1
00:00:05,884 --> 00:00:07,451
{\pos(190,210)}"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:07,585 --> 00:00:12,009
سجنت (غالو) للابتزاز بالتهديد
لكن ذلك ليس ما فعله حقاً

3
00:00:12,044 --> 00:00:13,277
عمّ تتكلم؟

4
00:00:13,312 --> 00:00:15,913
أوقعنا به للتآمر
على ارتكاب جريمة

5
00:00:15,948 --> 00:00:21,719
وأهملت الشرطة شريط اعتراف ذلك
النذل من العهدة لـ20 دقيقة

6
00:00:21,754 --> 00:00:25,162
كان لديك شاهدة إثبات وسمحت
لها محامية الدفاع العام بالإفلات؟

7
00:00:25,191 --> 00:00:26,457
!هذا ما كنت أقوله

8
00:00:26,492 --> 00:00:29,727
لم يكن لدي شاهدة
كانت هناك متغيّبة اختفت تماماً

9
00:00:29,762 --> 00:00:32,629
كان بوسعكِ طلب تأجيل الحكم على
الأقل لتجدي الوقت للعثور عليها

10
00:00:32,665 --> 00:00:34,431
وكنت لأفعل ذلك
باستثناء وحيد

11
00:00:34,467 --> 00:00:37,279
عندما ضغطت عليها بالأسئلة عما
كانا يفعلانه حين ارتكاب الجريمتين

12
00:00:37,303 --> 00:00:38,969
أقرت أنهما كانا
(منتشيان بالـ(ميث

13
00:00:39,004 --> 00:00:40,437
(أعِيد التماس (غالو

14
00:00:40,473 --> 00:00:42,417
يجب أن يقدم من
قبل محاميه الرسمي

15
00:00:42,441 --> 00:00:44,475
تريدني أن أمثل ذلك المسخ؟

16
00:00:44,510 --> 00:00:48,712
الأمر سخيف قليلاً، صحيح؟ تقاتل
لإخراجي في حين أنك قاتلت لسجني

17
00:00:48,748 --> 00:00:51,915
يُغثيني، لكنك ستمنحني
شيئاً في المقابل

18
00:00:51,951 --> 00:00:56,019
لن تكف عن مضايقة (مايك) فحسب
بل ستكون حاميه الشخصي هنا

19
00:00:56,055 --> 00:00:59,123
أبقيت زوجتي خارج السجن
وهذا يجعلنا متعادلان برأيي

20
00:00:59,158 --> 00:01:01,792
هارفي) و(مايك) نجحا، ما يعني)
أنّ (مايك) سيعود إلى المنزل

21
00:01:01,827 --> 00:01:03,360
يا للسماء

22
00:01:03,396 --> 00:01:05,963
(اتصل (جوشوا
سيأتي إلى المدينة غداً

23
00:01:05,998 --> 00:01:08,065
ستنفصلين عنه؟ -
لا أعرف -

24
00:01:12,271 --> 00:01:14,271
أقدر قيامك بهذا حقاً

25
00:01:14,306 --> 00:01:17,141
لو لم تكوني معي

26
00:01:17,176 --> 00:01:21,712
لا يسعني تخيّل كيف سأتعامل
سواء انفصلت (تارا) عن (جوشوا) أم لا

27
00:01:21,747 --> 00:01:24,114
جوشوا)، ماذا يكون؟)

28
00:01:24,150 --> 00:01:25,783
ملك مملكة (ديكن ستين)؟

29
00:01:25,818 --> 00:01:29,953
يحكم رعاياه من أعلى
قمة بجبل الحمقى؟

30
00:01:29,989 --> 00:01:31,488
على كل حال
شكراً على تواجدكِ هنا

31
00:01:31,524 --> 00:01:34,124
(وإلى جانب (تارا
أنت أهم امرأة في حياتي

32
00:01:34,160 --> 00:01:36,126
(يا إلهي يا (لويس

33
00:01:36,162 --> 00:01:38,962
...حمام الطين

34
00:01:38,998 --> 00:01:41,899
رائع

35
00:01:41,934 --> 00:01:44,168
في الواقع، نمت خلال
النصف ساعة المنقضي

36
00:01:44,203 --> 00:01:45,469
(سحقاً، (دونا

37
00:01:45,504 --> 00:01:48,216
لم آتِ بك إلى هنا لتغطي في
النوم بينما أخبرك بمشاعر شخصية

38
00:01:48,240 --> 00:01:49,873
أنتِ أكثر امرأة
أنانية التقيتها أبداً

39
00:01:49,909 --> 00:01:54,111
خلتك أخبرتني للتو أنني
أهم امرأة لا تشبه (تارا) في حياتك

40
00:01:54,146 --> 00:01:55,979
مهلاً، خلتك غفوت

41
00:01:56,015 --> 00:01:57,381
وفي آخر 30 ثانية

42
00:01:57,416 --> 00:01:59,983
هل كنت غاضباً مني
أو مستاءً من (جوشوا)؟

43
00:02:00,019 --> 00:02:01,418
بئساً، أنتِ عبقرية

44
00:02:01,454 --> 00:02:03,854
ولهذا عندما نعود
إلى الشركة

45
00:02:03,889 --> 00:02:07,825
ستسوي أمر أتعاب الجميع
للأسابيع الـ6 الماضية

46
00:02:07,860 --> 00:02:10,727
دونا)، هذا أسوأ نوع تعذيب)
قد أجتازه

47
00:02:10,763 --> 00:02:16,428
لا (لويس)، أسوأ نوع تعذيب هو ما
ستفعله إن لم تجد شيئاً لتركز عليه

48
00:02:16,535 --> 00:02:18,035
يا للسماء، أنتِ محقة

49
00:02:18,070 --> 00:02:21,371
لا يهمني ما سيكلف
أو أنني عارٍ تحت هذا الطين

50
00:02:21,407 --> 00:02:22,673
سأمنحنا ساعة أخرى

51
00:02:22,708 --> 00:02:27,941
لويس) لن تتحرك سنتيمتراً آخراً حتى)
يعود (رينالدو) ويسدل ستار الخصوصية

52
00:02:30,382 --> 00:02:32,049
انظروا مَن هنا

53
00:02:32,084 --> 00:02:34,618
لا يفترض أن أخرج قبل الظهيرة
...لكن إن تركنا لك الأمر

54
00:02:34,653 --> 00:02:37,422
مايك)، اجلس) -
حسناً -

55
00:02:41,293 --> 00:02:42,659
ما الذي يجري؟

56
00:02:42,695 --> 00:02:44,906
اتصل (كايهل) وقال إن
هناك مشكلة في إطلاق سراحك

57
00:02:44,930 --> 00:02:47,209
ليس أمراً مهماً
لكنه سيستغرق وقتاً

58
00:02:47,233 --> 00:02:48,532
إلى متى؟ -
بضعة أيام -

59
00:02:48,567 --> 00:02:51,112
هارفي)، بلغت عن أحدهم)
...وإن سُمعَ كلام عن هذا

60
00:02:51,136 --> 00:02:52,402
أتعتقد أنني لا أعرف هذا؟

61
00:02:52,438 --> 00:02:56,874
لكنه سحب صفقتك وسيعيدها
سيستغرق هذا القليل من الوقت

62
00:02:56,909 --> 00:02:58,487
ماذا يفترض أن أفعل
في هذه الأثناء؟

63
00:02:58,511 --> 00:03:00,210
تريث وابقَ متيقظاً
لما قد يطرأ

64
00:03:00,246 --> 00:03:03,547
صمدت إلى الآن، بإمكانك
أن تصمد بضعة أيام أخرى

65
00:03:06,085 --> 00:03:07,317
أتعلم (رايتشل) عن هذا؟

66
00:03:07,353 --> 00:03:11,555
لم تعلم أن هذا سيستغرق
وقتاً من البداية

67
00:03:11,590 --> 00:03:13,957
ولم أر داعٍ
لأخبرها بهذا الآن

68
00:03:13,993 --> 00:03:16,193
أسدِ لي معروفاً
ولنبقِ الأمر على هذا النحو

69
00:03:19,164 --> 00:03:21,231
رايتشل)، صباح الخير)

70
00:03:21,267 --> 00:03:25,235
كنت أبحث عنك سابقاً
(أردت تهنئتك على خروج (مايك

71
00:03:25,271 --> 00:03:29,239
أقدر ذلك لكن لدينا
أخبار جيدة أخرى

72
00:03:29,275 --> 00:03:32,676
قد نكون على وشك
إخراج (ليونارد بايلي) أيضاً

73
00:03:32,711 --> 00:03:34,611
أوجدتِ طريقة لإعادة
فتح محاكمته؟

74
00:03:34,647 --> 00:03:36,113
أجل

75
00:03:39,318 --> 00:03:42,419
رايتشل)، هذا جيد نظرياً)
لكن ليس هناك سابقة

76
00:03:42,454 --> 00:03:47,024
بلى يوجد
(قضية (تورنر) ضد ولاية (ميشيغان

77
00:03:47,059 --> 00:03:48,259
كيف وجدت هذا بحق السماء؟

78
00:03:48,294 --> 00:03:52,362
اتضح أن البقاء كمساعدة
قانونية لفترة طويلة نعمة

79
00:03:52,398 --> 00:03:54,798
لأن لا أحد أفضل
مني في البحوث

80
00:03:54,833 --> 00:03:57,712
عظيم، اكتبي بياناً
وسلميني إياه فور انتهائك

81
00:03:57,736 --> 00:03:59,469
وسأباشر في الأمر

82
00:03:59,505 --> 00:04:01,672
جيسيكا)، فكرت أنني)
مَن ستفعل هذا

83
00:04:01,707 --> 00:04:04,875
رايتشل)، لستِ محامية بعد) -
لا حاجة لذلك -

84
00:04:04,910 --> 00:04:07,077
إنها محامية الدفاع العام
وستخدمنا بهذا

85
00:04:07,112 --> 00:04:09,646
أصغي، قد لا تحدث بعض
الأمور كما خُطط لها

86
00:04:09,682 --> 00:04:12,249
ولا أحد أفضل منك في البحث

87
00:04:12,284 --> 00:04:15,752
لكن لا أحد أفضل
مني في التنفيذ

88
00:04:19,325 --> 00:04:21,758
أصغِ، سأسألك سؤالاً
وأريد معرفة الحقيقة

89
00:04:21,794 --> 00:04:24,695
أتعلم عن تفاهة (كايهل)؟ -
أي تفاهة هذه؟ -

90
00:04:24,730 --> 00:04:28,532
على ما يبدو أن (سوتر) لم يكن
كافياً لذلك النذل لأنه ينتزع أملاكنا

91
00:04:28,567 --> 00:04:31,635
أتعتقد حقاً أنهم سيتركونها تبقي على
عائدات مباشرة من التداول داخلياً؟

92
00:04:31,670 --> 00:04:34,545
لا أتحدث عن العائدات المباشرة
أتحدث عن كل ما نملكه

93
00:04:34,573 --> 00:04:35,639
ماذا؟ -
أجل -

94
00:04:35,674 --> 00:04:38,687
بما يشمل ما اكتسبته من مال
قبل أن تتورط

95
00:04:38,711 --> 00:04:41,011
لا يستطيعون القيام بذلك -
هم يفعلون ذلك -

96
00:04:41,046 --> 00:04:44,281
ولا أكترث إن قمت بشيء حيال
هذا من هنا أو عندما تخرج

97
00:04:44,316 --> 00:04:46,227
لكنك مَن أقنعنا
(أن نقبل الصفقة يا (مايك

98
00:04:46,251 --> 00:04:48,652
ومن الأفضل أن تكون
مَن يوقف ذلك

99
00:04:51,978 --> 00:04:55,359
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

100
00:04:55,394 --> 00:04:58,695
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

101
00:04:58,731 --> 00:05:01,865
"يريد الجميع اختبار الشعور"

102
00:05:01,900 --> 00:05:05,636
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

103
00:05:05,671 --> 00:05:08,538
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

104
00:05:08,574 --> 00:05:12,542
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

105
00:05:12,578 --> 00:05:14,011
"حسناً"

106
00:05:14,046 --> 00:05:18,541
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

107
00:05:19,743 --> 00:05:21,351
"طريقة إنجاز العمل"

108
00:05:23,624 --> 00:05:26,894
{\pos(190,230)}مرحباً أيها المحامي
لم تنسَ أمري، صحيح؟

109
00:05:26,930 --> 00:05:28,794
{\pos(190,230)}جلستك غداً الساعة الـ2

110
00:05:28,830 --> 00:05:31,893
{\an6\pos(250,210)}أرسلت لك المعاملة الورقية -
في آخر لحظة ممكنة -

111
00:05:31,929 --> 00:05:33,194
تحب المخاطرة، صحيح؟

112
00:05:33,229 --> 00:05:35,926
{\an6\pos(240,210)}قلت إنني سأنجز الأمر
(وأنجزته يا (غالو

113
00:05:35,961 --> 00:05:38,425
{\an6\pos(230,240)}سأرحل الآن -
سريعاً؟ -

114
00:05:38,460 --> 00:05:40,659
{\an6\pos(250,240)}ظننت أنك تريدنا أن نلتقي
ونناقش الخطط

115
00:05:40,694 --> 00:05:43,791
تقضي خطتي بإخراجك
بشروط غداً

116
00:05:43,827 --> 00:05:46,990
{\pos(190,240)}ومن ثم أنسى
وجودك بالكامل

117
00:05:47,026 --> 00:05:49,957
{\an6\pos(265,210)}لا تعجبني الطريقة التي تحدثت
(بها إلى موكلك للتو، (هارفي

118
00:05:49,992 --> 00:05:52,856
{\an6\pos(260,210)}من الأفضل أن تنجح في إخراجي -
(سأنجح في إخراجك يا (غالو -

119
00:05:52,891 --> 00:05:54,689
{\pos(190,240)}لكن من الأفضل أن تتذكر
أنك جزء من الاتفاق

120
00:05:54,724 --> 00:05:56,355
{\pos(190,220)}ماذا، حماية (مايك)؟

121
00:05:56,391 --> 00:05:59,267
{\pos(190,220)}ممن يحتاج (مايك) حماية
إن كنت على وفاق معه؟

122
00:05:59,268 --> 00:06:01,888
{\pos(190,220)}وفّر ترهاتِك، أعلم أنك
تعلم أن (مايك) مُخبر

123
00:06:01,924 --> 00:06:04,021
{\an6\pos(240,190)}كما أعلم أيضاً
أن (وليام سوتر) سيسجن

124
00:06:04,056 --> 00:06:06,554
{\an6\pos(260,190)}مما يعني أن (مايك) سيخرج -
لم يخرج بعد -

125
00:06:06,589 --> 00:06:10,353
{\pos(190,220)}لذا بينما ما تزالان هنا
لا تصرف نظرك عنه

126
00:06:10,389 --> 00:06:13,186
{\pos(190,220)}لا قيمة لي إن
لم ألتزم بكلمتي

127
00:06:13,221 --> 00:06:16,618
{\pos(190,220)}ويا (هارفي)، لا أريد أن أمثل أمام
مجلس الإفراج وأنا أرتدي هذا

128
00:06:16,654 --> 00:06:19,151
{\pos(190,220)}لذا، أحضر لي
شيئاً جميلاً لأرتديه

129
00:06:19,187 --> 00:06:23,051
{\pos(190,220)}كان مقاسي 38 عندما سُجنت
مقاسي يقارب الـ40 الآن

130
00:06:23,086 --> 00:06:25,450
{\pos(190,220)}سأترك لك الأمر
فأنت الأنيق

131
00:06:28,652 --> 00:06:30,949
"(معك (شون كايهل" -
(شون)، معك (مايك روس) -

132
00:06:30,984 --> 00:06:32,249
{\pos(190,220)}"بمَ أخدمك، (مايك)؟"

133
00:06:32,285 --> 00:06:34,882
{\an6\pos(260,200)}هل لك أن تخبرني لمَ
تسعى خلف أملاك (جيل ميلر)؟

134
00:06:34,918 --> 00:06:36,593
{\an6\pos(250,200)}المعذرة، لم أكن على علم
أنك محاسبها

135
00:06:36,617 --> 00:06:39,414
{\pos(190,220)}إن لم تتراجع
سأصبح محامياً

136
00:06:39,449 --> 00:06:42,014
{\an6\pos(270,200)}المعذرة؟ -
لم يكن هذا جزءاً من صفقتها -

137
00:06:42,049 --> 00:06:45,430
{\pos(190,200)}صحيح، لكنني لن أسمحَ لها أن تبقيَ
على مال اكتسبته من ارتكاب جريمة

138
00:06:45,465 --> 00:06:47,563
{\pos(190,220)}أنت لا تأخذ ما اكتسبته
من ارتكاب جريمة

139
00:06:47,599 --> 00:06:50,462
{\pos(190,220)}بل تسلبها راتب عملها
في تلك الشركة لسنوات

140
00:06:50,498 --> 00:06:52,629
{\pos(190,220)}أصغِ، نجت تلك المرأة
من دخول السجن

141
00:06:52,856 --> 00:06:56,743
{\pos(190,240)}لكن في كل مرة اتخذوا قراراً
غدروا أشخاصاً خسروا كل شيء

142
00:06:56,779 --> 00:07:00,676
وسأتأكد جيداً ألا تعيش في ترف
في حين دُمرت حيوات العاملين

143
00:07:00,711 --> 00:07:03,841
شون)، أعلم بشأن والدتك)
(و(إسبانيا

144
00:07:03,877 --> 00:07:07,241
لكن (جيل ميلر) لم تأخذ مالها

145
00:07:07,276 --> 00:07:12,207
لا أكترث، لدي السلطة لأفعل
هذا وانتهت هذه المحادثة

146
00:07:17,976 --> 00:07:19,839
(جيسيكا بيرسون)

147
00:07:19,874 --> 00:07:22,605
جدَر بكاتبتي أن تخبرك
أنني لا أقبل عملاء جدد

148
00:07:22,640 --> 00:07:25,338
أفهم من كلامك
أنك تعرفين سبب قدومي

149
00:07:25,373 --> 00:07:27,370
حاولت أن أكون مهذبة
لما اتهمتني مساعدتك

150
00:07:27,406 --> 00:07:29,504
بعدم قيامي بعملي
(مع (ليونارد بايلي

151
00:07:29,539 --> 00:07:33,170
لكنني لن أقبل ممَن آوَت محتالاً
أن تخبرني كم أنا محامية سيئة

152
00:07:33,206 --> 00:07:35,036
لا أعتقد أنك محامية سيئة
(جورجينا)

153
00:07:35,071 --> 00:07:37,203
أعتقد أنك محامية
جيدة ارتكبت خطأ

154
00:07:37,238 --> 00:07:39,036
وأتيت لأمنحك فرصة
لتصححي ذلك

155
00:07:39,071 --> 00:07:40,135
وكيف ذلك؟

156
00:07:40,170 --> 00:07:44,601
(توفيت شاهدة (ليونارد بايلي
وذلك لا يعني أن شهادتها باطلة

157
00:07:44,636 --> 00:07:47,167
تريدينني أن أشهد
بما أخبرتني؟

158
00:07:47,203 --> 00:07:49,600
ستكون شهادة إشاعة -
ستكون كذلك لو كانت حية -

159
00:07:49,635 --> 00:07:52,732
...وبما أنها ميتة الآن -
فهي مُقرّة غير متاحة -

160
00:07:52,768 --> 00:07:54,799
كما قلت، أنتِ محامية جيدة

161
00:07:54,834 --> 00:07:57,973
ولن أتظاهر أنني سمحت
لشاهدة مهمة بالاختفاء

162
00:07:57,974 --> 00:08:01,598
في حين أن تلك الفتاة كانت مدمنة
وقصتها متضاربة في أفضل الحالات

163
00:08:01,633 --> 00:08:03,376
ومع ذلك كان يفترض
أن تقدم لهيئة المحلفين

164
00:08:03,400 --> 00:08:04,864
وهو ما نحاول إصلاحه

165
00:08:04,899 --> 00:08:06,975
سمعتك هي كل
ما تحاولين إصلاحه

166
00:08:06,999 --> 00:08:09,463
ولن تفعلي ذلك
بتلطيخ سمعتي

167
00:08:09,499 --> 00:08:12,030
جورجينا)، حياة رجل)
على المحك

168
00:08:12,065 --> 00:08:15,762
وأنا فعلت ما بوسعي لأدافع عنه
لكنني لست ملزمة لأعيد ذلك

169
00:08:15,797 --> 00:08:17,395
هذا موطن خطئكِ

170
00:08:17,430 --> 00:08:21,128
أخذت مساعدتي حرية صياغة
شهادة مشفوعة بيمين

171
00:08:21,163 --> 00:08:23,061
تشير إلى أن
ماريا غوميز) أخبرتك)

172
00:08:23,096 --> 00:08:26,494
أن قتل (ليونارد بايلي) لذلك الثنائي
مستحيل لأنه كان معها حينها

173
00:08:26,528 --> 00:08:27,927
بإمكانك أن توقعيها

174
00:08:27,962 --> 00:08:31,126
أو بإمكانك الكذب مُقسمة
أن هذا ليس صحيحاً

175
00:08:31,161 --> 00:08:33,871
وصدقيني حقاً، لا تريدين
اعتلاء تلك المنصة

176
00:08:33,872 --> 00:08:36,592
وتكذبي على هيئة المحلفين
وتجبري على مواجهتي

177
00:08:42,159 --> 00:08:43,823
دونا)، ألغي جميع مواعيدي)

178
00:08:43,860 --> 00:08:45,791
وأعلمي مجلس الإفراج
أن (غالو) مستعد

179
00:08:45,825 --> 00:08:47,201
(هارفي) -
لا أريد سماعها -

180
00:08:47,225 --> 00:08:48,290
أصغِ إلي

181
00:08:48,325 --> 00:08:49,901
كنت معك لما سجنته

182
00:08:49,925 --> 00:08:53,566
ولن أقدر على التعايش مع نفسي
إن لم أذكرك بما قلته عنه حينها

183
00:08:53,590 --> 00:08:54,688
لا أريد تذكيراً

184
00:08:54,724 --> 00:08:57,521
قلت إنه كان مختلاً
استمتع بإيذاء الناس

185
00:08:57,557 --> 00:08:58,854
دونا)، لا خيار لدي)

186
00:08:58,889 --> 00:09:01,453
كان هذا قبل أن تعرف
أن (مايك) سيخرج

187
00:09:01,489 --> 00:09:05,120
إن ماطلته لبضع ساعات أخرى -
لن يخرج (مايك) اليوم -

188
00:09:05,155 --> 00:09:06,452
ماذا؟

189
00:09:06,488 --> 00:09:09,730
اتصل بي (كايهل)، سيستغرق
الاتفاق بضعة أيام ليصادَق عليه

190
00:09:09,754 --> 00:09:11,429
وإن فكر (غالو) أنني أماطله

191
00:09:11,453 --> 00:09:14,185
(قد لا يخرج (مايك
من هناك بتاتاً

192
00:09:14,220 --> 00:09:15,517
سأخلي جدولك

193
00:09:22,718 --> 00:09:24,149
أريد التحدث معك

194
00:09:24,185 --> 00:09:26,660
قبل ذلك، أريد أن أقول إنني
لم أقصد أن أحملك اللوم اليوم

195
00:09:26,684 --> 00:09:27,960
لا، لا أهمية لهذا الآن
أصغِ

196
00:09:27,984 --> 00:09:31,748
قلت إنك رفضت صفقة
للانقلاب على (سوتر) عندما اعتقلت

197
00:09:31,783 --> 00:09:34,281
أريد أن أعرف ماذا قالوا تماماً

198
00:09:34,316 --> 00:09:37,713
لا أفهم، ما علاقة هذا بـ(جيل)؟ -
لا علاقة لذلك -

199
00:09:37,749 --> 00:09:40,513
له علاقة بمحاولة إخراجي لك

200
00:09:40,549 --> 00:09:41,613
ماذا؟

201
00:09:41,648 --> 00:09:44,412
قد لا يسعني القيام بشيء بشأن المال
لكن ربما ما أستطيع القيام به

202
00:09:44,447 --> 00:09:48,545
هو النجاح بجمعك مع عائلتك -
لا -

203
00:09:48,580 --> 00:09:50,034
ماذا تعني بقولك؟ -
لا -

204
00:09:50,035 --> 00:09:53,322
سعوا خلف أموالنا سلفاً ولا أريد
(القيام بشيء قد يخرب صفقة (جيل

205
00:09:53,346 --> 00:09:55,089
أصغِ، تلك الصفقة متينة

206
00:09:55,113 --> 00:09:58,654
كتبتها بنفسي، لا يستطيعون
سلبها إياها كحال صفقتي

207
00:09:58,678 --> 00:10:03,276
(لكنني أريد معرفة ما قاله (كايهل
(تماماً لما أخبرك أن تسلم (سوتر

208
00:10:03,311 --> 00:10:05,909
لا شيء، لم يقل لي شيئاً

209
00:10:05,944 --> 00:10:07,141
عم تتكلم؟

210
00:10:07,177 --> 00:10:10,175
أنا أخبرك أنني لم أتكلم
مع (شون كايهل) أبداً

211
00:10:13,009 --> 00:10:14,340
حسناً، أنا هنا

212
00:10:14,376 --> 00:10:18,072
لكنني منحتكما 7 أيام لتعثرا على
الشاهدة ومن ثم تصرفتما دون علمي

213
00:10:18,108 --> 00:10:21,739
ولذا، الأفضل أن يكون لديكما سبب
مقنع لتطلبا إعادة فتح هذه القضية

214
00:10:21,774 --> 00:10:24,038
بالفعل حضرتك، وجدنا
(شاهدة إثبات حجة (ليونارد بايلي

215
00:10:24,073 --> 00:10:25,804
لم تجداَ شيئاً غير إشاعة

216
00:10:25,840 --> 00:10:27,038
عم يتحدث؟

217
00:10:27,073 --> 00:10:30,437
يشير إلى أن شاهدتنا توفيت
قبل 3 سنوات

218
00:10:30,473 --> 00:10:33,603
وستشهد محامية السيد
بايلي) الأصلية نيابة عنها)

219
00:10:33,639 --> 00:10:36,669
(تيمناً باستثناء قضية (تورنر
ضد (ميشيغان) من قانون الإشاعات

220
00:10:36,704 --> 00:10:39,135
تضمن ذلك الاستثناء
بياناً مُحرراً

221
00:10:39,171 --> 00:10:41,013
هو كذلك وهو بحوزتنا هنا

222
00:10:41,037 --> 00:10:42,535
ذلك ليس بياناً مُحرراً

223
00:10:42,570 --> 00:10:45,067
تلك شهادة تافهة حصلت عليها
هذا الصباح عن طريق التلاعب

224
00:10:45,103 --> 00:10:46,568
بمَ اتهمتها للتو؟

225
00:10:46,603 --> 00:10:49,333
المعذرة حضرتك
لكنني أجده ملائماً كثيراً

226
00:10:49,369 --> 00:10:54,100
أنهما لا تملكان بيان الشاهدة
مدوناً على دفتر أو على قصاصة

227
00:10:54,135 --> 00:10:55,900
من نفس زمن حدوث ذلك

228
00:10:55,935 --> 00:10:58,065
فعلاً وجدناه بشكل
غير مريح

229
00:10:58,101 --> 00:11:00,099
(و(جورجينا كايسي
لم تدونه حينها

230
00:11:00,134 --> 00:11:03,365
لأنها لم تبذل ما بوسعها
للدفاع عن موكلها

231
00:11:03,400 --> 00:11:09,197
أتشيران أن على القضية أن تُفتح لأن
ليونارد بايلي) حصل على تمثيل غثّ)

232
00:11:09,232 --> 00:11:12,463
لأن هذا ادعاء خطير
بحق محامية زميلة

233
00:11:12,498 --> 00:11:13,795
لم يكن هذا مخططنا

234
00:11:13,831 --> 00:11:17,529
لكن إن كان هذا ما سيتطلب ليحصل
هذا الرجل على فرصة لإثبات براءته

235
00:11:17,564 --> 00:11:19,362
فهو مخططنا الآن بكل تأكيد

236
00:11:19,397 --> 00:11:20,794
هذا سخيف

237
00:11:20,830 --> 00:11:23,261
قد يبدو سخيفاً
لكن إن كانتا قادرتين

238
00:11:23,296 --> 00:11:26,660
على إقناع محامية ناجحة
بالاعتراف بارتكاب خطأ فادح

239
00:11:26,695 --> 00:11:29,037
فسأحكم بإعادة
فتح القضية في الأخير

240
00:11:34,427 --> 00:11:37,036
كاميرون)، ماذا تفعل هنا؟) -
تعرف لما أتيت -

241
00:11:37,060 --> 00:11:39,625
أفقدت صوابك
بتمثيل (فرانك غالو)؟

242
00:11:39,660 --> 00:11:41,302
أنت لا تفهم -
أفهم الكثير -

243
00:11:41,326 --> 00:11:42,735
لا، أصغِ -
لا، أنت أصغِ -

244
00:11:42,759 --> 00:11:46,387
ذلك الرجل حثالة وقاتل، وجبَ أن
يسجن مؤبداً والآن تريد إخراجه؟

245
00:11:46,459 --> 00:11:49,256
(إنه سجين مع (مايك روس -
لا أكترث -

246
00:11:49,291 --> 00:11:52,822
أنا أكترث وكما قلتَ للتو
هو حثالة وقاتل

247
00:11:52,857 --> 00:11:56,088
لكن ما لا تعرفه أنني
عقدت اتفاقاً معه ولن أخرقه

248
00:11:56,123 --> 00:11:57,555
إذاً سأفعل ذلك بنفسي -
الأمر غير عائد لك -

249
00:11:57,590 --> 00:12:00,888
سيكون كذلك عندما
أُسمع هذا لمجلس الإفراج

250
00:12:00,923 --> 00:12:02,087
ما هذا؟

251
00:12:02,122 --> 00:12:04,718
إنه الشريط الذي حصلنا عليه
وهو يقر أنه قتل ذلك الرجل

252
00:12:04,719 --> 00:12:05,988
الذي خربت الأمر معه

253
00:12:05,989 --> 00:12:09,530
واستبعِد من الأدلة -
لم أخرب أمر أي شيء وتعلم هذا -

254
00:12:09,554 --> 00:12:11,352
إن حاولت طرح هذا
في جلسته

255
00:12:11,387 --> 00:12:13,985
سأرافقك إلى الخارج
قبل أن تشغله

256
00:12:14,020 --> 00:12:16,729
لأنه لم يُقبل في المحكمة
ولن يقبلَ هناك

257
00:12:16,753 --> 00:12:18,284
أقنع نفسك بما تريد

258
00:12:18,319 --> 00:12:22,050
لكنني سأفعل ما يلزم
لأبقي ذلك النذل سجيناً

259
00:12:29,520 --> 00:12:31,421
هل لنا أن نتحدث قليلاً؟ -
بالطبع -

260
00:12:31,456 --> 00:12:33,963
كنتِ محقة، بينما كنت أعمل

261
00:12:33,988 --> 00:12:37,196
لم أفكر فيما تفعله (تارا) معه

262
00:12:37,404 --> 00:12:40,300
ما يعني، لأول مرة في حياتي انتهيت
من أمر الأتعاب في وقتٍ قياسي

263
00:12:40,336 --> 00:12:41,735
والآن تخشى العودة
إلى المنزل

264
00:12:41,770 --> 00:12:44,172
لا يسعني التوقف عن
التساؤل عما يحدث

265
00:12:44,207 --> 00:12:46,942
لويس)، أسبق أن سمعت)
قصة الرافعة؟

266
00:12:46,977 --> 00:12:50,046
لا -
حسناً، آن أوان ذلك -

267
00:12:50,082 --> 00:12:53,151
ثقب إطار عجلة سيارة
رجل في الطريق

268
00:12:53,187 --> 00:12:54,921
رأى منزلاً على بعد

269
00:12:54,955 --> 00:12:57,142
سار نحو المنزل
وفي الطريق بدأ يفكر

270
00:12:57,143 --> 00:12:58,725
"ماذا لو لم يكن لديهم رافعة؟"

271
00:12:58,761 --> 00:13:01,097
ماذا لو كانت لديهم رافعة"
"وأرادوا أن أدفع ثمناً

272
00:13:01,098 --> 00:13:02,642
وإن كان ذلك صحيحاً"
"كم سيطلبون؟

273
00:13:02,666 --> 00:13:04,867
"مئة دولار، مئتا دولار، ألف دولار"

274
00:13:04,902 --> 00:13:06,435
هذه تفاهة -
تماماً -

275
00:13:06,472 --> 00:13:09,384
بوصول الرجل إلى المنزل
وقرعه للجرس وفتحهم للباب

276
00:13:09,408 --> 00:13:12,878
"يقول لهم "احتفظوا برافعتكم

277
00:13:12,913 --> 00:13:14,914
هذا ذكاء -
فهمت وجهة نظري إذاً؟ -

278
00:13:15,788 --> 00:13:16,649
لا

279
00:13:16,685 --> 00:13:19,487
لويس)، لا فكرة لديك)
(عما يجول بخاطر (تارا

280
00:13:19,522 --> 00:13:22,357
ولذا، أفضل ما تستطيع
فعله هو الوثوق بها

281
00:13:22,393 --> 00:13:23,459
لأنك إن لم تفعل

282
00:13:23,460 --> 00:13:27,564
أؤكد لك أنك ستفعل شيئاً
تندم عليه لبقية حياتك

283
00:13:27,600 --> 00:13:31,737
(حسناً، (دونا
(سأنتظر إلى أن تتصل (تارا

284
00:13:31,773 --> 00:13:33,372
حسناً

285
00:13:42,187 --> 00:13:44,522
أأستطيع مساعدتك؟ -
بم تساعدني أيها الواشي؟ -

286
00:13:44,557 --> 00:13:49,409
ماذا قلت للتو؟ -
قلت إنك وشيت بزميلك -

287
00:13:50,343 --> 00:13:51,945
يُشاع هذا

288
00:13:52,576 --> 00:13:56,838
وسيحين وقت تحتاج فيه
حمايتي ولن أكون موجوداً

289
00:13:58,287 --> 00:14:02,547
ما الذي يجري هنا؟ -
لا شيء -

290
00:14:02,582 --> 00:14:06,286
لا، أنت تهدده

291
00:14:06,353 --> 00:14:10,057
إن كررت هذا دون موافقتي
فستندم على يوم لقائك بي

292
00:14:10,092 --> 00:14:12,960
(المعذرة، (فرانك

293
00:14:15,499 --> 00:14:20,204
لا تقلق أيها الفتى أنا أحميك -
لا، غير صحيح -

294
00:14:20,239 --> 00:14:23,208
يعلم الجميع أن الحراس هم
آخر مَن قد يعلمون أي شيء

295
00:14:23,243 --> 00:14:26,980
لكن إن شاع خبر
فلن أعرف منه

296
00:14:27,015 --> 00:14:28,749
فعل ذلك للتو لأنك
أخبرته أن يفعل ذلك

297
00:14:28,785 --> 00:14:33,288
لأنك تريد تذكيري بما
(سيحدث إن خذلك (هارفي

298
00:14:33,324 --> 00:14:37,393
إذاً أعتقد أن رسالتي
بلغتك بوضوح

299
00:14:37,429 --> 00:14:40,866
حظاً موفقاً لي في جلستي غداً

300
00:14:48,845 --> 00:14:51,162
أفعلت ما طلبته منك؟ -
أجل -

301
00:14:51,163 --> 00:14:53,393
يستحسن ذلك، لأنك إن
لم تبدُ كإنسان

302
00:14:53,417 --> 00:14:56,253
فستبقى سجيناً هنا
لسنتين أخرتين

303
00:14:56,289 --> 00:14:59,390
(ماذا يفعل (كاميرون دينيس
هنا بحق السماء؟

304
00:14:59,425 --> 00:15:00,860
دع أمره لي

305
00:15:00,896 --> 00:15:03,162
باشر رجاءً
(سيد (سبيكتر

306
00:15:07,003 --> 00:15:08,703
سيدات وسادة المجلس

307
00:15:08,739 --> 00:15:13,043
قضى السيد (غالو) 12 سنة
كسجين نموذجي

308
00:15:13,078 --> 00:15:18,183
نطلب أن تفرجوا عنه ليواصل
حياته خارج هذا السجن

309
00:15:18,219 --> 00:15:20,153
لكن قبل أن تقرروا

310
00:15:20,188 --> 00:15:23,357
نعتقد أنه من الأفضل
أن تسمعوا ما سيقوله

311
00:15:23,393 --> 00:15:25,294
أيها الحقير، ما هذا؟

312
00:15:25,329 --> 00:15:27,797
إنه إجراء قانوني نيابة
(عن موكلي (كيفن ميلر

313
00:15:27,832 --> 00:15:30,300
أسأت استغلال سلطتك
عندما لاحقته السنة الماضية

314
00:15:30,336 --> 00:15:32,603
لم أفعل ذلك -
أخالفك في هذا -

315
00:15:32,638 --> 00:15:34,806
لأن (كيفن) لا يعيش
في (نيو جيرسي) فحسب

316
00:15:34,841 --> 00:15:36,019
بل حادثه وقع هناك أيضاً

317
00:15:36,043 --> 00:15:38,078
مما يعني أنك كنت
خارج سلطتك القضائية

318
00:15:38,113 --> 00:15:40,058
من الأفضل أن تلغي الدعوى
...لأنهم إن سعوا خلفي

319
00:15:40,082 --> 00:15:43,051
لن يفعلوا ذلك لأنني
لم أقدّم الطلب بعد

320
00:15:43,086 --> 00:15:47,023
ولن أفعل ذلك طالما
(ستوافق على إخراج (كيفن

321
00:15:47,059 --> 00:15:49,894
أفقدت صوابك؟ لن أفعل ذلك -
لمَ لا؟ -

322
00:15:49,929 --> 00:15:52,630
لأنني لن أخضع
لتهديدات أشباهك

323
00:15:52,665 --> 00:15:54,233
أعتقد أن ما أحاول قوله

324
00:15:54,268 --> 00:15:58,538
لا أنكر ما كنت عليه
أو ما اقترفته

325
00:15:58,574 --> 00:16:01,176
لأنني فعلت تلك الأمور

326
00:16:01,211 --> 00:16:05,514
وإن كان بوسعي العودة وتغيير ما
فعلت فسأفعل، لكنني لا أستطيع

327
00:16:05,550 --> 00:16:07,985
لكنني قادر على الإقسام لكم

328
00:16:08,020 --> 00:16:11,090
أنني لن أكون
ذلك الشخص مجدداً

329
00:16:11,125 --> 00:16:12,936
تجاوزت الحدود عندما
(أخذت أموال (جيل

330
00:16:12,960 --> 00:16:15,061
لا، (مايك) لم أفعل
لكنني على وشك ذلك

331
00:16:15,097 --> 00:16:17,231
تريد رؤية استغلال السلطة؟
اتفاقك ملغىً

332
00:16:17,266 --> 00:16:18,933
إن لم تكن هناك
تصريحات أخرى

333
00:16:18,968 --> 00:16:21,370
في الواقع
أريد قول بضع كلمات

334
00:16:21,405 --> 00:16:23,707
ومَن تكون؟ -
(كاميرون دينيس) -

335
00:16:23,743 --> 00:16:27,411
كنت النائب العام
(أثناء محاكمة السيد (غالو

336
00:16:27,412 --> 00:16:28,805
(سيد (تشارمين

337
00:16:28,900 --> 00:16:32,219
يشارف السيد (دينيس) إسماعكم
تسجيلاً من المحاكمة الأصلية

338
00:16:32,254 --> 00:16:35,289
لم يكن مقبولاً حينها
وليس مقبولاً الآن

339
00:16:35,325 --> 00:16:38,604
لا (هارفي)، سأقرأ النص
الذي كتبته بنفسك

340
00:16:38,810 --> 00:16:41,076
(في جلسة السيد (غالو
للنطق بالحكم

341
00:16:41,077 --> 00:16:43,267
"فرانك غالو) هو حثالة الأرض)"

342
00:16:43,302 --> 00:16:47,267
معتل اجتماعياً ليس نادماً"
"إطلاقاً على ما اقترفه

343
00:16:47,268 --> 00:16:51,311
وهو مسخ يستحق أن يسجن"
"طيلة حياته البائسة الباقية

344
00:16:51,347 --> 00:16:54,582
أعطيتك حصانة على الجرائم
التي ارتكبتها قبل أن تُكشف

345
00:16:54,618 --> 00:16:58,020
لكن اتفاق إقرارك بالذنب يشير إلى
أنك لن تمارس المحاماة دون رخصة

346
00:16:58,056 --> 00:17:01,621
وأنت تمارس المحاماة هنا ما يعني
أنها جريمة حدثت بعد أن كُشفت

347
00:17:01,728 --> 00:17:02,894
تفاهة

348
00:17:02,929 --> 00:17:04,863
كيفن) و(جيل) يعلمان)
أنني لست محامياً

349
00:17:04,899 --> 00:17:06,498
تعلم هذا وأعلم هذا

350
00:17:06,534 --> 00:17:09,769
لكن إن قاومت فسأسحب الأمر
إلى المحاكم للسنتين المقبلتين

351
00:17:09,805 --> 00:17:14,928
وإن لم تترك الأمر فستكون محظوظاً
إن أفرجوا عنك قبل يوم خروجك

352
00:17:15,013 --> 00:17:19,450
سيد (تشارمين)، أؤكد لك
أن (فرانك غالو) تغيّر

353
00:17:19,486 --> 00:17:23,067
وأنا أؤكد للمجلس أنه لم يتغير
يُحاول ابتزازك فحسب

354
00:17:23,090 --> 00:17:26,059
تلك كذبة -
اعتلِ المنصة وأقسم أنه كذب إذاً -

355
00:17:26,095 --> 00:17:27,494
هذا كافٍ

356
00:17:27,529 --> 00:17:30,231
سيد سبيكتر)، هذه جلسة)
إفراج مشروط وليست محكمة

357
00:17:30,266 --> 00:17:34,571
لكن إن كان ما يقوله
صحيحاً فعلينا أن نعرف

358
00:17:34,606 --> 00:17:35,972
ليس صحيحاً

359
00:17:36,007 --> 00:17:38,663
لسوء الحظ، هذه الهيئة لا
تملك السلطة لتجعلك تقسم

360
00:17:38,664 --> 00:17:42,248
لكنني سأتأكد
أن نفعل ذلك غداً

361
00:17:42,283 --> 00:17:46,621
أريدك أن تفكر جيداً ومالياً فيما
ستقوله حينها لأنك ستقوله مُحلفاً

362
00:17:54,193 --> 00:17:56,730
مايك)، أريد إخبارك)
بما حدث للتو

363
00:17:56,765 --> 00:17:58,467
أريد أن أخبرك
بما حدث أولاً

364
00:18:05,249 --> 00:18:07,317
إساءة استغلال السلطة؟
أفقدت صوابك؟

365
00:18:07,353 --> 00:18:08,553
تلك خطتي الوحيدة

366
00:18:08,588 --> 00:18:11,203
خطتك الوحيدة هي المغادرة
عندما يُصادق على إطلاق سراحك

367
00:18:11,227 --> 00:18:12,962
ولا تهديد مَن حقق ذلك

368
00:18:12,998 --> 00:18:15,768
أصغِ، (كايهل)، يستولي
على أملاكهما الشخصية

369
00:18:15,803 --> 00:18:19,141
لا أكترث إن سلبهما
منزلهما حجراً تلو الآخر

370
00:18:19,176 --> 00:18:22,046
(هارفي)، لم يكن ليسجن (كيفن)
(هنا أصلاً لولا (كايهل

371
00:18:22,081 --> 00:18:25,954
لا (مايك)، لم يكن ليسجن (كيفن) هنا
(أساساً إن اختار الانقلاب على (سوتر

372
00:18:25,989 --> 00:18:27,167
وعدم قيامه بذلك أمر جيد

373
00:18:27,191 --> 00:18:29,627
لأنه لولا ذلك لبقيت عالقاً
هنا مع (غالو) لسنتين مقبلتين

374
00:18:29,663 --> 00:18:30,830
(لا أكترث لأمر (غالو

375
00:18:30,866 --> 00:18:32,768
يُفترض أن تكترث
لأنه لم يخرج بعد

376
00:18:32,803 --> 00:18:36,007
وإن كان الأمر عائداً
لـ(كاميرون دينيس) فلن يخرج

377
00:18:38,146 --> 00:18:39,647
ماذا؟

378
00:18:39,683 --> 00:18:42,352
(وصل إلى مسامع (كاميرون
أنني أحاول إخراج (غالو) بشروط

379
00:18:42,387 --> 00:18:44,056
وعلي الآن التفكير في حل

380
00:18:44,091 --> 00:18:47,262
إما أن أحنث بقسمي غداً
أو سينتهي به الأمر هنا

381
00:18:47,297 --> 00:18:50,068
هذا سبب آخر
(لكيلا نترك (كيفن

382
00:18:50,103 --> 00:18:54,743
إن لم يخرج (غالو) على غراري
(فأول مَن سيلاحقه هو (كيفن

383
00:18:54,778 --> 00:18:59,385
لم أوقع ليُقتل أحدهم -
لا، وقعت لتخرج -

384
00:18:59,420 --> 00:19:03,493
وإن لم تتخلَ عن هذه القضية
فسيهدد (كايهل) بسحب صفقتك

385
00:19:05,933 --> 00:19:08,703
ماذا؟ -
فعل ذلك بالفعل -

386
00:19:08,739 --> 00:19:10,581
لم نناقش الأمر إذاً؟

387
00:19:10,609 --> 00:19:13,880
لأنها آخر خطة لأنفذها
كما قلت

388
00:19:13,915 --> 00:19:15,216
لذا إن أردت أن أتخلى عنها

389
00:19:15,251 --> 00:19:17,621
اجعل (كايهل) يفعل الصواب
(ويخرج (كيفن

390
00:19:21,697 --> 00:19:24,334
علي الإقرار، بالنسبة لمَن تمارس
قانون الشركات

391
00:19:24,369 --> 00:19:26,638
تجيدين شق طريقك
لمحاكم الاستئناف

392
00:19:26,673 --> 00:19:29,731
شكراً، لكنك لم تأتِ
لتعرض علي عملاً كمدعية

393
00:19:29,732 --> 00:19:33,051
أتيت لتعرض اتفاقاً
(على (ليونارد بايلي

394
00:19:33,086 --> 00:19:34,888
فلنباشر في الأمر -
لنواجه الأمر -

395
00:19:34,923 --> 00:19:37,258
قد تملكين ذلك
الإقرار من محاميته الأصلية

396
00:19:37,293 --> 00:19:39,863
لكن لا تملكين دليل حمض
نووي أو عجة غياب

397
00:19:39,899 --> 00:19:42,435
وباعتقادي، لا شيء آخر

398
00:19:42,470 --> 00:19:46,977
ما أملكه يا (لاري) هي قضية
ستحرجك شخصياً في كل يوم تتواصل

399
00:19:47,014 --> 00:19:49,193
لأنك أول من حاول
إطالتها أساساً

400
00:19:49,217 --> 00:19:51,686
لذا أعطني رقماً
لأمضيَ

401
00:19:51,721 --> 00:19:54,358
يُسجن (بايلي) لـ10 سنوات
أخرى ويمضي جميعنا قدماً

402
00:19:54,394 --> 00:19:57,443
عندما تقول 10، تعني9 وكلانا
يعرف أن بوسعي إقناعك بـ7

403
00:19:57,467 --> 00:19:59,735
لذا، فلنقل 5 فحسب

404
00:19:59,771 --> 00:20:03,409
لكنني سأخبرك بشيء
دع موكلي يخرج فوراً

405
00:20:03,444 --> 00:20:06,114
وسأحقق حلمك
لن نفتح القضية بتاتاً

406
00:20:06,149 --> 00:20:09,121
مستحيل
7سنوات، اقبلي أو ارفضي

407
00:20:09,156 --> 00:20:11,726
العرض سارٍ لـ24 ساعة -
لا، هذا غير مقبول -

408
00:20:11,761 --> 00:20:14,530
هذا أفضل ما ستفعلونه -
لا، أفضل ما سأفعله -

409
00:20:14,565 --> 00:20:19,540
هو تبرئة موكلي من جريمة
لم يقترفها وجعلك تبدو كمغفل

410
00:20:19,575 --> 00:20:21,043
أبرزي أفضل ما لديك إذاً

411
00:20:21,080 --> 00:20:24,183
لكنك ملزمة قانونياً بتقديم
عرضي إلى موكلك

412
00:20:24,218 --> 00:20:27,454
وتذكريه، إن خسر مجدداً

413
00:20:27,611 --> 00:20:29,325
ستنتهي حياته بعد شهرين

414
00:20:34,906 --> 00:20:36,373
(شكراً (بيل

415
00:20:36,408 --> 00:20:40,515
شون)، ما خطب صفقة (مايك)؟) -
المعذرة؟ -

416
00:20:40,551 --> 00:20:42,286
لمَ لم يصادق عليها بعد؟

417
00:20:42,321 --> 00:20:46,393
لا بد أنه خلط في المعاملات الورقية -
تفاهة -

418
00:20:46,428 --> 00:20:50,500
أنت تؤخرها لأنه يهدد بمقاضاتك -
أنت محق، صحيح -

419
00:20:50,535 --> 00:20:54,141
وإن لم يتخلَ عن هذا ويمضي
قدماً فسأتخلص من صفقته نهائياً

420
00:20:54,176 --> 00:20:56,946
شون)، اسمح أن يُصادق)
على صفقته

421
00:20:56,981 --> 00:20:59,423
وبمجرد أن يخرج
لن يتابع هذا

422
00:20:59,452 --> 00:21:03,759
شون)، ضع سلاحك أرضاً)"
"أعدك أن (مايك) سيفعل المثل

423
00:21:03,795 --> 00:21:07,199
وبإمكانك أن تثق بكلينا"
"لأننا لم نكذب عليك سابقاً

424
00:21:07,235 --> 00:21:10,573
إن لم تثق بنا
لما قصدتني أساساً

425
00:21:10,609 --> 00:21:13,345
لو علمت أن الأمر سينتهي
هكذا لما فعلت ذلك

426
00:21:13,380 --> 00:21:16,283
أيها الحقير
سلمناك كل ما تريده

427
00:21:16,319 --> 00:21:17,687
التزمت بجزئي من الاتفاق

428
00:21:17,723 --> 00:21:21,160
ناهيك عن إعطائي الحصانة
لـ(جيل ميلر) ولم يكن عليّ ذلك

429
00:21:21,196 --> 00:21:22,462
"تفاهة، "لم يكن عليك ذلك

430
00:21:22,497 --> 00:21:26,570
(بَنت قضيتك وخاطر (مايك
بحياته ليقنعها

431
00:21:26,606 --> 00:21:31,309
لا مشكلة لديك لتطلب مني المخاطرة
لتخرج ذلك الفتى وفعلت ذلك

432
00:21:31,415 --> 00:21:33,896
وبما أن ذلك السافل الجاحد
يريد أن يغدر بمن ساعده

433
00:21:33,920 --> 00:21:37,091
فسأحرمه صفقته
وأريه مَن يكون صاحب القرار

434
00:21:37,127 --> 00:21:42,365
(شون) رجاءً، قد لا يخرج (غالو)
أبداً وقد يبقى (مايك) معه

435
00:21:42,469 --> 00:21:46,509
سبب أكثر من كافٍ ليُوقف القتال
ويغادر ذلك المكان اللعين

436
00:21:58,600 --> 00:22:00,269
جيسيكا)، ادخلي)

437
00:22:00,304 --> 00:22:03,543
آسفة على المرور دون إعلان مسبق
لكنني احتجت التحدث معك

438
00:22:03,578 --> 00:22:06,548
لا، لا، أنا آسفة لاضطراري
إلى المغادرة باكراً

439
00:22:06,583 --> 00:22:08,897
أردت أن أجهز المكان
(لعودة (مايك

440
00:22:08,921 --> 00:22:12,025
لن أؤخرك إذاً

441
00:22:12,059 --> 00:22:13,828
(عرضوا صفقة على (ليونارد بايلي

442
00:22:13,863 --> 00:22:15,666
كم؟ -
7سنوات -

443
00:22:15,667 --> 00:22:17,670
لكن، على الأرجح
أنني قادرة على خفضهم إلى 5

444
00:22:17,705 --> 00:22:21,042
5سنوات على جريمة لم يرتكبها
لا يبدو عدلاً

445
00:22:21,077 --> 00:22:24,215
وخسارة محاكمة جديدة والموت
في السجن لا يبدوان عدلاً أيضاً

446
00:22:24,250 --> 00:22:26,587
لكننا لن نخسر -
هذا ليس صحيحاً -

447
00:22:26,622 --> 00:22:28,758
هناك فرصة كبيرة لذلك

448
00:22:28,793 --> 00:22:30,060
(جيسيكا) -
(رايتشل) -

449
00:22:30,095 --> 00:22:34,001
لا يُمكن توقع رأي هيئة المحلفين
حتى إن أُعلموا أن شيئاً ما فاتهم

450
00:22:34,036 --> 00:22:37,039
يعلمون أنه أُدين من قبل

451
00:22:37,075 --> 00:22:40,914
هذه فرصة ليستعيد حياته -
عن أي حياة نتحدث؟ -

452
00:22:40,949 --> 00:22:45,923
سيُعتبر قاتلاً
حتى من قبل أقرب الناس إليه

453
00:22:45,958 --> 00:22:48,195
لن أدعه يموت من
أجل جريمة لم يقترفها

454
00:22:48,231 --> 00:22:51,401
ولا أنا أيضاً
أريد أن أقاتل لإخراجه

455
00:22:51,438 --> 00:22:55,676
ولا أعتقد أنك تمارسين المحاماة
بما يكفي لتتخذي ذلك القرار

456
00:22:55,711 --> 00:22:58,080
رايتشل)، هذا يعد فوزاً له)

457
00:22:58,116 --> 00:23:01,796
لذا فكري بوضوح لكي ندخل
ذلك السجن ونحن على وفاق

458
00:23:08,851 --> 00:23:09,967
...(هارفي)

459
00:23:10,844 --> 00:23:14,278
ما لم تأتِ لتخبرني أنك
عدت لرشدك بشأن ذلك الوحش

460
00:23:14,314 --> 00:23:15,949
ستكون هذه محادثة قصيرة

461
00:23:15,984 --> 00:23:19,255
أتيت لأريك هذا -
ما هذا؟ -

462
00:23:19,290 --> 00:23:23,430
إنه اتفاق مراقبة لـ3 سنوات
مع أفضل وكالة تحقيق في الولاية

463
00:23:25,236 --> 00:23:29,709
وما الذي يجعلك تعتقد أنه سيتوقف
عن ارتكاب الجرائم إن تعقبته؟

464
00:23:29,744 --> 00:23:31,613
كاميرون)، لا أستطيع)
إبقاءه مع (مايك) هناك

465
00:23:31,647 --> 00:23:33,582
سيخرج (مايك) حسبما سمعت

466
00:23:33,618 --> 00:23:36,422
الأمر ليس بتلك البساطة -
ماذا تعني بذلك؟ -

467
00:23:37,727 --> 00:23:41,599
عقدت هيئة المالية والتداول
(صفقة مشبوهة مع زميل (مايك

468
00:23:41,635 --> 00:23:44,370
نفس الرجل الذي ساعد
مايك) على الخروج)

469
00:23:44,405 --> 00:23:46,608
و(مايك) يجاريهم الآن

470
00:23:46,644 --> 00:23:49,813
وإن لم يتخلَ عن الأمر
لن يدعوه يخرج

471
00:23:49,850 --> 00:23:51,450
دعني أستوضح الأمر

472
00:23:51,486 --> 00:23:55,625
تريد أن أحنث بما قلته
كي تطلق سراح ذلك الوحش

473
00:23:55,661 --> 00:23:58,899
لأن صديقك يريد
مقاتلة أصحاب النفوذ؟

474
00:23:58,935 --> 00:24:00,268
لا ترمني بهذه التفاهة

475
00:24:00,304 --> 00:24:03,719
كنت تتجاوز الحدود لسنوات
ولم تقلق من ذلك بتاتاً

476
00:24:03,743 --> 00:24:07,448
بالفعل، أنت محق لأنني
(أفعل ذلك لأسجن أمثال (غالو

477
00:24:07,483 --> 00:24:11,390
ولا أن أدعه يتجول آملاً من
بدين يحمل آلة تصوير فوري

478
00:24:11,425 --> 00:24:13,072
أن يمنعه من قتل
شخص آخر

479
00:24:13,095 --> 00:24:16,299
وماذا لو كنت أنا ذلك
الشخص الذي سيقتله؟

480
00:24:16,335 --> 00:24:20,841
لأن (مايك) بالنسبة لي
كما كنت أنا بالنسبة لك

481
00:24:20,876 --> 00:24:24,982
أقنعه بفعل ما هو صائب إذاً كما
حاولت أن تفعل معي ذات مرة

482
00:24:25,017 --> 00:24:29,558
لأنك تعلم أن ما تفعله مع
(غالو) غير صائب يا (هارفي)

483
00:24:41,138 --> 00:24:42,171
مرحباً

484
00:24:42,207 --> 00:24:44,855
(لن تصدق هذا لكن (رايتشل
على الخط لتتحدث معك

485
00:24:44,976 --> 00:24:46,375
ماذا؟ -
أجل -

486
00:24:46,411 --> 00:24:49,280
رقمي عندها من تلك الليلة
وهي تريد التحدث معك

487
00:24:49,316 --> 00:24:50,882
شكراً

488
00:24:50,917 --> 00:24:54,919
ويا (مايك)، إن كنت باقٍ
هنا من أجلي، فلا تفعل ذلك

489
00:25:01,263 --> 00:25:03,763
مرحباً، يا إلهي
لا أتيق صبراً لأراكِ

490
00:25:03,799 --> 00:25:05,433
وأنا أيضاً

491
00:25:05,468 --> 00:25:07,234
هل أنتِ بخير؟

492
00:25:08,148 --> 00:25:09,384
...أجل، أنا

493
00:25:10,756 --> 00:25:13,711
أردت التحدث معك فحسب بشأن
قضية موكلي المحكوم بالإعدام

494
00:25:13,712 --> 00:25:15,277
كيف أساعدك؟

495
00:25:15,312 --> 00:25:20,003
عرضوا علينا صفقة ليخرج بعد
5سنوات و(جيسيكا) تريد قبولها

496
00:25:20,086 --> 00:25:22,686
لكنني أريد المقاتلة من أجله

497
00:25:22,722 --> 00:25:25,356
دعيني أحزر، تريد أن
تكونا على وفاق أمامه

498
00:25:25,391 --> 00:25:27,057
أجل

499
00:25:27,094 --> 00:25:31,496
لست واثقاً كيف أستطيع مساعدتك
عدا إخبارك أن تتبعي حدسك

500
00:25:31,531 --> 00:25:35,668
بإمكانك مساعدتي على فهم
ما هو شعور أن تكون سجيناً

501
00:25:42,211 --> 00:25:43,644
من الأفضل
أن تكون مقنعاً هناك

502
00:25:43,680 --> 00:25:46,307
غالو)، أوشك على التفريط)
في مبادئي لنجعلنا متعادلين

503
00:25:46,308 --> 00:25:51,020
لذا اجلس واخرس واحرص
ألا أرى وجهك بعد اليوم

504
00:25:51,056 --> 00:25:54,759
(سيد (سبيكتر
هل أنت مستعد لأداء اليمين؟

505
00:25:54,793 --> 00:25:58,863
سيدات وسادة المجلس
(قبل أن يشهد السيد (سبيكتر

506
00:25:58,898 --> 00:26:02,666
أود أن أقدم (مايكل روس) كشاهد
نيابة عن مجلس الولاية

507
00:26:02,702 --> 00:26:04,581
سيد (تشارمين)، تم عقد
...هذه الجلسة لكي

508
00:26:04,605 --> 00:26:08,508
(ستحظى بفرصتك سيد (سبيكتر
أود سماع ما سيقوله هذا الشاب

509
00:26:10,712 --> 00:26:13,814
بإمكاني جعله يقسم -
لن يكون ذلك ضرورياً -

510
00:26:13,849 --> 00:26:17,718
سيد (روس)، أنت سجين هنا
في (دانبري)، أهذا صحيح؟

511
00:26:17,753 --> 00:26:21,222
أنا مسجون لسنتين لممارسة
المحاماة بدون ترخيص

512
00:26:21,258 --> 00:26:24,994
وفي أي شركة عملت؟ -
(عملت لصالح السيد (سبيكتر -

513
00:26:25,029 --> 00:26:29,532
(أأنت على دراية أن السيد (سبيكتر
رافعَ ضد (فرانك غالو)؟

514
00:26:29,567 --> 00:26:30,867
أجل، صحيح

515
00:26:30,903 --> 00:26:34,671
ومَن جعلك على دراية بهذا؟ -
فرانك غالو) فعل ذلك) -

516
00:26:34,706 --> 00:26:38,544
ذكر الأمر بصورة عابرة؟ -
لا -

517
00:26:38,579 --> 00:26:41,091
لا، في أول ليلة لي هنا
رشا السيد (غالو) حارساً

518
00:26:41,092 --> 00:26:43,927
ليدخل زنزانتي
ويتظاهر أنه زميلي

519
00:26:43,951 --> 00:26:46,286
وبعد جعلي أثق به

520
00:26:46,321 --> 00:26:50,457
أخبرني أنه يحاول الانتقام
من (هارفي سبيكتر) من يوم سجنه

521
00:26:50,492 --> 00:26:54,360
ومن ثم أخبرني أنه سينتقم
من (هارفي) بالسعي خلفي

522
00:26:54,398 --> 00:26:57,934
أوَضُح لك ما قصده بقوله
إنه سيسعى خلفك؟

523
00:26:57,969 --> 00:26:59,901
قال إنه سيقتلني

524
00:26:59,937 --> 00:27:04,741
في الواقع، حاول طعني في ليلتي
الثانية لكن حارساً أوقفه

525
00:27:04,776 --> 00:27:05,942
سؤال آخر فحسب

526
00:27:05,978 --> 00:27:09,746
(هل يعلم السيد (سبيكتر
بشأن هذه التهديدات؟

527
00:27:09,782 --> 00:27:14,319
بالطبع يعلم ولمَ يحاول
أن يخرج (غالو) برأيك؟

528
00:27:16,022 --> 00:27:17,557
(شكراً، سيد (روس

529
00:27:19,794 --> 00:27:24,463
سيد (سبيكتر)، أأنت مستعد
لتدحض هذه الشهادة وأنت مُقسم؟

530
00:27:24,499 --> 00:27:28,402
لا، حضرتك
لن أفعل ذلك

531
00:27:28,439 --> 00:27:32,039
سنستريح لـ5 دقائق

532
00:27:32,075 --> 00:27:34,977
فعلتَ هذا، أنت مشارك
في هذا من البداية

533
00:27:35,012 --> 00:27:39,925
أنت محق، فعلت هذا
ولذا اسعَ خلفي وليس خلفه

534
00:27:40,051 --> 00:27:43,052
سأسعى خلفكما
لكنني سأسعى خلفه عاجلاً

535
00:27:43,088 --> 00:27:46,824
مهلاً، لا تستطيع الاختباء مني -
لا حاجة لأختبئ منك -

536
00:27:46,859 --> 00:27:51,163
اتضح أنني سأخرج اليوم
ولا شيء بيدك لتفعله

537
00:27:58,208 --> 00:28:02,110
5سنوات أخرى تبقى فترة طويلة -
صحيح -

538
00:28:02,145 --> 00:28:05,480
لكنك ستخرج من هنا حراً -
رجلاً حراً وليس بريئاً -

539
00:28:05,515 --> 00:28:08,794
(أنت بريء، (ليونارد
سواء اعتبرك الجميع هكذا أم لا

540
00:28:08,818 --> 00:28:13,055
لكن إن اعتبرني الجميع مجرماً
مُداناً فالأفضل أن أموت هنا

541
00:28:13,090 --> 00:28:16,159
لأن لا حياة ستكون
بانتظاري في الخارج

542
00:28:16,194 --> 00:28:17,794
لم يقل أحد أن
الأمر سيكون سهلاً

543
00:28:17,829 --> 00:28:21,064
لكن لا جدوى من الموت
بسبب جريمة لم تقترفها

544
00:28:21,099 --> 00:28:24,436
لا أعتقد أنك تفهمين
لا أقوم بهذا لأبقى حياً فحسب

545
00:28:24,471 --> 00:28:28,072
أفعل هذا لأتمكن من
قرع أجراس أبنائي بيوم ما

546
00:28:28,107 --> 00:28:31,243
وهم يعلمون
أن والدهم رجل بريء

547
00:28:31,278 --> 00:28:33,813
إن قبلت هذه الصفقة
لن يحدث ذلك بتاتاً

548
00:28:33,848 --> 00:28:36,850
إن لم تقبلها
قد لا يحصل الأمر حتى

549
00:28:39,556 --> 00:28:43,158
أنتِ هادئة كثيراً
ما رأيك؟

550
00:28:43,193 --> 00:28:46,362
(أعتقد أن لـ(جيسيكا
خبرة أكثر مني

551
00:28:46,397 --> 00:28:49,766
هذا ليس ما سألتك

552
00:28:49,802 --> 00:28:51,902
أريد أن أعرف رأيك
فيما علي أن أفعله

553
00:28:51,937 --> 00:28:56,273
...ليونارد)، احتمالات خروجك) -
قلت إنني أريد معرفة رأيها -

554
00:29:03,166 --> 00:29:08,054
أعتقد أن عليك أن تقاتل -
هذا ما سأفعله إذاً -

555
00:29:09,349 --> 00:29:10,377
"مخرج"

556
00:29:12,829 --> 00:29:15,930
سحقاً، قلت إن علينا
أن نكون على وفاق

557
00:29:15,965 --> 00:29:18,500
سألني عن رأيي
لن أكذب عليه

558
00:29:18,535 --> 00:29:21,302
(لم أعتقد أبداً أن ابنة (روبرت زاين
ستكون بهذه السذاجة

559
00:29:21,337 --> 00:29:23,205
ساذجة؟

560
00:29:23,240 --> 00:29:26,143
بدأت أفكر حقاً أنك
تكترثين لهذه القضية

561
00:29:26,178 --> 00:29:29,980
لكن ما تكترثين له هو
إنهاؤها بأسرع ما يمكن

562
00:29:30,016 --> 00:29:33,517
كيف تجرئين؟ عدم المخاطرة
وعدم الاكتراث ليسا سياناً

563
00:29:33,552 --> 00:29:36,421
ربما لا (جيسيكا)، لكنني
شاهدتك طيلة حياتي المهنية

564
00:29:36,456 --> 00:29:39,024
وهذه أول مرة
تنسحبين من القتال

565
00:29:39,059 --> 00:29:42,796
لأنك لم تريني أقاتل
وحياة أحدهم على المحك

566
00:29:42,831 --> 00:29:44,230
...أنت -
هذا صحيح -

567
00:29:44,265 --> 00:29:46,233
كنت في وضع
مماثل لهذا من قبل

568
00:29:46,268 --> 00:29:48,936
فعلت ما تريدين
أن أفعله الآن

569
00:29:48,972 --> 00:29:51,774
خسرنا ودمرني ذلك

570
00:29:51,808 --> 00:29:55,277
ولذا عندما أقول
إنني أكثر خبرة منك

571
00:29:55,312 --> 00:29:57,680
فصدقي ذلك

572
00:29:57,715 --> 00:30:00,583
...(أنا آسفة يا (جيسيكا

573
00:30:00,620 --> 00:30:05,056
لأنك خسرت قضية
كهذه من قبل

574
00:30:05,091 --> 00:30:09,027
لكن مساعدة (ليونارد) ليست بإقناعه
بقبول اتفاق لا يستطيع التعايش معه

575
00:30:09,063 --> 00:30:12,364
بل بالقتال لمنحه شيئاً
يستحق العيش من أجله

576
00:30:24,414 --> 00:30:27,148
ماذا فعلت بحق السماء؟ -
فعلت ما قلت إنني سأفعله -

577
00:30:27,184 --> 00:30:28,683
أبقيت ذلك الوحش سجيناً

578
00:30:28,719 --> 00:30:31,754
(أتكلم عن (مايك
عقدت معه صفقة، صحيح؟

579
00:30:31,789 --> 00:30:35,257
لا (هارفي)، هو من فعل ذلك -
عم تتكلم؟ -

580
00:30:35,294 --> 00:30:37,326
بعد أن أخبرته أن
لي شأناً في هذا

581
00:30:37,361 --> 00:30:40,030
اتصل وسأل إن كان بمقدوري
(القيام بشيء من أجل صديقه (كيفن

582
00:30:40,065 --> 00:30:42,866
قلت إنني سأنظر في الأمر
لكن عليه أن يخدمني بشيء

583
00:30:42,901 --> 00:30:45,704
إذاً أعطيته وعداً تافهاً
في مقابل القيام بذلك؟

584
00:30:45,739 --> 00:30:46,939
لم يكن تافهاً

585
00:30:46,974 --> 00:30:50,809
لا أعمل لصالح هيئة المالية والتداول
يا (هارفي)، بل أسجن المجرمين

586
00:30:50,845 --> 00:30:54,647
ومَن سجن (كيفين ميلر) يعلم
أن إخراج سائق مخمور أفضل

587
00:30:54,683 --> 00:30:56,716
طالما سيبقي على قاتل مسجوناً

588
00:30:56,752 --> 00:31:01,656
(ولا يهم ما قد يحدث لـ(مايك -
مهلا، شرع في الأمر بإرادة مطلقة -

589
00:31:01,692 --> 00:31:04,270
ولا يستطيع (غالو) القيام بشيء
له على كل حال لأنه سيخرج الليلة

590
00:31:04,294 --> 00:31:07,404
(ألا تستوعب؟ لن يكون (مايك
بأمان هذه الليلة ولا في غيرها

591
00:31:07,405 --> 00:31:10,067
لأن (غالو) يستطيع الوصول
إليه سواءً كان سجيناً أم لا

592
00:31:10,102 --> 00:31:12,034
(كما قلت يا (هارفي

593
00:31:12,070 --> 00:31:16,473
علِم على ما هو مُقدم
عندما قصدني

594
00:31:20,948 --> 00:31:22,647
مرحباً، أين كنت طوال اليوم؟

595
00:31:25,086 --> 00:31:29,223
أفعل ما قلت إنني سأفعله
سأخرجك

596
00:31:29,259 --> 00:31:33,027
أنت تمازحني -
أيبدو لك أنني أمزح؟ -

597
00:31:33,062 --> 00:31:37,497
(لذا خُذ هاتفك واتصل بـ(جيل
وأخبرها أنك ستعود إلى المنزل الليلة

598
00:31:37,533 --> 00:31:39,868
لا أصدق، أفعلت هذا حقاً
من أجلي؟

599
00:31:39,904 --> 00:31:41,970
أجل

600
00:31:42,006 --> 00:31:46,142
ماذا عنك؟ -
سأخرج معك -

601
00:31:54,889 --> 00:31:56,563
ما الأمر؟

602
00:31:56,736 --> 00:32:01,135
لا أصدق أنني سأنيّم
طفلاي الليلة

603
00:32:01,170 --> 00:32:03,333
لا أصدق أنني سأرى
(رايتشل)

604
00:32:05,701 --> 00:32:07,331
لا أستطيع أن أشكرك
(بما يكفي (مايك

605
00:32:10,233 --> 00:32:13,464
حسناً، فلنذهب -
حان الوقت -

606
00:32:13,500 --> 00:32:17,362
ليس أنت (روس)، (ميلر) فحسب -
ماذا؟ عم تتكلم؟ -

607
00:32:17,398 --> 00:32:18,963
أنا أيضاً سأخرج

608
00:32:18,997 --> 00:32:23,827
أنا أتبع الأوامر وأمِرت بإخاراجه
وليس أنت

609
00:32:23,862 --> 00:32:27,325
أنت فعلت هذا -
لم أفعل شيئاً -

610
00:32:27,360 --> 00:32:29,493
لكنني واثق
أنني سأستغل ذلك

611
00:32:32,526 --> 00:32:36,190
(لن أغادر بدون (مايك -
بلى، ستغادر -

612
00:32:36,225 --> 00:32:39,689
ولا أكترث إن استوجب
علي سحبك خارجاً بنفسي

613
00:32:39,724 --> 00:32:42,988
ستغادر على الفور

614
00:32:43,023 --> 00:32:45,188
هارفي)، جيد، أنت هنا) -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -

615
00:32:45,223 --> 00:32:47,619
(قلت إنك ستعيد صفقة (مايك
إن تراجع (مايك) عن الدعوى

616
00:32:47,655 --> 00:32:48,953
وفعلت ذلك -
تفاهة -

617
00:32:48,988 --> 00:32:50,797
سحبت صفقته
وهو هناك بمفرده الآن

618
00:32:50,821 --> 00:32:54,285
...وإن لم تلتقط الهاتف فوراً -
هارفي)، لم أسحب شيئاً) -

619
00:32:54,320 --> 00:32:55,351
ماذا؟

620
00:32:55,352 --> 00:32:58,617
اتصل بي (مايك) وأخبرني أن أؤخر
تسليم الموافقة إلى صباح الغد

621
00:32:58,652 --> 00:33:00,216
لمَ قد يفعل ذلك
بحق السماء، (شون)؟

622
00:33:00,251 --> 00:33:04,049
لأن لديه خطة لا يريدك أن تعرفها -
...لا أكترث لخطته -

623
00:33:04,083 --> 00:33:06,392
أصغِ، لا يريدك أن تعرف
لأنه لا يريدك أن توقفها

624
00:33:06,393 --> 00:33:09,047
وبما أنك لا تستطيع ذلك الآن
سيحتاج مساعدتنا لاصطحابه إلى المنزل

625
00:33:26,277 --> 00:33:27,941
(شكراً، (جيمبو

626
00:33:27,976 --> 00:33:30,740
(لمَ لا تمنحني و(مايك
بعض الخصوصية؟

627
00:33:35,341 --> 00:33:36,437
ماذا تريد، (غالو)؟

628
00:33:36,473 --> 00:33:39,670
هذا سؤال غبي بعدما
فعلته في جلسة الإفراج عني

629
00:33:39,705 --> 00:33:41,837
لم تستحق أن تخرج -
ولا أنت أيضاً -

630
00:33:41,872 --> 00:33:46,469
ولن تخرج الآن -
ماذا، أستقتلني في هذه الزنزانة؟ -

631
00:33:46,503 --> 00:33:50,934
هناك حراس في الخارج -
لا تستوعب الأمر، صحيح؟ -

632
00:33:50,969 --> 00:33:53,200
هؤلاء الحراس يعملون لحسابي

633
00:33:53,235 --> 00:33:57,232
وكما ترى يا (مايك) لن أسمح
أن يتكرر ما حدث سابقاً

634
00:33:57,268 --> 00:33:59,532
لن يهرع أحد ليساعدك
في آخر لحظة

635
00:33:59,566 --> 00:34:02,797
لأن الجميع محتجزون
في زنزاناتهم

636
00:34:02,833 --> 00:34:04,395
ويا لسخرية المفارقات

637
00:34:04,430 --> 00:34:08,461
بسبب قضية حقوق
بعض السجناء قديماً

638
00:34:08,496 --> 00:34:09,895
لا يوجد آلات تصوير
في الزنزانات

639
00:34:09,930 --> 00:34:13,194
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
لا، انتهى وقت الانتظار -

640
00:34:14,995 --> 00:34:16,592
لا، لا، لا

641
00:34:16,628 --> 00:34:18,971
عنيت، ألا تريد معرفة
أمر آلة التصوير هنا؟

642
00:34:18,995 --> 00:34:21,725
تفاهة -
ابتسم أيها الحقير -

643
00:34:21,759 --> 00:34:24,724
!لا

644
00:34:24,759 --> 00:34:28,090
لم تُبقِ نفسك هنا فقط لتفعل هذا -
بلى (فرانك)، فعلت ذلك -

645
00:34:28,125 --> 00:34:31,855
ومنَ ليسوا في صفك من حراس
يشاهدون هذا الآن

646
00:34:31,891 --> 00:34:34,220
وما هي إلا 18 متراً من
حجرة الحراس إلى هذه الزنزانة

647
00:34:34,257 --> 00:34:37,386
لذا إن احتسبت الوقت جيداً
(فقد كبلوا (جيمبو

648
00:34:37,421 --> 00:34:40,518
وسيفتحون ذلك الباب الآن

649
00:34:40,553 --> 00:34:42,819
ألقِ ذلك السكين
(وتراجع إلى الخلف (غالو

650
00:34:42,854 --> 00:34:46,717
!أيها الحثالة
هذا لا يغير أي شيء

651
00:34:46,752 --> 00:34:48,261
أجل، صحيح، سنتأكد من هذا

652
00:35:06,146 --> 00:35:08,177
لويس)؟)

653
00:35:08,212 --> 00:35:11,275
(تارا)

654
00:35:11,310 --> 00:35:14,709
لم أر مدى جمال المكان
هنا في الليل

655
00:35:14,744 --> 00:35:16,275
جميل

656
00:35:16,310 --> 00:35:17,940
أردت أن أطلعك
على ما حدث

657
00:35:20,674 --> 00:35:21,938
رجاءً

658
00:35:21,974 --> 00:35:26,335
سبب قدوم (جوشوا) إلى المدينة
هو إخباري له عنك

659
00:35:26,797 --> 00:35:28,073
عنا

660
00:35:29,305 --> 00:35:31,804
انفصلت عنه إذاً؟

661
00:35:31,838 --> 00:35:33,869
لويس)، طلب أن أتزوجه)

662
00:35:36,470 --> 00:35:37,934
وبمَ أجبته؟

663
00:35:46,934 --> 00:35:50,630
...أخبرته
أنني لا أستطيع أن أتزوجه

664
00:35:50,665 --> 00:35:53,132
في حين راودني ذلك الشعور
تجاه رجل آخر

665
00:35:54,998 --> 00:35:57,795
ما هو مصيرنا إذاً؟

666
00:35:57,830 --> 00:36:01,327
آمل أن نكون ما أردت أن نكون

667
00:36:02,996 --> 00:36:06,059
بالفعل

668
00:36:06,094 --> 00:36:08,292
بكل تأكيد

669
00:36:16,226 --> 00:36:17,955
أتيت لتسلمني الخبز والماء؟

670
00:36:17,990 --> 00:36:20,721
لو كان الأمر عائداً لي
لتركتك تتضور جوعاً

671
00:36:20,757 --> 00:36:25,553
دعني أحزر، أتيت لتعلمني
كم سيضيفون إلى عقوبتي

672
00:36:25,589 --> 00:36:28,052
لا يهم كم سيضيفون

673
00:36:28,087 --> 00:36:32,084
لأنني سأنال منه
وسأنال منك

674
00:36:32,120 --> 00:36:36,217
آسف (فرانك) لكن لن
يضاف شيء إلى عقوبتك

675
00:36:36,252 --> 00:36:41,082
هديتك هي العودة إلى السجن مشدد
الحراسة والقذر الذي أتيت منه

676
00:36:43,616 --> 00:36:48,613
محال، لا سلطة لك لتحقق ذلك -
أنت محق -

677
00:36:48,648 --> 00:36:52,445
لكن صديقي في هيئة المالية
والتداول يستطيع بكل تأكيد

678
00:36:52,481 --> 00:36:53,812
لمَ أنت مستاء (فرانك)؟

679
00:36:53,847 --> 00:36:58,440
ألهذا علاقة بمعرفة كل
السجناء هناك أنك مخبر؟

680
00:36:58,546 --> 00:37:00,775
وستكون محظوظاً إن
بقيت حياً في ليلتك الأولى

681
00:37:02,977 --> 00:37:04,841
أتعتقد أنني خائف؟

682
00:37:04,876 --> 00:37:07,042
أعتقد أن على
أوصالك أن ترتعد الآن

683
00:37:07,077 --> 00:37:11,772
ولهذا أعتقد أن عليك
أن تكون مهتماً لخياري الثاني

684
00:37:11,807 --> 00:37:15,405
(ابقَ هنا في (دانبري
اقضِ 5 سنوات أخرى

685
00:37:15,439 --> 00:37:17,838
(وإن تأذت شعرة من (مايك

686
00:37:17,873 --> 00:37:21,103
سنناقش الخيار الأول

687
00:37:21,138 --> 00:37:24,269
سأفهم من تلك الكراهية
على وجهك أنك موافق

688
00:37:24,305 --> 00:37:27,967
لأنها نفس النظرة التي اعتلت
وجهك لما سجنتك تلك المرة

689
00:37:45,697 --> 00:37:49,261
ماذا تفعلين هنا؟
أين (رايتشل)؟

690
00:37:49,297 --> 00:37:51,205
أتيت لأخبرك أنك
على وشك تلقي زيارة

691
00:37:51,229 --> 00:37:54,993
أقنعتِ عمتي لتزورني؟ -
لا، لم أستطع إقناعها -

692
00:37:55,029 --> 00:37:59,425
لكنني تمكنت من تعقب ابنتك -
ماذا؟ -

693
00:37:59,461 --> 00:38:02,158
سمعتني جيداً
مايا) في الخارج)

694
00:38:08,290 --> 00:38:11,288
سأحتاج لحظة -
بالطبع -

695
00:38:14,089 --> 00:38:18,187
أعلم أنك فعلتِ هذا فقط لتقنعَني
أن أقبل الاتفاق لكن شكراً لكِ

696
00:38:19,587 --> 00:38:23,650
ليونارد)، هي لا تعلم)
عن الاتفاق أصلاً

697
00:38:23,685 --> 00:38:25,417
وماذا أخبرتها إذاً
لتجعليها تأتي؟

698
00:38:25,453 --> 00:38:28,882
أخبرتها أننا عثرنا على دليل
جديد يدل أن والدها بريء

699
00:38:28,919 --> 00:38:32,415
وأن عليها أن تسمع منك ذلك
قبل أن نثبت ذلك في المحكمة

700
00:38:32,451 --> 00:38:34,513
إذاً تعتقدين أنني
أفعل الصواب؟

701
00:38:34,549 --> 00:38:38,580
صراحة، لا أعلم ذلك

702
00:38:38,615 --> 00:38:43,378
لكنني أعرف أن عليك أن تدعم شخصاً
في كل الحالات إن كنت تكترث لأمره

703
00:38:46,061 --> 00:38:47,140
هل أنت مستعد؟

704
00:38:54,369 --> 00:38:55,458
ادخلي

705
00:39:00,108 --> 00:39:03,438
مرحباً، أبي -
مرحباً، عزيزتي -

706
00:39:10,223 --> 00:39:14,320
"لطالما أردت ما لا يستطيع توفيره"

707
00:39:15,690 --> 00:39:21,410
"لأي سبب قد يكره أحدهم ثروته؟"

708
00:39:23,196 --> 00:39:28,697
"قضى حياته يعيش نادماً"

709
00:39:29,146 --> 00:39:35,077
"كما ترون، لم يدرك أبداً ما المهم"

710
00:39:35,430 --> 00:39:37,563
أنجح الأمر؟

711
00:39:37,598 --> 00:39:40,592
أجل

712
00:39:42,929 --> 00:39:46,826
نجحنا -
بالفعل -

713
00:39:49,860 --> 00:39:52,024
هيا، فلنغادر

714
00:39:52,060 --> 00:39:53,824
وأمر آخر

715
00:39:53,859 --> 00:39:55,656
إحداهن لم تستطع الانتظار
حتى تعود إلى المنزل

716
00:40:02,165 --> 00:40:07,650
"أتتحمل، أتتحمل حبي؟"

717
00:40:08,532 --> 00:40:14,195
"أتتحمل، أتتحمل حبي؟"

718
00:40:15,587 --> 00:40:21,013
"أتتحمل، أتتحمل حبي؟"

719
00:41:06,904 --> 00:41:09,801
MrKadri :ترجمة

