﻿1
00:00:06,175 --> 00:00:07,509
{\pos(190,210)}"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:07,544 --> 00:00:10,202
جيسيكا بيرسون) في المحكمة)
لم أرَ هذا منذ مدة

3
00:00:10,219 --> 00:00:11,696
تولينا قضية مشروع براءة

4
00:00:11,720 --> 00:00:14,721
!قتل ابنتي -
لكنني أؤمن أن (ليونارد) بريء -

5
00:00:14,756 --> 00:00:17,792
وسأتأكد أن ينال المحاكمة
العادلة التي لم يحظَ بها

6
00:00:17,826 --> 00:00:21,361
بتعقب شاهدة مدمنة؟ -
لم تحظَ (ماريا غوميز) بفرصة لتُسمع -

7
00:00:21,396 --> 00:00:24,865
شاهدة (ليونارد بايلي) ميتة
وذلك لا يعني أن شهادتها باطلة

8
00:00:24,900 --> 00:00:26,766
تريدين أن أشهد بما أخبرتني؟

9
00:00:26,802 --> 00:00:30,437
أخذت مساعدتي حرية صياغة
 شهادة مشفوعة بقسم

10
00:00:30,472 --> 00:00:34,307
بإمكانك توقيعها أو الكذب
مُقسمة أن هذا ليس صحيحاً

11
00:00:34,343 --> 00:00:39,646
أتلمحان إلى وجوب فتح القضية نظراً
لنيل (ليونارد بايلي) تمثيلاً غثاً؟

12
00:00:39,681 --> 00:00:41,125
من المؤكد أنه مخططنا الآن

13
00:00:41,125 --> 00:00:43,428
أوقعت بي
سأتأكد أن يعلم الجميع ذلك

14
00:00:43,452 --> 00:00:46,419
بإمكانك إخبار الجميع بأي شيء
 يا (وليام) لكنك لا تملك دليلاً

15
00:00:46,455 --> 00:00:48,922
وفي كلتا الحالتين
 أقترح أن توقع هذا الاتفاق

16
00:00:48,957 --> 00:00:50,290
مرحباً -
"هذا أنا" -

17
00:00:50,325 --> 00:00:51,725
سأعود إلى المنزل

18
00:00:51,760 --> 00:00:54,761
نجحنا -
بالفعل -

19
00:00:56,219 --> 00:00:59,185
"أشعر بالتعب، مستيقظ طيلة الليل"

20
00:00:59,185 --> 00:01:01,753
"رأس ثقيل كسلة مهملات"

21
00:01:01,753 --> 00:01:05,009
"أشعر بالاختناق، مدمر عاطفياً"

22
00:01:05,009 --> 00:01:07,342
"على بطني في سكون الليل"

23
00:01:07,342 --> 00:01:10,432
أشعر بالوحدة"
"أريد أن أخرج من تلقاء نفسي

24
00:01:10,860 --> 00:01:13,480
"أريد كل ما أملكه" -
عجباً، كم شخصاً سينضم لنا؟ -

25
00:01:13,816 --> 00:01:17,317
لم أكن واثقاً أي نوع مشروب
ستريد لذلك طلبتهم جميعاً

26
00:01:17,352 --> 00:01:18,663
وماذا لو كنت
في مزاج لشرب جعة؟

27
00:01:18,687 --> 00:01:21,421
خرجت من السجن للتو
لست في مزاج لشرب الجعة

28
00:01:21,457 --> 00:01:23,457
أجل، أنت محق

29
00:01:26,095 --> 00:01:28,095
مرحباً بعودتك

30
00:01:29,865 --> 00:01:34,734
تباً، طعمه جيد -
ليس أفضل شيء حتى -

31
00:01:39,975 --> 00:01:41,920
إنها وثيقة عرض -
انظر إلى العدد -

32
00:01:41,944 --> 00:01:43,855
هذا نفس المال
الذي كسبته كشريك أصغر

33
00:01:43,879 --> 00:01:47,514
لأنك شريك أصغر
أفضل مَن موجود ونحتاجك

34
00:01:47,549 --> 00:01:49,616
خرجت من السجن للتو
ولا أحاول العودة إليه

35
00:01:49,651 --> 00:01:52,586
لن تعود لأنك حتى وإن
 كنت ستتصرف كمحام

36
00:01:52,621 --> 00:01:55,455
ستعتبر مستشاراً

37
00:01:56,758 --> 00:02:01,394
أصغِ (هارفي)، أقدر المبادرة
...ولكن

38
00:02:01,430 --> 00:02:04,676
غادر كل مَن بتلك الشركة بسببي
لن أكرر القيام بذلك لكم مجدداً

39
00:02:04,700 --> 00:02:06,233
...(مايك) -
لا، أصغِ -

40
00:02:06,268 --> 00:02:08,279
فعلت ما يكفي وليس عليك
أن تفعل هذا من أجلي

41
00:02:08,303 --> 00:02:11,238
لا أقوم بهذا من أجلك
بل أفعله من أجلي

42
00:02:11,273 --> 00:02:15,775
أفتقد العمل معك -
أنا أيضاً أفتقد العمل معك -

43
00:02:15,811 --> 00:02:18,145
إذاً أسدِ معروفاً لي
وفكر في الأمر فحسب

44
00:02:18,180 --> 00:02:20,647
إن بقي جوابك رفضاً
بعد أيام قليلة

45
00:02:20,682 --> 00:02:22,415
لن أفتح الموضوع مجدداً

46
00:02:28,524 --> 00:02:32,259
!لأنك لا تصغي، هذا هو السبب -
(سبق أن ناقشنا هذا (فرجينيا -

47
00:02:32,294 --> 00:02:34,961
أنا أقوم بدوري -
(تلك هي المشكلة، (ألن -

48
00:02:34,997 --> 00:02:37,330
تعتقد أن دورك هو
الحصول على راتب فحسب؟

49
00:02:37,366 --> 00:02:38,498
راتب؟

50
00:02:38,534 --> 00:02:41,535
لا تعيش هذه العائلة كغيرها
 من العائلات التي نعرفها

51
00:02:43,205 --> 00:02:45,138
جيسيكا)، عزيزتي) -
ما الذي يجري؟ -

52
00:02:45,174 --> 00:02:48,074
نحن نتناقش فحسب
سيكون الوضع بخير

53
00:02:48,110 --> 00:02:50,076
(لا داعي لتلطف لها الأمر يا (ألن

54
00:02:50,112 --> 00:02:53,813
وكنت لتعلم هذا لو كنت هنا
عوضاً عن القيام بما تفعله خارجاً

55
00:02:53,849 --> 00:02:56,049
أنا أنقذ الأرواح، هذا ما أفعله
وتعرفين هذا

56
00:02:56,084 --> 00:02:59,419
ربما إن عملت على علاقتنا
كما تفعل لمرضاك

57
00:02:59,454 --> 00:03:01,354
لما حدث ما يحدث

58
00:03:01,390 --> 00:03:04,624
ما الذي يحدث؟

59
00:03:04,660 --> 00:03:07,327
أنا ووالدك سننفصل لفترة

60
00:03:09,031 --> 00:03:12,799
إلى متى؟ -
لا أعلم، عزيزتي -

61
00:03:12,834 --> 00:03:14,034
لا أعلم

62
00:03:29,851 --> 00:03:33,364
هارفي)؟ أحب أن نتجاذب أطراف)
الحديث لكن لدي محاكمة بعد ساعة

63
00:03:33,388 --> 00:03:35,422
...لذا ما لم يكن أمراً طارئاً

64
00:03:35,457 --> 00:03:39,059
أردت أن أشكرك فحسب
(من أجل (مايك

65
00:03:39,094 --> 00:03:41,839
ليس عليك شكري على هذا
أردته أن يخرج بقدرك

66
00:03:41,863 --> 00:03:45,799
أعلم، لكن لم يكن عليك دعمي
 في أمر (سوتر) وفعلتِ ذلك

67
00:03:45,834 --> 00:03:49,669
كنت لتفعل نفس الشيء من أجلي
 وبما أنه خرج الآن

68
00:03:50,706 --> 00:03:53,540
فلنعد إلى العمل
ولنبقِ هذه الشركة على قيد الحياة

69
00:03:53,575 --> 00:03:55,942
لو كنت مكانك لبدأت
(بعرقلة (جيم رينولدز

70
00:03:55,978 --> 00:03:57,555
المعذرة؟ -
عم تتكلم؟ -

71
00:03:57,579 --> 00:04:01,581
أتكلم عن موكلكم الأول الذي
يبحث عن محام آخر دون علمكما

72
00:04:01,617 --> 00:04:03,283
ولا تخبرني أنك
على وشك الانقضاض

73
00:04:03,318 --> 00:04:06,431
لا أسعى لصيد عميلكما لكن إن
لم تقدرا على إبقائه فسأفعل ذلك

74
00:04:06,455 --> 00:04:08,188
(أقدر حضورك إلى هنا، (روبرت

75
00:04:08,223 --> 00:04:12,192
لكن تحذير المنافس
 ليس أسلوبك تماماً

76
00:04:12,193 --> 00:04:13,442
عندما كنت طفلاً

77
00:04:13,442 --> 00:04:16,596
(كان فريقا (يانكيس) و(ذا ريد ساكس
 أفضل متنافسين على الإطلاق

78
00:04:16,632 --> 00:04:17,764
إلامَ تلمح؟

79
00:04:17,799 --> 00:04:21,369
أعني، بعد أن سجّل
بوكي دينت) ذلك الفوز عام 78)

80
00:04:21,369 --> 00:04:24,304
(انهار فريق (ذا ساكس
وانتهت المتعة من حينها

81
00:04:24,339 --> 00:04:28,575
أتلمح إلى أنك لا تريد الهيمنة؟ -
ألمح إلى أنكما انهرتما -

82
00:04:28,610 --> 00:04:32,212
وإن أردتما فرصة للعودة -
(الأفضل أن نبقيَ على (جيم رينولدز -

83
00:04:32,247 --> 00:04:33,647
ومن الأفضل أن تباشرا
 في ذلك فوراً

84
00:04:33,682 --> 00:04:38,218
وربما لا أتطلع للانقضاض لكن
كل شركة في المدينة تتطلع لذلك

85
00:04:40,222 --> 00:04:42,289
سحقاً

86
00:04:42,324 --> 00:04:46,293
آخر ما نريده هو
مغادرة (جيم رينولدز) الآن

87
00:04:46,328 --> 00:04:49,863
لمَ لم يتصل كما فعل المرة السابقة؟
عوض التصرف دون علمنا

88
00:04:49,898 --> 00:04:52,899
سأخبرك بما يحدث، إنه يتعرض
 لضغط من مجلس الإدارة كما قال

89
00:04:52,934 --> 00:04:55,802
وقلت إن الأمور ستعود إلى مجاريها
بنهاية الشهر وحصل ذلك

90
00:04:55,837 --> 00:04:57,115
وستخبرهم بهذا تماماً

91
00:04:57,139 --> 00:05:00,518
ماذا تعنين بأنني سأفعل ذلك؟ -
لم تسمع ما قلته لك قبل 5 دقائق؟ -

92
00:05:00,542 --> 00:05:03,343
لدي محاكمة بعد ساعة -
لا أكترث -

93
00:05:03,378 --> 00:05:07,420
أنتِ محاميتهم الرئيسية من البداية
إن لم تذهبي بنفسكِ فسنخسرهم

94
00:05:07,449 --> 00:05:09,049
خذ (لويس) معك إذاً -
(جيسيكا) -

95
00:05:09,084 --> 00:05:14,454
هارفي)، ما عليك إلا إطلاعهم على)
سجلاتنا وتريهم أن أساسنا ثابت

96
00:05:14,489 --> 00:05:17,424
أو أن تجعلي هذا أولوية
وتحصلي على موالاة

97
00:05:17,459 --> 00:05:19,392
إنه استئناف حكم
(إعدام يا (هارفي

98
00:05:19,428 --> 00:05:23,797
كيف سيبدو الأمر لو بدأت المحاكمة
 قائلة إن عملي أهم من حياة رجل؟

99
00:05:23,832 --> 00:05:26,077
لا تقولين ذلك
تختلقين مبرراً آخر

100
00:05:26,101 --> 00:05:29,703
أي مبرر سأختلقه سيجعلني
ذلك المدعي أبدو كأنني لا أكترث

101
00:05:29,738 --> 00:05:30,970
ولن أخاطر في هذا

102
00:05:31,006 --> 00:05:32,272
(جيسيكا) -
يكفي -

103
00:05:32,307 --> 00:05:35,475
تريد شكري على دعمك
في موضوع (مايك)، تولَ هذا

104
00:05:41,650 --> 00:05:45,318
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

105
00:05:45,354 --> 00:05:48,655
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

106
00:05:48,690 --> 00:05:51,825
"يريد الجميع اختبار الشعور"

107
00:05:51,860 --> 00:05:55,595
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

108
00:05:55,631 --> 00:05:58,498
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

109
00:05:58,533 --> 00:06:02,502
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

110
00:06:02,537 --> 00:06:03,970
"حسناً"

111
00:06:04,006 --> 00:06:08,709
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

112
00:06:09,311 --> 00:06:10,811
"طريقة إنجاز العمل"

113
00:06:13,076 --> 00:06:15,080
(دونا)
 أين (غريتشن) بحق السماء؟

114
00:06:15,115 --> 00:06:18,154
{\an6\pos(235,200)}لا فكرة لدي -
عليك إيجادها -

115
00:06:18,790 --> 00:06:20,760
{\an6\pos(250,220)}ما الذي يجري يا (هارفي)؟
لمَ تحتاجها؟

116
00:06:20,795 --> 00:06:23,143
{\an6\pos(250,220)}(لا أحتاجها، أريد (لويس
ولا أعرف مكانه

117
00:06:23,167 --> 00:06:24,669
{\pos(190,240)}لمَ لم تبدأ بهذا إذاً؟

118
00:06:24,704 --> 00:06:27,120
{\pos(190,240)}كان لديه اجتماع طارئ
 مع موكل وهرع خارجاً

119
00:06:27,144 --> 00:06:29,147
{\an6\pos(230,210)}متى؟ -
منذ نصف ساعة -

120
00:06:29,182 --> 00:06:30,917
{\pos(190,240)}رأيته في المصعد قبل أن يغادر

121
00:06:30,953 --> 00:06:34,359
أخبريه أنني أريد التحدث
 معه فور عودته

122
00:06:34,394 --> 00:06:38,469
{\an6\pos(260,210)}هارفي)، ما الذي يجري؟) -
يهدد (جيم رينولدز) بتركنا -

123
00:06:38,504 --> 00:06:41,889
ماذا؟ (هارفي)، كنت حاضرة
(ليلة إعلامه لـ(جيسيكا

124
00:06:41,913 --> 00:06:44,194
إن كان سيتركنا فلا
(وقت لتنتظر (لويس

125
00:06:44,218 --> 00:06:48,026
{\an6\pos(275,200)}(أعلم، لكن إن فشلت في إقناع (رينولدز
 سأحتاج (لويس) فور عودتي

126
00:06:48,061 --> 00:06:49,228
{\pos(190,240)}سأتولى هذا

127
00:06:53,742 --> 00:06:56,413
{\an6\pos(265,220)}ما هذا بحق السماء؟ -
تعرفينه، إنه استدعاء رسمي -

128
00:06:56,449 --> 00:06:58,919
{\pos(190,220)}وقعت إفادتكما
لديكما ما تحتاجانه

129
00:06:58,954 --> 00:07:02,127
{\pos(190,220)}أفكرت حقاً أنك لن تضطري للشهادة
أنه كان لـ(ليونارد بايلي) حجة غياب؟

130
00:07:02,162 --> 00:07:05,201
{\pos(190,230)}ما لم أفكر فيه أنكما
سترسخانني غير كفء

131
00:07:05,236 --> 00:07:07,506
{\pos(190,240)}فعلنا ما كان يفترض
أن تفعليه قبل 12 سنة

132
00:07:07,541 --> 00:07:09,277
تمثيل موكلك

133
00:07:09,313 --> 00:07:12,451
{\pos(190,230)}وأنتِ لم تكوّني جملاً حتى
عندما توليت هذه القضية

134
00:07:12,488 --> 00:07:14,858
{\pos(190,220)}أنا أشكل جملاً الآن
وعوض أن تكون غاضبة

135
00:07:14,893 --> 00:07:18,333
{\pos(190,220)}يجدر أن تشكرينا على عدم
(مقاضاتك نيابة عن (ليونارد

136
00:07:18,368 --> 00:07:21,573
{\an6\pos(265,200)}أبرزي أفضل ما لديك -
جورجينا)، ارتكبت خطأ) -

137
00:07:21,610 --> 00:07:24,481
{\pos(190,220)}نمنحك الفرصة لتصحيح ذلك
سواء رغبت ذلك أم لا

138
00:07:24,517 --> 00:07:28,357
{\an6\pos(270,190)}لا أكترث لما تعتقدان أنكما تفعلانه
لست هنا لإصلاح ذلك

139
00:07:28,392 --> 00:07:31,598
{\an6\pos(270,245)}أتيت بسبب هذا -
إذاً سأراك على المنصة -

140
00:07:36,546 --> 00:07:37,847
{\pos(190,230)}هارفي)، ماذا تفعل هنا؟)

141
00:07:37,882 --> 00:07:39,819
أتيت لأمنعك من
التراجع عن كلمتك

142
00:07:39,854 --> 00:07:42,558
{\pos(190,230)}إذاً أقترح أن تغادر من
هنا بأسرع ما يمكن

143
00:07:42,593 --> 00:07:43,894
{\pos(190,230)}أصغِ، اسمع ما سأقوله فحسب

144
00:07:43,930 --> 00:07:47,871
{\an6\pos(275,180)}(ليلة تحدثت مع (جيسيكا
كنا قد خسرنا 75 بالمئة من إيراداتنا

145
00:07:47,906 --> 00:07:49,909
{\an6\pos(245,180)}...لكن من حينها -
أصغِ إليّ -

146
00:07:49,945 --> 00:07:52,516
{\pos(190,210)}قيامي بمقابلات العمل
 لا علاقة له بإيراداتكم

147
00:07:52,551 --> 00:07:53,853
ما الأمر إذاً؟

148
00:07:53,888 --> 00:07:56,893
{\pos(190,230)}للأمر علاقة بإشاعة
(إفسادك لقضية (وليام سوتر

149
00:07:56,928 --> 00:07:58,731
لم أفسد شيئاً -
أخبرته بذلك -

150
00:07:58,766 --> 00:08:00,100
لا أصدق أياً من هذا

151
00:08:00,136 --> 00:08:03,242
(لا يهم ما تصدقه يا (جيم
لأن مجلس الإدارة يصدقون ذلك

152
00:08:03,277 --> 00:08:04,745
ودعني أحزر
 أنت مجلس الإدارة؟

153
00:08:04,780 --> 00:08:06,182
(دونالد مانيس)

154
00:08:06,217 --> 00:08:10,092
كنت لأصافحك لكنني لا
 أريد أن تحيطني أخلاقك المشبوهة

155
00:08:10,127 --> 00:08:14,736
(ما يحيط بك يا (دونالد
(هي تفاهات (وليام سوتر

156
00:08:14,771 --> 00:08:17,409
كان شريكك السابق
في السجن مع زوج ابنته

157
00:08:17,444 --> 00:08:19,882
ويوم يُدمر (سوتر) يخرج شريكك

158
00:08:19,918 --> 00:08:22,756
قد تسمي هذه تفاهة
لكن قصته معقولة لي

159
00:08:22,791 --> 00:08:27,901
ولا يمكن أن توظف هذه الشركة محامياً
على استعداد للانقلاب ضد موكله

160
00:08:30,476 --> 00:08:31,778
أترى ما أتعامل معه؟

161
00:08:31,813 --> 00:08:35,286
أجريت تلك المقابلات فقط
لأنني مجبر على ذلك

162
00:08:35,322 --> 00:08:37,258
فهمت، يريد ذلك النذل وظيفتك

163
00:08:37,293 --> 00:08:40,398
لا يريدها فحسب
إن لم أتخلَ عنكم فسينالها

164
00:08:40,434 --> 00:08:42,164
والأمر الوحيد الذي كان
 يمكن أن يغير ذلك

165
00:08:42,165 --> 00:08:45,177
هو قدوم (جيسيكا) إلى هنا
لتريه مدى أهميتنا لها

166
00:08:45,212 --> 00:08:48,351
(أنتم مهمون لها يا (جيم
لكن (جيسيكا) في المحاكمة الآن

167
00:08:48,386 --> 00:08:50,122
إذاً كان يجدر
(أن ترسل (لويس ليت

168
00:08:50,157 --> 00:08:53,631
لأنك آخر ما احتاج ذلك النذل
رؤيته عندما يدخل إلى هنا

169
00:09:02,086 --> 00:09:04,323
حضرتك، نطلب الإذن للتعامل
 مع الشاهدة على أنها عدائية

170
00:09:04,358 --> 00:09:07,531
على أي أساس؟
لم تقل الشاهدة أي شيء بعد

171
00:09:07,566 --> 00:09:11,701
على أساس إخبارها لي قبل قليل
(تفضيل حرمان (ليونارد بايلي

172
00:09:11,702 --> 00:09:15,183
من محاكمة جديدة على
المخاطرة بجعل نفسها غير كفء

173
00:09:15,218 --> 00:09:17,890
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

174
00:09:17,925 --> 00:09:19,225
مُنح الإذن

175
00:09:19,261 --> 00:09:22,767
سيدة (كايسي)، عندما كنت محامية
(الدفاع العام لـ(ليونارد بايلي

176
00:09:22,804 --> 00:09:27,947
هل أخبرك أنه كان في شقة امرأة تدعى
ماريا غوميز) أثناء ارتكاب الجريمتين؟)

177
00:09:27,982 --> 00:09:29,217
أجل

178
00:09:29,252 --> 00:09:33,193
ما يعني أنه لا يملك حجة غياب
فحسب بل لديه شاهدة تشهد بذلك

179
00:09:33,228 --> 00:09:34,731
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

180
00:09:34,766 --> 00:09:38,673
إذاً لمَ لم تعتلي تلك الشاهدة
منصة الشهود بحق القدير؟

181
00:09:38,708 --> 00:09:42,549
لأنها غادرت المدينة دون إعلام أي
 أحد مباشرة قبل بداية المحاكمة

182
00:09:42,585 --> 00:09:44,164
أحاولت تحديد مكانها؟ -
أجل، حاولت ذلك -

183
00:09:44,188 --> 00:09:46,091
إلى أي مدى بحثتِ؟ -
بذلت ما بوسعي -

184
00:09:46,127 --> 00:09:48,497
الحقيقة هي أنك لم تبحثي
 عنها أبداً، صحيح؟

185
00:09:48,532 --> 00:09:51,215
هذا ليس صحيحاً، بذلت
 ما بوسعي لأحاول إيجادها

186
00:09:51,239 --> 00:09:54,709
لكنك لم تفعلي ذلك وإن
حاولت لكان هناك شاهدة

187
00:09:54,814 --> 00:09:57,685
يكمن أن تخبر هيئة المحلفين
أن ارتكابه للجريمتين مستحيل

188
00:09:57,721 --> 00:10:01,840
كانت تلك الشاهدة مدمنة مخدرات
صاحبة سوابق وكانت لتنهار على المنصة

189
00:10:01,864 --> 00:10:04,669
إذاً لمَ حاولت إيجادها أصلاً؟

190
00:10:06,876 --> 00:10:09,013
دعيني أقترح جواباً

191
00:10:09,049 --> 00:10:13,758
حاولت العثور عليها لأنك علمت
أن براءة (ليونارد بايلي) قد تُثبت

192
00:10:13,793 --> 00:10:18,396
لكنك تهاونتِ
وحُكم (ليونارد بايلي) بالإعدام

193
00:10:19,708 --> 00:10:23,215
وتفضلين تركه هناك
على الاعتراف بالحقيقة

194
00:10:28,730 --> 00:10:32,237
سيدة (كايسي)، حسب تقديركِ
أكان (ليونارد بايلي) بريئاً؟

195
00:10:32,272 --> 00:10:34,475
اعتراض، حضرة القاضي
يدعو إلى استنتاج

196
00:10:34,510 --> 00:10:37,984
حضرتك، أتاحتا هذا عندما
وضعتاها على المنصة

197
00:10:38,019 --> 00:10:42,394
ولا أحد مؤهل ليجيب
 غير محاميته

198
00:10:42,429 --> 00:10:44,867
سأسمح بذلك
سيدة (كايسي)؟

199
00:10:44,903 --> 00:10:49,779
اعتقدت أن (ليونارد بايلي) مذنب
وما زلت أعتقد هذا

200
00:10:53,891 --> 00:10:55,927
لويس)، عندما يكون لديك)
اجتماع طارئ في المرة القادمة

201
00:10:55,963 --> 00:10:57,196
من الأفضل أن توضح لي ذلك

202
00:10:57,232 --> 00:10:59,035
سأضع هذا بالحسبان
(للمستقبل يا (هارفي

203
00:10:59,070 --> 00:11:02,510
لكنك سبب الاجتماع الطارئ -
عم تتكلم بحق السماء؟ -

204
00:11:02,545 --> 00:11:06,285
أشِيع لـ(جنسن) للتحليلات أنك أفسدت
قضية (وليام سوتر) وهم يهددون بتركنا

205
00:11:06,321 --> 00:11:08,792
سحقاً، ماذا أخبرتهم؟ -
ماذا أخبرتهم برأيك؟ -

206
00:11:08,827 --> 00:11:11,610
أخبرتهم أن (وليام سوتر) كاذب حقير
سيفعل أو سيقول أي شيء لينال مبتغاه

207
00:11:11,634 --> 00:11:12,902
ماذا قالوا؟

208
00:11:12,937 --> 00:11:15,274
قالوا، لمَ عليهم البقاء طالما
يغادر أقدم موكلي (جيسيكا)؟

209
00:11:15,309 --> 00:11:16,811
بئساً

210
00:11:16,846 --> 00:11:21,522
إن كانوا يفكرون هكذا فما هي إلا مسألة
وقت حتى يفكر جميع موكلينا بذلك

211
00:11:21,558 --> 00:11:23,527
ما يعني أن علينا
جعل (جيم رينولدز) يبقى

212
00:11:23,563 --> 00:11:24,897
ماذا سنقول لـ(جيسيكا)؟

213
00:11:24,933 --> 00:11:29,843
(سنقول، إن لم تتصرف عاجلاً بشأن (رينولدز
 فلن يكون هناك شركة لتعود إليها

214
00:11:43,232 --> 00:11:44,567
مرحباً

215
00:11:44,603 --> 00:11:46,773
مرحباً

216
00:11:46,808 --> 00:11:50,983
رايتشل) أصغي، مضت على أفضل)
ما يمكن، لا داعي لتبدي قلقة

217
00:11:51,018 --> 00:11:53,355
وكيف لا أبدو كذلك؟

218
00:11:53,390 --> 00:11:56,229
مايك)، قالت تلك المرأة)
أنها اعتقدت أنه مذنب

219
00:11:56,265 --> 00:11:57,966
وضم المدعي العام
ذلك رسمياً

220
00:11:58,002 --> 00:12:01,142
وأظهرت (جيسيكا) أنها كانت
 غير كفء قبل أن يفعل ذلك

221
00:12:01,177 --> 00:12:02,310
وسمعت هيئة المحلفين ذلك

222
00:12:02,346 --> 00:12:06,187
لكنك رأيت هيئة المحلفين مثلي
ليسوا مقتنعين

223
00:12:07,324 --> 00:12:10,697
ضعي (ليونارد) على المنصة -
مايك)، لم نعدّه بعد) -

224
00:12:10,733 --> 00:12:12,402
ليس مستعداً -
رايتشل)، أصغي) -

225
00:12:12,437 --> 00:12:17,280
عندما كنت أحَاكم، لم أعطِ لهيئة
 المحلفين سبباً ليخلوا سبيلي

226
00:12:17,316 --> 00:12:18,995
أعطيتهم سبباً ليريدوا ذلك

227
00:12:19,019 --> 00:12:21,991
تماماً واتضح أنهم كانوا
على وشك ذلك وكنت مذنباً

228
00:12:22,026 --> 00:12:25,133
ماذا سيفعلون برأيكِ
لرجل بريء في الواقع؟

229
00:12:32,419 --> 00:12:33,887
ماذا تفعلين هنا؟

230
00:12:33,922 --> 00:12:35,925
احتجت رؤيتك

231
00:12:37,598 --> 00:12:41,205
أنا أيضاً، كان يومي شاقاً

232
00:12:41,240 --> 00:12:44,547
تلقيت بعض الأخبار السيئة

233
00:12:44,582 --> 00:12:46,017
رؤيتكِ مبهجة

234
00:12:46,052 --> 00:12:47,887
...(لويس)

235
00:12:47,923 --> 00:12:49,057
ما الخطب؟

236
00:12:49,092 --> 00:12:51,664
كان لدي موعد مع
الطبيب هذا الصباح

237
00:12:51,699 --> 00:12:54,971
أياً كان، بإمكاننا التعامل معه سوياً
الطب الحديث أعجوبة

238
00:12:55,006 --> 00:12:58,012
...لا شيء تقريباً لا يستطيعون -
أنا حامل -

239
00:13:00,888 --> 00:13:02,423
يا للسماء

240
00:13:02,458 --> 00:13:05,129
علمت أن سائلي قويّ لكن
 لا بد أن هذا رقم قياسي

241
00:13:05,165 --> 00:13:07,168
(لويس)

242
00:13:08,840 --> 00:13:13,182
لا تخبريني، إنه ابنه -
لويس)، أنا آسفة للغاية) -

243
00:13:13,217 --> 00:13:14,519
لم أقصد أن يحدث هذا

244
00:13:14,554 --> 00:13:16,557
أنا حذرة في العادة -
لا أكترث -

245
00:13:16,592 --> 00:13:19,175
لويس)، لا أعتقد أنك تدرك ما تقوله) -
لا، أدرك ما أقوله تماماً -

246
00:13:19,199 --> 00:13:24,183
أحبك وإن كان العيش معك يعني
تربية ابن رجل آخر فسأفعل ذلك

247
00:13:24,278 --> 00:13:27,751
تقول هذا الآن لكنك لم تدرك بعد -
هذا ليس صحيحاً -

248
00:13:27,786 --> 00:13:30,736
سأقول نفس الشيء غداً
وفي اليوم الذي يليه ويليه

249
00:13:30,760 --> 00:13:33,933
إذاً قل ذلك لي حينها
لكنه كان يوماً طويلاً على كلينا

250
00:13:33,968 --> 00:13:36,806
وأعتقد أن علينا الارتياح قليلاً

251
00:13:36,841 --> 00:13:40,114
تارا) رجاءً، تعالي معي) -
(ليلة سعيدة يا (لويس -

252
00:13:49,707 --> 00:13:51,375
جيسيكا)، لدينا مشكلة)

253
00:13:51,410 --> 00:13:53,157
ليس ما أريد سماعه
(وأنا أغادر يا (هارفي

254
00:13:53,181 --> 00:13:56,722
إذاً لن تريدي سماع أن عليك حضور
اجتماع مجلس إدارة (رينولدز) المقبل

255
00:13:56,757 --> 00:13:58,525
لا يبدو أنك أنهيت المشكلة

256
00:13:58,561 --> 00:14:02,101
ما لم أستطع إنهاءه هي شائعات
(إفسادنا قضية (سوتر) لإخراج (مايك

257
00:14:02,136 --> 00:14:05,442
أتمازحني؟ هذا هو السبب؟ -
جيسيكا)، (جيم) ليس السبب) -

258
00:14:05,478 --> 00:14:06,879
إنه مخلص ولطالما كان كذلك

259
00:14:06,914 --> 00:14:09,886
(لا تخبرني، (دونالد مانيس
يستغل هذه التفاهة كمصدر قوة

260
00:14:09,921 --> 00:14:13,663
تماماً ووقعت في الفخ
لأنني ذهبت بدونك

261
00:14:13,698 --> 00:14:15,333
الحقير

262
00:14:15,368 --> 00:14:19,183
جيسيكا)، ما نستطيع فعله هو التمسك)
بـ(رينولدز) ونأمل أن يطاوعه الآخرون

263
00:14:19,278 --> 00:14:22,216
حسناً، جهز لإقامة اجتماع صباح الثلاثاء
يفترض أن تنتهي المحاكمة حينها

264
00:14:22,252 --> 00:14:24,756
لكن (هارفي)، لن يشكل هذا فرقاً

265
00:14:24,792 --> 00:14:28,966
إن كان (سوتر) يشيع أننا محامون
من النوع الذي يفسد القضايا

266
00:14:29,002 --> 00:14:31,083
افعل ما يلزم
 لتخرسَ ذلك الرجل

267
00:14:41,398 --> 00:14:43,902
من هذا؟ -
(ليونارد)، هذا خطيبي (مايك) -

268
00:14:43,938 --> 00:14:47,444
كان يعمل في الشركة
ولديه فكرة

269
00:14:47,480 --> 00:14:51,253
نسمح لـ(ليونارد) باعتلاء المنصة -
هذا محفوف بالخطر -

270
00:14:51,288 --> 00:14:54,038
نمنحهم فرصة لتصويره
كمدمن مخدرات ومجرم

271
00:14:54,062 --> 00:14:57,736
هم يفعلون ذلك بالفعل
ولن يتوقفوا

272
00:14:57,772 --> 00:15:01,712
ليونارد)، لك قرار في هذا مثلنا)

273
00:15:01,747 --> 00:15:03,048
ماذا تريد أن تفعل؟

274
00:15:03,084 --> 00:15:08,162
أردت قول ما لدي المرة الماضية
...لكن تلك المرأة أبت لذا رجاءً

275
00:15:08,197 --> 00:15:11,202
ضعيني على تلك المنصة
وامنحيني الفرصة لقول ذلك الآن

276
00:15:12,574 --> 00:15:13,741
حسناً

277
00:15:13,777 --> 00:15:16,114
هل الدفاع مستعد لطلب
شاهدهم التالي؟

278
00:15:16,149 --> 00:15:18,352
(يدعو الدفاع (ليونارد بايلي
 حضرتك

279
00:15:18,388 --> 00:15:22,196
نود أن نطلب أيضاً أن يُسمح
للآنسة (زاين) بسؤال الشاهد

280
00:15:22,231 --> 00:15:25,804
اعتراض، الآنسة (زاين) طالبة حقوق
وليس معترفاً بها من قبل النقابة

281
00:15:25,840 --> 00:15:30,493
وهي مساعدة محام منذ 8 سنوات -
(لا أكترث إن كانت رئيسة (الولايات -

282
00:15:30,517 --> 00:15:33,021
ليست محامية وهما تهيئان
للدعوة إلى إبطال المحاكمة

283
00:15:33,057 --> 00:15:37,298
حضرتك، واضح أن محامية السيد
بايلي) الأولى لم تكترث لأمره أبداً)

284
00:15:37,334 --> 00:15:40,623
لكن الآنسة (زاين) قاتلت
 ليقع توليّ هذه القضية

285
00:15:40,624 --> 00:15:42,546
 وحتى أنها سبب
وجودنا هنا اليوم

286
00:15:42,547 --> 00:15:47,055
ولهذا السبب يطلب السيد
بايلي) أن تكون معه الآن)

287
00:15:47,091 --> 00:15:50,697
لذا، ما لم يكن الادعاء
واثقاً من قضيته

288
00:15:50,733 --> 00:15:53,437
ويخشى طالبة حقوق

289
00:15:53,473 --> 00:15:56,979
نطلب أن يُسمح لها
 باستجواب الشاهد

290
00:15:57,015 --> 00:15:59,686
يسحب الادعاء اعتراضه

291
00:15:59,721 --> 00:16:01,089
إذاً وُوفقَ على طلبكما

292
00:16:17,030 --> 00:16:19,768
(هارفي)
فكرت أنك قد تزورني

293
00:16:19,804 --> 00:16:21,684
وأنا ظننت أنني أخبرتك
 أن تبقي فمك مُغلقاً

294
00:16:21,708 --> 00:16:23,957
توقفت عن تقبل نصائحك
لما غدرتني

295
00:16:23,981 --> 00:16:26,317
والآن غادر ملكيتي قبل
أن أتصل بالشرطة

296
00:16:26,353 --> 00:16:28,422
هناك مشكلة وحيدة
(في هذا يا (وليام

297
00:16:28,458 --> 00:16:31,296
لم تعد هذه ملكيتك -
عم تتكلم بحق السماء؟ -

298
00:16:31,331 --> 00:16:34,504
غداً في تمام الـ8 صباحاً
ستُصادر من قبل الحكومة

299
00:16:34,539 --> 00:16:36,809
تفاهة، هذا منزل محصنّ

300
00:16:36,845 --> 00:16:40,986
اتضح أنني قمت ببعض التدقيق
واشتريت هذا المنزل قبل بيع الأخير

301
00:16:41,022 --> 00:16:43,893
مما يعني أنهم قادرون على
مصادرته وسيفعلون ذلك

302
00:16:43,928 --> 00:16:46,533
ماذا تريد؟ -
ستصلح سمعتي -

303
00:16:46,568 --> 00:16:51,077
وستبدأ بالاتصال بكل عضو
(في مجلس إدارة (جيم رينولدز

304
00:16:51,112 --> 00:16:54,552
وتخبرهم أنك نشرت تلك الشائعات
 عني لأنك حقير كاذب

305
00:16:54,587 --> 00:16:56,357
ما الذي يجعلك تعتقد
 أنهم سيصدقونني؟

306
00:16:56,392 --> 00:16:58,831
لأنك بارع في الإقناع عندما
(تكون ملهماً يا (وليام

307
00:16:58,832 --> 00:17:03,307
وواثق تماماً أنك ستلهم ألاّ تكون
 متسولاً عندما تخرج من السجن

308
00:17:07,185 --> 00:17:10,491
(كنت أنتشي مع صديقتي (ماريا

309
00:17:10,526 --> 00:17:12,463
لن أنكر ذلك

310
00:17:12,498 --> 00:17:15,336
لكن محاولة المساعدة هي كل
ما فعلته للولدين

311
00:17:15,371 --> 00:17:16,840
كيف ذلك؟

312
00:17:16,875 --> 00:17:20,415
أنا و(ماريا) شعرنا بالجوع
لذلك ذهبنا لتناول شيء

313
00:17:20,450 --> 00:17:22,855
وعندها رأيناهما

314
00:17:22,890 --> 00:17:26,062
مستلقيان على الرصيف

315
00:17:26,097 --> 00:17:28,335
والدماء تغمرهما

316
00:17:28,370 --> 00:17:31,408
...(وذعرت (ماريا

317
00:17:31,444 --> 00:17:33,247
لكنني لم أكن أفكر
لذلك ركضت

318
00:17:33,282 --> 00:17:34,817
...أعني أنهما كانا طفلين

319
00:17:34,852 --> 00:17:36,053
كانا في مشكلة

320
00:17:36,089 --> 00:17:37,122
ماذا حدث إذاً؟

321
00:17:37,158 --> 00:17:39,595
صرخت بـ(ماريا) لتطلب المساعدة

322
00:17:39,631 --> 00:17:42,903
...لكن الفتى

323
00:17:42,938 --> 00:17:45,109
كان قد توفي

324
00:17:45,144 --> 00:17:49,819
وبقيت الفتاة تطلب المساعدة
مرة تلو الأخرى

325
00:17:51,693 --> 00:17:55,099
وبقيت معها

326
00:17:55,135 --> 00:17:57,672
ثم أتى رجال الشرطة

327
00:17:57,708 --> 00:18:01,950
وما أعلمه لاحقاً
أنني اتهمت بالقتل

328
00:18:01,985 --> 00:18:03,720
...(ليونارد)

329
00:18:03,755 --> 00:18:07,429
كنت متزوجاً لما دخلت السجن
 صحيح؟

330
00:18:07,464 --> 00:18:11,907
هجرتني زوجتي بعد
سنتين من سجني

331
00:18:11,942 --> 00:18:13,644
قالت إنها لم تعد تقوى
 على تحمل الأمر

332
00:18:13,679 --> 00:18:15,047
ماذا عن ابنيك؟

333
00:18:15,083 --> 00:18:16,317
أما زلت تراهما؟

334
00:18:16,353 --> 00:18:19,091
لم أرَ ابني منذ أكثر من 10 سنوات

335
00:18:19,126 --> 00:18:22,499
ولم أرَ (مايا) إلى أن وجدتها

336
00:18:22,534 --> 00:18:26,241
وأخبرتها أنني بريء
وأنك ستثبتين ذلك

337
00:18:26,277 --> 00:18:28,246
إنها هناك تماماً

338
00:18:32,625 --> 00:18:37,201
(ليونارد)
أهناك شيء تود قوله لها؟

339
00:18:37,237 --> 00:18:41,545
خسرت 12 سنة بسبب
جريمة لم أقترفها

340
00:18:43,252 --> 00:18:45,689
لكنني لن أندم على ذلك

341
00:18:45,724 --> 00:18:47,727
إن انتهى الأمر لأكون

342
00:18:47,762 --> 00:18:50,968
بريئاً وأكون معك

343
00:18:53,008 --> 00:18:57,517
لأنني إن متّ
وأنت تعتقدين أن والدك فعل هذا

344
00:18:57,553 --> 00:18:59,221
لا تعتقد ذلك

345
00:18:59,256 --> 00:19:02,463
تعلم أنك لم تؤذِ الولدين

346
00:19:06,508 --> 00:19:08,478
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك

347
00:19:10,183 --> 00:19:13,556
حضرتك، نحتفظ بحق
استجواب المُدعى عليه

348
00:19:13,592 --> 00:19:17,917
لكن الآن، بما أنه يدعي أنه يعرف
شعور الوالد المُضطهد

349
00:19:17,918 --> 00:19:20,807
أود دعوة السيد
فكتور فورست) إلى المنصة)

350
00:19:28,096 --> 00:19:30,969
شكراً على الموافقة
(للقيام بهذا سيد (فورست

351
00:19:31,605 --> 00:19:33,507
أعرف مدى صعوبة هذا عليك

352
00:19:33,542 --> 00:19:36,381
أتمانع إخبارنا القليل
عن ابنتك؟

353
00:19:36,416 --> 00:19:37,885
ماذا يمكن أن أقول؟

354
00:19:37,921 --> 00:19:41,627
كانت (كيم) كل شيء
جميلة ولطيفة

355
00:19:41,663 --> 00:19:43,499
ومرحة بشكل لا يصدق

356
00:19:43,534 --> 00:19:45,069
لعبت كرة القدم، صحيح؟

357
00:19:45,104 --> 00:19:48,978
اعتدت مشاهدتها
تجري في الملعب

358
00:19:49,013 --> 00:19:53,021
لا تتعب، تواصل الركض
وتعلو وجهها ابتسامة كبيرة

359
00:19:53,057 --> 00:19:55,327
كانت لديها ابتسامة جميلة

360
00:19:55,362 --> 00:19:57,465
من الواضح أنك أحببتها كثيراً

361
00:19:57,501 --> 00:19:59,771
لم أحبها فحسب
بل حاولت حمايتها

362
00:19:59,807 --> 00:20:01,776
حذرتها من الأولاد

363
00:20:01,812 --> 00:20:03,447
المخدرات

364
00:20:03,482 --> 00:20:05,852
وقلت "إن وقعت بمشكلة
"اتصلي بي

365
00:20:05,887 --> 00:20:09,662
وما يضجرني أنها
اتصلت تلك الليلة

366
00:20:09,697 --> 00:20:12,134
ليس لتقول إنها واقعة في مشكلة

367
00:20:12,169 --> 00:20:14,006
لتقول إنها عائدة إلى المنزل

368
00:20:14,041 --> 00:20:15,609
لكنها لم تنجح في العودة إلى المنزل

369
00:20:15,644 --> 00:20:20,021
لا ولا أكترث لما كانت
ستقوله شاهدة مدمنة

370
00:20:20,056 --> 00:20:23,328
وجدوا ذلك المسخ عند
جثة ابنتي

371
00:20:23,363 --> 00:20:25,133
والدماء تغمره

372
00:20:25,168 --> 00:20:28,341
سلبني كل شيء في ليلة واحدة

373
00:20:28,376 --> 00:20:30,579
وفعل ذلك من أجل المال
ليشتري مزيداً من المخدرات

374
00:20:30,615 --> 00:20:33,486
ما رأيك بالخطاب الذي
ألقاه على هيئة المحلفين؟

375
00:20:33,522 --> 00:20:36,527
تحدث عن حصوله على فرصة
ثانية مع عائلته؟

376
00:20:36,562 --> 00:20:38,598
ماذا عن عائلتي؟

377
00:20:38,634 --> 00:20:40,403
دُمرت حيواتنا تلك الليلة

378
00:20:40,439 --> 00:20:43,778
لم تحظَ ابنتي الصغيرة
بفرصة حتى

379
00:20:43,814 --> 00:20:45,415
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك

380
00:20:50,463 --> 00:20:53,134
...(سيد (فورست

381
00:20:53,169 --> 00:20:55,907
(أرأيت (ليونارد بايلي
يقتل ابنتك فعلاً؟

382
00:20:55,943 --> 00:20:59,683
...بالطبع لم أره لكن ذلك لا يعني -
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك -

383
00:21:06,007 --> 00:21:09,021
"(بيرسون)، (سبيكتر)، (ليت)"

384
00:21:09,743 --> 00:21:14,385
دونا)، هل لنا أن نتحدث قليلاً؟) -
بما أنك طلبت بلطف فسأفعل ذلك -

385
00:21:14,420 --> 00:21:17,872
(لدي بعض الأخبار السيئة لـ(لويس
...وبما أنني على وفاق معه أخيراً

386
00:21:17,896 --> 00:21:20,667
تريد معرفة كيف تخبره
دون تدمير الأمور مجدداً

387
00:21:20,702 --> 00:21:22,472
أجل

388
00:21:22,507 --> 00:21:23,909
ما مدى سوء الوضع؟

389
00:21:23,944 --> 00:21:26,281
ليس جيداً

390
00:21:26,316 --> 00:21:28,352
إذاً افعل ما فعلته معي للتو

391
00:21:28,388 --> 00:21:30,558
تقرب منه باحترام
سلمه الخبر سريعاً

392
00:21:30,593 --> 00:21:33,699
وإن اعتلت وجهك نفس
هذه النظرة كالآن

393
00:21:33,734 --> 00:21:35,614
فستفترقان بمصافحة

394
00:21:37,009 --> 00:21:38,744
(شكراً (دونا

395
00:21:38,780 --> 00:21:41,251
ستو)؟)

396
00:21:41,286 --> 00:21:43,255
كان من اللطف أن تكون هنا

397
00:21:52,379 --> 00:21:53,948
ماذا؟

398
00:21:53,984 --> 00:21:57,089
جدرَ أن تري نفسك
وأنت تهاجمين (كندريك) اليوم

399
00:21:57,124 --> 00:21:59,194
كنت رائعة

400
00:21:59,229 --> 00:22:00,999
(وإن كنت (داوسن) أو (داوني

401
00:22:01,034 --> 00:22:05,710
وكان علي الاختيار بينك ووالدك
ليمثلني في هذا

402
00:22:05,746 --> 00:22:08,851
فسأختارك أبداً وإطلاقاً

403
00:22:08,886 --> 00:22:11,557
عم تتكلم؟ -
(أتكلم عن (أ فيو غود مان -

404
00:22:11,593 --> 00:22:13,896
مايك)، لا وقت لدي)
 لاقتباسات الفيلم الآن

405
00:22:13,931 --> 00:22:15,601
(لا أحاول اقتباس فيلم يا (رايتشل

406
00:22:15,636 --> 00:22:18,641
أحاول إخبارك أن ما قاله
والد تلك الفتاة لا يهم

407
00:22:18,677 --> 00:22:22,584
ما زلت مسيطرة
وكنت رائعة هناك

408
00:22:23,956 --> 00:22:25,958
مهلاً، والدها

409
00:22:27,665 --> 00:22:29,668
ماذا عنه؟

410
00:22:35,049 --> 00:22:38,600
نعتَ (ماريا) بالشاهدة المدمنة
كيف علمَ أنها متعاطية مخدرات أصلاً؟

411
00:22:38,624 --> 00:22:40,305
ماذا تعنين؟ بنفس الطريقة
التي علمت بها

412
00:22:40,329 --> 00:22:42,377
ليونارد) ومحامية الدفاع العام)
قالا ذلك على المنصة

413
00:22:42,401 --> 00:22:46,687
لا، لكنه استعمل هاتين الكلمتين تماماً
لما هاجمني ليقنعني بالتخلي عن هذا

414
00:22:46,711 --> 00:22:48,291
هاجمكِ؟ -
لا بأس، توليت الأمر -

415
00:22:48,315 --> 00:22:51,120
لكنه حاول ترويعي

416
00:22:51,155 --> 00:22:54,561
ومنَ يرهبكِ قد يفعل المثل
(لـ(ماريا غومز

417
00:22:54,597 --> 00:22:57,535
أجل، لكنني لا أعتقد أنه أرهبها
 أعتقد أنه فعل العكس

418
00:22:57,571 --> 00:23:01,345
إلامَ تلمحين؟ -
علينا زيارة ذلك الرجل -

419
00:23:05,290 --> 00:23:06,424
لويس)، هل لنا أن نتحدث؟)

420
00:23:06,459 --> 00:23:09,342
(لأصدقك يا (ستو
أنا مشغول تماماً الآن

421
00:23:09,366 --> 00:23:11,502
لذا ما لم تكن مسألة حياة أو موت
 فسأفضل أن تُؤجل

422
00:23:11,538 --> 00:23:14,142
هذا لا يقبل التأجيل

423
00:23:14,178 --> 00:23:15,546
علينا الانتقال

424
00:23:15,581 --> 00:23:18,219
ماذا تعني؟ -
سنغير مكاننا -

425
00:23:18,254 --> 00:23:21,727
أردت أن أخبرك شخصياً
حتى لا تكون هناك ضغينة

426
00:23:21,763 --> 00:23:24,334
تفاهة، لا تستطيع القيام بهذا -
لويس)، لا خيار لدي) -

427
00:23:24,369 --> 00:23:27,274
أشهرت شركة (سوتر) إفلاسها قبل
 يومين وهم مدينون لنا حسب العقد

428
00:23:27,310 --> 00:23:31,418
يعرضون مساحتهم لتغطية التزاماتهم
وعلي أن أقبل بحلول الغد

429
00:23:31,453 --> 00:23:34,558
لم تكن لتحظى بتلك
الالتزامات يا (ستو) لولانا

430
00:23:34,594 --> 00:23:37,578
أعلم ذلك، لكنني لا أستطيع إخبار
رئيسي أنني سأضيع ثروة إيجار مجاني

431
00:23:37,602 --> 00:23:38,780
لأنكم أسديتم معروفاً لي

432
00:23:38,804 --> 00:23:42,445
إذاً أخبرهم بوجود عقد إيجار بيننا
وأنني سأقاضيكم

433
00:23:42,480 --> 00:23:47,122
لويس)، هناك بند في العقد يمهلني)
‫30 يوماً لأغادر وتعرف ذلك

434
00:23:47,157 --> 00:23:50,197
ستو) رجاءً)
لا تستطيع القيام بهذا لنا الآن

435
00:23:50,232 --> 00:23:52,736
ليس الليلة -
(أنا آسف يا (لويس -

436
00:23:52,771 --> 00:23:56,746
أكره أن أتخلى عنكم وإن كان هناك
 سبيل آخر لأساعد، فسأفعل ذلك

437
00:23:56,781 --> 00:23:58,751
لكننا لا نستطيع
 استئجار المكان

438
00:24:19,937 --> 00:24:21,840
لا شيء لأقوله لكما

439
00:24:21,875 --> 00:24:25,226
رجاءً سيد (فورست) واجهتني
عندما لم أرد التكلم معك

440
00:24:25,250 --> 00:24:27,265
وسمحت أن أسمع ما
كان لديك لتقوله

441
00:24:27,289 --> 00:24:28,991
بإمكانك أن تسمع
ما سنقوله على الأقل

442
00:24:29,026 --> 00:24:30,929
أمامكما 60 ثانية
ثم سأتصل بالشرطة

443
00:24:30,964 --> 00:24:32,399
باشر في ذلك
وعندما يأتون

444
00:24:32,434 --> 00:24:35,719
(سنخبرهم عن إزاحتك لـ(ماريا غوميز
كي لا تشهد

445
00:24:35,743 --> 00:24:37,746
هذا جنون -
أحقاً ذلك؟ -

446
00:24:37,781 --> 00:24:41,143
لأن امرأة لم يذكر في سجلات
 المحكمة أبداً أنها متعاطية مخدرات

447
00:24:41,144 --> 00:24:43,225
ارتادت مركز إعادة تأهيل
يفوق قدرتها المادية

448
00:24:43,260 --> 00:24:46,500
وتعلم ما يكفي عنها لتنعتها
بالمتعاطية أمامي قبل شهر

449
00:24:46,535 --> 00:24:50,443
هذا ليس دليلاً على أي شيء -
وهذه ليست إجابة شخص بريء -

450
00:24:50,478 --> 00:24:52,848
(أصغِ سيد (فورست

451
00:24:52,884 --> 00:24:55,232
لا أستطيع تصور
ما مررت به

452
00:24:55,233 --> 00:24:59,064
لكن في هذه اللحظة، الرجل الخطأ
ينتظر الإعدام بسبب ما فعلته

453
00:24:59,099 --> 00:25:01,670
لم أفعل شيئاً -
رجاءً -

454
00:25:01,706 --> 00:25:04,087
ألا تتصور كيف كان الأمر
لـ(ليونارد بايلي)؟

455
00:25:04,111 --> 00:25:07,751
وكيف كانت حياته خلال
 الـ12 سنة المنقضية؟

456
00:25:07,786 --> 00:25:12,663
كل ما أريد تصوره هو كيف ستكون
 حياتي بعد أن يموت ذلك الرجل

457
00:25:12,698 --> 00:25:14,100
انتهى وقتكما

458
00:25:24,293 --> 00:25:26,363
لويس)، أكل شيء على ما يرام؟)

459
00:25:26,398 --> 00:25:30,205
ماذا تعنين؟ -
(أعني أنني رأيت ما حدث مع (ستو -

460
00:25:30,241 --> 00:25:31,955
أعلم أنه سيغادر لكن
الوضع سيكون بخير

461
00:25:31,979 --> 00:25:34,984
(سيصحح (هارفي) الأمور مع (رينولدز
وسنضمّ موكلين أكثر

462
00:25:35,019 --> 00:25:39,227
تارا)، حامل)
وليس ابني

463
00:25:39,263 --> 00:25:40,631
ماذا أخبرتها؟

464
00:25:40,666 --> 00:25:44,641
أخبرتها أنني سأبقى معها وأدعمها
بكل وسيلة ممكنة لأنني أحبها

465
00:25:44,676 --> 00:25:45,677
وماذا قالت؟

466
00:25:45,712 --> 00:25:48,517
قالت إن علينا الانتظار قليلاً
لأنني لم أستوعب الأمر بعد

467
00:25:48,553 --> 00:25:49,921
ما الذي يزعجك إذاً؟

468
00:25:49,956 --> 00:25:52,761
ماذا لو قالت ذلك لأنها
لا تستطيع أن تقرر ما ستفعله؟

469
00:25:52,785 --> 00:25:53,795
...(لويس)

470
00:25:53,796 --> 00:25:56,277
كيف أعلم أنها لم تستيقظ هذا
الصباح وقررت العودة إليه؟

471
00:25:56,371 --> 00:25:57,639
هذا ليس ما يجري

472
00:25:57,675 --> 00:26:01,393
هذا قرار مهم وهي تريد التأكد
أنك موالٍ لهذا على المدى الطويل

473
00:26:01,417 --> 00:26:04,255
دونا)، لا يمكن أن أتراجع عن كلمتي) -
هذا ليس صحيحاً وتعرف هذا -

474
00:26:04,290 --> 00:26:07,295
تتخذ قرارات متهورة
وتتراجع عنهم طيلة الوقت

475
00:26:07,331 --> 00:26:08,373
هذا مختلف -
كيف؟ -

476
00:26:08,400 --> 00:26:12,475
لأنه طفل
لا يمكن أن أفعل ذلك بطفل أبداً

477
00:26:12,510 --> 00:26:16,251
أفهمك، لكن كل ما أقوله ألا
 تقوم بشيء مستعجل

478
00:26:16,286 --> 00:26:19,258
لأنه ليس أمراً تستطيع العدول عنه

479
00:26:22,601 --> 00:26:24,237
مؤكد أنكما تمازحانني

480
00:26:24,273 --> 00:26:26,420
ذهبتما لزيارة والد
 الضحية دون إخباري؟

481
00:26:26,444 --> 00:26:28,714
جيسيكا)، لم يكن لدينا وقت)
وتحتم أن نعرف

482
00:26:28,750 --> 00:26:32,590
وكما علمت (هارفي) وكما علمني
طلب المغفرة أفضل من طلب الإذن

483
00:26:32,626 --> 00:26:34,128
لا تطلبان أياً منهما

484
00:26:34,163 --> 00:26:38,405
تطلبان أن أتهم رجلاً بعرقلة العدالة
في محاكمة علنية

485
00:26:38,440 --> 00:26:41,813
جيسيكا)، واجهنا الرجل)
وأؤكد لك أنه فعلها

486
00:26:41,848 --> 00:26:45,366
لا أكترث سواء فعلها أم لا
لا وسيلة لإثبات ذلك نهائياً

487
00:26:45,390 --> 00:26:47,638
ليس علينا أن نثبت ذلك
إن دمّرته على المنصة

488
00:26:47,662 --> 00:26:48,964
أفقدت صوابك؟

489
00:26:48,999 --> 00:26:52,557
إنه السبيل الوحيد -
ليس كذلك ولن أفعل ذلك -

490
00:26:52,558 --> 00:26:57,150
ما الذي تخشينه؟ -
لا تجرؤ على قول هذا لي -

491
00:26:57,186 --> 00:27:02,096
حياة ذلك الرجل بين يداي لأن
 خطيبتك أخبرته ألا يقبل الاتفاق

492
00:27:02,131 --> 00:27:05,203
وإن هاجمنا الوالد
وأتى بنتائج عكسية

493
00:27:05,238 --> 00:27:08,243
فسنخسر هيئة المحلفين إلى الآبد
وستنتهي حياته

494
00:27:10,317 --> 00:27:15,127
جيسيكا)، يريد هذا الرجل إخبار)
الحقيقة للجميع لأنه فخور بها

495
00:27:15,162 --> 00:27:17,566
عليك اقتياده إلى
ما يسعى إليه فحسب

496
00:27:17,602 --> 00:27:19,137
وماذا لو لم أكن قادرة
على القيام بذلك؟

497
00:27:19,172 --> 00:27:21,208
لـ(مايك) شيء قد يساعد

498
00:27:21,244 --> 00:27:22,645
عم تتكلمان؟

499
00:27:22,680 --> 00:27:25,652
أسأل إن شاهدت فيلم
(أ فيو غود مان)

500
00:27:30,733 --> 00:27:32,714
دونا)، ماذا تفعلين هنا؟) -
أنتظرك -

501
00:27:32,738 --> 00:27:35,722
لأنني أتصل بك وأرسل لك رسائل
ومن الواضح أنك لم تتفقد هاتفك

502
00:27:35,746 --> 00:27:40,276
لم أتفقد هاتفي لأنني كنت أزور كل عملائنا
وأطمئنهم أن (سوتر) سيتراجع عن تفاهاته

503
00:27:40,277 --> 00:27:41,758
وأن (جيم رينولدز) لن يبارح مكانه

504
00:27:41,793 --> 00:27:44,142
أجل، إن لم تفعل شيئاً عاجلاً
فستضطر إلى التراجع عن ذلك

505
00:27:44,166 --> 00:27:46,236
عم تتكلمين بحق السماء؟ -
(اتصل (جيم رينولدز -

506
00:27:46,271 --> 00:27:47,906
سيقام اجتماع مجلس إدارته غداً

507
00:27:59,352 --> 00:28:00,905
علينا أن نتحدث -
لا أصدق هذا -

508
00:28:00,909 --> 00:28:05,257
أوشك على القيام بأهم استجواب
 في حياتي وتأتيان الآن؟

509
00:28:05,259 --> 00:28:06,794
جيسيكا)، تركنا لك)
رسائل كثيرة

510
00:28:06,829 --> 00:28:08,464
(عجّل مجلس إدارة (جيم رينولدز
بإقامة الاجتماع

511
00:28:08,500 --> 00:28:10,782
أخبرهم أن يؤجلوه إذاً
لأنني غير قادرة على الذهاب الآن

512
00:28:10,806 --> 00:28:11,973
سحقاً، ألا تفهمين؟

513
00:28:12,008 --> 00:28:15,593
غيروا موعده أبكر لينتهوا سريعاً
وسيطردون (رينولدز) وسيطردوننا

514
00:28:15,618 --> 00:28:17,364
ووضّح أن عليك
أن تكوني هناك

515
00:28:17,388 --> 00:28:21,763
جيسيكا)، (لويس) محق إن كنا سنذهب)
بدونك فالأفضل ألا نذهب بتاتاً

516
00:28:21,799 --> 00:28:23,968
هل الدفاع مستعد للمباشرة؟

517
00:28:28,515 --> 00:28:30,952
حضرتك، أود طلب
تأجيل بنصف يوم

518
00:28:30,987 --> 00:28:33,960
على أي أساس؟ -
بقاء شركتي للمحاماة على قيد الحياة -

519
00:28:33,995 --> 00:28:36,099
دع مساعدتها تتولى هذا إذاً

520
00:28:36,134 --> 00:28:38,872
ليست مستعدة لهذا -
كانت مستعدة للأمر الآخر -

521
00:28:38,907 --> 00:28:40,877
كان هذا مختلفاً
والادعاء يعلم هذا

522
00:28:40,912 --> 00:28:44,452
ما أعرفه أن ما يحدث
 مع شركتك لا يعنيني

523
00:28:44,488 --> 00:28:47,192
لذا إما أن تدعي مساعدتك تتولى
 هذا أو تولي هذا بنفسكِ

524
00:28:47,228 --> 00:28:49,631
لكن هذه القضية ستمضي قدماً

525
00:28:56,683 --> 00:28:58,486
افعلا ما بوسعكما

526
00:28:58,522 --> 00:29:01,961
لن أتخلى عن (ليونارد) من أجل
 صراع شركة إلى السلطة

527
00:29:01,997 --> 00:29:05,335
هذا ليس صراعاً على السلطة
سنفلس

528
00:29:05,372 --> 00:29:07,942
لا أستطيع التفكير
(في ذلك الآن يا (لويس

529
00:29:07,977 --> 00:29:11,317
حياة ذلك الرجل على المحك
ولن أتخلى عنه

530
00:29:11,352 --> 00:29:15,929
(سيدة (بيرسون
 هل أنتِ جاهزة للمباشرة؟

531
00:29:15,964 --> 00:29:17,799
نحن كذلك، حضرتك

532
00:29:17,835 --> 00:29:20,907
يود الدفاع طلب
فيكتور فورست) إلى المنصة)

533
00:29:31,602 --> 00:29:36,445
جيسيكا)، يا لها من مفاجأة)
لا تأتين إلى مكتبي أبداً

534
00:29:36,480 --> 00:29:38,985
متى عدت إلى المنزل؟ -
هذا الصباح -

535
00:29:39,020 --> 00:29:42,092
...لو علمت أنك آتية -
لم أرد أن تعلم يا أبي -

536
00:29:42,127 --> 00:29:44,698
لدي خبر -
ما الأمر؟ أكل شيء بخير؟ -

537
00:29:44,734 --> 00:29:46,895
قُبلت في جامعة (هارفرد) للحقوق
السنة القادمة وسأذهب

538
00:29:46,896 --> 00:29:49,677
ماذا؟ -
سأصبح محامية -

539
00:29:49,712 --> 00:29:51,749
ماذا حل بمخططنا
 لتكوني جراحة؟

540
00:29:51,784 --> 00:29:54,288
ذلك لم يكن مخططي أبداً
لطالما كان مخططك

541
00:29:54,323 --> 00:29:58,197
لا تتكلمي معي بهذه الطريقة -
لا أتكلم معك بأي طريقة -

542
00:29:58,233 --> 00:29:59,434
أنا أخبرك بالحقيقة

543
00:29:59,469 --> 00:30:00,871
تريدين الحقيقة؟

544
00:30:00,906 --> 00:30:04,078
ينقذ الأطباء الأرواح لكن المحامين ليسوا
شيئاً عدا مرتزقين متعطشين للسلطة

545
00:30:04,113 --> 00:30:05,861
ليس بالضرورة
ولن أكون كذلك

546
00:30:05,885 --> 00:30:09,859
ربيتك لتكوني أفضل -
لا يا أبي، ربيتني لأفعل ما يلهمني -

547
00:30:09,895 --> 00:30:12,298
وأن أغدو محامية
هو ما يلهمني

548
00:30:12,334 --> 00:30:13,768
ارتادي تلك الجامعة

549
00:30:13,804 --> 00:30:18,867
وستتأثرين بعقلية محاميهم وعندما
تتخرجين، لن تكترثي لأخيك الإنسان

550
00:30:21,089 --> 00:30:25,731
إن فكرت بهذا فالأجدر
 أن تقضي معي وقتاً أكثر

551
00:30:25,766 --> 00:30:27,769
لأنك لا تعرفني بتاتاً

552
00:30:36,426 --> 00:30:38,663
(سيدة (بيرسون

553
00:30:38,698 --> 00:30:41,703
سيدة (بيرسون)، هل أنتِ مستعدة؟

554
00:30:51,762 --> 00:30:54,668
...(سيد (فورست

555
00:30:54,704 --> 00:30:58,777
دُمرت حيوات كثيرة تلك الليلة

556
00:30:58,813 --> 00:31:02,420
حياة ابنتك وحبيبها
وحياتك

557
00:31:02,456 --> 00:31:03,723
أهناك سؤال؟

558
00:31:03,759 --> 00:31:07,131
وجبَ أن يدفع أحد الثمن، صحيح؟ -
أجل، بالطبع -

559
00:31:07,166 --> 00:31:09,436
(ألهذا دفعت لتذهب (ماريا غوميز
إلى منشأة إعادة تأهيل

560
00:31:09,437 --> 00:31:12,110
لتمنعها من الشهادة
في محاكمة السيد (بايلي)؟

561
00:31:12,146 --> 00:31:13,647
ماذا؟

562
00:31:13,683 --> 00:31:16,153
اعتراض حضرتك، إنها تجعل
 الضحية في وضع المحاكمة

563
00:31:16,188 --> 00:31:18,058
موكلي هو الضحية هنا

564
00:31:18,093 --> 00:31:19,762
سيدة (بيرسون)، من الأفضل
أن تدعمي هذا سريعاً

565
00:31:19,797 --> 00:31:21,377
إذاً اطلب من الشاهد
أن يجيب على سؤالي

566
00:31:21,401 --> 00:31:23,538
لم أسمع عن تلك المرأة
 قبل يوم أمس

567
00:31:23,573 --> 00:31:25,843
حضرتك، يريد الدفاع
الإضافة إلى الأدلة

568
00:31:25,879 --> 00:31:31,190
وثيقة قبول (أليسون دابسون) في مركز
باثوايز) لإعادة التأهيل قبل 12 سنة)

569
00:31:31,225 --> 00:31:32,259
من تكون تلك؟

570
00:31:32,294 --> 00:31:34,999
شريكة (ماريا غوميز) في السكن
وسأجعلها تعتلي المنصة

571
00:31:35,034 --> 00:31:36,770
لا، هذا غير ممكن
لا تستطيعين القيام بذلك

572
00:31:36,806 --> 00:31:41,447
وستقول إن (ماريا) أخبرتها أنها
شعرت بالسوء لتخليها عن صديقها

573
00:31:41,483 --> 00:31:42,929
اعتراض، مجرد أقاويل -
لا، لن تفعل ذلك -

574
00:31:42,953 --> 00:31:44,021
مرفوض

575
00:31:44,056 --> 00:31:46,627
وستشهد أنك دفعت
لتكون (ماريا) هناك

576
00:31:46,663 --> 00:31:48,925
لا علاقة لي بأي شيء -
هذا ليس ما ستقوله -

577
00:31:48,926 --> 00:31:51,942
لا أكترث، إنها تكذب -
لمَ قد تكذب؟ لا تريد إلا تصحيح الأمور -

578
00:31:51,943 --> 00:31:54,424
الأمور في نصابها الصحيح -
ليس وفقاً لرفيقتها -

579
00:31:54,448 --> 00:31:56,418
!إنها تكذب -
اعتراض، مضايقة -

580
00:31:56,453 --> 00:32:00,260
كيف لك أن تعرف؟ -
!لأنه لم يكن لـ(ماريا غوميز) شريكة سكن -

581
00:32:01,900 --> 00:32:04,370
ماذا قلت للتو؟ -
أجل، دفعت تكاليفها -

582
00:32:04,405 --> 00:32:09,116
لأنها مدمنة قد تقول أي شيء لتخلصه
لذلك تخلصت منها لأنه فعلها

583
00:32:09,150 --> 00:32:11,120
(سيد (فورست -
!فعل ذلك -

584
00:32:21,246 --> 00:32:23,216
...حضرتك

585
00:32:23,401 --> 00:32:30,066
(يطلب الدفاع تبرئة السيد (بايلي
وأن تُحذف عقوبته على الفور

586
00:32:31,705 --> 00:32:36,113
سيد (مارسدن)؟ -
لا اعتراض حضرة القاضي -

587
00:32:36,149 --> 00:32:40,591
فلتنصرف هيئة المحلفين إذاً
...(وسيد (بايلي

588
00:32:40,627 --> 00:32:41,694
أنت حرّ

589
00:32:44,502 --> 00:32:48,677
 لا أصدق، نجحنا -
أجل، نجحنا -

590
00:33:02,279 --> 00:33:05,551
لا أستطيع شكرك بما يكفي

591
00:33:05,587 --> 00:33:09,328
(لا داعي لتشكرني (ليونارد

592
00:33:09,363 --> 00:33:12,568
ما عليك إلا أن تغادر

593
00:33:44,582 --> 00:33:47,955
يا له من فوز ساحق -
لوددت القول إنه لم يكن مهماً -

594
00:33:47,990 --> 00:33:52,700
لكنني سأكذب إن لم أقل إنها كانت
 أكثر لحظة مرضية في حياتي المهنية

595
00:33:53,837 --> 00:33:55,305
ما هذا؟

596
00:33:55,341 --> 00:34:00,418
(تلقيت اتصالاً من (جيم رينولدز
وقال إنه سيعينني إن تغيبتِ اليوم

597
00:34:00,454 --> 00:34:04,762
وكلانا يعلم أنك لم تحضري -
تريد أن ندمج؟ -

598
00:34:06,702 --> 00:34:11,812
قلت كل تلك الأمور عن المنافسين
(لأنني لم أرد قول هذا أمام (هارفي

599
00:34:11,848 --> 00:34:14,753
لكنني أعلم أنكم أفسدتم
(قضية (سوتر) من أجل (مايك

600
00:34:14,788 --> 00:34:17,193
(وبإمكاني رؤية ما تفعلينه لـ(رايتشل

601
00:34:17,228 --> 00:34:21,503
ولذا، هذا ليس مهنياً فحسب
أعتبره أمراً شخصياً

602
00:34:21,538 --> 00:34:24,643
(روبرت) -
جيسيكا)، عليك فسح المجال لهذا) -

603
00:34:24,679 --> 00:34:28,285
لن تكونوا قادرين على تأمين
 أنفسكم بدون مساعدة

604
00:34:28,322 --> 00:34:30,491
رجاءً، اقبلي مساعدتي

605
00:34:30,527 --> 00:34:33,164
أقدر عرضك

606
00:34:33,199 --> 00:34:36,272
(أكثر مما تعرف يا (روبرت

607
00:34:36,307 --> 00:34:40,917
لكن اسمي في الصدارة منذ فترة
 طويلة ولا أستطيع التنازل ليُلحقَ

608
00:34:40,952 --> 00:34:43,924
جيسيكا)، إن لم تفعلي هذا)
فلن يكون له وجود في أي مكان

609
00:34:43,959 --> 00:34:45,494
فليكن ذلك إذاً

610
00:34:45,529 --> 00:34:51,476
إضافة إلى أن كلانا يعرف أن المحامين
ليسوا سوى مرتزقين متعطشين للسلطة

611
00:35:04,793 --> 00:35:09,051
(لا تبدوان كـ(جيسيكا بيرسون
ومجدداً لا يهم الأمر حقاً

612
00:35:09,086 --> 00:35:14,363
لأن شركتكما لن تكون من موظفي
الشركة في غضون 15 دقيقة

613
00:35:14,398 --> 00:35:15,666
ربما لا

614
00:35:15,702 --> 00:35:18,574
لكن بما أننا ما زلنا كذلك
أعتقد أنك ستحتاج كرسياً إضافياً

615
00:35:18,609 --> 00:35:19,977
عم تتكلم؟

616
00:35:20,012 --> 00:35:22,283
نتحدث عن حامل معظم
 أسهمك الجديد

617
00:35:22,318 --> 00:35:23,352
أي حامل أسهم؟

618
00:35:23,387 --> 00:35:27,173
(مرحباً أيها الرجل، (ستو بزيني
هذا الكرسي يلائمني

619
00:35:28,266 --> 00:35:30,670
لا أكترث لمن تكون
أو كم سهماً اشتريت

620
00:35:30,705 --> 00:35:32,174
لست عضواً من هذا المجلس

621
00:35:32,209 --> 00:35:34,011
لا، لكنني سأكون كذلك
بدءاً من الثلاثي القادم

622
00:35:34,046 --> 00:35:37,687
لذا إما أن تبقي على هذين كمحاميين
وعلى (جيم رينولدز) كمدير تنفيذي

623
00:35:37,722 --> 00:35:41,094
أو ستطرد في الاجتماع المقبل -
لا تستطيع القيام بذلك لي -

624
00:35:41,130 --> 00:35:44,236
(هذا موطن خطئك (دونالد
بإمكاننا ذلك وفعلنا ذلك

625
00:35:44,271 --> 00:35:47,943
لأنه اشترى أسهم شركتك
وعبثت مع المُشاة الخطأ

626
00:35:48,043 --> 00:35:50,982
عم تتكلم بحق السماء؟ -
أجل، عم تتكلم؟ -

627
00:35:51,018 --> 00:35:53,305
(إنه اقتباس من فيلم (أ فيو غود مان -
أحدهم يفهمني أخيراً -

628
00:35:53,306 --> 00:35:55,031
أنا أواليك يا صاح -
لا تقل ذلك -

629
00:35:55,032 --> 00:35:56,099
لك ذلك أيها الرئيس

630
00:35:56,100 --> 00:35:58,950
مهلاً، هل لكما أن تُشركاني في هذا؟ -
لا -

631
00:36:07,959 --> 00:36:11,866
مرحباً -
أحضرت لك هدية -

632
00:36:15,343 --> 00:36:18,316
لم يكن عليك هذا

633
00:36:18,351 --> 00:36:20,353
أعلم

634
00:36:21,658 --> 00:36:23,673
أعلم أنه لا يفترض
 أن ألتقط صوراً هناك

635
00:36:23,697 --> 00:36:26,703
لكنني لم أقدر على منع نفسي

636
00:36:29,110 --> 00:36:32,282
هذا لا يصدق -
لا -

637
00:36:32,318 --> 00:36:35,323
ما فعلته لذلك الرجل
 هو ما لا يصدق

638
00:36:45,516 --> 00:36:48,756
عرض عليّ (هارفي) وظيفة

639
00:36:48,791 --> 00:36:51,362
...في الشركة

640
00:36:51,398 --> 00:36:54,703
كمستشار

641
00:36:54,739 --> 00:36:57,611
ماذا ستفعل؟

642
00:36:57,646 --> 00:36:59,415
لا أعلم

643
00:37:10,410 --> 00:37:12,647
ما هذا؟ كوب من الشاي؟

644
00:37:12,682 --> 00:37:16,055
لحظة من التأمل الهادئ -
سحقاً لذلك -

645
00:37:16,091 --> 00:37:19,129
هذه لحظة للاحتفال -
هذا صحيح -

646
00:37:19,164 --> 00:37:21,279
لأن حياة الرجل لم تكن
الوحيدة التي أُنقذت اليوم

647
00:37:21,303 --> 00:37:22,972
لا تخبراني

648
00:37:23,008 --> 00:37:25,278
تمكنتما من تأمين
جيم رينولدز) في الأخير)

649
00:37:25,313 --> 00:37:27,116
بالفعل

650
00:37:27,151 --> 00:37:30,089
(الشركة بأمان يا (جيسيكا

651
00:37:30,125 --> 00:37:32,128
شكراً لكما

652
00:37:37,275 --> 00:37:39,278
لكنها لم تعد شركتي

653
00:37:43,223 --> 00:37:44,558
إنها شركتكما

654
00:37:44,593 --> 00:37:48,067
ماذا تعنين؟ -
أعني أنني قررت التنحي -

655
00:37:48,102 --> 00:37:49,103
ماذا؟ -
(جيسيكا) -

656
00:37:49,137 --> 00:37:53,747
أصغيا، في مستوى ما
نسيت لمَ أصبحت محامية أساساً

657
00:37:53,782 --> 00:37:57,790
وليس للمقاتلة من أجل المال والسلطة
كان ذلك للمقاتلة من أجل شيء آخر

658
00:37:57,826 --> 00:38:00,129
تفاهة، لا تقاتلين لشيء آخر
أنتِ تهربين

659
00:38:00,164 --> 00:38:01,231
(لويس) -
لا -

660
00:38:01,266 --> 00:38:04,016
أجهدنا أنفسنا لننقذ هذا المكان
وتقرر المغادرة فجأة؟

661
00:38:04,040 --> 00:38:06,711
التزمنا لهذا -
لويس)، لا تفعل هذا من أجلك) -

662
00:38:06,747 --> 00:38:10,120
بل تفعل هذا من أجلها -
لا أكترث لسبب قيامها بهذا -

663
00:38:10,155 --> 00:38:13,228
هذا أناني وخادم للمصلحة الذاتية
ولن يحدث

664
00:38:13,263 --> 00:38:16,201
أتعتقد أنني أريد القيام
بهذا يا (لويس)؟

665
00:38:16,237 --> 00:38:17,705
علي القيام بهذا

666
00:38:17,740 --> 00:38:20,678
لا يمكنك أن ترمي كل هذا ببساطة
بعد أن فرطنا في كل شيء لإنقاذه

667
00:38:20,714 --> 00:38:23,185
هذا يكفي

668
00:38:23,220 --> 00:38:24,291
لويس)، بعد مغادرة الشركاء)

669
00:38:24,292 --> 00:38:30,169
 أقسمنا أننا سنكرس قوانا
 ونبذل ما بوسعنا لهذا المكان

670
00:38:30,204 --> 00:38:32,374
لكننا لم نفعل هذا

671
00:38:32,409 --> 00:38:34,679
أنا و(هارفي) ركزنا على
(إخراج (مايك

672
00:38:34,714 --> 00:38:37,219
جيسيكا) و(رايتشل) ركزتا)
(على (ليونارد بايلي

673
00:38:37,254 --> 00:38:39,558
وأنت ركزت على إيجاد الحب

674
00:38:42,233 --> 00:38:44,938
هذا ليس صحيحاً -
بلى، صحيح -

675
00:38:49,450 --> 00:38:51,487
لست مستعداً للتخلي
 عن الشركة

676
00:38:51,522 --> 00:38:56,232
لا أحد يقول إن عليك التخلي
(عن الشركة يا (لويس

677
00:38:56,267 --> 00:38:58,738
ما عليك إلا أن تسمح لي بالمُضيّ

678
00:39:02,181 --> 00:39:05,420
هل أنتِ واثقة من هذا؟

679
00:39:05,456 --> 00:39:07,860
لأصدقكَ

680
00:39:07,896 --> 00:39:11,903
لأول مرة في حياتي
لست واثقة من أي شيء

681
00:39:11,938 --> 00:39:15,411
وهذا يُرهبني تماماً

682
00:39:15,446 --> 00:39:17,416
لكنني واثقة
أن علي القيام بهذا

683
00:39:22,163 --> 00:39:24,500
نخب
(بيرسون)، (سبيكتر)، (ليت)

684
00:39:30,483 --> 00:39:32,787
نخب
(بيرسون)، (سبيكتر)، (ليت)

685
00:40:09,377 --> 00:40:12,015
مشغولة؟ -
طبعاً لا -

686
00:40:12,051 --> 00:40:13,887
أعلم أنك أخبرتني أن أتريّث

687
00:40:13,922 --> 00:40:17,662
لا أعرف إن عنى ذلك
يوماً أو يومين

688
00:40:17,698 --> 00:40:19,567
لم يسبق أن كنت
 في هذا الوضع

689
00:40:19,602 --> 00:40:23,009
لويس)، أنا آسفة) -
إليك ما في الأمر -

690
00:40:23,044 --> 00:40:25,081
حاولت التريّث

691
00:40:25,116 --> 00:40:28,054
وكل ما فعلته
 هو تصور حياة بدونك

692
00:40:28,090 --> 00:40:29,926
وطفلك الجميل غير المولود

693
00:40:29,961 --> 00:40:34,570
والتفكير في أنني لن أكون جزءاً
 من هذا جعلني أفقد صوابي

694
00:40:34,605 --> 00:40:40,685
لكن يا (تارا)، عليك أن تعلمي أنني
سأقبل الآن ولن أغير رأيي لاحقاً

695
00:40:40,720 --> 00:40:45,630
ولا أعلم كيف أطمئنكِ
دون أن أطلب شيئاً أولاً

696
00:40:50,310 --> 00:40:52,514
(يا للسماء يا (لويس

697
00:40:54,554 --> 00:40:57,526
(تارا ميسر)

698
00:40:57,561 --> 00:40:59,364
أتتزوجينني؟

699
00:41:01,704 --> 00:41:05,244
(أجل (لويس
سأتزوجك

700
00:41:05,541 --> 00:41:10,914
"سأشعرك بحبي"

701
00:41:11,524 --> 00:41:15,429
"ولا أترك لك مجالاً للشك"

702
00:41:17,173 --> 00:41:19,657
"لا أمل آخر لي"

703
00:41:19,658 --> 00:41:22,854
"أنت قدَري"

704
00:41:23,222 --> 00:41:26,886
"لن أذهب لأي مكان بدونك"

705
00:41:26,932 --> 00:41:30,706
(جيسيكا)
ماذا تفعلين هنا؟

706
00:41:30,741 --> 00:41:34,415
أردت التحدث معك
(قبل أن ترحل إلى (شيكاغو

707
00:41:34,451 --> 00:41:37,289
أنا سعيد لكنني ما كنت
 لأغادر دون وداع

708
00:41:37,324 --> 00:41:40,329
لم آتِ للوداع فحسب

709
00:41:43,038 --> 00:41:47,614
أتيت لأعرف رأيك
في قدومي معك

710
00:41:47,650 --> 00:41:51,156
ماذا عن الشركة؟ -
سأترك الشركة -

711
00:41:51,191 --> 00:41:53,695
جيسيكا)، إن كنت ستتخلين)
عن كل شيء من أجلي

712
00:41:53,730 --> 00:41:56,736
لا، لا أفعل هذا من
 أجلك فحسب

713
00:41:56,772 --> 00:41:58,640
أفعل هذا من أجلي

714
00:42:01,684 --> 00:42:05,357
لا أريد أن أكون محامية شركات
 بعد الآن

715
00:42:05,392 --> 00:42:10,202
لذا، إن لم ترد أن أرافقك
(إلى (شيكاغو

716
00:42:10,237 --> 00:42:13,242
فلن أفعل ذلك

717
00:42:13,278 --> 00:42:17,319
لكنني سأبتعد
مهما كان

718
00:42:23,370 --> 00:42:25,906
إذاً تعالي معي

719
00:42:25,976 --> 00:42:31,337
"أنت الشيء الوحيد الذي لن أخسره"

720
00:42:31,802 --> 00:42:37,145
سأقلب موازين الأمور"
"أزح القمر

721
00:42:37,349 --> 00:42:40,553
"عندما تجف الأنهار"

722
00:42:40,554 --> 00:42:43,424
"لا قدر لكَ"

723
00:42:49,900 --> 00:42:52,371
أستكون بخير؟

724
00:42:52,406 --> 00:42:54,443
كانت مُرشدتي

725
00:42:56,984 --> 00:42:59,021
لكن أجل، سأكون بخير

726
00:43:02,063 --> 00:43:05,035
أتريد أن تكون وحيداً؟

727
00:43:05,070 --> 00:43:06,873
لا

728
00:43:20,653 --> 00:43:23,368
"سأقلب موازين الأمور"

729
00:43:23,369 --> 00:43:26,415
"أزح القمر"

730
00:43:26,649 --> 00:43:29,220
"عندما تجف الأنهار"

731
00:43:29,221 --> 00:43:32,254
"لا قدر لكَ"

732
00:43:32,255 --> 00:43:35,136
"فلننسَ الماضي"

733
00:43:35,160 --> 00:43:38,029
"ولنبدأ من جديد"

734
00:43:38,030 --> 00:43:41,030
"خلال العصور"

735
00:43:41,031 --> 00:43:45,092
"لا يعرفك القدر كما أعرفك"

736
00:43:47,551 --> 00:43:51,320
"ليس كما أعرفك"

737
00:43:52,614 --> 00:43:58,141
"لا يعرفك القدر كما أعرفك"

