39,020 --> 00:33:40,953
بتعقب مدمنة؟

625
00:33:40,988 --> 00:33:44,657
متعاطية مخدرات أم لا، لم تحظَ
ماريا غوميز) بفرصة لتُسمع)

626
00:33:44,692 --> 00:33:46,336
وإن عذرتني الآن
أريد أن أقصد مكتبي

627
00:33:46,360 --> 00:33:49,028
!لن أبارح مكاني

628
00:33:49,063 --> 00:33:50,355
ليس قبل أن تفهمي

629
00:33:50,355 --> 00:33:56,101
إن كنت آسفة
ما كنت لتتولي القضية أساساً

630
00:33:56,137 --> 00:33:59,538
عوضاً عن استغلالها
لتشتهري بها

631
00:33:59,574 --> 00:34:01,373
!هذا كافٍ

632
00:34:01,409 --> 00:34:04,810
قلت كل ما احتجت قوله
والآن، غادر

633
00:34:04,846 --> 00:34:08,113
قبل أن أجعل الأمن يطردونك

634
00:34:18,693 --> 00:34:20,993
لا عليك

635
00:34:21,028 --> 00:34:23,062
هل أنتِ بخير؟

636
00:34:23,097 --> 00:34:27,366
سأكون بخير
(شكراً (غريتشن

637
00:34:49,144 --> 00:34:50,544
أبإمكاننا أن نتحدث؟

638
00:34:50,580 --> 00:34:52,046
لا شيء لنتحدث عنه

639
00:34:52,081 --> 00:34:54,248
هناك ما أتحدث عنه -
باشر في الأمر إذاً -

640
00:34:54,283 --> 00:34:56,929
لا فرق سيشكله ذلك
لأنني تقدمت بطلب نقل

641
00:34:56,953 --> 00:34:59,520
ستنتقل إلى زنزانة أخرى؟ -
أجل -

642
00:34:59,555 --> 00:35:01,919
لذا، أياً كان ما ستقوله
فلنتظاهر أنك قلته وسأنساه

643
00:35:01,919 --> 00:35:04,155
ولنمضِ، حسناً؟

644
00:35:07,430 --> 00:35:10,397
لا، لا أستطيع القيام بذلك

645
00:35:10,433 --> 00:35:12,366
ما المانع؟ -
لأنك كنت محقاً -

646
00:35:12,401 --> 00:35:15,236
أنا مستاء لأنني عقدت
اتفاقاً لأنقذ آخرين

647
00:35:15,271 --> 00:35:19,306
وأنا مسجون لسنتين الآن
بينما هم أحرار

648
00:35:19,342 --> 00:35:25,145
إن ما زلت تريد الانتقال من الزنزانة
أفهم الأمر، لن أكن أي ضغينة

649
00:35:25,181 --> 00:35:32,286
(أريدك أن تعلم أن إيذاءك و(جيل
هو آخر ما أردت القيام به

650
00:35:34,523 --> 00:35:39,159
سأذهب إلى قاعة عرض الأفلام

651
00:35:39,195 --> 00:35:42,196
آمل أن أراك هناك

652
00:35:54,510 --> 00:35:56,911
جيسيكا)، ظننتك عدت)
إلى المنزل الليلة

653
00:35:56,946 --> 00:35:58,679
لقد عدت

654
00:35:58,714 --> 00:36:01,982
سمعت أنك واجهت مشكلة
مع والد الضحية

655
00:36:02,018 --> 00:36:06,587
غريتشن) أخبرتكِ) -
أجل وأنا سعيدة لذلك -

656
00:36:06,622 --> 00:36:09,123
هل هددكِ؟ -
لا -

657
00:36:09,158 --> 00:36:10,991
أعتقد أنه كان علي أن أخبرك

658
00:36:11,027 --> 00:36:13,872
لا يتصرف الأشخاص بعقلانية
دائماً، عندما يعانون

659
00:36:13,872 --> 00:36:16,397
ويبحثون عن شخص للومه

660
00:36:16,432 --> 00:36:18,565
أجل، إنه يلومني -
أجل، صحيح -

661
00:36:18,601 --> 00:36:20,701
وهو مخطئ -
أعرف -

662
00:36:20,736 --> 00:36:23,704
وهو أمر سهل الفهم

663
00:36:23,739 --> 00:36:25,773
لكن تحمله صعب

664
00:36:25,808 --> 00:36:30,311
سهُل الأمر قليلاً
بمعرفة أنك معي

665
00:36:32,315 --> 00:36:35,316
فلنذهب لنحتسي مشروباً

666
00:36:37,620 --> 00:36:40,621
بعدما حدث، أعتقد أنني
سأحتسي مشروبين

667
00:36:47,596 --> 00:36:49,537
...لويس)، هذا المكان) -
هادئ جداً، صحيح؟ -

668
00:36:49,537 --> 00:36:51,280
المقاعد ليست مبطنة
وأنتِ تكرهينه، عرفت ذلك

669
00:36:51,280 --> 00:36:54,935
لا يا (لويس)، إنه مثالي

670
00:36:54,971 --> 00:36:58,038
إنه ما أملته تماماً

671
00:36:58,074 --> 00:36:59,720
أردت أن أريكِ كم تعنين لي

672
00:37:01,714 --> 00:37:02,782
...(لويس)

673
00:37:03,151 --> 00:37:04,509
فهمت، لا تبادلينني الشعور

674
00:37:04,509 --> 00:37:07,514
ليس هذا، هناك ما
يجب أن أخبرك به

675
00:37:07,550 --> 00:37:13,420
ولم أعرف كيف سأفتح الموضوع
أو متى حتى

676
00:37:13,456 --> 00:37:17,631
لكنك قمت بلفتة رومنسية
وعدم إخبارك بدا خاطئاً

677
00:37:17,675 --> 00:37:18,675
ما الأمر؟

678
00:37:18,675 --> 00:37:23,063
(لدي حبيب يعيش في (لوس آنجلوس
6أشهر في السنة

679
00:37:23,099 --> 00:37:25,132
نهتم لبعضنا البعض بشدة

680
00:37:25,167 --> 00:37:28,836
لكن للبعد ضريبة

681
00:37:30,206 --> 00:37:34,942
لذلك ابتكرنا اتفاقاً

682
00:37:34,977 --> 00:37:37,978
نسمح فيه لبعضنا البعض
بمواعدة آخرين

683
00:37:40,316 --> 00:37:43,617
أتلمحين إلى أنك تريدين
مواعدة كلينا؟

684
00:37:43,652 --> 00:37:46,353
أعلم أنه يبدو جنونياً

685
00:37:46,389 --> 00:37:49,890
في الواقع، لم أقبله

686
00:37:49,925 --> 00:37:54,995
لكننا التقينا وها نحن هنا

687
00:38:00,870 --> 00:38:03,103
لويس)، قل شيئاً رجاءً)

688
00:38:03,139 --> 00:38:05,339
أريد ثانية

689
00:38:05,374 --> 00:38:08,642
أتفهم إن أردتني أن أذهب

690
00:38:08,677 --> 00:38:10,677
لا

691
00:38:14,150 --> 00:38:17,151
أريدك أن تبقي

692
00:38:21,323 --> 00:38:23,123
أتريدين أن نتناول العشاء
أو نحتسي مشروباً فحسب؟

693
00:38:23,159 --> 00:38:24,425
ماذا تريدين؟

694
00:38:24,460 --> 00:38:26,560
الحقيقة، أفضل الذهاب
إلى حانة

695
00:38:26,595 --> 00:38:28,262
تبدو لي فكرة رائعة

696
00:38:28,297 --> 00:38:32,032
أبي؟ ماذا تفعل هنا؟

697
00:38:32,068 --> 00:38:33,467
أتيت لأتكلم معكما

698
00:38:33,502 --> 00:38:35,636
ما الأمر؟

699
00:38:35,671 --> 00:38:38,839
عثر (جيم روجرز) على
شاهدتكما المفقودة

700
00:38:38,874 --> 00:38:41,875
قضت نحبها قبل 3 سنوات

701
00:38:47,583 --> 00:38:49,450
انظروا من هنا

702
00:38:49,485 --> 00:38:51,863
أنا متوجه لقاعة عرض الأفلام
لا وقت لدي لهذا

703
00:38:51,887 --> 00:38:53,153
سيستغرق هذا ثانية

704
00:38:53,189 --> 00:38:55,689
لن أجعلك تفوت
المقدمات حتى

705
00:39:01,130 --> 00:39:04,431
فلننه الأمر

706
00:39:04,467 --> 00:39:08,735
(استرعى انتباهي قدوم (هارفي
لزيارتك وليس لزيارتي اليوم أيضاً

707
00:39:08,771 --> 00:39:11,472
كما أخبرتك، أتى
ليتحدث بشأن قضيتي

708
00:39:11,507 --> 00:39:13,574
أجل، هذا ما قلته
آخر مرة

709
00:39:13,609 --> 00:39:15,476
لكن وجب أن أفكّر

710
00:39:15,511 --> 00:39:21,748
وما في الأمر أنك قبلت اتفاقاً
مما يعني أنه لا وجود لقضية

711
00:39:21,784 --> 00:39:24,952
غالو)، أؤكد لك)
أن (هارفي) سيخرجك

712
00:39:24,987 --> 00:39:28,122
أعلم أنه سيفعل ذلك
لأنني أعرف ما تسعيان إليه

713
00:39:28,157 --> 00:39:30,958
وسبب معرفتي
هو قيامي بذلك

714
00:39:30,993 --> 00:39:33,360
عم تتحدث؟ -
ستخبر عن زميلك -

715
00:39:33,395 --> 00:39:34,506
لا تعلم عما تتحدث

716
00:39:34,530 --> 00:39:37,598
أحقاً ذلك؟ يعلم الجميع هنا
أن ذلك الرجل هو تذكرة خروج

717
00:39:37,633 --> 00:39:40,367
ولا يستوجب عبقرياً لمعرفة
أنك قادر على التواصل معه

718
00:39:40,402 --> 00:39:41,835
لذلك قمت ببعض التحري

719
00:39:41,871 --> 00:39:44,771
(واتضح أن (هارفي
يمثل والد زوجته

720
00:39:44,807 --> 00:39:48,342
وأعلم أن (هارفي) يقوم بحيل قذرة
لأن ذلك ما قادني إلى هنا

721
00:39:48,377 --> 00:39:50,911
(غالو) -
(أنتما تسعيان للإطاحة بـ(سوتر -

722
00:39:50,946 --> 00:39:53,447
أعلم وأنت تعلم

723
00:39:53,482 --> 00:39:56,683
وسأخبرك بشيء آخر
إن لم تخرجني من هنا قريباً

724
00:39:56,719 --> 00:39:58,552
سيعلم زميلك

725
00:40:09,398 --> 00:40:11,231
شون)، جيد، أنت هنا)

726
00:40:11,267 --> 00:40:13,545
أريد شيئاً منك
ولن يروقك

727
00:40:13,569 --> 00:40:15,936
هارفي)، أريدك أن تجلس)

728
00:40:15,971 --> 00:40:17,871
ماذا تعني؟

729
00:40:17,907 --> 00:40:19,540
(ألغوا صفقة (مايك

730
00:40:19,575 --> 00:40:20,785
ماذا قلت للتو؟ -
(هارفي) -

731
00:40:20,809 --> 00:40:25,612
لأنه بدا أن ما قلت إنه
ثابت هو مجرد كلام فارغ

732
00:40:25,648 --> 00:40:26,914
ماذا تريدني أن أقول؟

733
00:40:26,949 --> 00:40:28,560
أريدك أن تقول
إنك ستسترجع صفقته

734
00:40:28,584 --> 00:40:30,317
لا أستطيع ذلك
لقد أنهوا الأمر

735
00:40:30,352 --> 00:40:32,019
سحقاً، اقتدت ذلك الرجل لك

736
00:40:32,054 --> 00:40:33,353
أتعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

737
00:40:33,389 --> 00:40:35,267
لكن إن أخبرتهم
فسيعرفون ما فعلناه

738
00:40:35,291 --> 00:40:38,325
إذاً لا تستغل (فيلب ألين)، تخل
عنه ودع (مايك) يسلمك ما تريد

739
00:40:38,360 --> 00:40:39,493
أفقدت صوابك؟

740
00:40:39,528 --> 00:40:42,607
حتى إن أردت ذلك، لن يسمحوا
لشاهدهم الأساسي بالإفلات

741
00:40:42,631 --> 00:40:44,231
أنت رئيس القسم

742
00:40:44,266 --> 00:40:47,935
سيصغون إليك، أخبرهم
أنه لا نفع من هذا الرجل

743
00:40:47,970 --> 00:40:49,214
دعني أصوغ الأمر
بطريقة أخرى

744
00:40:49,238 --> 00:40:52,317
لن أفرط في شاهدي الأساسي لأنني
لن أسمح لذلك النذل بالإفلات

745
00:40:52,341 --> 00:40:56,310
بخداع الناس الذين
اكتسبوا أموالهم بكد

746
00:40:56,345 --> 00:40:58,312
شون) رجاءً)

747
00:40:58,347 --> 00:41:00,647
لا بد من وجود طريقة
أخرى لتحقيق هذا

748
00:41:00,683 --> 00:41:03,150
(آسف يا (هارفي
لا يوجد

749
00:41:07,356 --> 00:41:09,456
إذاً اغرب عن وجهي

750
00:41:45,845 --> 00:41:48,508
MrKadri :ترجمة

