1
00:00:00,826 --> 00:00:06,329
<i>7, 8, 9, 10, 11, 12...</i>

2
00:00:06,331 --> 00:00:09,633
(لا تختلس النظر يا (روبي -
...13, 14... -

3
00:00:09,635 --> 00:00:12,903
!جميعاً، إنها الجولة الأخيرة
!ستصل كعكة عيد ميلاد (روبي) عما قريب

4
00:00:12,905 --> 00:00:14,971
من هنا يا (ويندي)... خلف منزل المسبح
!19، 20... -

5
00:00:14,973 --> 00:00:18,008
أعرف مكاناً أفضل -
!أمستعدون أم لا، ها أنا قادم -

6
00:00:26,919 --> 00:00:28,452
ويندي)؟)

7
00:00:29,455 --> 00:00:33,290
!(ويندي)
!هيا، لقد انتهت اللعبة

8
00:00:34,626 --> 00:00:36,693
!(ويندي)

9
00:00:41,133 --> 00:00:43,400
ويندي)؟)

10
00:00:48,006 --> 00:00:51,775
إن السر الكامن في صلصة الراجو هو التحريك ببطء

11
00:00:51,777 --> 00:00:55,045
تحتاج الحب والصبر والالتزام

12
00:00:55,047 --> 00:00:57,380
أشتهي تناولها. لا أريد الاستقرار وإنجاب الأطفال

13
00:00:57,382 --> 00:00:59,316
أجل، لا بد أن يحالفك الحظ

14
00:00:59,318 --> 00:01:02,652
كي تعثري على رجل بجودة صلصة الراجو خاصتي -
هذا جيد -

15
00:01:02,654 --> 00:01:04,888
(إنه منزل ذو غرفتي نوم في (أرلينغتون

16
00:01:04,890 --> 00:01:06,990
أم أنك تفضلين قربه من العاصمة (واشنطن)؟

17
00:01:06,992 --> 00:01:08,792
،جميع المطاعم المذهلة

18
00:01:08,794 --> 00:01:11,361
،(كينيدي سنتر)
...(ناشيونال غاليري)

19
00:01:11,363 --> 00:01:12,880
...أجل، حسناً
أينما كان، طالما أنه

20
00:01:12,881 --> 00:01:15,565
(لا يضطرني للتظاهر بأني معجبة بـ(ردسكينز

21
00:01:15,567 --> 00:01:17,300
تذوقي -
حسناً -

22
00:01:17,669 --> 00:01:20,136
ما رأيك؟ -
إنه لذيذ -

23
00:01:20,138 --> 00:01:21,838
!لا -
إنه سيء -

24
00:01:21,840 --> 00:01:24,541
!إنه بحاجة للملح -
حسناً -

25
00:01:24,543 --> 00:01:26,610
اسمعي، ستعيشين على بعد 400 ميل

26
00:01:26,612 --> 00:01:29,312
ثقي بي، ستشتهين طعم الطبخ المنزلي

27
00:01:29,314 --> 00:01:30,247
حسناً -
ملّحيه -

28
00:01:30,249 --> 00:01:32,750
جاين) بحق يجب أن تتصفحي جميع)

29
00:01:32,751 --> 00:01:35,252
الأحياء. سأضيف ذلك إلى قائمة التدقيق

30
00:01:35,254 --> 00:01:37,354
...حسناً
هل أملك قائمة تدقيق؟

31
00:01:37,356 --> 00:01:40,290
أجل! لقد أنشأت مذكرة انتقال لأجلك

32
00:01:40,292 --> 00:01:42,759
إن التنظيم أساس الخطوات الناجحة

33
00:01:42,761 --> 00:01:45,707
!قلت لك ملحيه، لا خلليه -

34
00:01:45,742 --> 00:01:47,864
يجب أن تنشئي لائحة عنوانك الأخير

35
00:01:47,866 --> 00:01:50,033
وربما عليّ أن أعلمك كيفية إعداد الكانولي

36
00:01:50,035 --> 00:01:52,602
وبالطبع، سيتحتم عليّ الاتصال
بإدارة المرور ومصلحة الضرائب

37
00:01:52,604 --> 00:01:54,070
!حسناً، كفى

38
00:01:55,140 --> 00:01:57,207
،أعلم أنكما تحاولان مد يد العون

39
00:01:57,209 --> 00:02:00,577
لكني لا أحتمل الحديث عن هذه الخطوة بعد الآن

40
00:02:00,579 --> 00:02:03,313
لكني ظننت أنك متحمسة بشأن هذه الخطوة

41
00:02:03,315 --> 00:02:05,248
بلى

42
00:02:05,250 --> 00:02:06,983
..على الأقل، أريد ذلك، إلا أنني

43
00:02:06,985 --> 00:02:09,085
،عندما أفكر في الرحيل

44
00:02:09,087 --> 00:02:11,321
أفكر بعدم رؤيتكما يومياً

45
00:02:11,323 --> 00:02:13,256
...فقط
الأمر عصيب

46
00:02:13,258 --> 00:02:16,359
!هذا سيء -
مهلاً أمي، لا -

47
00:02:16,361 --> 00:02:19,829
بحقك لا تفعلي هذا -
المسافة بعيدة جداً -

48
00:02:19,831 --> 00:02:23,900
!ما... ليس أنت أيضاً -
لقد كللت البكاء -

49
00:02:23,902 --> 00:02:25,068
فلنعد الكانولي، اتفقنا؟

50
00:02:25,070 --> 00:02:28,004
ولنعد اللائحة، اتفقنا؟
نحن نحب اللائحات

51
00:02:30,609 --> 00:02:31,841
بحقكما

52
00:02:31,843 --> 00:02:34,811
،إن بدأنا
فإننا لن نتوقف قط. حسناً؟

53
00:02:37,783 --> 00:02:41,718
...إذاً
لا بأس. سأحضر النبيذ

54
00:02:41,720 --> 00:02:44,020
هل ترغبان الأحمر أم الأبيض؟

55
00:02:58,708 --> 00:03:01,397
<i> <font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font> ترجمة </i>

56
00:03:02,727 --> 00:03:05,524
<b>7x12 - الأمس، واليوم، وغداً</b>

57
00:03:07,746 --> 00:03:10,180
هل وصلتك أية تعليقات من ذلك المحرر؟

58
00:03:10,182 --> 00:03:12,782
لا لكني قد أسمع منه بعد عدة أسابيع

59
00:03:12,784 --> 00:03:14,985
حسناً، لقد أعطيته 3 فصول من روايتك الغامضة

60
00:03:14,987 --> 00:03:17,787
كم من الوقت يستغرق قراءتها؟ -
إنه مشغول جداً -

61
00:03:17,789 --> 00:03:20,090
متأكدة من أني لست موجودة
في قمة لائحة اولوياته

62
00:03:20,092 --> 00:03:22,058
ستكونين كذلك عند قراءته لها

63
00:03:22,060 --> 00:03:24,160
من يسعه مقاومة كعب حذاء في الرأس؟

64
00:03:24,162 --> 00:03:25,929
طاب صباحك -
أيها التحري -

65
00:03:25,931 --> 00:03:27,063
إلى أين أنت ذاهب؟

66
00:03:27,065 --> 00:03:29,065
،أراد مني (كورساك) تمشيط الحي

67
00:03:29,067 --> 00:03:32,068
لعلاً أحد قد رأى شيئاً
أعتقد أنه عرف الرجل

68
00:03:32,070 --> 00:03:33,470
الضحية؟ -
أجل -

69
00:03:33,472 --> 00:03:35,939
،إنه لا يظهر الأمر
لكن يبدو عليه الاستياء الشديد

70
00:03:35,941 --> 00:03:37,207
حسناً

71
00:03:41,213 --> 00:03:43,146
مرحباً -
مرحباً -

72
00:03:43,148 --> 00:03:46,349
،(كان الضحية (والتر سوكولوف
نجار متقاعد، 77 عاماً

73
00:03:46,351 --> 00:03:48,518
لقد رآه الجار عبر النافذة فاتصل بنا

74
00:03:48,520 --> 00:03:49,786
...(سوكولوف)

75
00:03:49,788 --> 00:03:51,988
ألم يكن هناك ملف قضية
كنت قد طلبت منا مراجعتها

76
00:03:51,990 --> 00:03:53,957
منذ سنتين و مكتوب عليه "سوكولوف"؟

77
00:03:53,959 --> 00:03:56,559
ذلك صحيح. كانت فتاة شابة في حفل عيد ميلاد

78
00:03:56,561 --> 00:03:58,728
،ضربة قاضية
،و قد استعيد بعض من الحمض النووي

79
00:03:58,730 --> 00:04:00,330
لكن لم يكن ثمة تطابق في قاعدة البيانات

80
00:04:00,332 --> 00:04:01,765
(كانت تدعى (ويندي سوكولوف

81
00:04:01,767 --> 00:04:05,168
،(كنت على علاقة مع شقيقتها الأكبر، (ماري
(عندما قتلت (ويندي

82
00:04:05,170 --> 00:04:09,806
إن الضحية هو والدهما -
هل أنت متيقن من رغبتك بالوجود هنا؟ -

83
00:04:09,808 --> 00:04:11,975
.أجل
حدث الأمر منذ مدة طويلة

84
00:04:14,246 --> 00:04:16,579
هل من علامات على دخول قسري؟

85
00:04:16,581 --> 00:04:20,083
لا. لا وجود لشيء مفقود أيضاً

86
00:04:20,085 --> 00:04:23,420
.انظرا إلى هذا
يبدو أنه كان ممتنعاً عن الشراب منذ 20 سنة

87
00:04:28,226 --> 00:04:31,094
كما أنه يحبذ الطريقة القديمة لحفظ الأرقام

88
00:04:32,564 --> 00:04:34,397
لعل رقم (ماري) موجود فيه

89
00:04:34,399 --> 00:04:35,799
حسناً، سأجري المكالمة

90
00:04:35,801 --> 00:04:40,121
لا، يجب أن يصلها الخبر مني -
حسناً -

91
00:04:40,138 --> 00:04:42,038
مات) هلاّ تأكدت من جمع و توضيب)

92
00:04:42,040 --> 00:04:44,441
جميع الوسائد في المنزل؟ -
(لك ذلك أيتها الطبيبة (آيلس -

93
00:04:44,443 --> 00:04:47,744
هل تعتقدين أنه تم خنقه؟ -
ثمة إزرقاق واضح -

94
00:04:47,746 --> 00:04:50,647
،وعدد هائل من النزوف الحبري في الجلد

95
00:04:50,649 --> 00:04:52,882
مما يدل على الاختناق

96
00:04:52,884 --> 00:04:55,452
،وأرى بعض الأنسجة حول الأنف والفم

97
00:04:55,454 --> 00:04:57,353
لذا سوف نفحص ذلك في المخبر

98
00:04:57,355 --> 00:04:58,839
،هاجمه القاتل على الكرسي

99
00:04:58,840 --> 00:05:01,424
.خنقه بالوسادة
ثمة علامات كفاح

100
00:05:01,426 --> 00:05:04,594
ربما سنتمكن من إيجاد حمض نووي على يديه
أو تحت أظافر أصابعه

101
00:05:04,596 --> 00:05:07,464
يبدو أن القاتل قد أنهى عمله 
على الأرض هنا

102
00:05:07,466 --> 00:05:09,399
لا يبدو هذا فعلاً عشوائياً

103
00:05:09,401 --> 00:05:10,934
يبدو أنه كان مستهدفاً

104
00:05:11,970 --> 00:05:14,656
ألم تعان عائلته بما فيه الكفاية؟

105
00:05:19,444 --> 00:05:20,744
تحققت من الجيران

106
00:05:20,746 --> 00:05:24,247
،كان (سوكولوف) محبوباً
وليس له مشاكل مع من عرف

107
00:05:24,249 --> 00:05:26,249
كيف حال النقيب (كورساك)؟

108
00:05:26,251 --> 00:05:29,719
يزعم أنه بخير، لكن يبدو عليه التزعزع

109
00:05:32,324 --> 00:05:33,790
ماذا عنك؟

110
00:05:33,792 --> 00:05:37,026
...هل ما تزال
متقبلة لكل شيء؟

111
00:05:37,028 --> 00:05:40,431
بقولك "كل شيء"، أفترض أنك تقصدين
قرارنا العفوي

112
00:05:40,432 --> 00:05:43,066
بتغيير حيواتنا إلى الأبد؟ -
أجل، ذلك هو -

113
00:05:44,236 --> 00:05:45,568
أشعر أني أكثر تقبلاً

114
00:05:45,570 --> 00:05:50,006
أشعر بالروعة. وأنت؟ -
رائع -

115
00:05:51,409 --> 00:05:53,510
لا يسعني التصديق أننا سوف نتزوج بالفعل -
أدري ذلك -

116
00:05:53,512 --> 00:05:55,912
لا. يتحتم علينا إخبار الجميع
لا للأسرار هذه المرة

117
00:05:55,914 --> 00:05:59,148
بلا شك
لكن... ليس في الوقت الحالي

118
00:05:59,551 --> 00:06:00,917
،حدث التقدم بسرعة فائقة

119
00:06:00,919 --> 00:06:03,419
لم يتسن لي الوقت لشراء خاتم لك

120
00:06:03,421 --> 00:06:05,455
!فرانكي)، هذا لطف كبير منك)

121
00:06:05,457 --> 00:06:06,856
لكن ليس بمقدورنا إنفاق الكثير

122
00:06:06,858 --> 00:06:09,025
...يتحتم علينا دفع أجور الزفاف وشهر العسل

123
00:06:09,027 --> 00:06:10,827
أعدك أننا لن ننفق الكثير

124
00:06:10,829 --> 00:06:16,099
لكن... أريد أن أفعل ذلك بالطريقة الصحيحة -
،حسناً. تولى ذلك الأمر -

125
00:06:16,101 --> 00:06:17,433
وسأتولى أنا أمر شهر العسل

126
00:06:18,737 --> 00:06:20,403
كيف؟

127
00:06:20,405 --> 00:06:23,039
.لا أدري
سأفكر بحل ما

128
00:06:23,041 --> 00:06:25,375
(اتصلت بـ(ماري) ابنة (والتر
إنها في طريقها إلى هنا

129
00:06:25,377 --> 00:06:27,877
.حسناً
عثرت على شيء مثير للاهتمام

130
00:06:27,879 --> 00:06:29,546
تطوع (والتر) لدى منظمة

131
00:06:29,548 --> 00:06:32,615
(تدعى (فيكتم أدفوكاسي جروب=مجموعة مناصرة الضحايا
أعرفها -

132
00:06:32,617 --> 00:06:35,151
أجل، قمت باستجواب عائلة ضحية قتل

133
00:06:35,153 --> 00:06:37,554
وقد كان من بينهم امرأة من تلك المجموعة برفقتهم

134
00:06:37,556 --> 00:06:38,988
كانت مستشارة أو شيء من ذلك القبيل؟ -
أجل -

135
00:06:38,990 --> 00:06:41,057
يقدم متطوعوهم يد العون والمشورة لعائلات الضحايا

136
00:06:41,059 --> 00:06:42,158
خلال الحداد

137
00:06:42,160 --> 00:06:44,894
كما أنهم يقدمون الإرشاد خلال التحقيق والمحاكمة

138
00:06:44,896 --> 00:06:46,896
(يبدو أن (والتر) لم يتخطَ قط وفاة (ويندي

139
00:06:46,898 --> 00:06:48,932
لعله حسب أنه سبيل لتوجيه أمله

140
00:06:48,934 --> 00:06:50,099
نحو شيء نافع

141
00:06:50,101 --> 00:06:51,568
لنبحث في جميع القضايا التي عمل عليها

142
00:06:51,570 --> 00:06:53,803
ربما ينبثق أمامنا شيء -
حسناً -

143
00:06:59,411 --> 00:07:03,146
حسناً، فلتطلعني على الأخبار
إن خطر إلى ذهنك شيء آخر

144
00:07:03,148 --> 00:07:04,581
شكراً جزيلاً لك

145
00:07:04,583 --> 00:07:06,983
(حسناً، كان المتحدث كفيل (والتر

146
00:07:06,985 --> 00:07:09,419
قال أنه لم يسمع قط عن أية مشاكل أو تهديدات

147
00:07:09,421 --> 00:07:11,120
وماذا فعلت مع برنامج الضحايا؟

148
00:07:11,122 --> 00:07:12,522
لعلي وجدت شيئاً

149
00:07:12,524 --> 00:07:14,390
(تلك (فينيسا فلوريس

150
00:07:14,392 --> 00:07:17,160
(قتل ولدها منذ 6 سنوات خارج حانة في (روكسبري

151
00:07:17,162 --> 00:07:19,996
في الأسبوع الماضي أطلق سراح الرجل
الذي أطلق النار عليه إطلاقاً مشروطاً

152
00:07:19,998 --> 00:07:23,032
ذلك سبب إلحاحي عليك لرفض إطلاق السراح المشروط

153
00:07:23,034 --> 00:07:25,435
إذاً كان (والتر سوكولوف) محاميها؟

154
00:07:25,437 --> 00:07:28,037
لقد رافق العائلة منذ جريمة القتل

155
00:07:28,039 --> 00:07:28,838
ها هو ذا

156
00:07:28,840 --> 00:07:30,340
!هذا هراء

157
00:07:30,342 --> 00:07:32,175
!(لقد أعتذر (نايت
!لقد تعلم درسه

158
00:07:32,177 --> 00:07:34,010
وذاك هو (واين فيلوز)، شقيق القاتل

159
00:07:34,012 --> 00:07:36,679
أنت! المسني مجدداً و سأبرح ضرباً

160
00:07:36,681 --> 00:07:39,782
!أنت... هل تظن أني لن أفعل؟
!سوف أقتلك

161
00:07:39,784 --> 00:07:43,119
حسناً، فلنحضر (واين فيلوز) للحديث معه

162
00:07:43,121 --> 00:07:44,621
التحرية (ريزولي)؟

163
00:07:45,724 --> 00:07:48,191
مرحباً -
...العميل (دافيس). ماذا -

164
00:07:48,193 --> 00:07:50,360
ذاك هو العميل من (غوانتيكو)؟

165
00:07:50,362 --> 00:07:54,163
(هذه (نينا هوليداي

166
00:07:54,165 --> 00:07:56,900
...وهذا هو العميل
(دافيس) من (غوانتيكو)

167
00:07:56,902 --> 00:07:59,636
سررت بمقابلتك -
الشرف لي -

168
00:07:59,638 --> 00:08:03,172
هل من مكان للتحدث فيه؟

169
00:08:03,174 --> 00:08:06,209
أجل -
وهل الوقت مناسب الآن؟ -

170
00:08:07,445 --> 00:08:08,544
أجل

171
00:08:09,281 --> 00:08:10,780
على حدة

172
00:08:12,684 --> 00:08:15,551
هل من خطب ما؟
هل من مشكلة في الوظيفة؟

173
00:08:15,553 --> 00:08:16,953
لا، لا ما من مشكلة

174
00:08:16,955 --> 00:08:18,655
...أقصد، إنه
...الأمر مرتبط بها

175
00:08:18,657 --> 00:08:21,858
...لكن
لكنه منفصل

176
00:08:21,860 --> 00:08:24,494
لم أفهم البتة

177
00:08:24,496 --> 00:08:27,730
...أجل
...حسناً، مافي الأمر هو أني

178
00:08:27,732 --> 00:08:30,400
قدمت إلى المدينة، وحسبت

179
00:08:30,402 --> 00:08:33,770
...هل تملكين
الوقت لتناول العشاء؟

180
00:08:33,772 --> 00:08:35,772
عشاء بين الزملاء المهنييين؟

181
00:08:35,774 --> 00:08:38,107
فقط... عشاء

182
00:08:38,109 --> 00:08:40,243
وهي فرصة للتحدث عن الأمور

183
00:08:40,245 --> 00:08:42,412
!أية أمور؟ -
أمور مهمة -

184
00:08:42,414 --> 00:08:44,714
.لا شيء سيء
أعدك

185
00:08:44,716 --> 00:08:47,550
بحقك
لقد استمتعنا عندما احتسينا المشروبات

186
00:08:47,552 --> 00:08:48,584
صحيح؟
أقصد، أليس كذلك؟

187
00:08:48,586 --> 00:08:50,386
...نحن
أجل، صحيح

188
00:08:50,388 --> 00:08:52,755
لأني استمتت -
وأنا أيضاً -

189
00:08:52,757 --> 00:08:55,992
.حسناً

190
00:08:55,994 --> 00:08:58,227
حسناً
لا شيء فاخر

191
00:08:58,229 --> 00:09:01,431
بيرة والبرغر فقط -
حسناً -

192
00:09:01,433 --> 00:09:02,832
حسناً

193
00:09:07,174 --> 00:09:09,107
إن النزف الحبري موجود

194
00:09:09,109 --> 00:09:12,143
في مخاطية الشفاه
وداخل الفم

195
00:09:12,145 --> 00:09:15,880
كما يوجد دليل لوجود وذمة رئوية
نتيجة الخناق

196
00:09:15,882 --> 00:09:17,348
مرحباً. هل وجدت شيئاً؟

197
00:09:17,350 --> 00:09:20,685
إن وقت الوفاة في زمن ما

198
00:09:20,687 --> 00:09:22,754
بين السادسة و التاسعة مساء الأمس

199
00:09:22,756 --> 00:09:25,524
نظفت يدي الضحية، لكني عثرت على أثر ضئيل

200
00:09:25,525 --> 00:09:27,725
تحت الأظافر -
حمض نووي؟ -

201
00:09:27,727 --> 00:09:29,928
.لحسن الحظ
يتم فحصه الآن

202
00:09:29,930 --> 00:09:33,364
... كما وجدت كدمة كبيرة عند الصدر

203
00:09:33,366 --> 00:09:36,167
بحجم و شكل متوقعين
،في حال أن القاتل كان أعلاه

204
00:09:36,169 --> 00:09:39,037
مستخدماً ركبة لتثبيت الضحية أسفله

205
00:09:39,039 --> 00:09:41,105
حسناً. هل ستطلعيني عن نتائج الأثر؟

206
00:09:41,107 --> 00:09:42,573
بالطبع

207
00:09:45,912 --> 00:09:49,981
أكل شيء على مايرام؟ -
الأمر سخيف -

208
00:09:49,983 --> 00:09:52,917
وصلني رد من المحرر -
وماذا؟ -

209
00:09:52,919 --> 00:09:56,387
،قال إنه لدى فصولي احتمال

210
00:09:56,389 --> 00:09:58,356
،إن العلم فتان

211
00:09:58,358 --> 00:10:01,526
والجريمة معقدة -
!(هيا يا (مورا -

212
00:10:01,528 --> 00:10:03,895
كما قال إن شخصياتي تمنح شعوراً بالسطحية

213
00:10:03,897 --> 00:10:06,197
وإن الموقع لا تدب فيه الحياة

214
00:10:06,199 --> 00:10:08,566
.حسناً
إذاً فلتضيفي القليل من الإثارة

215
00:10:08,568 --> 00:10:10,235
لا أدري كيفية فعل ذلك أصلاً

216
00:10:10,237 --> 00:10:12,103
وماذا يقصد أصلاً؟
وماذا عساي أفعل؟

217
00:10:12,105 --> 00:10:14,772
أن أضيف مزيداً من الألوان والروائح؟

218
00:10:14,774 --> 00:10:16,007
الرائحة... أجل

219
00:10:16,009 --> 00:10:18,009
وهذا شيء مناسب للبدء بذلك

220
00:10:18,011 --> 00:10:20,678
لم أعلم أن عليّ تمضية كل الوقت في الكتابة

221
00:10:20,680 --> 00:10:23,047
ثمة الكثير مما عساي فعله

222
00:10:23,049 --> 00:10:24,882
(بحقك يا (مورا
أنت تحبين الكتابة

223
00:10:24,884 --> 00:10:27,952
أجل، لكن لعل الحقيقة هي أني لست بارعة بها

224
00:10:27,954 --> 00:10:30,855
لماذا؟ لأنك لم تنجحي بعد أول محاولة؟

225
00:10:32,058 --> 00:10:34,993
في جميع الجرائم التي نحصل عليها
أكون مخطئة حتى أثبت العكس

226
00:10:34,995 --> 00:10:36,327
حسناً، إنهم يقومون بإحضار المشتبه به

227
00:10:36,329 --> 00:10:37,495
(جاين)

228
00:10:37,497 --> 00:10:39,931
هل حقاً أعجبتك الفصول التي قرأتها؟

229
00:10:39,933 --> 00:10:42,934
بصدق ودون مجاملات -
أجل. أعجبتني -

230
00:10:42,936 --> 00:10:44,369
لكن من يكترث لرأيي؟

231
00:10:44,371 --> 00:10:46,237
!ومن يكترث لقول ذلك المحرر؟

232
00:10:46,239 --> 00:10:48,706
إن لم تؤمني بها، فمن غيرك؟

233
00:10:48,708 --> 00:10:51,109
صدقي

234
00:10:51,111 --> 00:10:53,244
!(صدقي يا(مورا

235
00:10:53,246 --> 00:10:54,579
!صدقي

236
00:11:05,959 --> 00:11:08,726
ماري)؟) -
(فينست) -

237
00:11:08,728 --> 00:11:11,629
.يا إلهي
لا يسعني تصديق أنك أنت بالفعل

238
00:11:11,631 --> 00:11:14,699
مرّ وقت طويل جداً
أشعر بالأسف الشديد لما حل بوالدك

239
00:11:14,701 --> 00:11:18,536
لطالما أحببته -
وأبي أحبك أيضاً -

240
00:11:18,538 --> 00:11:22,040
ولم يعجبه قط أحد من خلائلي

241
00:11:22,042 --> 00:11:23,941
أخشى أن عليّ طرح بعض الأسئلة عليك

242
00:11:23,943 --> 00:11:25,843
لكن لا يوجد داع للقيام بذلك هنا

243
00:11:25,845 --> 00:11:27,045
هل ما زالت من عاداتك احتساء الشاي؟

244
00:11:28,448 --> 00:11:29,647
رافقيني

245
00:11:36,790 --> 00:11:39,123
(لقد تغير كل شيء بعد وفاة (ويندي

246
00:11:39,125 --> 00:11:42,460
كان الأمر أشبه بعدم معرفتنا
العيش كعائلة دونها

247
00:11:42,462 --> 00:11:43,695
أتذكر

248
00:11:43,697 --> 00:11:45,897
كنت لطيفاً جداً في الشهرين الأوليين

249
00:11:45,899 --> 00:11:48,866
ولطالما قدمت رغم عدم رغبتي بذلك

250
00:11:48,868 --> 00:11:50,234
أردت المساعدة

251
00:11:50,236 --> 00:11:52,670
لكني كنت أبلغ من العمر 18 عاماً
لم أعرف سبيلاً لذلك

252
00:11:52,672 --> 00:11:55,306
أنا متيقن من أنك تتذكرين سوء الأحوال

253
00:11:55,308 --> 00:12:00,278
.انهار والدي وأدمن الشرب
ولم يسعه العمل

254
00:12:00,280 --> 00:12:02,814
حاولت أمي الصبر لكن الأمر كان عصيباً

255
00:12:02,816 --> 00:12:04,782
(حينئذ انتقلنا أنا و والدتي إلى (كونكتيكت

256
00:12:04,784 --> 00:12:07,852
وجدنا رقاق امتناع عن الشرب لمدة 20 سنة
في منزله

257
00:12:07,854 --> 00:12:09,754
،لقد خسرناه منذ زمن بعيد

258
00:12:09,756 --> 00:12:14,058
،لكن في النهاية
حسن والدي من تصرفاته

259
00:12:14,060 --> 00:12:15,393
،بعد أن تعافى من الإدمان على الشرب

260
00:12:15,395 --> 00:12:18,563
بدأ في العمل التطوعي مع مجموعة الضحايا تلك

261
00:12:18,565 --> 00:12:20,932
أصبح جلّ حياته

262
00:12:20,934 --> 00:12:23,801
هل ذكر أحداً كان لديه مشاكل معه؟

263
00:12:23,803 --> 00:12:25,203
لم يذكر ذلك لي

264
00:12:25,205 --> 00:12:28,106
هل قال شيئاً عن (ويني فيلوز)؟

265
00:12:28,108 --> 00:12:31,676
لم نتحدث بالفعل عن عمله المناصر للضحايا

266
00:12:31,678 --> 00:12:35,947
علم أن الأمر أزعجني
لم يتوقف والدي قط عن التفكير

267
00:12:35,949 --> 00:12:38,449
بـ(ويندي) وما حدث لها

268
00:12:38,451 --> 00:12:42,019
لم يتوقف قط عن البحث عن قاتلها

269
00:12:42,021 --> 00:12:45,323
لكني... لم أتحمل القيام بذلك

270
00:12:45,325 --> 00:12:46,958
لم استطع الاستمرار في البحث

271
00:12:46,960 --> 00:12:49,494
فعلت ما توجب عليك لمواصلة الحياة

272
00:12:49,496 --> 00:12:51,929
والآن يجب أن أعيد الكرّة

273
00:12:58,304 --> 00:13:00,638
لا أعرف (والتر سوكولوف) أصلاً

274
00:13:00,640 --> 00:13:02,206
لقد قابلته في جلسة استماع إطلاق سراح شقيقك المشروط

275
00:13:02,208 --> 00:13:05,543
لقد هددته بالقتل -
هل تقصد العجوز؟ -

276
00:13:05,545 --> 00:13:06,778
هل ذلك هو شأن هذا؟

277
00:13:06,780 --> 00:13:08,346
ماذا، هل قدم شكوى أو شيء من ذلك القبيل؟

278
00:13:08,348 --> 00:13:10,915
أين كنت بين الساعة السادس والتاسعة مساء؟ -
لماذا؟ -

279
00:13:10,917 --> 00:13:13,587
(لأنه زمن مقتل (والتر سوكولوف

280
00:13:15,722 --> 00:13:18,923
قلت بعض الأشياء لكني لم أؤذه

281
00:13:18,925 --> 00:13:21,092
كنت مستاءً فحسب -
أجل. نحن ندري ذلك -

282
00:13:21,094 --> 00:13:24,028
لهذا أنت جالس هناك -
أنت لا تفهم -

283
00:13:24,030 --> 00:13:25,763
،لقد اطلق سراح أخي (نايثان) سراحاً مشروطاً مرتين

284
00:13:25,765 --> 00:13:27,365
،وفي كلتا المرتين جاءت السيدة والعجوز

285
00:13:27,367 --> 00:13:29,100
استمرت بذكر أشياء عن ولدها

286
00:13:29,102 --> 00:13:32,103
(لكي لا يطلقوا سراح (نايثان -
لقد قتل ولدها -

287
00:13:32,105 --> 00:13:34,439
كان شجاراً في حانة
وقد خرج عن السيطرة

288
00:13:34,441 --> 00:13:36,741
.إنه يبغض نفسه بسبب ذلك
إنه بالفعل

289
00:13:36,743 --> 00:13:40,778
إن القلق حيال وجود (نايثان) في السجن
يقتل والدتي

290
00:13:40,780 --> 00:13:43,815
إنها لا تأكل
وبالكاد تنام

291
00:13:43,817 --> 00:13:45,516
لا أدري كم من الوقت ستتحمل والدتي

292
00:13:45,518 --> 00:13:47,685
لا بد أن ذلك جعلك تكن البغض الشديد اتجاه
...(والتر سوكولوف)

293
00:13:47,687 --> 00:13:50,248
مساعدته في إبقاء شقيقك خلف القضبان

294
00:13:50,723 --> 00:13:53,090
مهلاً... قلت من الساعة 6 إلى 9؟

295
00:13:53,092 --> 00:13:55,393
،تواجدت في (بوتهاوس) طوال الليل
(لمشاهدة فريق (سوكس

296
00:13:55,395 --> 00:13:57,395
شاهدها معي الكثير من الناس -
ضد من ؟ -

297
00:13:57,397 --> 00:14:00,698
.فريق (يانكيس) اللعين
لقد هزمناهم شر هزيمة أيضا

298
00:14:02,535 --> 00:14:04,669
حسناً، أحتاج بعض الأسماء

299
00:14:07,273 --> 00:14:10,274
إذاً، لم ترا بعضكما البعض منذ سن المراهقة؟

300
00:14:10,276 --> 00:14:11,909
والآن لديها أحفاد
هذا جنوني

301
00:14:11,911 --> 00:14:14,846
وهل كنتما جادين؟ -
حسبنا ذلك -

302
00:14:14,848 --> 00:14:16,647
لكننا فقدنا التواصل عندما انتقلت ووالدتها

303
00:14:16,649 --> 00:14:18,691
من الجيد جداً أنه قد تسنى لك رؤيتها مجدداً

304
00:14:18,726 --> 00:14:21,619
لكن يا له من سبب حزين للم الشمل

305
00:14:21,621 --> 00:14:24,288
كانت جريمة قتل شقيقتها أول مرة
اقتربت بها من جناية ما

306
00:14:24,290 --> 00:14:26,757
وقد أثرت بي كثيراً

307
00:14:26,759 --> 00:14:29,293
أعتقد أنها سبب اتخاذي قراراً بأن أصبح شرطياً

308
00:14:29,295 --> 00:14:31,395
(فينس)
أعتذر عن المقاطعة

309
00:14:31,397 --> 00:14:33,631
أردت التأكد من أنك موافق

310
00:14:33,633 --> 00:14:36,067
على تبديل جدول عملي

311
00:14:36,069 --> 00:14:37,535
بالطبع. ماذا تريدين؟

312
00:14:37,537 --> 00:14:40,071
(أريد إفراغ أوقات العصر لكي يتسنى لي الاعتناء بـ(تي.جيه

313
00:14:40,073 --> 00:14:42,473
(بعد عودة (رون

314
00:14:42,475 --> 00:14:45,910
(و (تومي) و (تي.جيه
يبدو أن حياتك أصبحت مليئة جداً

315
00:14:45,912 --> 00:14:47,111
لم تكن يوماً أفضل من الآن

316
00:14:47,113 --> 00:14:48,846
ألا يكفيك العمل في الجانة؟

317
00:14:48,848 --> 00:14:52,917
.أحب وظيفتي
لكني لا أصغر في العمر

318
00:14:52,919 --> 00:14:55,353
أريد القيام بأشياء تسعدني

319
00:14:55,355 --> 00:14:57,889
أجل، قالت (كيكي) أن عليّ فعل الأمر نفسه

320
00:14:57,891 --> 00:15:00,591
أنت من يستمر بطرح موضوع التقاعد

321
00:15:00,593 --> 00:15:02,260
فقط أريد لك الأفضل

322
00:15:02,262 --> 00:15:06,364
ما الذي يمنعك يا (فينس)؟ -
لا أدري -

323
00:15:06,366 --> 00:15:09,570
لا أريد أن أكون البادئ

324
00:15:10,336 --> 00:15:11,402
(يجب أن أذهب. إنها (جاين

325
00:15:11,404 --> 00:15:12,436
حسناً -
آسف -

326
00:15:12,438 --> 00:15:14,972
إلى اللقاء عزيزي -
أراك لاحقاً -

327
00:15:14,974 --> 00:15:17,508
أجل، أعتقد أنه يريدني أن أكون

328
00:15:17,510 --> 00:15:21,700
من سيدفعه للتقاعد، لكني أدري
أنه يجب أن يكون قراره

329
00:15:23,416 --> 00:15:26,384
(أكد (فرانكي) حجة غياب (ويني فيلوز

330
00:15:26,386 --> 00:15:29,453
وجد 12 شخصاً على الأقل ممن ذكر وجوده في الحانة
طوال الليل

331
00:15:29,455 --> 00:15:31,956
لنرجو أن تكون (مورا) قد عثرت على شيء

332
00:15:31,958 --> 00:15:35,426
أرجوك أخبرينا أنك عثرت على بعض من الحمض النووي
وسأعطيك 100 دولار

333
00:15:35,428 --> 00:15:38,118
بلى

334
00:15:38,331 --> 00:15:41,165
لن أعطيك 100 دولار، لكني ممتنة جداً

335
00:15:41,167 --> 00:15:42,667
الانسحاب ممنوع

336
00:15:42,669 --> 00:15:45,236
وجدنا الحمض النووي في أثر تحت أظافر الضحية

337
00:15:45,238 --> 00:15:46,504
هل من هوية؟

338
00:15:46,506 --> 00:15:49,240
لا، لكني حصلت على دلالة
عندما بحثت عنه في قاعدة بيانات الأحماض النووية

339
00:15:49,242 --> 00:15:52,343
دلالة لا اسم لها؟ -
إن الحمض النووي من مسرح الجريمة -

340
00:15:52,345 --> 00:15:54,712
يطابق الحمض النووي من الجريمة غير المحلولة

341
00:15:54,714 --> 00:15:57,648
...والتي أدخلتها بنفسي إلى النظام منذ سنوات قليلة

342
00:15:57,650 --> 00:16:00,351
(وجد الحمض النووي على جثة (ويندي
عام 1975

343
00:16:00,353 --> 00:16:02,086
(إن المرء الذي قتل (والتر سوكولوف

344
00:16:02,088 --> 00:16:05,381
هو نفسه من قتل ابنته منذ 40 سنة

345
00:16:12,274 --> 00:16:15,008
(أقيمت الحفلة في منزل (كارول) و (أوليفر دافنبورت

346
00:16:15,010 --> 00:16:17,778
،كان آل (دافنبورت) أثرياء
كذلك معظم ضيوفهم

347
00:16:17,780 --> 00:16:19,613
حسبت أن (ويندي) تسكن حيك

348
00:16:19,615 --> 00:16:22,249
(أجل. إن مسقط رأس آل (سوكولوف) هو (دورشستر

349
00:16:22,251 --> 00:16:24,718
ارتادت (ويندي) أكاديمية (ستانوفر) بمنحة دراسية

350
00:16:24,720 --> 00:16:26,787
(أحد زملاءها صفها كان (روبي دافنبورت

351
00:16:26,789 --> 00:16:29,089
إذاً فقد ارتادت المدرسة برفقة أطفال أثرياء -
أجل -

352
00:16:29,091 --> 00:16:31,558
،أوصلها (والتر) إلى الحفل
لكن لم تتم دعوته للبقاء

353
00:16:31,560 --> 00:16:34,895
لم يختلط آل (دافنبورت) مع أناس
من منطقتنا

354
00:16:34,897 --> 00:16:37,798
...قتلت (ويندي) في الحديقة خلف السقيفة

355
00:16:37,800 --> 00:16:39,866
ضربة قاضية نحو الرأس بواسطة أداة معدنية

356
00:16:39,868 --> 00:16:41,468
...كان يوجد مجرفة مفقودة من السقيفة

357
00:16:41,470 --> 00:16:42,869
تم افتراضه سلاح الجريمة

358
00:16:42,871 --> 00:16:45,338
(أخبرنا آل (سوكولوف) أن (ويندي
كانت ترتدي سلسلة

359
00:16:45,340 --> 00:16:46,873
قد فقدت أيضاً

360
00:16:46,875 --> 00:16:48,508
اعتقد المحققون أن البستاني قد أخذ

361
00:16:48,510 --> 00:16:50,243
المجرفة والسلسلة

362
00:16:50,245 --> 00:16:53,580
.كان أول مشتبه به
توفي عام 1986، فهو مستبعد

363
00:16:53,582 --> 00:16:57,951
وأكدت (مورا) ان الحمض النووي
يعود إلى رجل قوقاظي العرق

364
00:16:57,953 --> 00:16:59,686
جلس الضيوف البالغين حول المسبح

365
00:16:59,688 --> 00:17:01,121
بينما لعب الأطفال لعبة الغميضة

366
00:17:01,123 --> 00:17:02,689
لقد أكد كل منهم حجة غياب الآخر

367
00:17:02,691 --> 00:17:04,257
كما أستبعد المحققون اثنان من طاقم العمال

368
00:17:04,259 --> 00:17:06,760
اللذين كانا يعملان في المطبخ -
ماذا عن الأطفال؟ -

369
00:17:06,762 --> 00:17:08,862
،استجوبتهم الشرطة
لكن لم يرّ أحد شيئاً

370
00:17:08,864 --> 00:17:10,530
في الغالب، سمعوا الكثير من البكاء

371
00:17:10,532 --> 00:17:12,899
،فلنتحقق منهم في كبرهم

372
00:17:12,901 --> 00:17:15,068
عسى أن يظهر شيء -
سأتولى الأمر -

373
00:17:15,070 --> 00:17:18,105
...ولنبحث أيضاً عن هؤلاء الثلاث ثانية
،(أوليفر دافنبورت)

374
00:17:18,106 --> 00:17:20,574
،و أكبر أولاه
(غاريت و ويليام)

375
00:17:20,576 --> 00:17:21,908
هل يكون (غاريت دافنبورت) نفسه

376
00:17:21,910 --> 00:17:23,777
الذي اتهم باغتصاب ممرضة منذ سنوات قريبة؟

377
00:17:23,779 --> 00:17:24,978
أجل، كلا الولدين الكبار

378
00:17:24,980 --> 00:17:26,213
تعرضا للمشاكل في حياتهما وخرجا منها

379
00:17:26,215 --> 00:17:28,215
أخبر (أوليفر) الشرطة أن كلا ولديه

380
00:17:28,217 --> 00:17:30,350
كانا يدرسان معه طوال وقت الجريمة

381
00:17:30,352 --> 00:17:32,552
في الواقع، كانوا جميعاً حجة غياب بعضهم البعض

382
00:17:32,554 --> 00:17:34,121
حمى (أوليفر) ولديه طوال حياتهما

383
00:17:34,123 --> 00:17:35,455
لعله لم ينفك عن ذلك

384
00:17:35,457 --> 00:17:38,191
لكن ما سبب قتلها؟
لا يوجد دليل اعتداء جنسي

385
00:17:38,193 --> 00:17:40,427
ربما رأت (ويندي) شيئاً لم يكن
من المفترض بها رؤيته

386
00:17:40,429 --> 00:17:41,895
،بكلتا الحالتين
يجب أن نتحدث إليهم

387
00:17:41,897 --> 00:17:43,864
سأرى ما بوسعي إيجاده عن العائلة

388
00:17:43,866 --> 00:17:45,499
...(سأبحث في حياة (والتر

389
00:17:45,501 --> 00:17:47,134
محاولة اكتشاف قيامه بشيء

390
00:17:47,136 --> 00:17:49,803
أدى إلى ظهور قاتل (ويندي) بعد
هذه السنوات من الاختباء

391
00:17:49,805 --> 00:17:51,204
أبقنا على إطلاع بالمستجدات

392
00:17:58,213 --> 00:18:00,981
هذا كل شيء منذ عام 1975

393
00:18:00,983 --> 00:18:03,150
،أجريت مراجعة لسنوات عديدة

394
00:18:03,152 --> 00:18:05,318
لكني أعدت مراجعة كل شيء

395
00:18:05,320 --> 00:18:08,388
فلنسخدم جميع الاختبارات الجديدة المطورة

396
00:18:08,390 --> 00:18:11,791
بوسعي تحليل التراب والشعر في
مقياس الطيف الضوئي

397
00:18:11,793 --> 00:18:15,228
وبوسعي عمل إحياء مرئي ثلاثي الأبعاد للجرح

398
00:18:16,198 --> 00:18:21,535
لقد تلف الفتستان -
سنكون حذرين -

399
00:18:21,537 --> 00:18:24,037
،أريد فقط تحليل كل سائل جسدية

400
00:18:24,039 --> 00:18:27,641
...بصمات، دم
كل ما بوسعه إخبارنا بشيء

401
00:18:27,643 --> 00:18:32,179
،إن استطعنا حل إحدى هاتين الجريمتين
فإننا سنحل الاثنتين

402
00:18:36,818 --> 00:18:38,981
مرحباً امي -
أهلاً عزيزي -

403
00:18:39,016 --> 00:18:40,453
كيف حالك؟
هل تريد تناول شيء؟

404
00:18:40,455 --> 00:18:43,390
أمي، لا أستطيع البقاء
هل عثرت على قرطي جدتي؟

405
00:18:43,392 --> 00:18:44,858
أجل، وقد نسيت

406
00:18:44,860 --> 00:18:48,395
ذوق والدة جدتك المريع

407
00:18:50,065 --> 00:18:52,232
مدهش. إن الأحجار جميلة

408
00:18:52,234 --> 00:18:54,201
هل أنت متأكدة من عدم وجود مانع لأخذه؟

409
00:18:54,203 --> 00:18:56,670
لا، لا امانع. إنها موجودة في جراري
منذ 20 عاماً

410
00:18:56,672 --> 00:18:58,104
ماذا ستفعل بها؟

411
00:18:58,106 --> 00:18:58,939
لا شيء

412
00:19:00,075 --> 00:19:02,509
ليست لأجل (نينا)؟ -
،أمي من فضلك هذه المرة فقط -

413
00:19:02,511 --> 00:19:04,110
هل بوسعك عدم طرح أية سؤال؟

414
00:19:04,112 --> 00:19:07,147
حسناً، لا بأس
ليس من طبعي دس أنفي

415
00:19:07,149 --> 00:19:09,616
،لو أن أحداً سيصنع منه خاتماً

416
00:19:09,618 --> 00:19:11,952
(فإن أفضل مكان للذهاب إليه هو (طوني دي بالما

417
00:19:11,954 --> 00:19:14,588
إلى اللقاء يا أمي -
!إلى اللقاء. على الرحب والسعة -

418
00:19:17,459 --> 00:19:20,694
هلاّ أخبرتهم باتصالنا... مجدداً؟

419
00:19:22,130 --> 00:19:24,664
يقول السكرتير "إن (أوليفر دافنبورت) غير موجود

420
00:19:24,666 --> 00:19:26,099
،إن كان لديك أية اسئلة

421
00:19:26,101 --> 00:19:29,336
"فعليكم النظر في تقديمها مكتوبة

422
00:19:29,338 --> 00:19:33,006
.ياإلهي، إن المحامون مقرفون
هل ترغبين بالانتظار ساعة اخرى؟

423
00:19:35,344 --> 00:19:36,643
ما هذا؟

424
00:19:36,645 --> 00:19:39,112
...(إنها مجلة قد احتفظت بها يوم مقتل (ويندي سوكولوف

425
00:19:39,114 --> 00:19:43,049
،مقالات فقط، و أشياء سمعتها
شكوكي الخاصة

426
00:19:43,051 --> 00:19:44,684
هل صنعت هذا عندما كنت مراهقاً؟

427
00:19:44,686 --> 00:19:48,054
أجل. أظن أنه كان كتاب جرائمي الأول، صحيح؟

428
00:19:48,056 --> 00:19:49,856
،لم أصدق قط أن البستاني كان الفاعل

429
00:19:49,858 --> 00:19:51,191
لكن لم استطع إيجاد آخر

430
00:19:51,193 --> 00:19:52,759
ممن كان لديه الدافع لقتلها

431
00:19:52,761 --> 00:19:54,794
كنت مهووساً

432
00:19:56,031 --> 00:19:57,764
تصنع المثابرة تحرياً عظيماً

433
00:19:57,766 --> 00:20:00,767
تعلمت ذلك منك -
لقد ولدت مثابراً -

434
00:20:00,769 --> 00:20:02,869
ماهو شعور حيال وظيفة المباحث الفيدرالية؟
هل أنت متحمسة؟

435
00:20:02,871 --> 00:20:06,539
.أجل
ثم شعرت بالفزع التام

436
00:20:06,541 --> 00:20:09,909
ثم أصبحت واثقة أنها أسوأ خطأ ارتكبته في حياتي

437
00:20:09,911 --> 00:20:11,311
...ومن ثم -
يبدو وقع ذلك مرهقاً -

438
00:20:11,313 --> 00:20:12,925
بلى

439
00:20:13,949 --> 00:20:15,548
بلى

440
00:20:15,550 --> 00:20:18,718
هل تعتقد أنها الخطوة الصائبة؟ -
لا تسأليني -

441
00:20:18,720 --> 00:20:22,389
بالنسبة لي
إن اتخاذ القرارات الكبيرة أصعب من التقدم في العمر

442
00:20:22,391 --> 00:20:26,126
ماذا يخبرك به حدسك؟ -
لن أعلم حتى أجرب -

443
00:20:26,128 --> 00:20:28,461
لم أعهد وقوع حدسك بالغلط في أغلب الأوقات

444
00:20:31,800 --> 00:20:34,834
(ليس هذا (أوليفر)، لكني أظنه (روبي دافنبورت

445
00:20:38,707 --> 00:20:40,106
سيد (دافنبورت)؟

446
00:20:40,108 --> 00:20:41,875
قسم شرطة (بوسطن). هلاّ لنا ببعض الوقت؟

447
00:20:41,877 --> 00:20:43,943
بالطبع -
نحاول الوصول إلى والدك -

448
00:20:43,945 --> 00:20:44,944
لكن لم يحالفنا الحظ

449
00:20:44,946 --> 00:20:47,461
بأي خصوص؟ -
تحقيق في جريمة قتل -

450
00:20:47,783 --> 00:20:51,584
هل من مكان للتحدث فيه؟ -
بالطبع. تفضلا -

451
00:20:53,822 --> 00:20:56,356
ياإلهي، لا يمكن حدوث هذا ثانية

452
00:20:56,358 --> 00:20:58,958
هل من فكرة لديكما
عن كيفية تأثر عائلتي بوفاة (ويندي)؟

453
00:20:58,960 --> 00:21:01,661
(أتصور أنه ليس قريباً من تأثر آل (سوكولوف

454
00:21:03,131 --> 00:21:06,566
.لا أقصد التبلد
إن وفاة السيد (سوكولوف) مريع

455
00:21:06,568 --> 00:21:10,370
إلا أن (ويندي) قتلت في منزلنا، في حفلي 

456
00:21:10,372 --> 00:21:12,005
حسناً؟ كان أمراً متلفاً للمشاعر

457
00:21:12,007 --> 00:21:14,074
أصبت بنوبات هلع لسنوات بعدها

458
00:21:14,076 --> 00:21:16,409
،أرجو منكما تفهم عدم محاولتنا التبلد

459
00:21:16,411 --> 00:21:18,578
لكن من المهم أن نتحدث إلى والدك

460
00:21:18,580 --> 00:21:20,580
تقاعد والدي بعيد وفاة والدتي

461
00:21:20,582 --> 00:21:22,916
في الواقع نحن في مرحلة بيع العقار

462
00:21:22,918 --> 00:21:25,785
لم يعد يرّ أحداً

463
00:21:25,787 --> 00:21:27,187
فقط بضعة أسئلة

464
00:21:27,189 --> 00:21:29,923
(لن يعرف والدي بوفاة (والتر سوكولوف

465
00:21:29,925 --> 00:21:32,592
،بالكاد يعرفان بعضهما البعض
وقد مر عقد على ذلك

466
00:21:32,594 --> 00:21:33,960
،رغم ذلك، يجب أن نتحدث إليه

467
00:21:33,962 --> 00:21:36,799
(كما أن علينا التحدث إلى (ويليام) و (غاريت

468
00:21:37,532 --> 00:21:40,533
شقيقي؟
ما علاقتهما بهذا؟

469
00:21:40,535 --> 00:21:42,802
.كانا في حفل عيد الميلاد أيضاً
نريد أن نكون شاملين فقط

470
00:21:44,539 --> 00:21:48,308
لسوء الحظ، والدي و شقيقاي غير متاحان

471
00:21:51,213 --> 00:21:52,479
،عندما تقاعد والدك

472
00:21:52,481 --> 00:21:54,414
هل أصبحت مهمك حماية آل (دافنبورت)؟

473
00:21:54,416 --> 00:21:55,915
لا يوجد ما تخفيه عائلتي

474
00:21:55,917 --> 00:21:58,118
نريد أخذ عينات حمض نووي من والدك

475
00:21:58,119 --> 00:22:00,320
وشقيقاك ومن ثم بوسعنا استبعادهما سريعاً

476
00:22:00,322 --> 00:22:02,956
،إن أحضرتما مذكرة
فسيسعدني التعاون

477
00:22:02,958 --> 00:22:05,125
أخشى أن لدي موعد

478
00:22:05,127 --> 00:22:07,632
سوف يقابلكما سكرتيري خارجاً

479
00:22:10,532 --> 00:22:12,699
أتفهم العناية بالعائلة

480
00:22:12,701 --> 00:22:15,195
متى تضمن ذلك حماية القتلى؟

481
00:22:19,241 --> 00:22:20,473
لا، لا، لا، لا

482
00:22:20,475 --> 00:22:21,775
أنت ترغبين بمعرفة أسوأ جزء

483
00:22:21,777 --> 00:22:24,277
من كونك متخفية برفقة مجموعة من النازيين الجدد؟

484
00:22:24,279 --> 00:22:26,346
أظن أنه من الصعب اختيار الأسوأ

485
00:22:26,348 --> 00:22:28,281
بلى. لكن الرائحة

486
00:22:28,283 --> 00:22:30,850
بصدق، كما لو أنهم لم يستحموا قد

487
00:22:30,852 --> 00:22:32,752
!مقرف -
على الأرجح أن هذه -

488
00:22:32,754 --> 00:22:36,122
ليست أكثر محادثات الموعد الغرامي الأول
الأكثر رومنسية

489
00:22:36,124 --> 00:22:38,358
أجل، إذاً، كم مرة أصبت بطلق ناري؟

490
00:22:38,360 --> 00:22:41,761
كان ذلك سيئاً. آسفة. آسفة -
...لا، لا، لا. إنه -

491
00:22:41,763 --> 00:22:42,796


492
00:22:42,798 --> 00:22:44,364
...أدري أنا
"قلت "البيرة والبرغر

493
00:22:44,366 --> 00:22:45,765
وهذه ليست بيرة وبرغر

494
00:22:45,767 --> 00:22:47,333
.لا، لا، لا
لا. إنه لذيذ

495
00:22:47,335 --> 00:22:48,968
شكراً لك... بحق

496
00:22:49,805 --> 00:22:50,904
...حسناً، اسمعي

497
00:22:50,906 --> 00:22:53,606
أنت على وشك مباشرة وظيفة جديدة، حسناً؟

498
00:22:53,608 --> 00:22:54,774
،مدينة جديدة

499
00:22:54,776 --> 00:22:57,544
إن زملاءك أشخاص غرباء عنك

500
00:22:57,546 --> 00:23:01,147
ليس بالأمر الهين. أنا أدري

501
00:23:03,151 --> 00:23:06,986
(أنا معجبة بك يا (جاين
معجب جداً بك

502
00:23:06,988 --> 00:23:09,856
عرفت ذلك لحظة لقائنا

503
00:23:09,858 --> 00:23:12,647
...لكن -
لكن ماذا؟ -

504
00:23:13,829 --> 00:23:15,995
!أي "لكن"؟ لمّ لدى الجميع كلمة "لكن"؟

505
00:23:15,997 --> 00:23:17,730
ماذا؟
إنها... زوجتك؟

506
00:23:17,732 --> 00:23:19,666
خليلتك؟
خليلك؟

507
00:23:19,668 --> 00:23:22,135
ماذا؟ أية "لكن"؟ -
لا شيء مما سبق ذكره -

508
00:23:22,137 --> 00:23:24,905
لكن... آخر شيء أرغب في فعله هو

509
00:23:24,906 --> 00:23:27,674
إحراجك، و
ترك إنطباع سيء في العمل

510
00:23:27,676 --> 00:23:29,809
،لذا فكرت في المجيء إلى هنا

511
00:23:29,811 --> 00:23:32,345
،والتعبير عن مشاعري في منطقتك
دون ضغوط

512
00:23:32,347 --> 00:23:34,347
،وإن كنت غير مهتمة
،سوف... انسحب

513
00:23:34,349 --> 00:23:38,356
وأعدك بأن أنسى حدوث هذه المحادثة

514
00:23:39,387 --> 00:23:40,753
شكراً لك

515
00:23:41,790 --> 00:23:45,925
لطالما كانت أولوياتي هي عائلتي والعمل

516
00:23:45,927 --> 00:23:49,963
أعلم. إنها واحدة من العديد من الأشياء
التي أحبها فيك

517
00:23:49,965 --> 00:23:51,598
...هذا
هذا يعني أني لا

518
00:23:51,600 --> 00:23:55,013
أملك متسعاً من الوقت للعلاقات

519
00:23:56,238 --> 00:23:57,870
أتفهمك

520
00:24:02,711 --> 00:24:05,478
...أتعلم

521
00:24:05,480 --> 00:24:07,294
ربما بمقدوري خلق بعض الوقت

522
00:24:14,689 --> 00:24:16,589
خمسة -
معذرة؟ -

523
00:24:16,591 --> 00:24:18,925
أصبت 5 مرات -
أصبت 5 مرات؟ -

524
00:24:18,927 --> 00:24:21,327
خمس مرات. ماذا عنك؟ -
مرتين فقط -

525
00:24:21,329 --> 00:24:22,629
إنه عدد جيد
إنه مثير

526
00:24:22,631 --> 00:24:25,131
لا، المرة الأولى لا تحتسب فعلياً
لأني أطلقت النار على نفسي

527
00:24:26,034 --> 00:24:28,167
أطلقت النار على نفسي عمداً -
ماذا؟ -

528
00:24:28,169 --> 00:24:30,769
أجل، في الواقع، إنها قصة طويلة -
لسوء الحظ -

529
00:24:32,300 --> 00:24:33,933
!(جاين)
هل أنت مستعدة؟

530
00:24:33,935 --> 00:24:36,736
مرحباً

531
00:24:36,738 --> 00:24:38,404
مرحباً -
(أدعى (كامرون -

532
00:24:38,406 --> 00:24:40,306
(أفترض أنك (مورا

533
00:24:40,308 --> 00:24:44,176
...(كامرون). (كامرون)
دافيس)؟)

534
00:24:44,178 --> 00:24:46,445
العميل (دافيس)؟ -
أجل. سررت بمقابلتك -

535
00:24:46,447 --> 00:24:48,280
يا لها من مفاجأة سارة

536
00:24:48,282 --> 00:24:50,916
...أتمنى أن تكون
مستمتعاً في (بوسطن)؟

537
00:24:50,918 --> 00:24:54,954
...أجل
كثيراً

538
00:24:54,956 --> 00:24:55,988
<i>مرحباً</i>

539
00:24:57,625 --> 00:24:59,458
.آسفة، آسفة
مرحباً

540
00:24:59,460 --> 00:25:00,893
مرحباً -
مرحباً -

541
00:25:00,895 --> 00:25:02,995
حسناً، جل ما أريد هو أخذ أشيائي

542
00:25:02,997 --> 00:25:05,798
لا تستعجلي بسببي

543
00:25:05,800 --> 00:25:08,667
ربما سأعلق هذا لأجلك

544
00:25:08,669 --> 00:25:12,399
يبدو أنه لم ينتظر حتى
يشق طريقه إلى الطابق العلوي

545
00:25:13,141 --> 00:25:16,375
هلاّ أوصلناك إلى فندقك؟

546
00:25:16,377 --> 00:25:18,978
،أجل، سيكون ذلك... رائعاً
إن لم تكن (مورا) تمانع

547
00:25:18,980 --> 00:25:20,279
لا، لا على الإطلاق

548
00:25:20,281 --> 00:25:22,214
سيمنحنا هذا فرصة التعرف على بعضنا البعض

549
00:25:22,216 --> 00:25:25,751
أجل -
بعد ارتداءك ملابسك -

550
00:25:25,753 --> 00:25:29,922
...إنها -
على عجلة اليوم. حسناً -

551
00:25:38,866 --> 00:25:40,199
هل أرسلت لي رسالة؟

552
00:25:41,903 --> 00:25:44,670
!مدهش
هل يقوم بتدمير ذاتي؟

553
00:25:44,672 --> 00:25:46,205
في الواقع، إنه يعمل بشكل مثالي

554
00:25:46,207 --> 00:25:49,408
لقد عدلت خوارزمية برنامج التعرف على الوجوه
صانعة بذلك برنامجاً جديداً

555
00:25:49,410 --> 00:25:51,377
وما هي وظيفته؟ -
يسجل بشكل تلقائي -

556
00:25:51,379 --> 00:25:54,447
جميع يانصيب سباقات الخيول في الولاية
والتي تمنح رحلاً مجانية

557
00:25:54,449 --> 00:25:57,616
لا بد أنك ترغبين بالذهاب في عطلة

558
00:25:57,618 --> 00:26:01,020
هل تتذكر القلادة المفقودة التي ارتدتها (ويندي) في الحفل؟

559
00:26:01,022 --> 00:26:04,323
أجل -
هذه تنبيهات جديدة -

560
00:26:04,325 --> 00:26:06,759
وضع (والتر) العلامات على سلسلة من الفضة
وتحمل حجر الأوبال

561
00:26:06,761 --> 00:26:08,894
على موقع (إيباي) و مواقع إعادة بيع اخرى

562
00:26:08,896 --> 00:26:10,362
لقد أرسلوا له التنبيهات في كل مرة

563
00:26:10,364 --> 00:26:12,698
عرضت بها سلسلة بتلك المواصفات للبيع

564
00:26:12,700 --> 00:26:14,300
كان يبحث عن سلسلة ابنته المفقودة

565
00:26:14,302 --> 00:26:15,601
بحثت في سجلاته المالية

566
00:26:15,603 --> 00:26:18,270
ووجدت دليلاً عن شراءه 12 على الأقل

567
00:26:18,272 --> 00:26:20,539
وآخرها حدث منذ أسبوعين فقط

568
00:26:20,541 --> 00:26:24,510
لم نعثر على شيء منها في منزله -
لعل القاتل قد أخذها -

569
00:26:24,512 --> 00:26:26,512
سأتصل بـ(ماري). لعلها تدري شيئاً حيال الأمر

570
00:26:26,514 --> 00:26:27,613
شكراً

571
00:26:27,615 --> 00:26:29,215
أتمنى لك الفوز برحلتك

572
00:26:30,651 --> 00:26:34,353
نسيت إخباري أن العميل (دافيس) موجود في المدينة

573
00:26:34,355 --> 00:26:37,122
كان محض عشاء -
و حلوى -

574
00:26:37,124 --> 00:26:39,291
في الواقع، قطعتين من الحلوى

575
00:26:39,293 --> 00:26:40,972
وإفطار

576
00:26:41,696 --> 00:26:44,563
يبدو لطيفاً جداً -
أجل، هو كذلك -

577
00:26:44,565 --> 00:26:47,766
هل هذا أمر تعتقدين أنك قد ترغبين بمطارده في (واشنطن)؟

578
00:26:47,768 --> 00:26:49,802
...من يدري بمّ سيحدث؟ لكن

579
00:26:51,372 --> 00:26:53,706
أجل، إنه يعجبني -
رائع -

580
00:26:55,009 --> 00:26:58,024
،مشروب كبير الحجم وممتلئ
من فضلك

581
00:26:58,379 --> 00:27:02,160
أربعة إضافات، دون ماء، تشاي الصويا
مع القرفة وجوزة الطيب

582
00:27:03,784 --> 00:27:06,185
وهل يحتوي القهوة أصلاً؟

583
00:27:06,187 --> 00:27:07,486
لا تجيبي
من يبالي؟

584
00:27:07,488 --> 00:27:10,389
،حسناً، مساء أمس
كنت أفكر بكتابك

585
00:27:10,391 --> 00:27:12,157
متى أتيح لك الوقت؟

586
00:27:13,194 --> 00:27:17,730
وأعتقد أنك يجب أن تجربي شيئاً مختلفاً

587
00:27:17,732 --> 00:27:19,999
مثل ماذا؟ -
...لا أدري... مثل -

588
00:27:20,001 --> 00:27:22,067
كتغيير السيناريو، أتعلمين؟

589
00:27:22,069 --> 00:27:24,670
...كارتياد المكتبة أو
شكراً لك

590
00:27:24,672 --> 00:27:27,540
أو التأليف وقوفاً...
أو تناول المثلجات، أتعلمين؟

591
00:27:27,542 --> 00:27:28,974
مثل، التنويع قليلاً

592
00:27:28,976 --> 00:27:30,409
هذا مثير للاهتمام -
صحيح؟ -

593
00:27:30,411 --> 00:27:32,745
لو أنك بحاجة لجعل كتاباتك مثيرة

594
00:27:32,747 --> 00:27:36,248
فلتخرجي و لتعيشي حياتك

595
00:27:36,250 --> 00:27:39,118
.حسناً. يجب أن أذهب
سنحاول مرة اخرى

596
00:27:39,120 --> 00:27:41,320
(التحدث إلى (أوليفر دافنبورت

597
00:27:41,322 --> 00:27:42,321
سأتولى هذا الأمر

598
00:27:42,323 --> 00:27:44,023
شكراً لك

599
00:27:44,025 --> 00:27:47,426
،ولا تستسلمي
اتفقنا؟

600
00:27:47,428 --> 00:27:49,027
فليست تلك طباع الطبيبة (آيلس) التي أعرفها

601
00:27:49,931 --> 00:27:51,430
أراك لاحقاً

602
00:27:56,304 --> 00:27:58,604
معذرة. لا يستقبل السيد (دافنبورت) زواراً

603
00:27:58,606 --> 00:28:00,172
أجل، نحتاج بضعة دقائق فقط

604
00:28:00,174 --> 00:28:02,041
بإمكانكما تحديد موعد عن طريق مكتبه

605
00:28:04,612 --> 00:28:05,744
أجل

606
00:28:05,746 --> 00:28:08,747
وما العمل الآن؟
ليس بمقدورنا التحدث إلى العائلة

607
00:28:08,749 --> 00:28:12,585
ولا نملك ما يكفي لإصدار مذكرة
لأخذ حمض نووي

608
00:28:12,587 --> 00:28:15,120
لن نحقق أكثر مما حققوه في عام 1975

609
00:28:16,257 --> 00:28:20,125
(لا بد أنه مدخل الخدم الذي تحدث عنه (كورساك

610
00:28:20,127 --> 00:28:21,961
يبدو أنهم ينقلون أشياء إلى الخارج

611
00:28:21,963 --> 00:28:24,229
...أجل
ليس مسموحاً لك الدخول إلى هناك

612
00:28:24,231 --> 00:28:25,902
بلى إن كنت مدعوة

613
00:28:26,667 --> 00:28:29,435
لقد اشتريت سترة؟ -
أجل -

614
00:28:34,241 --> 00:28:36,381
ومارأيك؟ -
إنها مثالية -

615
00:28:38,179 --> 00:28:39,945
أتعلم ما أدركت الآن؟

616
00:28:39,947 --> 00:28:42,348
لعلها إحدى آخر القضايا التي سنعمل عليها معاً

617
00:28:42,350 --> 00:28:43,616
لا

618
00:28:43,618 --> 00:28:46,018
بحقك. ربما كنت سألتحق بأحد القوات الفيدرالية

619
00:28:46,020 --> 00:28:48,387
سوف أنقض و أجعل حياتك جحيماً

620
00:28:48,389 --> 00:28:50,923
مثلما كنا صغاراً -
!تماماً -

621
00:28:50,925 --> 00:28:52,124
(جايني)

622
00:28:53,828 --> 00:28:55,461
لولاك لما أصبحت تحرياً

623
00:28:55,463 --> 00:28:56,495
أنت تعلمين ذلك، صحيح؟

624
00:28:57,732 --> 00:29:00,532
.(لقد تدبرت الأمر بنفسك يا (فرانكي
كل ذلك بفضلك

625
00:29:02,336 --> 00:29:04,470
سأعود حالاً -
حسناً -

626
00:29:07,842 --> 00:29:11,276
ينبغي أن يدبر كل شيء بعناية دقيقة

627
00:29:11,278 --> 00:29:14,747
.سوف يحتاجون مزيداً من البطانيات
هلاّ أحضرتها و أدخلتها؟

628
00:29:14,749 --> 00:29:15,781
هناك؟ -
أجل، من فضلك -

629
00:29:15,783 --> 00:29:17,216
.أدخليها
إلى الخلف تماماً

630
00:29:17,218 --> 00:29:18,851
إن التماثيل موجودة في الصالة

631
00:29:36,804 --> 00:29:38,203
(ها أنت ذا سيد (دافنبورت

632
00:29:38,205 --> 00:29:41,373
سأحضر بعض الماء وسأعود حالاً

633
00:29:47,915 --> 00:29:49,348
سيد (دافنبورت)؟

634
00:29:50,584 --> 00:29:53,686
(مرحباً. أدعى (جاين ريزولي

635
00:29:53,688 --> 00:29:57,489
أود... طرح بعض الاسئلة

636
00:29:57,491 --> 00:29:58,657
كارول)؟)

637
00:30:00,027 --> 00:30:02,628
.لا، لا، لا
(أدعى (جاين

638
00:30:02,630 --> 00:30:04,547
!أنت هنا

639
00:30:05,399 --> 00:30:06,798
كيف لي أن أخدمك؟

640
00:30:08,269 --> 00:30:10,235
...أجل

641
00:30:10,237 --> 00:30:13,639
(أنا التحرية (ريزولي) من فرع شرطة (بوسطن

642
00:30:13,641 --> 00:30:15,441
،(كنت آمل بالتحدث إلى السيد (دافنبورت

643
00:30:15,443 --> 00:30:17,509
لكني أرى أن ذلك أمر غير ممكن

644
00:30:17,511 --> 00:30:20,312
أخشى أنه يزداد سوءاً -
كارول)؟) -

645
00:30:26,654 --> 00:30:28,727
لقد أفتقدك

646
00:30:29,023 --> 00:30:30,422
وأنا أفتقدك أيضاً

647
00:30:33,761 --> 00:30:35,861
هل تسمحين لي؟ -
بالطبع -

648
00:30:38,332 --> 00:30:41,700
لا بأس
لا بأس

649
00:30:43,471 --> 00:30:45,304
لا بأس

650
00:30:47,808 --> 00:30:50,042
يجب أن اذهب، إلا أنني سوف أعود
اتفقنا؟

651
00:30:50,044 --> 00:30:52,578
حسناً؟

652
00:30:54,482 --> 00:30:56,348
شكراً -
عفواً

653
00:31:09,347 --> 00:31:11,680
أجرت (مورا) فحصاً لحمض (أوليفر دافنبورت) النووي

654
00:31:11,682 --> 00:31:13,882
إنه تطابق وراثي مع القاتل

655
00:31:13,884 --> 00:31:15,985
(إذاً لا شك أن القاتل أحد أفراد آل (دافنبورت

656
00:31:15,987 --> 00:31:17,419
لقد جاءني الرد

657
00:31:17,421 --> 00:31:19,455
تم مسح جواز سفر (غارت) وهو يغادر البلاد

658
00:31:19,457 --> 00:31:21,523
(في الصباح التالي ليوم مقتل (والتر

659
00:31:21,525 --> 00:31:22,958
لعله هارب -
أجل -

660
00:31:22,960 --> 00:31:24,994
سأباشر في إخراج مذكرة لتفتيش
(أرقام هواتف (غاريت) و (ويليام

661
00:31:24,996 --> 00:31:27,629
وبطاقاتهم الائتمانية

662
00:31:27,631 --> 00:31:29,031
(هذه (ماري

663
00:31:29,033 --> 00:31:31,033
طلبت منها البحث عن قلائد
(كان قد اشتراها (والتر

664
00:31:31,035 --> 00:31:33,135
،حسناً، يا (فرانكي)، هلاّ تواصلت مع الانتربول

665
00:31:33,137 --> 00:31:35,738
(واخبرتهم بأن يراقبوا (غاريت -
لقد فعلت بالفعل -

666
00:31:35,740 --> 00:31:37,673
،لكن بوجود المال الذي يملكون
يمكن لهم ارتياد أية مكان

667
00:31:37,675 --> 00:31:38,807
لا تقلق
سوف نعثر عليه

668
00:31:38,809 --> 00:31:40,309
لقد وجدت مفتاح صندوق أمانات

669
00:31:40,311 --> 00:31:41,443
سأقابلها في المصرف

670
00:31:41,445 --> 00:31:42,644
لا يوجد سلاسل؟ -
لا -

671
00:31:42,646 --> 00:31:44,246
أخبرتني سابقاً أنه لا أحد من أفراد العائلة

672
00:31:44,248 --> 00:31:45,681
قد عرف بمصدر السلسلة

673
00:31:45,683 --> 00:31:48,384
أليسوا من أعطوها إياه؟ -
(لا. أول مرة رآها (والتر -

674
00:31:48,386 --> 00:31:50,386
كانت عندما أقل (ويندي) إلى الحفل

675
00:31:50,388 --> 00:31:51,820
أخبرته بأنها هدية

676
00:31:51,822 --> 00:31:53,722
ممن؟ -
لم تقل -

677
00:31:53,724 --> 00:31:55,024
لقد قفزت من السيارة و هرعت مسرعة

678
00:31:55,026 --> 00:31:57,062
للإنضمام إلى الأطفال الآخرين
قبل أن يحصل (والتر) على إجابة

679
00:31:57,097 --> 00:31:59,395
هلاّ أمسكت تلك المذكرة؟ -
أجل بالطبع. انطلقي -

680
00:32:08,339 --> 00:32:11,040
(أيتها الطبيبة (آيلس
نحن مستعدون لبدء الاختبارات

681
00:32:11,042 --> 00:32:14,009
كنت)، هل سيناسبك إدارة مكتب الطب الشرعي)

682
00:32:14,011 --> 00:32:18,380
لبضعة أسابيع إن استدعى الأمر؟ -
بالطبع -

683
00:32:18,382 --> 00:32:22,417
هل تخططين للذهاب إلى مكان ما؟ -
لست متأكدة -

684
00:32:23,554 --> 00:32:26,198
فلنرى ما بوسع هذا الفستان إخبارنا

685
00:32:32,029 --> 00:32:34,797
إنها مذهلة -
كيكي) هي الأفضل) -

686
00:32:34,799 --> 00:32:36,565
لا أدري كيف أصبحت قدري

687
00:32:36,567 --> 00:32:40,069
توقف. أعتقد أنها امرأة محظوظة للغاية

688
00:32:40,071 --> 00:32:41,470
هذا مشوق، صحيح؟

689
00:32:41,472 --> 00:32:43,872
أنت و (كيكي)، وأنا برفقة أحفادي

690
00:32:43,874 --> 00:32:47,643
يبدو أن فصلاً جديداً تماماً من حيواتنا
قد بدأ للتو

691
00:32:47,645 --> 00:32:49,745
إن جميع المستندات مصفوصة بالترتيب

692
00:32:49,747 --> 00:32:52,314
...أرجو منك التوقيع هنا

693
00:32:54,485 --> 00:32:59,788
جيد جداً
الصندوق 1263

694
00:32:59,790 --> 00:33:01,690
هل تملكين المفتاح؟ -
أجل -

695
00:33:02,893 --> 00:33:04,326
شكراً لك

696
00:33:11,035 --> 00:33:12,701
سأمنحكما بعض الخصوصية

697
00:33:21,312 --> 00:33:24,813
.لقد أخبرتك
لم يتوقف قط عن البحث

698
00:33:24,815 --> 00:33:27,583
لقد تتبع ملكية السلسلة عبر السنين

699
00:33:27,585 --> 00:33:30,385
(راجياً أن تقوده إلى قاتل (ويندي

700
00:33:30,387 --> 00:33:32,888
على المقدمة تبدو هذه تواريخ شراء

701
00:33:36,961 --> 00:33:38,060
ما الخطب؟

702
00:33:38,062 --> 00:33:39,728
قالت (نينا) إنه اشترى قلادة منذ أسبوعين

703
00:33:39,730 --> 00:33:41,496
إنها على اللائحة، لكنها ليست موجودة هنا

704
00:33:42,867 --> 00:33:44,666
ذلك ما أدى لقتله، صحيح؟

705
00:33:44,668 --> 00:33:46,702
أبي من فعلها

706
00:33:48,572 --> 00:33:51,373
لقد عثر أخيراً على السلسلة الصحيحة

707
00:33:57,715 --> 00:34:00,582
ماذا يجري؟ -
جئت في الوقت المناسب -

708
00:34:00,584 --> 00:34:02,651
...حسناً، دعيني أخمن
،بنيتما آلة الزمن

709
00:34:02,653 --> 00:34:05,454
و ستعودان إلى عام 1975
لتحلا الجريمة

710
00:34:06,490 --> 00:34:08,991
جاين)، إن أكثر ما سأفتقده هو سخريتك)

711
00:34:08,993 --> 00:34:12,394
،إلا أنك في الواقع
لست بعيدة عن الخطأ

712
00:34:12,396 --> 00:34:16,999
سنجري اختبار ترسيب للمعادن بالتفريغ على الفستان

713
00:34:17,001 --> 00:34:19,968
توفر جهاز ترسيب المعادن بالتفريغ التقنية
في السنوات القريبة الماضية

714
00:34:19,970 --> 00:34:22,504
لدى جهاز ترسيب المعادن بالتفريغ على
القدرة على رفع البصمات عن الأسطح

715
00:34:22,506 --> 00:34:25,374
التي استحال تحليلها في زمن الجريمة

716
00:34:25,376 --> 00:34:27,809
مثل القماش -
بالضبط -

717
00:34:30,014 --> 00:34:31,827


718
00:34:32,850 --> 00:34:34,149
معذرة

719
00:34:34,151 --> 00:34:36,785
والآن أولاً، سنعرض الفستان

720
00:34:36,787 --> 00:34:39,688
لدخان من الذهب المبخّر

721
00:34:39,690 --> 00:34:42,090
ذهب حقيقي؟ -
أجل -

722
00:34:45,396 --> 00:34:49,698
حسناً، و إن الإيضاح الثانوي عبارة عن زنك مبخّر

723
00:34:49,700 --> 00:34:51,700
سيتصل الزنك بالذهب من تلقاء نفسه

724
00:34:51,702 --> 00:34:54,225
أينما وجدت البصمات

725
00:34:57,274 --> 00:35:01,276
ومن ثم... لم يحدث شيء -
انتظري -

726
00:35:09,954 --> 00:35:13,121
لقد نجح -
لا تبدو بصمات رجل -

727
00:35:13,123 --> 00:35:17,108
لا. إنها بصمات صبي صغير

728
00:35:18,629 --> 00:35:20,796
قتل طفل طفلاً آخر؟

729
00:35:28,672 --> 00:35:31,106
(أثبتت (مورا) تطابق البصمات مع (روبرت دافنبورت

730
00:35:31,108 --> 00:35:33,775
من الجيد أن البصمات لا تتغير مع تغير العمر

731
00:35:33,777 --> 00:35:35,644
(ليس بالأمر الجيد بالنسبة لـ(روبرت دافنبورت

732
00:35:37,381 --> 00:35:38,981
!أخبرتكم أنه لم يأت اليوم

733
00:35:38,983 --> 00:35:40,115
أين هو؟

734
00:35:40,117 --> 00:35:41,917
،لا أدري، لكنه إن اتصل
...فإني سأعلم

735
00:35:41,919 --> 00:35:43,752
هذا تحقيق عن جريمة قتل

736
00:35:43,754 --> 00:35:45,520
،لو أكتشفت أنك كتمت شيئاً عنا

737
00:35:45,522 --> 00:35:47,456
أقسم لك أني سأجعل من رؤيتك
خلف القضبان

738
00:35:47,458 --> 00:35:48,824
مهمتي الشخصية

739
00:35:50,060 --> 00:35:52,961
(اتصل جهاز الأمن وأخبر السيد (دافنبورت
بأنكم قادمون

740
00:35:52,963 --> 00:35:54,997
لقد خرج ثانية -
إلى أين ذهب؟ -

741
00:35:54,999 --> 00:35:56,398
طلب مني التأكد من

742
00:35:56,400 --> 00:35:58,533
أن هليكوبتر الشركة
معدة للإقلاع

743
00:35:58,535 --> 00:36:00,235
أين يقع ذلك؟ -
(مطار (جاكسون  -

744
00:36:00,237 --> 00:36:02,237
...إنها على بعد -
نعلم موقعه -

745
00:36:04,238 --> 00:36:07,902
أبلغوا شرطة الولاية في الجناح الجوي
!بأن يرسلوا وحدة جوية الآن

746
00:36:22,185 --> 00:36:25,887
سوف نفقده -
!سحقاً -

747
00:36:33,330 --> 00:36:34,462
!ها هو ذا... إلى الأمام مباشرة

748
00:36:34,464 --> 00:36:35,997
!قم بالإقلاع

749
00:36:40,270 --> 00:36:41,602
!انزلها

750
00:36:43,073 --> 00:36:44,038
!هيا! هيا

751
00:36:44,040 --> 00:36:45,907
(شرطة (بوسطن

752
00:36:45,909 --> 00:36:49,428
اهبط و سلم الراكب

753
00:36:50,447 --> 00:36:51,846
!هيا
!قم بالإقلاع

754
00:36:51,848 --> 00:36:54,248
...أكرر
!سلم الراكب

755
00:36:54,250 --> 00:36:55,683
!انزلها

756
00:37:08,798 --> 00:37:09,864
لديك الحق بتعيين محام

757
00:37:09,866 --> 00:37:12,400
،إن كنت غير قادر على الدفع للمحامي
فإننا سنزودك بواحد

758
00:37:12,402 --> 00:37:14,769
هل تعي هذه الحقوق التي أمليتها عليك؟

759
00:37:14,771 --> 00:37:17,839
.سأعتبر تلك موافقة
أيها الشرطي

760
00:37:20,510 --> 00:37:23,511
يبدو أن المثابرة قد أتت بثمارها أخيراً

761
00:37:34,190 --> 00:37:37,492
كنت محقة -
!مرحى! كنت محقة -

762
00:37:37,494 --> 00:37:39,627
!أحب أن أكون محقة
ماذا كنت محقة بشأنه؟

763
00:37:39,629 --> 00:37:42,897
،كل شيء... عدم التخلي عن كوني كاتبة
و الاختلاط

764
00:37:42,899 --> 00:37:44,532
جيد! إذاً سوف تنهين تأليف الكتاب؟

765
00:37:44,534 --> 00:37:46,334
.أجل
وسوف أخذ بنصيحتك

766
00:37:46,336 --> 00:37:48,870
أعتقد أن تغيير السيناريو هو ما أحتاج بالتحديد

767
00:37:48,872 --> 00:37:50,705
،يريد محرري نشر الكتاب

768
00:37:50,707 --> 00:37:52,173
وأعلم كيفية القيام بذلك

769
00:37:52,175 --> 00:37:53,975
سوف أذهب إلى (باريس) لمدة شهر

770
00:37:53,977 --> 00:37:55,843
باريس)؟) -
بالطبع -

771
00:37:55,845 --> 00:37:57,745
(أقصد إني الكتاب برمته سيقام في (فرنسا

772
00:37:57,747 --> 00:38:00,882
،لذا فإني سأستمتع بوقتي قدر الإمكان
وسأتأقلم على الناس

773
00:38:00,884 --> 00:38:05,553
(فعلياً لم أقصد مكتبة... في (فرنسا

774
00:38:05,555 --> 00:38:06,921
عندما اقترحت الفكرة

775
00:38:06,923 --> 00:38:09,290
!لكن عظيم
هذا عظيم

776
00:38:09,292 --> 00:38:10,658
أنا متحمسة للغاية

777
00:38:10,660 --> 00:38:12,493
!مرحباً -
مرحباً -

778
00:38:12,495 --> 00:38:15,763
(مرحباً (مورا -
مرحباً -

779
00:38:15,765 --> 00:38:19,000
ماذا... أظن أنك ألغيت العشاء

780
00:38:19,002 --> 00:38:21,636
أجل. تم استعدائي لإدلاء النصح بخصوص قضية ما

781
00:38:21,638 --> 00:38:23,971
(أنا على متن طائرة ستصل إلى (فيلادلفيا
في غضون ساعة

782
00:38:23,973 --> 00:38:25,873
...أجل، إن زي القرد قد فضحك نوعاً ما، لذا

783
00:38:25,875 --> 00:38:28,443
معذرة. بصراحة ما من شيء يسعني إخبارك به

784
00:38:28,445 --> 00:38:30,724
أكثر من أني أفضل إعداد العشاء لك بدلاً من تناوله

785
00:38:31,514 --> 00:38:34,215
تأجيل؟ -
أجل -

786
00:38:34,217 --> 00:38:36,250
...أجل، سوف أدعوك
(في (واشنطن

787
00:38:36,252 --> 00:38:39,220
إنه موعد غرامي -
حسناً -

788
00:38:39,222 --> 00:38:40,846
...سوف

789
00:38:41,858 --> 00:38:43,691
سوف... أريك مكان الحصول

790
00:38:43,693 --> 00:38:46,360
على أفضل بيرة و همبرغر في المدينة -
حسناً -

791
00:38:47,664 --> 00:38:49,897
سررت بمقابلتك ثانية -
أتمنى لك رحلة أمنة -

792
00:38:49,899 --> 00:38:51,864
شكراً -
إلى اللقاء -

793
00:38:55,505 --> 00:38:58,890
لعله صائن -
!أدري -

794
00:38:58,925 --> 00:39:00,408
حسناً

795
00:39:01,744 --> 00:39:04,645
.يبدو أني متفرغة مساءً
الحانة؟

796
00:39:04,647 --> 00:39:07,582
<i>أجل
هذا مذهل</i>

797
00:39:07,584 --> 00:39:11,385
"...هذا"
حسناً

798
00:39:12,622 --> 00:39:14,522
إنه جميل -
!أدري -

799
00:39:14,524 --> 00:39:15,823


800
00:39:21,064 --> 00:39:22,563
تفضلوا

801
00:39:22,565 --> 00:39:25,500
قد يتحتم عليّ العودة إلى دورية المسائية

802
00:39:25,502 --> 00:39:30,286
أنتم أيها القوم مرهقون -
لكننا أشخاص يدفعون بقشيشاً جيداً -

803
00:39:30,467 --> 00:39:32,528
هل تريدين مساعدة؟ -
لا، لا بأس -

804
00:39:32,616 --> 00:39:34,870
(سوف تساعدني (جايني -
لمّ يتحتم عليّ المساعدة؟ -

805
00:39:34,872 --> 00:39:37,973
هل تريدين مني إرسال صلصة راغو مجمدة
كل أسبوع؟

806
00:39:37,975 --> 00:39:40,242
.أجل، أريد ذلك
أجل. حاضر سيدتي

807
00:39:40,244 --> 00:39:41,410
حسناً

808
00:39:43,347 --> 00:39:44,595
سأعود في الحال

809
00:39:44,848 --> 00:39:46,198
<i>آسف لتأخري</i>

810
00:39:46,199 --> 00:39:47,649
...كنت فقط -
!لقد ربحت -

811
00:39:47,651 --> 00:39:48,483
ماذا؟ -
!لقد ربحت -

812
00:39:48,485 --> 00:39:51,954
أنت... ماذا ربحت؟ -
شهر عسلنا -

813
00:39:51,956 --> 00:39:54,756
دخلت يانصيب سباق الخيل وربحت
(رحلة لشخصين إلى (أنتيغوا

814
00:39:54,758 --> 00:39:56,458
مهلاً... هل حقاً ربحت يانصيب سباق الخيل؟

815
00:39:56,460 --> 00:39:57,659
ألا يسعك تصديق الأمر؟

816
00:39:57,661 --> 00:40:01,463
تقنياً دخلت 5.762 منها

817
00:40:01,465 --> 00:40:04,466
،باستخدام برنامج قمت بإنشائه
!لكننا ربحنا

818
00:40:04,468 --> 00:40:07,336
لقد احضرت هذا

819
00:40:08,505 --> 00:40:11,940
!(فرانكي)
!هذا في غاية الجمال

820
00:40:13,177 --> 00:40:15,544
...إذاً

821
00:40:15,546 --> 00:40:17,879
وسنخبر الجميع بذلك الآن -
أجل. فلنقم بذلك -

822
00:40:17,881 --> 00:40:19,848
حسناً -
هيا -

823
00:40:22,369 --> 00:40:24,286
مرحباً

824
00:40:24,488 --> 00:40:26,121
ممتن جداً لوجودكم هنا جميعاً

825
00:40:26,123 --> 00:40:29,591
...أريدكم أن تكونوا أول من يعلم

826
00:40:29,893 --> 00:40:32,461
قدمت طلب تقاعدي اليوم

827
00:40:32,463 --> 00:40:34,023
!مرحى

828
00:40:34,114 --> 00:40:36,698
!تهانينا -
!مرحى -

829
00:40:36,700 --> 00:40:38,400
تهانينا أيها الرقيب

830
00:40:38,402 --> 00:40:40,769
أرجو أن تكوني مستعدة لحضوري المتكرر أكثر

831
00:40:40,771 --> 00:40:42,804
أجل. لا أطيق الانتظار

832
00:40:43,874 --> 00:40:45,207
في وقت لاحق؟ -
في وقت لاحق -

833
00:40:45,209 --> 00:40:49,211
...(نخب (فينس كورساك

834
00:40:49,213 --> 00:40:52,814
...الشريك الأعظم

835
00:40:52,816 --> 00:40:56,151
...الزوج، رئيس العمل، الزميل

836
00:40:57,354 --> 00:40:59,755
وصديق يتمناه المرء...

837
00:41:00,457 --> 00:41:01,490


838
00:41:01,492 --> 00:41:02,891
<i>نخبكم</i>

839
00:41:02,893 --> 00:41:04,159
نخبكم

840
00:41:05,496 --> 00:41:07,829
<i>"كل شيء يتغير"</i>

841
00:41:07,831 --> 00:41:10,365
حقاً؟
أهكذا سيكون عليه الحال الآن؟

842
00:41:10,467 --> 00:41:12,768
"كل شيء يتغير"

843
00:41:14,138 --> 00:41:16,204
في جميع اللغات هذا صحيح

844
00:41:16,306 --> 00:41:20,475


845
00:41:20,909 --> 00:41:23,608
<i> <font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font> ترجمة </i>

