1
00:00:00,010 --> 00:00:03,510
- هل تنوي فعلاً ان تتركني؟
- ليس لدي خيار يا سيدتي


3
00:00:07,240 --> 00:00:10,910
اخشى ان المسؤولية العظيمه قد اثرت عليها

4
00:00:11,960 --> 00:00:13,550
ماذا سأفعل؟

5
00:00:13,600 --> 00:00:15,910
ليس مهما من تحبي او لا 

6
00:00:15,960 --> 00:00:17,910
لورد ميلبورن لقد نسيت نفسك!

7
00:00:17,960 --> 00:00:22,080
علمت انني رأيتكِ من قبل 
كيف خرجتي من ذلك المكان الى قصر الملكه

8
00:00:22,360 --> 00:00:24,270
من اللورد ميلبورن

9
00:00:24,320 --> 00:00:28,400
- اذا انت تعرف ان الملكه يجب ان تتزوج
- وسوف تهتم بزوجها


16
00:01:49,760 --> 00:01:51,110
ايها الساده المحترمين 

17
00:01:51,160 --> 00:01:55,920
إن الهدوء الخارجي الذي يسود في وقتنا الحالي 

18
00:01:57,200 --> 00:02:00,790
يجعلنا نعيش حاضراً سعيداً في حكومة هذا البلد العظيم

19
00:02:01,960 --> 00:02:06,560
أصلي للرب ان يديم هذا وينزل الخير على هذا المجلس

20
00:02:09,320 --> 00:02:11,320
ارفع السلاح!

21
00:02:12,120 --> 00:02:13,720
صوّب!


23
00:02:19,840 --> 00:02:22,360
بإسم الملكة 
أطلق النار !

24
00:02:28,000 --> 00:02:30,350
ما رأيك بي ليلة الامس يا لورد إم

25
00:02:30,400 --> 00:02:32,910
لقد كنت أحاول جاهده الا أرى وجه عمي كامبرلاند

26
00:02:32,960 --> 00:02:35,030
لقد كان يحدق بي بشراسه

27
00:02:35,080 --> 00:02:37,190
أظنه كان يحاول ان يشوش علي

28
00:02:37,240 --> 00:02:39,380
ممكن يا سيدتي

29
00:02:40,600 --> 00:02:42,670
انا مبتلاه بالاعمام

30
00:02:43,600 --> 00:02:46,750
خالي ليوبلد كتب لي بأنه سوف يزورني

31
00:02:46,800 --> 00:02:49,900
وما مدى سعادتكِ بهذا الامر؟

32
00:02:50,040 --> 00:02:54,030
انه يريد ان يحاضرني عن أهمية زواج الملكه 

33
00:02:54,080 --> 00:02:56,420
ليس كل الملكات يتزوجن يا سيدتي

34
00:03:00,320 --> 00:03:02,660
هل تعتقد انها كانت وحيده؟

35
00:03:04,080 --> 00:03:08,000
اعتقد ... انها وجدت صحبتها..

36
00:03:09,440 --> 00:03:12,840
حسنا.. انا ليس لدي الرغبه في الزواج حالياً

37
00:03:14,600 --> 00:03:16,630
لم ارى الكثير من الزواجات السعيده 

38
00:03:16,680 --> 00:03:18,680
ولا انا يا سيدتي

39
00:03:21,440 --> 00:03:23,200
ولا أنا 

40
00:03:25,120 --> 00:03:28,750
اعذريني سيدتي هناك مرسول 

41
00:03:28,800 --> 00:03:32,600
يطلب من اللورد ميلبورن التواجد في المجلس حالاً

42
00:03:51,720 --> 00:03:54,560
جلالته الملك ليوبلد

43
00:03:57,480 --> 00:04:00,480
مرحبا بك في قصر باكنغهام خالي ليوبلد

44
00:04:02,600 --> 00:04:06,110
يالكِ من محظوظه لانكِ ورثتي هذه الهيبه العظيمه

45
00:04:06,160 --> 00:04:08,470
من طرفنا في العائلة يا فيكتوريا

46
00:04:08,520 --> 00:04:11,840
وهذا يعوض القليل من قصر قامتكِ

47
00:04:13,320 --> 00:04:18,030
أفكر فقط لو ان عزيزتي شارلوت وابننا لازالوا أحياء

48
00:04:18,080 --> 00:04:21,400
سأكون مقيماً في هذه القاعات الفاخره الان

49
00:04:22,480 --> 00:04:27,320
وانتِ بلا شك ستظلين تعيشين حياتك البريئة في كوبرج

50
00:04:31,440 --> 00:04:33,600
اختي..

51
00:04:34,040 --> 00:04:35,750
اخي العزيز

52
00:04:35,800 --> 00:04:37,270
انني سعيده لرؤيتك

53
00:04:37,320 --> 00:04:39,830
يجب ان تخبر فيكتوريا عن " إلبرت "

54
00:04:39,880 --> 00:04:42,670
ولماذا يجب ان يخبرني عن إلبرت يا أمي

55
00:04:42,720 --> 00:04:44,310
هل تعرض لحادث؟

56
00:04:44,360 --> 00:04:50,830
على العكس! إيلبرت قد أنهى دراسته وهو الان شاب رائع 

57
00:04:50,880 --> 00:04:53,870
لا يمكنكِ ان تحلمي بزوج افضل منه

58
00:04:53,920 --> 00:04:56,430
اذا يجب انه تغير منذ اخر مره رأيته فيها

59
00:04:56,480 --> 00:04:59,800
لم يكن يبتسم ولم يكن يود الرقص وكان ينام الساعه التاسعه والنصف

60
00:05:00,480 --> 00:05:03,110
تبالغين مثل الفتيات الصغيرات

61
00:05:03,160 --> 00:05:08,150
لهذا انتِ بحاجه لاشخاص اكثر حكمه بجانبك ليحفظوكِ من حماقتكِ

62
00:05:08,200 --> 00:05:09,830
أعتقد اني أدبر الامور لوحدي

63
00:05:09,880 --> 00:05:14,520
بالتأكيد معكِ المخلص الوفي اللورد ميلبورن

64
00:05:15,560 --> 00:05:17,950
لكنه لن يكون معكِ للابد

65
00:05:18,000 --> 00:05:19,390
لا لن يكون

66
00:05:19,440 --> 00:05:21,980
انت بحاجة الى زوج لينصحكِ

67
00:05:23,480 --> 00:05:27,430
اوه اذا كان لديك شيئاً جديداً لا اعرفه اذا يجب ان تعذرني

68
00:05:27,480 --> 00:05:29,950
لدي اعمال حكومه لأنجزها

69
00:05:30,000 --> 00:05:33,400
متأكده ان امي لديها الكثير من الحديث لتقوله 

70
00:05:36,160 --> 00:05:40,230
منذ خمس سنوات مضت لم يكن سوى مجرد أمير ألماني

71
00:05:40,280 --> 00:05:43,520
واليوم هو الملك ليوبلد ملك البلجيك... طبعاً

72
00:05:44,080 --> 00:05:48,840
انه هنا ليحسن العلاقه بين فيكتوريا وذلك الطفل المراهق ايلبرت

73
00:05:50,560 --> 00:05:54,440
انه يريد ان يضع اهل كوبرغ على كل عرش في اوروبا

74
00:05:55,560 --> 00:05:59,480
اذا اقترح عليك أن تعرض ابن اخيك 
-  جورج كامبردج؟

75
00:06:00,840 --> 00:06:03,710
لعلكِ محقه ومنها أبقيه في العائله

76
00:06:04,440 --> 00:06:07,910
اتذكر ليوبلد كان مثالاً يحتذى به الطموح في كوبرق

77
00:06:07,960 --> 00:06:09,830
لم يتغير شيئاً

78
00:06:09,880 --> 00:06:12,980
لقد جهز خطه بأن يزوجني لابن خالي ايلبرت

79
00:06:13,080 --> 00:06:16,080
لا أعتقد ان زواج الاقارب من الحكمه يا سيدتي

80
00:06:16,760 --> 00:06:19,470
لست بحاجه ان تقلق يا لورد إم

81
00:06:19,520 --> 00:06:21,470
أخبرته ان هذا لن يحدث

82
00:06:21,520 --> 00:06:25,080
اذا كنت أبدو قلقاً يا سيدتي فليس خالكِ ليوبلد السبب 

83
00:06:25,760 --> 00:06:30,630
أخشى ان هناك ثورة في ويلز تسببتها مجموعه يسمون أنفسهم "الموثقون" 

84
00:06:30,680 --> 00:06:32,070
ياله من إسم غريب

85
00:06:32,120 --> 00:06:36,910
سبب الاسم انهم كتبوا وثيقة يطالبون فيها بالاقتراع العام, انتخابات سنويه

86
00:06:36,960 --> 00:06:39,430
وتصويت سرّي , وايضاً رواتب لاعضاء النواب 

87
00:06:39,480 --> 00:06:43,510
أفكارهم غريبه جداً , بالطبع, لكن لديهم دعم كبير من الناس

88
00:06:43,560 --> 00:06:47,150
- لقد قلت لي ان البريطانيون ليسوا ثوريين!
- لا اعتقد انهم ثوريين

89
00:06:47,200 --> 00:06:51,550
لكن حصاد هذه السنه فشل, وعندما يجوع الناس يفعلون مثل هذه الاشياء

90
00:06:51,600 --> 00:06:55,200
انت وسلامتكِ هو الشيء الوحيد الذي يشغل بالي 

91
00:06:56,320 --> 00:06:59,390
وهل ستأتي معي ليلة الاوبرا؟

92
00:06:59,440 --> 00:07:02,480
لا اعتقد انني سأطيق الجلوس مع الخال ليوبلد

93
00:07:03,240 --> 00:07:06,270
لقد نسيتي أن الدوق الروسي سيكون هناك ايضاً

94
00:07:06,320 --> 00:07:09,310
لقد بدى لي انكِ استمتعتِ برفقة في حفل المراسم

95
00:07:09,360 --> 00:07:12,470
هو يرقص ببراعه لكنه ليس بديلك يا لورد إم

96
00:07:12,520 --> 00:07:16,720
انتِ تطرين عليّ كثيراً يا سيدتي 
وانا مثل كل الرجال سريع التأثر بالكلام اللطيف

97
00:08:04,200 --> 00:08:06,510
المشهد الجنوني دائماً يجعلني أبكي

98
00:08:06,560 --> 00:08:09,320
أعتقد ان هذا هو مغزى الاوبرا

99
00:08:10,680 --> 00:08:13,840
لم نحظى بكثير من الفرص لنبكي, انا وانتِ

100
00:08:15,840 --> 00:08:17,350
صدقت

101
00:08:17,400 --> 00:08:22,800
جورج يجب ان تقوم وتجلس بجانبها الان قبل ان تحضن ذلك الروسي

102
00:08:23,800 --> 00:08:26,510
لطالما انني لن اشاهد المشهد المسرحي القادم

103
00:08:26,560 --> 00:08:29,360
لقد سمعت اصواتا افضل من ذلك الهراء

104
00:08:30,720 --> 00:08:33,790
لقد سمعت ان الامير ايلبرت شاب مستقيم 

105
00:08:33,840 --> 00:08:38,630
بالضبط لكن مانحتاجه هو عريس إنجليزي مثل الامير جورج

106
00:08:38,680 --> 00:08:41,390
لقد اعتقدت انها معجبه بالدوق الروسي

107
00:08:41,440 --> 00:08:43,350
ياله من شاب وسيم

108
00:08:43,400 --> 00:08:45,590
وما رأيك يا سيده سكيريت؟

109
00:08:45,640 --> 00:08:49,910
انتِ هادئه, لكن اظن انكِ خبيره في الحب 

110
00:08:49,960 --> 00:08:53,270
يبدولي ان الرجل الوحيد الذي تحبه الملكه هو اللورد مليبورن

111
00:08:53,320 --> 00:08:55,790
اعتقد اننا يجب ان نتراهن

112
00:08:58,680 --> 00:09:01,160
الروسي بالنسبة للسيده جينكينز

113
00:09:02,480 --> 00:09:07,310
 الالماني للسيد فرانكاتيلي وأنا سآخذ الانجليزي

114
00:09:07,360 --> 00:09:09,070
نصف شلن للجميع

115
00:09:09,120 --> 00:09:11,800
هل ستنضمين سيده سكيريت؟ لا؟

116
00:09:12,560 --> 00:09:14,560
وماذا عنك يا برودي؟

117
00:09:14,960 --> 00:09:17,560
انا لا أملك نصف شلن يا سيد بينج

118
00:09:18,720 --> 00:09:20,320
ليتني أملك

119
00:09:21,440 --> 00:09:25,200
أعتقد انك قابلت ابن عمي جورج كامبردج

120
00:09:27,280 --> 00:09:29,630
حظيت بشرف تفتيش حشوده 

121
00:09:29,680 --> 00:09:33,080
يالها من بدلات رائعه

122
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
من لطفكِ يا سيدي

123
00:09:37,760 --> 00:09:41,590
ما رأيك في المشهد المجنون يا جورج؟ هل ذرفت دموعك؟

124
00:09:41,640 --> 00:09:43,640
بالتأكيد

125
00:10:14,280 --> 00:10:16,020
ابنة اختي العزيزه

126
00:10:16,760 --> 00:10:19,950
تعرفين اني لطالما حاولت ان اكون الاب بالنسبة لكِ

127
00:10:20,000 --> 00:10:23,480
بالتاكيد كنت تكتب لي كل الوقت.. الم يكن يا داش؟

128
00:10:24,120 --> 00:10:26,350
كلميني لا تكلمي كلبكِ

129
00:10:26,400 --> 00:10:28,670
لدي شيء مهم أقوله لكِ

130
00:10:28,720 --> 00:10:30,720
ونحن نسمع..

131
00:10:31,880 --> 00:10:34,790
تقولين انكِ لا تريدين الزواج من ايلبرت

132
00:10:34,840 --> 00:10:38,750
لكني أريد ان اسألكِ هل تريدين رجلا آخر؟

133
00:10:38,800 --> 00:10:41,230
لست أخطط للزواج من اي احد حالياً

134
00:10:41,280 --> 00:10:43,710
انتي لا تتصورين كما أتمنى

135
00:10:43,760 --> 00:10:48,430
ان اللورد إم قد يكون شيء أكثر من رئيس للوزراء بالنسبة لكِ

136
00:10:48,480 --> 00:10:51,110
لن احترم سؤالك بالرد عليه

137
00:10:51,160 --> 00:10:55,520
من حاكم الى آخر انصحكِ ان تكوني حذره

138
00:10:56,040 --> 00:11:00,480
اعتقد انك نسيت انني من سلالة عائلة ملكية تعود لالآف السنين

139
00:11:01,120 --> 00:11:05,440
 بينما انت مجرد ملك لدولة لم تكن موجوده منذ عقد

140
00:11:06,520 --> 00:11:09,760
على الرغم من ان التاج يبدو ضعيفاً

141
00:11:11,480 --> 00:11:15,430
هذا الاسبوع كان هناك جموع متظاهرين في نيوبورت

142
00:11:15,480 --> 00:11:19,160
من يعلم من سيستهدفون في المرة القادمه

143
00:11:19,800 --> 00:11:23,240
تعتقدين ان حكمكِ يتوهج يا فيكتوريا

144
00:11:23,880 --> 00:11:28,560
لكن كل ما يحتاج هو خطوه واحده في الاتجاه الخاطئ...

145
00:11:29,320 --> 00:11:34,640
تزوجي إلبرت وكوّني عائلة يفتخر بها قومكِ

146
00:11:35,600 --> 00:11:37,280
 وإلا ... 

148
00:11:54,280 --> 00:11:59,220
رسالة من اختكِ في مونموث سيدة جينكينز 
وانتي تدينين لي بشلن للتوصيله

149
00:12:12,680 --> 00:12:15,150
سيده جينكينز هل انتي بخير؟

150
00:12:18,080 --> 00:12:20,080
سيده جينكينز!

151
00:12:32,120 --> 00:12:34,590
هل استمعت بعرض اللوتشيا ليلة البارحه؟

152
00:12:36,600 --> 00:12:38,310
لم يكن موزارت يا سيدتي

153
00:12:38,360 --> 00:12:39,590
وانتِ؟

154
00:12:39,640 --> 00:12:41,230
تبدين استمتعي جداً

155
00:12:41,280 --> 00:12:42,790
الدوق الاكبر كان مسلياً

156
00:12:42,840 --> 00:12:46,950
من المريح ان اجلس مع احد يفهم متاعب عرشي

157
00:12:47,000 --> 00:12:50,070
لكنه غريب جداً على ان اشعر معه بالراحه

158
00:12:50,120 --> 00:12:52,430
والامير جورج؟

159
00:12:52,480 --> 00:12:54,670
 انه مغرور جداً بنفسه

160
00:12:54,720 --> 00:12:59,750
ربما لكني اعتقد انه يود ان يتقدم لكِ

161
00:12:59,800 --> 00:13:02,740
زواج انجليزي سيكون شعبي جداً

162
00:13:03,000 --> 00:13:05,320
زواج انجليزي؟

163
00:13:06,480 --> 00:13:08,620
سيكون مناسب 

164
00:13:12,720 --> 00:13:15,320
لعلي سأفكر بهذا يا لورد إم

165
00:13:17,320 --> 00:13:20,070
اتمنى يا سيدي ان تقنع الملكه

166
00:13:20,120 --> 00:13:23,400
بالمصالح المشتركه التي ستكون من زواجها من ابن اخيك البرت

167
00:13:24,240 --> 00:13:29,230
هناك بعض العقبات نحتاج لازالتها اولاً

168
00:13:29,280 --> 00:13:31,080
نعم بالطبع يا سيدي

169
00:13:32,200 --> 00:13:34,200
صباح الخير ليوبولد

170
00:13:36,880 --> 00:13:39,150
- سير جون
- سيدتي

171
00:13:39,200 --> 00:13:42,070
استأذنكم لدي مهام انجزها

172
00:13:42,120 --> 00:13:43,830
هل ستأتي لاحقاً؟

173
00:13:43,880 --> 00:13:46,680
- للمناسبه؟
- نعم بالتأكيد

174
00:13:50,200 --> 00:13:53,720
كنت اتمنى يا ليوبولد ان تقضرني بعض المال

175
00:13:54,440 --> 00:13:57,430
كما ترى انا اعيش كالفقيره هنا

176
00:13:57,480 --> 00:14:03,640
اود ذلك لكن تعرفين ان البلجيك بلد صغير وليس كعظمة بريطانيا

177
00:14:04,640 --> 00:14:08,310
ماذا لو ان فيكتوريا صارت كريمة بعض الشيء

178
00:14:08,360 --> 00:14:11,470
اذا قمتي ببعض التغييرات في العاملين لديكِ؟

179
00:14:11,520 --> 00:14:15,670
انها لا تهتم في كونروي كما أظن

180
00:14:15,720 --> 00:14:17,720
انه صديقي

181
00:14:18,520 --> 00:14:21,030
- لا يمكنني العيش بدونه
- ربما

182
00:14:21,080 --> 00:14:25,200
لكن يا أختي العزيزه اتسائل لو ان جون يبادلكِ الشعور؟

183
00:14:33,760 --> 00:14:35,600
سيده جينكينز

184
00:14:37,000 --> 00:14:39,550
البارونه تحتاج مفاتيح الخزانه

185
00:14:39,600 --> 00:14:43,100
قلت لها انكِ مريضه وأرسلتني لآخذها

186
00:14:54,440 --> 00:14:56,430
لما هناك الكثير من الجنود يا لورد إم

187
00:14:56,480 --> 00:15:00,510
أخشى ان هناك بعض الفوضى بسبب اولئك المحتجين

188
00:15:00,560 --> 00:15:03,760
منذ نيوبورت تحركاتهم تقدمت كثيراً 

189
00:15:05,760 --> 00:15:07,990
وهل المحتجين يرتدون القبعات؟

190
00:15:08,040 --> 00:15:10,950
لانني رأيت الكثير يرتديها اليوم

191
00:15:11,000 --> 00:15:14,240
بعض المحتجين يعتقدون ان المرأه لها حق التصويت يا سيدتي

192
00:15:15,000 --> 00:15:17,070
الان انت تغيظني

193
00:15:19,680 --> 00:15:23,310
يالنا من محظوظين لان والدك الامبراطور اعفاك لتحضر افتتاحية

194
00:15:23,360 --> 00:15:25,960
تذكار دوق كينت

195
00:15:26,040 --> 00:15:31,640
انا ووالدي من عشاق العادات البريطانيه, والملكه خصوصاً

196
00:15:39,040 --> 00:15:44,190
لم أعرف والدي ابداً 
لكنني متأكده انه سيكون فخوراً

197
00:15:44,240 --> 00:15:46,630
بإقامة هذا النصب التذكاري 

198
00:15:46,680 --> 00:15:49,390
من قِبل أكثر الناس خيره وفضيله في المنطقه

199
00:15:49,440 --> 00:15:53,440
لذا انه ليسعدني ان نكرّس هذا لذكراه 

200
00:15:59,520 --> 00:16:02,620
شكراً لكم .. لا احتاج مساعده

201
00:16:11,440 --> 00:16:15,150
الحريّه لمتظاهرين نيوبورت!

202
00:16:17,680 --> 00:16:19,590
الحريّه!

203
00:16:19,640 --> 00:16:23,270
لورد الفريد اعتقد ان الملكه ستغادر رافقها هي والدوقه

204
00:16:23,320 --> 00:16:25,320
نعم

205
00:16:32,440 --> 00:16:34,790
لورد ميلبورن كلمة من فضلك

206
00:16:34,840 --> 00:16:36,630
- الا يمكن الانتظار؟
- لا اعتقد

207
00:16:36,680 --> 00:16:39,420
اود الحديث معك عن ابنة اختي

208
00:16:40,400 --> 00:16:42,030
نعم؟

209
00:16:42,080 --> 00:16:45,310
اعتقد انك تعترف انه زواج الملكه يجب ان يتم قريباً

210
00:16:45,360 --> 00:16:47,960
حكمها لا يزال ضعيف

211
00:16:48,720 --> 00:16:52,960
زوج وأولاد سيشدون لها الحكم

212
00:16:53,840 --> 00:16:56,710
لا أرى ان زواج الملكه طارئ

213
00:16:56,760 --> 00:16:59,710
اعتقد ان من الاكثر اهميه ان تختار زوجها بحكمه

214
00:16:59,760 --> 00:17:02,910
لا يوجد خيار أفضل من ابن خالها إلبرت

215
00:17:02,960 --> 00:17:09,160
الكثير من المواصفات والاكثر أهمية انه في نفس عمرها

216
00:17:11,480 --> 00:17:14,710
لا أعتقد انها تريد الزواج منه بناء على آخر لقاء بينهم

217
00:17:14,760 --> 00:17:16,750
فيكتوريا ستغيّر رأيها

218
00:17:16,800 --> 00:17:21,630
ولكن اذا علمت فقط ان هذا الزواج من صالحها

219
00:17:21,680 --> 00:17:26,390
وأعتقد يا سيدي انت الوحيد الذي يمكنك اقناعها

220
00:17:26,440 --> 00:17:28,990
اعتقد انك بالغت في تأثيري يا سيدي 

221
00:17:29,040 --> 00:17:32,280
لقد لاحظت النظره التي تنظر بها إليك

222
00:18:11,240 --> 00:18:14,630
السيده سكيريت المعقده

223
00:18:14,680 --> 00:18:17,190
والان أصبحتِ تغسلين الملابس

224
00:18:17,240 --> 00:18:20,920
خادمة الملابس اصابت كاحلها 
وقررت ان اغسلها بنفسي

225
00:18:21,440 --> 00:18:23,710
متى ستبتسمين لي يا سيده سكيريت

226
00:18:23,760 --> 00:18:27,030
لو انكِ تأتين معي للمطبخ فقد عملت لكِ قطع من الحلوى لك انت خصيصاً

227
00:18:27,080 --> 00:18:31,910
كنت أرسلها الى الدير حيث هناك من يقدر الاشياء التي اصنعها

228
00:18:31,960 --> 00:18:34,670
لكني لا أحب الحلويات يا سيد فرانكاتيلي

229
00:18:34,720 --> 00:18:38,160
وأينما كنت أعمل قبل ان آتي الى هنا لا يخصك

230
00:18:41,120 --> 00:18:43,550
اتمنى انك تعافيتي من الذي حدث بالامس يا سيدتي

231
00:18:43,600 --> 00:18:45,750
اولئك المحتجون المقاومون

232
00:18:45,800 --> 00:18:49,160
اعتقدت انهم سيبدون جائعين أكثر من خطرين

233
00:18:56,680 --> 00:19:00,760
وأين اللورد إم 
يجب ان يكون هنا

234
00:19:04,840 --> 00:19:07,910
- هل هو مريض؟
- لا يا سيدتي انه بخير 

235
00:19:07,960 --> 00:19:11,480
- اذا  لما ليس هنا
- لقد رحل الى قاعة بروكيت 

236
00:19:15,200 --> 00:19:18,300
إيما سائقكِ متاح على ما أظن؟


237
00:19:53,280 --> 00:19:56,080
انها أنتِ يا سيدتي لم أكن أعلم

238
00:19:57,560 --> 00:20:00,950
- الخادم قال انك ستكون هنا
- أتيت لاتأمل الغربان 

239
00:20:01,000 --> 00:20:03,140
انها كائنات مؤنسه

240
00:20:04,360 --> 00:20:07,460
تجمع مثل هذا نسميّه البرلمان

241
00:20:08,280 --> 00:20:11,600
لكنهم متحظرين أكثر من بعض البشر

242
00:20:16,080 --> 00:20:18,680
آسفه لمقاطتعك يا لورد إم

243
00:20:20,600 --> 00:20:22,110
لكن يجب ان أتحدث معك

244
00:20:22,160 --> 00:20:24,430
بروكيت تتشرف يا سيدتي

245
00:20:24,480 --> 00:20:27,350
لقد اتيت متخفيه بالطبع
- بالطبع

246
00:20:27,400 --> 00:20:30,600
لكن حضوركِ لا يمكن اخفاءه ابداً

247
00:20:38,880 --> 00:20:41,350
بالأمس أدركت شيئاً

248
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
ماذا يا سيدتي؟

249
00:20:49,680 --> 00:20:52,190
اعتقد انني الان ..

250
00:20:52,240 --> 00:20:56,000
انا أتحدث كأمرأه .. 
ليس كـ ملكة

251
00:21:01,320 --> 00:21:04,000
في البدايه

252
00:21:05,040 --> 00:21:08,440
 كنت اظن انك الاب الذي لم أحظى به 

253
00:21:09,440 --> 00:21:12,640
لكني الآن اشعر 

254
00:21:16,440 --> 00:21:19,520
 انك الشخص الوحيد الذي سأتمناه للابد

255
00:21:32,880 --> 00:21:34,880
هل تعلمين..

256
00:21:35,600 --> 00:21:38,080
 ان الغربان رفقة للابد

257
00:21:40,480 --> 00:21:44,520
كل سنه يبنون اعشاشهم مع بعض 

258
00:21:46,960 --> 00:21:51,640
 يجددون كل الاشياء اللطيفه

259
00:21:53,040 --> 00:21:55,310
 التي تبقي الزواج متوهجاً

260
00:21:57,080 --> 00:22:01,160
اعتقد اننا يجب ان نتعلم منهم

261
00:22:02,840 --> 00:22:06,760
ليتني قضيت وقتاً اكثر لاتأملهم

262
00:22:08,440 --> 00:22:10,510
 لربما لم تكن زوجتي....

263
00:22:10,560 --> 00:22:13,030
لم يكن عليها ان تتركك

264
00:22:14,000 --> 00:22:16,400
لن أفعل شيئاً كهذا ابداً

265
00:22:17,400 --> 00:22:18,540
لا 

266
00:22:21,080 --> 00:22:24,720
عندما تعطين قلبكِ لأحد 
يجب ان تعطيه بلا تردد

267
00:22:26,760 --> 00:22:29,100
لكن لا يمكنكِ ان تعطيه لي 

268
00:22:31,760 --> 00:22:34,100
اظنك تملكه بالفعل

269
00:22:35,400 --> 00:22:38,500
لا , يجب ان تحفظيه لاحد غيري

270
00:22:40,360 --> 00:22:42,960
ماذا عساي ان افعل به 

271
00:22:45,160 --> 00:22:48,840
كما ترين 
كالغراب أنا رفيق مدى الحياه

272
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
هكذا إذاً .. 

273
00:23:00,480 --> 00:23:03,560
اسفه على ازعاجك يا لورد ميلبورن

274
00:23:38,000 --> 00:23:44,070
وهل ستقفين حارسه في حالة اختفت مرة اخرى يا بارونه

275
00:23:44,120 --> 00:23:46,870
سمعت انها ذهبت الى بروكيت من دون مرافقه

276
00:23:46,920 --> 00:23:50,390
لم اعد مربية الملكه يا سير جون 

277
00:23:50,440 --> 00:23:52,910
او صديقتها الحميمه كما يبدو

278
00:23:52,960 --> 00:23:56,270
لسنا سوى دمى بالنسبة لهم يا بارونه 

279
00:23:56,320 --> 00:24:00,600
كما ترين انا حاولت ان اضع الصرامه في هذا الحكم

280
00:24:01,840 --> 00:24:05,390
لكن الملكه فكتوريا قد بددت كل النوايا الحسنه التي نويتها لهذا البلد

281
00:24:05,440 --> 00:24:09,670
في سلسلة من الافعال المثيره للازدراء

282
00:24:09,720 --> 00:24:14,920
لا يحق لك أن تتكلم عن الملكه بهذه الطريقه

283
00:24:17,560 --> 00:24:19,030
لا يحق؟

284
00:24:19,080 --> 00:24:22,800
الأمل الوحيد الآن انها تتزوج رجلاً يسيطر عليها

285
00:24:31,560 --> 00:24:35,160
أين كنتي يا درينا لم يخبرني احداً اين كنتي 

286
00:24:36,520 --> 00:24:37,990
لا يهم يا أمي

287
00:24:38,040 --> 00:24:41,760
أينما كنتي فيبدو انه جعلكِ حزينه

288
00:24:42,400 --> 00:24:47,630
ربما تكوني متقبلة لمناقشة زيارة إلبرت 

289
00:24:47,680 --> 00:24:53,920
لا؟ اذا فيجب ان اذهب للاستعداد للحفل فأنتي تأخريني 

290
00:24:56,000 --> 00:25:00,270
ارجوكِ ادعي إلبرت للزياره
انه لرفيق مناسب لكِ

291
00:25:00,320 --> 00:25:03,640
انا لا أريد فتى غبي مثل إلبرت يا امي ولا اريد احدا اخر 

292
00:25:14,640 --> 00:25:16,990
ربما تريدي واحده من هذه يا سيده سكيريت

293
00:25:17,040 --> 00:25:19,830
لا شكرا , قلت لك انني لا احب الحلويات

294
00:25:19,880 --> 00:25:24,120
هذا طريف كل الفتيات اللاتي في فليتشر اردن بشده فطائر الفراوله التي اصنعها

295
00:25:25,200 --> 00:25:27,200
لم اكن اعلم

296
00:25:29,960 --> 00:25:33,460
لم اكن في الدور العلوي
كنت في قسم غسيل الملابس

297
00:25:34,520 --> 00:25:36,520
ياله من تحول 

298
00:25:37,320 --> 00:25:41,080
التحول من غسيل الصحون الى خياطة جوارب الملكه

299
00:25:42,760 --> 00:25:45,710
لايمكنني ان افكر كيف فعلتها؟

300
00:25:45,760 --> 00:25:47,900
ياله من لغز

301
00:25:48,600 --> 00:25:51,630
لا اعرف ماذا تريد لكنك لن تحصل على شيء مني

302
00:25:51,680 --> 00:25:54,400
كل ما أريد ان نصبح أصدقاء

303
00:25:55,880 --> 00:25:58,980
كان عليّ العمل بجد حتى اصل هنا 
مثلكِ تماماً

304
00:26:00,000 --> 00:26:02,670
اعتقد اننا ارواح متآلفه

305
00:26:02,840 --> 00:26:07,920
ليس لدي اصدقاء يا سيد فرانكاتيلي 
ولست روح متآلفه ايضاً

306
00:26:26,840 --> 00:26:29,180
يالك من رائعه يا سيدتي

307
00:26:31,320 --> 00:26:33,390
هل تعتقدين فعلا؟

308
00:26:34,600 --> 00:26:36,670
يالها من ورود جميله

309
00:26:37,560 --> 00:26:39,590
انها زهور الاوجوان

310
00:26:39,640 --> 00:26:41,840
من اين اتت؟

311
00:26:43,280 --> 00:26:45,590
من بروكيت

312
00:26:45,640 --> 00:26:49,240
لكني ظننت ان ويليام اغلق الحديقه من بعد كارو

313
00:26:49,840 --> 00:26:53,640
- لا بد من أنه اعاد فتحها من اجلكِ
- لا اعتقد انه سيفعل أي شي من أجلي

314
00:26:55,200 --> 00:26:59,360
هل تعلمين كم من الصعب ان تنمي زهرة الارجوان؟ لقد ظلمتيه يا سيدتي

315
00:27:00,040 --> 00:27:02,430
لا يهتم الا بذكرى زوجته

316
00:27:02,480 --> 00:27:04,230
هل قال لكِ هذا؟

317
00:27:04,280 --> 00:27:07,220
اذا هو يريدكِ ان تعتقدي ذلك

318
00:27:08,320 --> 00:27:11,160
هذه الورود يا سيدتي.. 

319
00:27:30,560 --> 00:27:33,500
انتهز الفرصه يا جورج كن منتبهاً

320
00:27:33,880 --> 00:27:36,430
سالتصق بها لاجل المصلحه 

321
00:27:36,480 --> 00:27:39,230
- انها هي التي يجب ان تاتي من اجلي
- غير صحيح

322
00:27:39,280 --> 00:27:42,880
انها فتاة التاسعة عشر 
اما أنت السيد قالاهد النبيل

323
00:27:43,160 --> 00:27:45,230
السيد لانسيلوت تقصد 


324
00:27:45,840 --> 00:27:48,560
ايها اللوردز والسيدات والساده

325
00:27:49,040 --> 00:27:54,320
جلالة الملكه وجلالة ملك البلجيك ليوبلد

326
00:27:58,520 --> 00:28:01,750
جلالتكِ هل تسمحين بالرقصة الاولى

327
00:28:01,800 --> 00:28:03,950
هل مسموح للروسي ان يرقص مع الملكه

328
00:28:04,000 --> 00:28:07,600
ما أعرفه ان الروسي خطير عندما يُرفض

329
00:28:08,040 --> 00:28:10,990
سأرقص معك اولاً ثم انت القادم سيد "قالاهد"

330
00:28:11,040 --> 00:28:13,590
انه "لانسليوت"

331
00:28:25,000 --> 00:28:28,100
اتمنى ان الملكه حجزت لك رقصه

332
00:28:28,440 --> 00:28:30,640
انها منشغله الليلة

333
00:28:34,200 --> 00:28:36,750
انها يجب ان تتزوج يوماً يا ويليام

334
00:28:36,800 --> 00:28:38,470
نعم ستتزوج

335
00:28:38,520 --> 00:28:41,520
اتمنى فقط ان زوجها يقدّرها

336
00:28:52,840 --> 00:28:55,830
أتقبل الشكر لانني جلبت لكِ قليلاً من البراندي يا سيده جينكينز

337
00:28:55,880 --> 00:28:58,080
فكرت انك قد تحتاجيه

338
00:28:59,120 --> 00:29:01,120
شكراً لكِ

339
00:29:03,280 --> 00:29:05,920
يجب ان اتحدث مع احد

340
00:29:07,040 --> 00:29:09,040
 لعلي سأتحدث معكِ 

341
00:29:11,040 --> 00:29:13,380
اعلم انكِ تحفظين السر

342
00:29:14,840 --> 00:29:16,830
لدي قريب

343
00:29:16,880 --> 00:29:18,630
ابن اختي

344
00:29:18,680 --> 00:29:20,670
 انا عرّابته ايضاً

345
00:29:20,720 --> 00:29:23,760
آخر مره رأيته كان لديه شعر اشقراً مجعداً

346
00:29:26,360 --> 00:29:29,070
لطالما ظننت انني سأراه مجدداً لكن..

347
00:29:29,120 --> 00:29:32,750
العمل في القصر جعل من الصعب عودتي اليه كما تعلمين

348
00:29:32,800 --> 00:29:36,240
كان يكتب لي دائما انه سيأتي ويزورني يوماً ما 

349
00:29:37,720 --> 00:29:40,190
والآن هو قادم للندن 

350
00:29:42,120 --> 00:29:47,280
ليشنق ويقطع رأسه وهو حيّ

351
00:29:48,280 --> 00:29:52,120
 - انه واحد من متظاهرين نيوبورت؟
 - ارجوكِ ارجوكِ!

352
00:29:52,680 --> 00:29:55,070
 اوه انا اسفه يا سيده جينكينز

353
00:29:55,120 --> 00:29:59,420
لا تأسفي, هو غبي متهور ويستحق العقاب 

354
00:30:03,080 --> 00:30:05,070
لكن ليس بهذه الطريقه

355
00:30:10,720 --> 00:30:12,710
الملكه تنتظر

356
00:30:12,760 --> 00:30:14,670
اذا لما لا تذهب وترقص معها

357
00:30:14,720 --> 00:30:16,870
لقد اكتفيت من ابنة العم فيكتوريا

358
00:30:16,920 --> 00:30:19,310
 - ولماذا قدميها أقصر من ذراعي
 - ايها الابله

359
00:30:19,360 --> 00:30:22,630
الا تريد ان تكون اهم رجل في البلد

360
00:30:22,680 --> 00:30:26,150
قد أكون زوج تلك القزمة لكني ان اكن رجل البيت

361
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
لا شكراً

362
00:30:36,520 --> 00:30:38,990
هل أحظى بالشرف سيدتي

363
00:30:45,000 --> 00:30:47,140
اعتقد ان هذا متاح

364
00:30:54,640 --> 00:30:57,110
هل رقصتي مع جورج بعد؟

365
00:30:57,640 --> 00:31:00,180
انه يريد ان يرقص مع ملكه

366
00:31:00,760 --> 00:31:02,350
 ليس تحديداً معي 

367
00:31:02,400 --> 00:31:05,500
اذا انه غبي اكثر مما ظننت

368
00:31:06,520 --> 00:31:09,820
لم اكن متاكده انني سأرقص معك الليله

369
00:31:10,680 --> 00:31:14,120
سيكون من الغريب الا ترقص إليزابيث مع ليستر

370
00:31:16,240 --> 00:31:18,230
ليستر كان رفيقها؟

371
00:31:18,280 --> 00:31:20,190
نعم 

372
00:31:20,240 --> 00:31:24,480
لقد كان لديه زوجه لكنها ماتت

373
00:31:25,160 --> 00:31:29,120
لكن على الرغم فقد كان حراً 
لم يتزوجا أبداً

374
00:31:30,280 --> 00:31:34,240
اعتقد انه هو والملكه كلاهما فهما انهم لا يمكنهم الزواج ببعض

375
00:31:36,080 --> 00:31:38,350
أيما كانت ميولهم

376
00:32:01,440 --> 00:32:03,910
سعيد بالرقص معكِ يا سيدتي

377
00:32:03,960 --> 00:32:07,030
فكرت أن اعرف ماذا ترى أمي بك


379
00:32:08,760 --> 00:32:11,560
اعتقد انها تقدر صحبتي

380
00:32:11,960 --> 00:32:16,240
 انها أرمله لوقت طويل وكما تعلمين كونها أمكِ 
فهي في موضع لا يسمح لها ان تتزوج مرة أخرى

381
00:32:16,920 --> 00:32:19,190
- فمهت
- على خلافكِ

382
00:32:19,240 --> 00:32:22,550
البلد تحتاج وريث للعرش وانتي تحتاجين زوجاً

383
00:32:22,600 --> 00:32:25,070
ليأخذ بيدكِ في الامور

384
00:32:25,400 --> 00:32:29,560
حقاً يا سير جون, ومن تقترح ان يبقيني تحت السيطره

385
00:32:30,800 --> 00:32:34,840
أمكِ تعتقد انكِ ستكوني سعيده مع البرت

386
00:32:36,040 --> 00:32:37,830
ومارأيك انت

387
00:32:37,880 --> 00:32:41,760
أرى انه شاب مستقيم ويفهم واجبات الملكه في العصر الحديث

388
00:32:42,520 --> 00:32:45,520
لن يميل نحو العاطفه او الحماقة

389
00:32:47,080 --> 00:32:50,480
واتصور انك تعتقد انه سيحتاج الى مستشار

390
00:32:50,640 --> 00:32:53,960
لقد قلتيها!

391
00:32:55,480 --> 00:32:58,910
حالياً ليس لدي رغبه في الزواج يا سير جون

392
00:32:58,960 --> 00:33:02,720
لكن اذا رغبت فلن يكون شخصا تختاره أنت

393
00:33:04,120 --> 00:33:08,600
ربما تمتلك أمي في يدك لكنك لم ولن تحصل عليّ ابداً

394
00:33:09,880 --> 00:33:11,520
فهمت

395
00:33:18,600 --> 00:33:22,760
اظن ان ابنة اختي قامت بزياره الى بروكيت

396
00:33:23,960 --> 00:33:26,430
صحيح يا سيدي

397
00:33:26,760 --> 00:33:29,150
لكنها رجعت محبطه

398
00:33:29,200 --> 00:33:32,240
ربما لم تحصل على ما تريد هناك

399
00:33:33,560 --> 00:33:35,300
لا يمكنني ان اقول هذا

400
00:33:36,320 --> 00:33:39,270
يجب ان تعرف انني ارسلت بطلب ابن اخي البرت

401
00:33:39,320 --> 00:33:41,230
من دون إذن الملكه؟

402
00:33:41,280 --> 00:33:43,550
كلما جاء بسرعه أفضل

403
00:33:43,600 --> 00:33:47,400
رأي الفتاه المراهقه يتغير بسرعه

404
00:34:26,600 --> 00:34:29,390
لدي شيء لكِ جلالتكِ

405
00:34:29,440 --> 00:34:32,560
انه شيء بسيط .. من اجل صداقتنا

406
00:34:33,840 --> 00:34:36,960
جميل جداً

407
00:34:38,320 --> 00:34:40,110
"ف" و "أ"

408
00:34:40,160 --> 00:34:42,310
فيكتوريا وألكساندر

409
00:34:42,360 --> 00:34:47,040
قد لا يكون صحيح لكن اعذريني

410
00:34:48,040 --> 00:34:50,710
أبي طلب مني العوده الى بيطرسبرغ

411
00:34:50,760 --> 00:34:54,110
لقد اختار فتاة دنماركية

412
00:34:54,160 --> 00:34:57,960
لقد نسيت اسمها
 لكنه يقول انها مغرمه بالسمك

413
00:35:00,320 --> 00:35:02,790
انا متأكده انها ستكون لطيفه جداً

414
00:35:04,000 --> 00:35:07,100
لا يمكننا ان نتزوج من نريد
انا و أنت

415
00:35:16,960 --> 00:35:18,960
ابن اخ أحمق!

416
00:35:24,200 --> 00:35:28,350
جورج استُدعي للقصر اليوم ورفض القدوم

417
00:35:28,400 --> 00:35:33,160
- لعلنا نذهب الى هانوفر 
- لكنك لا زلت وريثاً للعرش

418
00:35:33,760 --> 00:35:37,910
انا في الـ 67 من العمر 
وابنة اخي في العشرون وبصحه جيده ايضاً

419
00:35:37,960 --> 00:35:40,710
لكنك تتذكر الاميره شارلوت
 يا للحزن 

420
00:35:40,760 --> 00:35:43,630
حتى النساء اللاتي بصحه قد يموتن فجأه

421
00:35:43,680 --> 00:35:45,310
صحيح

422
00:35:45,360 --> 00:35:47,830
لكني اظن ان علينا الذهاب الى هانوفر

423
00:35:47,880 --> 00:35:53,280
لا يمكنني ان اتحمل النظر الى ملكتنا الطفله بعد الان

424
00:35:55,560 --> 00:36:00,710
الروسي خطب فتاة اخرى يا سيدة جينكينز اذا خسرتي النصف شلن

425
00:36:00,760 --> 00:36:06,160
وجورجي لم يأتِ للقصر منذ ايام اذا اخسر انا الشلن ايضاً

426
00:36:07,160 --> 00:36:09,750
ليس من حقنا ان نراهن على شيء كهذا

427
00:36:09,800 --> 00:36:12,150
انه من عمل الشيطان

428
00:36:12,200 --> 00:36:15,830
لا اعتقد ان الملكه ستتزوج أي احد يا سيد بينج

429
00:36:15,880 --> 00:36:17,910
ربما تستعيدون اموالكم 

430
00:36:17,960 --> 00:36:21,150
اعذرني السيد البرت لا يزال في السباق

431
00:36:21,200 --> 00:36:24,300
هل هو هنا؟ لم الاحظه

432
00:36:27,920 --> 00:36:30,590
احياناً اتمنى انني رجل

433
00:36:31,320 --> 00:36:33,990
انهم لا يضطرون ان يربطوا بهذه الملابس كالدجاج

434
00:36:34,040 --> 00:36:36,550
انهم مضطرون للحلاقه يا سيدتي 
وهذا ليس مريحاً

435
00:36:36,600 --> 00:36:39,880
افضل الحلاقه على ارتداء هذه الملابس

436
00:36:40,560 --> 00:36:42,510
هل هناك امر ما يا سيده جينكينز؟

437
00:36:42,560 --> 00:36:45,660
لما لاتستريحي سيده جينكينز

438
00:36:48,360 --> 00:36:50,350
هل تسمحين لي يا سيدتي

439
00:36:50,400 --> 00:36:51,870
بالطبع

440
00:37:02,200 --> 00:37:03,870
هل هي مريضه؟

441
00:37:06,200 --> 00:37:08,190
بسبب متظاهرين نيوبورت يا سيدتي

442
00:37:08,240 --> 00:37:10,550
انهم على وشك ان يعدموا في أي لحظه

443
00:37:10,600 --> 00:37:14,880
والسيده جينكينز لها اقارب من ضمنهم لذا فالامر صعب عليها

444
00:37:19,480 --> 00:37:22,350
هل الكثير يشعرون مثل ما تشعر السيده جينكينز؟

445
00:37:24,120 --> 00:37:26,460
اعتقد انهم يشعرون يا سيدتي نعم

446
00:37:26,800 --> 00:37:29,800
انهم ليسوا من ضمن المتظاهرين لكن..

447
00:37:29,920 --> 00:37:33,020
لا يريدون لاحد ان يموت موتة خائن

448
00:37:33,560 --> 00:37:35,280
لا

449
00:37:35,960 --> 00:37:37,960
لا انها .. 

450
00:37:38,320 --> 00:37:40,390
 موتة شنيعه

451
00:37:45,960 --> 00:37:48,030
هل طلبتيني يا سيدتي

452
00:37:51,160 --> 00:37:53,350
متى سيطبق الاعدام على متظاهرين نيوبورت

453
00:37:53,400 --> 00:37:55,270
الجمعة القادمة سيدتي

454
00:37:55,320 --> 00:38:00,310
- انهم سيشنقون ثم يسحبون الى المقصله؟
- هذه عقوبة الخيانه يا سيدتي

455
00:38:00,360 --> 00:38:03,910
اعتقد ان هناك بعض الاساقفه قد كتبوا عريضه يطلبون فيها الرأفه

456
00:38:03,960 --> 00:38:06,350
اذا سأوقعها

457
00:38:06,400 --> 00:38:09,000
مثل هذه العقوبه ليست من الحضاره

458
00:38:09,800 --> 00:38:12,790
اخشى انكِ لاتفهمين خطورة جريمتهم يا سيدتي

459
00:38:12,840 --> 00:38:16,790
بلى افهم 
لكني اعتقد انك لا تفهم خطورة العقوبة

460
00:38:16,840 --> 00:38:20,750
مثل هذه الاشياء قد تكون ضرورية في حكم اليزابيث

461
00:38:20,800 --> 00:38:23,880
 لكني اريد ان يكون حكمي رحيماً

462
00:38:26,320 --> 00:38:29,800
اذا يجب ان تعلمي انكِ كملكة 

463
00:38:31,080 --> 00:38:33,680
 يمكنك استبدال العقوبه

464
00:38:33,880 --> 00:38:38,120
بدلاً من الاعدام قد تحكمي عليهم بالنفي الى استراليا

465
00:38:39,320 --> 00:38:42,720
في هذه الحاله سأفعل حقي في الاستبدال

466
00:38:42,920 --> 00:38:44,860
هل انتي متأكده؟

467
00:38:45,560 --> 00:38:47,100
بكل تأكيد

468
00:38:54,600 --> 00:38:57,550
امي وسير جون

469
00:38:57,600 --> 00:39:00,430
من حظي اني وجدتكم هنا

470
00:39:00,480 --> 00:39:03,230
اتيت لاخبرك بشكل شخصي 

471
00:39:03,280 --> 00:39:06,880
انني وافقت على طلبك يا سير جون

472
00:39:07,360 --> 00:39:10,400
- أي طلب
- الم يقل لكِ يا امي ؟

473
00:39:12,360 --> 00:39:17,270
سوف أعطي سير جون لقب إيرلندي ومرتب يكفيه لمدى الحياة

474
00:39:17,320 --> 00:39:20,260
بالمقابل سيرحل من هنا

475
00:39:22,320 --> 00:39:24,520
هل تتركني ....

476
00:39:25,160 --> 00:39:27,030
لاجل بعض المال؟

477
00:39:29,320 --> 00:39:32,260
 هل غيرت رأيك يا سير جون؟!

478
00:39:34,840 --> 00:39:36,040
لا

479
00:39:42,000 --> 00:39:45,070
وقررت ان ارفع من مقامكِ يا أمي

480
00:39:45,120 --> 00:39:47,790
حان الوقت لتلبسي جديداً


482
00:39:55,720 --> 00:39:58,390
يجب ان تعرفي ان لم يكن لدي خياراً

483
00:39:59,600 --> 00:40:02,080
لا ارغب ابدا بأن اترككِ

484
00:40:05,160 --> 00:40:07,960
لكن ابنتكِ لن يسيطر عليها..

485
00:40:09,040 --> 00:40:12,000
ويجب ان امارس خبراتي في مكان اخر 

486
00:40:29,920 --> 00:40:32,430
الملكه قالت انه ليس حضارياً

487
00:40:32,480 --> 00:40:34,950
وهي محقه , باركها الرب

488
00:40:35,200 --> 00:40:38,830
ربما يتطلب الامر ملكة لكي تُرى الامور على حقيقتها

489
00:40:38,880 --> 00:40:43,470
لدي رسالة من اخي من دوفر

490
00:40:43,520 --> 00:40:45,590
امراء كوبرق على وصول

491
00:40:45,640 --> 00:40:48,510
انني اتطلع بمن سأفوز - في الرهان - 

492
00:40:48,560 --> 00:40:51,870
اعتقد انك متسرع قليلاً يا سيد فرانكاتيلي

493
00:40:51,920 --> 00:40:54,190
لا يوجد ما يضمن ان الملكه ستقبل

494
00:40:54,240 --> 00:40:56,380
حسناً لننتظر ونرى 

495
00:40:56,640 --> 00:41:00,270
هل تعتقد فعلاً ان ذلك السجق الالماني سيجذب ملكتنا ؟

496
00:41:00,320 --> 00:41:03,190
لا ازال اعتقد ان شلني محفوظ

497
00:41:05,680 --> 00:41:06,880
اماه؟

498
00:41:09,320 --> 00:41:11,560
لدي شيء لكِ

499
00:41:16,360 --> 00:41:19,230
الربطه صنعت في بروج

500
00:41:20,360 --> 00:41:22,500
انظري كم هي رقيقه

501
00:41:25,080 --> 00:41:27,220
 لقد طردتيه يا درينا

502
00:41:30,000 --> 00:41:33,600
لا يا امي هو من اراد الرحيل

503
00:41:37,320 --> 00:41:40,840
اعلم انكِ تشعرين بالخساره وأفهم

504
00:41:41,960 --> 00:41:45,310
كيف تخسرين من تهتمين لاجله

505
00:41:45,360 --> 00:41:47,360
انه لصعب جداً

506
00:41:53,520 --> 00:41:56,120
لا يوجد رجل سيتركك يا درينا 

507
00:41:58,040 --> 00:42:00,840
 الا اذا شعر ان هذا من واجبه

508
00:42:04,640 --> 00:42:06,640
 اوه يا أمي

509
00:42:09,440 --> 00:42:11,430
 اعتقد ان لن أسعد ابداً

510
00:42:11,480 --> 00:42:13,480
ابداً

511
00:42:25,000 --> 00:42:28,760
يبدو ان اليزابيث اصبحت المفضله لديكِ نوعا ماً يا سيدتي

512
00:42:30,800 --> 00:42:34,400
قررت ان اضع حياتها وحكمها كمثال اتبعه 

513
00:42:34,960 --> 00:42:37,430
مع رفيق ربما

514
00:42:37,480 --> 00:42:39,320
حقاً يا سيدتي!

515
00:42:40,920 --> 00:42:43,910
هل قلتي لابناء خالكِ الذين من كوبرق

516
00:42:43,960 --> 00:42:46,950
سمعت ان الاخوين قد وصلا الشواطئ

517
00:42:47,000 --> 00:42:49,470
البرت وايرنست؟ لم اسأل عنهم

518
00:42:49,520 --> 00:42:52,320
انهم قادمون

519
00:42:54,880 --> 00:42:59,430
لا بد من ان خالي ليوبولد ارسل من اجلهم رغماً عني

520
00:42:59,480 --> 00:43:02,520
لما لا يفهم انني سعيده كما أنا

521
00:43:03,800 --> 00:43:07,200
لن اكون رئيسك للابد يا سيدتي

522
00:43:08,920 --> 00:43:11,670
- لا تقل هذا يالورد إم
- لكن عليّ ان اقول

523
00:43:11,720 --> 00:43:14,200
دعيهم يأتون

524
00:43:14,960 --> 00:43:17,830
ربما يفاجئكِ الامير البرت

525
00:43:26,320 --> 00:43:28,720
لا اريد ان يتغير شيئاً


526
00:43:30,400 --> 00:43:32,400
اعلم يا سيدتي

527
00:43:33,920 --> 00:43:36,920
لكني اعلم انك لن تكوني سعيده لوحدك

528
00:43:38,120 --> 00:43:40,260
 وحتى مع الرفقة

529
00:43:44,120 --> 00:43:47,720
تحتاجين زوجاً .. يحبكِ

530
00:43:48,360 --> 00:43:50,630
 يخدمكِ ويحملكِ

531
00:43:53,040 --> 00:43:55,510
لكن لا احد يجذبني

532
00:43:58,240 --> 00:44:01,040
لا اعتقد انكِ امعنتِ النظر

533
00:44:06,440 --> 00:44:08,440
كنت سعيده في الماضي

534
00:44:09,160 --> 00:44:14,320
اجد السعاده مرتبطه دائما براحة البال يا سيدتي

535
00:44:15,120 --> 00:44:17,000
هل كنت سعيد؟

536
00:44:18,040 --> 00:44:20,040
تعرفين اني كنت

537
00:44:23,040 --> 00:44:25,510
انا لن اتزوج لاسعدك طبعاً

538
00:44:25,560 --> 00:44:29,240
لا بل لتسعدي نفسكِ

539
00:45:43,360 --> 00:45:44,870
فيكتوريا


541
00:45:49,400 --> 00:45:50,470
إلبرت!



542
00:45:50,520 --> 00:45:54,000
ترجمة - Raed 
@thsisraed

543
00:45:55,120 --> 00:45:58,200
ترجمة - Raed 
@thsisraed


544
00:45:58,520 --> 00:46:00,030
ترجمة - Raed 
@thsisraed



