﻿1
00:00:10,550 --> 00:00:12,150
"هل يمكنك سماع هذا؟"

2
00:00:12,250 --> 00:00:14,890
."دعني أكرر هذا مرة أخرى"

3
00:00:14,990 --> 00:00:17,190
."هذه أنا, أفرقع لك شفتاي"

4
00:00:17,290 --> 00:00:20,730
عادتك المفضلة, آمل"
."أنَّكَ تستطيع سماعها

5
00:00:20,830 --> 00:00:24,460
على أيِّ حال, هذه"
"(زوجتك (جوني كونواي

6
00:00:24,570 --> 00:00:28,200
واليوم هو الإثنين, اليوم"
"العاشر من مارس عام 1969م

7
00:00:28,300 --> 00:00:30,240
وهذه أول مرة أقوم فيها"
"بتسجيلِ شريطٍ صوتي لك

8
00:00:30,340 --> 00:00:33,740
"(إلى زوجي الشجاع والمميَّز (ماك كونواي"

9
00:00:33,840 --> 00:00:36,010
"الَّذي يقاتل هنالك من أجل بلده"

10
00:00:36,110 --> 00:00:38,110
"أعتقد أنَّه من الجيِّد أن نقوم بالمراسلة"

11
00:00:38,210 --> 00:00:40,280
من خلالِ هذه الأشرطة الصوتيَّة"
"بدلاً من الرسائل الكتابيَّة

12
00:00:40,380 --> 00:00:43,020
"لأنها تشابهُ حديثاً ونحن أمام بعضِنا"

13
00:00:43,120 --> 00:00:46,190
"(أنني مشتاقة لك يا (ماك"

14
00:00:46,290 --> 00:00:48,490
"مشتاقة لك بشدة"

15
00:00:48,590 --> 00:00:52,290
بشدةٍ حتَّى أني على إستعداد"
"لكي أصاب بلعنة, على ما يبدو

16
00:00:52,390 --> 00:00:54,800
"مشتاقة إلى وجهك"

17
00:00:54,900 --> 00:00:57,500
"وأيضاً لذراعيكَ عندما يكونان ملتفان حولي"

18
00:00:57,600 --> 00:01:01,370
"أشعر بالوحدة هنا بدونك"

19
00:01:01,470 --> 00:01:05,610
كل ما أريده منك هو"
"العبور من خلال ذلك الباب

20
00:01:05,710 --> 00:01:10,910
"وأن تحمِلني وتحضنني بشدة"

21
00:01:11,010 --> 00:01:14,350
من الأفضل أن لا اتحمس في كلامي"
"وإلَّا اسأقول كلاماً سيئاً لك

22
00:01:14,450 --> 00:01:17,550
"لا تثيريني يا (جوني)"

23
00:01:17,650 --> 00:01:19,490
"أستطيع سماعك وأنت تقولها الآن"

24
00:01:19,590 --> 00:01:21,860
"أحبُّك يا عزيزي"

25
00:01:21,960 --> 00:01:26,790
أحبُّك كثيرًا. أحيانًا تشعر أن"
"الحب مستحوذٌ على كل شيء

26
00:01:26,900 --> 00:01:30,000
"وكأن ليس هنالك متَّسع لشيءٍ آخر"

27
00:01:36,540 --> 00:01:40,510
"أنا أحتاج منكَ أن تعدني بشيء ما"

28
00:01:40,610 --> 00:01:43,340
أوعدني, أوعد زوجتك"
"(السيدة (جوني كونواي

29
00:01:43,450 --> 00:01:48,750
بأنك سوف تكون سالماً, وتجتاز هذه"
"المهمَّة بنجاح, وتعود إلي بالبيت

30
00:01:48,850 --> 00:01:50,980
ويمكننا أن نقضي
حياتنا معًا, حسنًا؟

31
00:02:05,730 --> 00:02:08,400
"أنا غاضبة بعض الشيء"

32
00:02:08,500 --> 00:02:10,770
أتساءل لماذا تم اختيارك؟

33
00:02:10,870 --> 00:02:12,840
لمَ أنت غير محظوظ؟

34
00:02:12,940 --> 00:02:18,750
وبعد ذلك أدركت جيِّدًا أننا"
"معًا, ودائماً نحن كذلك

35
00:02:18,850 --> 00:02:21,250
"وليس هنالك أي حظٍ أكثر من هذا"

36
00:02:21,350 --> 00:02:23,880
أنا لا أحاول جعل كل شيءِ"
"منطقياً, بحسب ما اظن

37
00:02:23,990 --> 00:02:26,390
"أتمنى أن أستطيع محادثتك"

38
00:02:26,490 --> 00:02:29,990
لكن بما أني لا أستطيع"
"فما عليك إلَّا الإستماع

39
00:02:30,090 --> 00:02:32,290
"ابقَ على ما يرام يا عزيزي"

40
00:02:32,390 --> 00:02:33,790
"وأنتَ تعلم أني أحبُّك"

41
00:02:33,900 --> 00:02:35,830
"حسنًا؟"

42
00:02:35,930 --> 00:02:38,070
"أحبُّك بشدة"

43
00:02:39,700 --> 00:02:44,700
<font color="#800000"> كواري </font>
<font color="#ffff00"> iHaShSh - Cancer_i9 - _Nirvanaz - Ak_587  </font>

44
00:03:23,150 --> 00:03:25,110
ما الَّذي يجري؟

45
00:03:27,780 --> 00:03:28,950
.. هل ستتحدَّث

46
00:03:29,050 --> 00:03:31,220
هل ستقول أي شيء لي؟

47
00:03:34,320 --> 00:03:37,360
..(هل يمكننا يا (ماك

48
00:04:03,120 --> 00:04:06,570
 "مطار (خوان ثانق) يتحول إلى احتجاج فظيع"

49
00:04:13,640 --> 00:04:15,640
"(آرثر سولومون)"

50
00:04:16,020 --> 00:04:18,020
"(ماك كونواي)"

51
00:04:19,330 --> 00:04:21,000
.(جهز نفسك للذهاب إلى (بينغامتون

52
00:04:21,100 --> 00:04:24,040
بينغامتون)؟ شخص ما قبض على)
تاجراً لم يكن أبيضاً بما فيه الكفاية؟

53
00:04:24,140 --> 00:04:25,470
ما هذا بحق الجحيم؟

54
00:04:25,570 --> 00:04:28,070
(قتل مزدوج في شارع (تالبوت

55
00:04:28,180 --> 00:04:30,940
قضيتنا هي عن الرجل ذو الساق الواحدة

56
00:04:31,050 --> 00:04:34,510
هاجارد) و ما هو)
اسم ذلك الزنجي؟

57
00:04:34,620 --> 00:04:36,150
(آرثر سولومون)

58
00:04:36,250 --> 00:04:38,290
هو الذي تم غرز
جورب بحلقه أو الآخر؟

59
00:04:38,390 --> 00:04:42,420
(انه الرجل الآخر. (سولومون
هو الذي انفجرت حنجرته, بلا جورب

60
00:04:42,520 --> 00:04:45,830
اذاً, (سولومون) أتى إلى المنزل, حسناً؟
! وقد فعل شيئاً مريباً في فيتنام

61
00:04:45,930 --> 00:04:49,430
ظاهرياً -
,ظاهرياً, انه فعل شيئاً مريباً بفيتنام

62
00:04:49,530 --> 00:04:52,200
.ولكن لا شيء يبدو ظاهراً
كل شيء قد تم فعله من تحت البساط

63
00:04:52,300 --> 00:04:54,030
أو ربما لم يفعل شيئاً مريباً

64
00:04:54,140 --> 00:04:56,670
وبعد شهراً من رجوعه
فقد تم قتله في شقة

65
00:04:56,770 --> 00:04:59,240
بجانب ساق صناعية
ورجلٌ ميت

66
00:04:59,340 --> 00:05:02,740
بداخله جورب مغرزةً بحلقه

67
00:05:02,840 --> 00:05:06,080
وماذا بعد ذلك؟ -
وهنالك ربما شيء بين هذا وذاك -

68
00:05:06,180 --> 00:05:08,180
أين هو رجلنا صاحب الرجل الصناعية؟

69
00:05:08,280 --> 00:05:09,920
ومن كان هنالك أيضاً غيرهم؟

70
00:05:10,020 --> 00:05:12,050
(حسناً, (هانوي جاين

71
00:05:12,150 --> 00:05:14,690
ربما يمكنك شرح هذا
(لي بطريقنا إلى (بينغامتون

72
00:05:14,790 --> 00:05:16,420
لنذهب

73
00:05:18,130 --> 00:05:19,890
<font color="#ffff00">" مرحباً, نحن لسنا متاحين حالياً "</b></font>

74
00:05:20,000 --> 00:05:22,600
"اترك اسمك ورقمك من فضلك بعد سماع الصافرة"

75
00:05:24,400 --> 00:05:27,500
.. أريد أن أتحدث إلى

76
00:05:27,600 --> 00:05:30,400
هل هناك أحد؟ أريد من
.أحدٍ أن يرفع السماعة

77
00:05:30,510 --> 00:05:33,810
أريد أن أتحدث إلى شخص ما من فضلك -
صباح الخير, أيُّها المبتهج -

78
00:05:33,910 --> 00:05:36,980
يبدو أنك تريد تناول مشروبٍ ما

79
00:05:45,590 --> 00:05:46,990
انظر, انا آسف
يجب ان تفهم هذا

80
00:05:47,090 --> 00:05:48,720
لم أكن استطيع
ان اخبرك

81
00:05:48,820 --> 00:05:50,560
عن موضوع تسكع زوجتك
(مع (كليف ويليامز

82
00:05:50,660 --> 00:05:52,760
رئيسنا لديه خطة -
أين هو؟ -

83
00:05:52,860 --> 00:05:54,830
انه ربما في أي نعشٍ ينام فيه

84
00:05:54,930 --> 00:05:56,900
عندما تغرب الشمس -
كيف تقوم بالتواصل معه؟ -

85
00:05:57,000 --> 00:05:58,470
ليست بتلك الطريقة تتم الأمور

86
00:05:58,570 --> 00:06:00,330
حسناً, ماذا لو حدث
شيئاً خطأ بالعمل؟

87
00:06:00,440 --> 00:06:04,100
لقد اتصلت به, لكن
لم يرد سوى المجيب الآلي

88
00:06:04,210 --> 00:06:06,110
أهو ذلك التحكم الصوتي 9000؟

89
00:06:06,210 --> 00:06:09,380
انني اكره ذلك الشيء -
توقف عن قول هذا, أتسمعني؟ -

90
00:06:09,480 --> 00:06:11,950
اريد ان اعرف ما الذي
سيحصل بقادم الأيام

91
00:06:12,050 --> 00:06:14,250
انا لست هنا لأكون صديقك اللعين

92
00:06:14,350 --> 00:06:18,080
في الواقع, لقد توقعت
انني سأخوض نهاية غير سعيدة

93
00:06:19,660 --> 00:06:22,320
حسناً, دعنا نرى

94
00:06:22,420 --> 00:06:24,960
انه يطلب منك مالاً, أليس كذلك؟

95
00:06:25,060 --> 00:06:26,830
كم مقداره؟

96
00:06:26,930 --> 00:06:29,100
30 -
ما هذا -

97
00:06:29,200 --> 00:06:31,100
لقد وضع مشاكل على كاحلك

98
00:06:31,200 --> 00:06:33,470
ومؤخرتك فوق زجاجة
الويسكي, أليس هذا ما فعله؟

99
00:06:33,570 --> 00:06:36,700
لقد قمت بكتابة ملف عني, أليس كذلك؟

100
00:06:36,810 --> 00:06:38,970
مظهر الإستكشاف؟

101
00:06:39,070 --> 00:06:41,980
بالفعل قمت بهذا -
اذاً لماذا يفعل هذا بي؟

102
00:06:42,080 --> 00:06:44,480
انه يرى شيئاً فيك
شيئاً مميزاً

103
00:06:44,580 --> 00:06:46,610
اللعنة على الشيء المميز بي

104
00:06:46,720 --> 00:06:48,820
.. حسناً, إذاً

105
00:06:51,750 --> 00:06:53,220
إلى اللقاء

106
00:06:53,320 --> 00:06:55,460
انتظر, إلى أين ستذهب, ارجوك؟

107
00:06:55,560 --> 00:06:57,690
تارةً تقول انك لا تريد أصدقاء
وتارة تقول عكس ذلك

108
00:06:57,790 --> 00:07:01,090
ماذا؟ -
أريد معرفة ما الذي علي فعله بقادم الأيام -

109
00:07:11,070 --> 00:07:13,640
ماذا حصل لذلك المال الذي اكتسبته؟

110
00:07:17,410 --> 00:07:19,210
صديقي

111
00:07:19,310 --> 00:07:21,350
لقد فعل شيئاً ما به

112
00:07:21,450 --> 00:07:25,350
واعتقد بعين الإعتبار
انه من الصعب ان تسأله فيما انفقه

113
00:07:28,760 --> 00:07:33,090
ادفع له الـ 30 ألفاً
وربما بعد ذلك ستخوض محادثة معه

114
00:07:33,200 --> 00:07:35,630
هذا افضل ما استطيع قوله لك أيها الوسيم

115
00:07:35,730 --> 00:07:39,370
ليس هنالك أخبار جيدة في هذا العالم

116
00:07:42,700 --> 00:07:44,900
لا أستطيع جلب هذا المال

117
00:07:45,010 --> 00:07:50,380
لن تتمَّ الإثنا عشر ساعة
حتَّى تكتشف حقيقة الأمر

118
00:07:52,180 --> 00:07:55,350
نل قسطاً من الراحة, حسناً؟

119
00:07:55,450 --> 00:07:57,620
سيكون على اتّصال معك

120
00:08:01,960 --> 00:08:03,860
شكراً مجدداً للتوصيلة

121
00:08:03,960 --> 00:08:05,990
ماك) أراد السيارة)
لكي يحضر مقابلات للوظيفة

122
00:08:06,090 --> 00:08:08,160
يجب ان يكون غريباً
بعض الشيء عندما يعود إلى منزله

123
00:08:08,260 --> 00:08:10,060
انه ليس غريباً

124
00:08:10,170 --> 00:08:11,430
انني متحمسة بعض الشيء

125
00:08:11,530 --> 00:08:13,170
(لكي تنضمون انتي و(كليف
معي بمشاركة السيارة

126
00:08:13,270 --> 00:08:16,300
(ليس هنالك مشاركة للسيارة (أندريا

127
00:08:16,410 --> 00:08:19,370
نقود معاً للعمل
أحياناً كل يوم؟

128
00:08:19,470 --> 00:08:21,270
أقول عن هذا مشاركة للسيارة

129
00:08:21,380 --> 00:08:23,140
لا زلت افكر انه
ينبغي عليكما ان تتضاجعا

130
00:08:23,250 --> 00:08:24,910
(قبل ان يعود (ماك -
(اندريا) -

131
00:08:25,010 --> 00:08:26,480
ما بكِ

132
00:08:26,580 --> 00:08:29,050
كل الموظفين في العمل
يرون كم هو معجبٌ بكِ

133
00:08:29,150 --> 00:08:30,820
ليس هنالك ضرر من المضاجعة

134
00:08:30,920 --> 00:08:32,950
ربما, انتي من يجب
عليها المضاجعة معه

135
00:08:33,050 --> 00:08:34,850
يا إلهي

136
00:08:34,960 --> 00:08:38,530
أنني اقدر لكِ تعاونكِ يا سيدة

137
00:08:41,530 --> 00:08:44,900
يا إلهي -
لا تتوقفي -

138
00:08:47,840 --> 00:08:49,840
يجب ان أسال عنه -
يجب ان نذهب -

139
00:08:49,940 --> 00:08:52,710
يا إلهي -
اندريا), أرجوكِ) -

140
00:08:52,810 --> 00:08:55,580
اعتقد انه يجب ان نتحدث للشرطة -
لا يجب علي ان أكون هنا الآن -

141
00:08:55,680 --> 00:08:57,940
حسناً

142
00:09:08,160 --> 00:09:10,690
تحسباً للسنة الدراسية القادمة

143
00:09:10,790 --> 00:09:12,930
هآتي), ليس لدي وقتٌ لهذا)

144
00:09:13,030 --> 00:09:14,990
ان التغييرات فيما يتعلق بحضور المدرسة

145
00:09:15,100 --> 00:09:16,830
ستكون بواسطة الحافلات

146
00:09:16,930 --> 00:09:19,270
حسناً, لقد حظيت بالتغيرات الكافية, شكراً لكِ

147
00:09:19,370 --> 00:09:20,830
لكن هذا تغير جيد

148
00:09:20,940 --> 00:09:22,640
حسناً, الكثير من الناس ذو
البشرة البيضاء ربما لن يتفقوا معك

149
00:09:22,740 --> 00:09:25,770
كان لديهم 15 او 16 عاماً
منذ ان كان من المفترض ان يفعلوا هذا؟

150
00:09:25,870 --> 00:09:27,070
عندما الآباء ذو البشرة
البيضاء يجربون القليل

151
00:09:27,180 --> 00:09:28,840
عن مدى سوء هذا الوضع
في المدارس المختصصة للبشرة الداكنة

152
00:09:28,940 --> 00:09:31,040
انظري كيف ستتحسن
المدارس ذو البشرة الداكنة بسرعة

153
00:09:31,150 --> 00:09:32,980
كتباً افضل, أساتذة افضل

154
00:09:33,080 --> 00:09:35,110
.. غرف تدريس لا تنهار -
لكنني معجبة بمدرستي -

155
00:09:37,090 --> 00:09:38,790
أتريد المزيد من الحليب يا عزيزي؟

156
00:09:38,890 --> 00:09:40,990
سأهتم بهذا

157
00:09:41,090 --> 00:09:42,720
يمكنكِ ان تلبسي الآن

158
00:09:42,820 --> 00:09:45,290
هل سوف يقومون بتبديل مدرستي؟

159
00:09:45,390 --> 00:09:47,090
لن يقوم أحداً بالتبديل بعد

160
00:09:47,200 --> 00:09:49,100
العمة (هآتي) تقرأ فقط
رسالة من قسم المدرسة

161
00:09:49,200 --> 00:09:51,260
تقول انهم سيقومون بتغييرات بشارع المدرسة

162
00:09:51,370 --> 00:09:53,500
وأخيراً سوف يقومون بجمع
الطلاب ذو البشرة الداكنة والبيضاء

163
00:09:53,600 --> 00:09:55,840
معاً للذهاب إلى مدرسة واحدة
بدءاً من شهر يناير بالسنة القادمة

164
00:09:55,940 --> 00:09:58,300
ماذا؟ هذه الحقيقة, أليست كذلك؟

165
00:09:58,410 --> 00:10:00,110
(وان هذا شيءٌ جيد يا (ماركوس

166
00:10:00,210 --> 00:10:02,880
وهذا سيمنحك تعليم عالي

167
00:10:02,980 --> 00:10:04,540
وهل أصدقائي سيقومون بهذا؟

168
00:10:04,650 --> 00:10:07,250
في الحقيقة, لسنا نعلم
ما الذي سيحدث بعد

169
00:10:07,350 --> 00:10:08,580
اهتم الآن فقط في قضاء وقتٍ ممتع

170
00:10:08,680 --> 00:10:10,480
فيما تبقى للصيف, حسناً؟

171
00:10:13,960 --> 00:10:16,060
هل يمكنكِ الردُّ على ذلك؟

172
00:10:16,162 --> 00:10:18,897
اللعب بالكرةِ داخل المنزل ممنوع

173
00:10:18,999 --> 00:10:20,798
"مرحبًا"

174
00:10:20,901 --> 00:10:23,001
من المتحدَّث؟ -
.أهلًا -

175
00:10:23,103 --> 00:10:24,802
.(ماك) -
.(روث) -

176
00:10:24,905 --> 00:10:27,839
. حسنًا, تفضل بالدخول -
لقد فكرت أن أعرج عليكما -

177
00:10:27,941 --> 00:10:29,674
.وأرَى كيف تسير أحوالكما

178
00:10:29,776 --> 00:10:31,843
.حسنًا, هذا لطفٌ مِنك

179
00:10:31,945 --> 00:10:33,845
.نعم -
.ولكنَّنا حقًّا بأفضل حال -

180
00:10:33,947 --> 00:10:38,550
حسنًا, هذا ليس تفضُّلًا منّي, بل هو
.واجبي أن أتأكد أن الجميع على ما يرام

181
00:10:38,652 --> 00:10:40,218
.أرجوك تفضل بالجلوس -
.شكرًا لكِ -

182
00:10:40,320 --> 00:10:42,487
هل تريد بعضًا من القهوة؟ -
.نعم, من فضلكِ سيِّدتي -

183
00:10:42,589 --> 00:10:45,523
."أُمّي, (ماركوس) لا يريد ربط حذائي"

184
00:10:45,625 --> 00:10:47,425
رجاءً, أخفِضوا أصواتكم يا من هناك

185
00:10:47,527 --> 00:10:49,494
"أربط حذائك بنفسك, أيُّها الطفل"
.تفضل -

186
00:10:49,596 --> 00:10:51,062
.شكرًا لكِ

187
00:10:51,164 --> 00:10:57,569
هل أخبركِ رجال الشرطة أمرًا جديدًا؟ -
كلا, هل تحدَّثت إليهم؟ -

188
00:10:57,671 --> 00:11:00,905
.بلى, تحدَّثتُ معهم -
ما الَّذي قالوه لكَ؟ -

189
00:11:01,007 --> 00:11:05,843
لقد كانوا يتسائلون عن بعض الأمور فقط
..عن الأشخاص اللذين كان يتسكع معهم

190
00:11:05,946 --> 00:11:07,812
.وأسئلةٌ أخرى من هذا القبيل

191
00:11:07,914 --> 00:11:10,782
هل ذكرَ (أرتي) لكما شيئاً عن المال

192
00:11:10,884 --> 00:11:14,252
أو هل قد اِبتاع لكما أو للأطفال أيُّ شيء؟

193
00:11:16,122 --> 00:11:17,655
.كلا, لم يفعل شيئاً كهذا قطّ

194
00:11:17,757 --> 00:11:20,558
هل هذا ما تفكِّر به؟ المال؟

195
00:11:20,660 --> 00:11:22,427
.في الواقع أنا أُخمِّن فقط

196
00:11:22,529 --> 00:11:25,897
أنتَ مجنون إن كنت تعتقد بأن رجال الشرطة
سيهتمون بأمر رجلٍ أسودٍ مقتول في (ممفيس)

197
00:11:25,999 --> 00:11:29,267
.حسنًا, لقد تحدَّثوا مع (ماك) عنه
.وعلى الأقل هم يفعلون شيء

198
00:11:29,369 --> 00:11:31,769
.لقد قلت لكما أن لعب الكرة ممنوع في المنزل

199
00:11:43,883 --> 00:11:46,451
.أنا آسفة يا (ماك)

200
00:11:46,553 --> 00:11:48,286
(ماك) -
نعم؟ -

201
00:11:48,388 --> 00:11:50,254
هل أنتَ بخير؟

202
00:11:50,357 --> 00:11:52,223
.نعم, أنا كذلك

203
00:11:52,325 --> 00:11:55,059
."أُمَّي" -
.أنا قادمة يا إبني -

204
00:11:55,161 --> 00:11:59,097
.إسمعي, أنا أعتذر عن مقاطعتكما -
"أّمّي" -

205
00:11:59,199 --> 00:12:00,698
عليَّ أن أدعكم تكملون صباحكم -
..كلا, كلا -

206
00:12:00,800 --> 00:12:03,101
أنا قادمةٌ يا حبيبي

207
00:12:03,203 --> 00:12:06,004
.أعذراني -
.دعني أرافقك للخارج -

208
00:12:06,106 --> 00:12:08,906
.حسنٌ -
.أعتذر عن كل هذه الفوضى -

209
00:12:09,009 --> 00:12:11,075
.لا بأس

210
00:12:13,446 --> 00:12:16,581
.يحاول الجميع أن يجعل لكل شيءٍ معنى

211
00:12:17,984 --> 00:12:20,551
هذا ينطبق على كل واحدٍ منَّا، أليس كذلك؟

212
00:12:27,060 --> 00:12:28,793
هنا

213
00:12:29,963 --> 00:12:32,330
ما هذا؟

214
00:12:32,432 --> 00:12:34,499
خذيه فحسب. إنه مال نظيف

215
00:12:36,970 --> 00:12:40,738
إنَّه لمن لطفك أن تسأل وتهتم بنا
.ولكنَّنا لا نتوقع منك أي شيء

216
00:12:42,242 --> 00:12:44,809
.سوف نكون على ما يرام

217
00:12:44,911 --> 00:12:46,644
.نعم, أنا أعلم ذلك

218
00:12:46,746 --> 00:12:50,448
إذا إحتجتم إلى أيِّ شيء
..أيُّ شيء على الإطلاق

219
00:12:50,550 --> 00:12:53,951
.إتصلي بي فقط -
.أُقدِّر ذلك -

220
00:12:54,054 --> 00:12:56,421
(أرسل تحيّاتي لـ (جوني

221
00:13:40,834 --> 00:13:43,267
.ونحن نعاني يا إلهنا

222
00:13:43,369 --> 00:13:46,237
.نعاني من فهم أقدارك

223
00:13:47,974 --> 00:13:49,340
،لم نتوّقع أحداً

224
00:13:49,442 --> 00:13:52,243
(شخصاً مفعم بالحياة مثل (كليف

225
00:13:52,345 --> 00:13:55,580
.تؤخذ روحه في أول العمر

226
00:13:55,682 --> 00:13:59,517
لكنها معاناة
.لنفهم لماذا

227
00:13:59,619 --> 00:14:01,519
،أن نُدرك

228
00:14:01,621 --> 00:14:03,921
،بأن الشيء الوحيد المؤكد في هذه الحياة

229
00:14:04,023 --> 00:14:07,992
،هي التجارب والمحن
.التي يجب ان تحمّلها

230
00:14:52,972 --> 00:14:54,839
.مهلاً

231
00:14:54,941 --> 00:14:56,541
.(سوزان)

232
00:14:56,643 --> 00:14:58,242
.مرحباً

233
00:14:58,344 --> 00:15:00,545
.والدك ليس هنا الآن

234
00:15:00,647 --> 00:15:02,280
.لا بأس

235
00:15:02,382 --> 00:15:05,316
،يمكنني أن أنتظر
.أحتاج مساعدته بشيء ما

236
00:15:05,418 --> 00:15:09,654
...ولا أعلم متى سيعود, لذا

237
00:15:13,726 --> 00:15:14,826
.حسناً

238
00:15:14,928 --> 00:15:17,995
إذاً يمكننا أن ننتظره؟

239
00:15:27,907 --> 00:15:30,308
كيف حال زوجتك الجميلة؟

240
00:15:30,410 --> 00:15:33,678
.إنها بخير

241
00:15:33,780 --> 00:15:35,313
.افتقدناك في الحفلة أيضاً

242
00:15:35,415 --> 00:15:37,348
.آسفة لعدم حضوري

243
00:15:37,450 --> 00:15:40,017
..كنت متعبة حينها -
.لا تبرري -

244
00:15:40,119 --> 00:15:43,721
أصبت بالملاريا
..مرتين

245
00:15:43,823 --> 00:15:45,890
أيمكنني الشرب؟

246
00:15:45,992 --> 00:15:47,859
.بكل سرور

247
00:15:47,961 --> 00:15:49,594
.شكراً لك

248
00:15:49,696 --> 00:15:52,563
أتريدين كأس معي؟

249
00:15:52,665 --> 00:15:55,399
،لا أشرب كثيراً
.في منتصف النهار

250
00:15:55,501 --> 00:15:57,668
.إنكِ تفوتين ذلك

251
00:15:59,772 --> 00:16:02,907
.ها هي

252
00:16:03,009 --> 00:16:05,843
.كان يوماً سعيداً

253
00:16:08,882 --> 00:16:12,750
كم مضت من السنين
على زواجك؟

254
00:16:12,852 --> 00:16:15,553
."عشر سنوات من شهر" مايو

255
00:16:17,490 --> 00:16:19,724
عقد من الزمن؟

256
00:16:19,826 --> 00:16:21,592
.تباً

257
00:16:21,694 --> 00:16:23,527
.عليهم أن يتوجوك بالقلب الأورجواني

258
00:16:33,806 --> 00:16:37,408
،قلت أنك ستطلب
من والدك المساعدة بشيء ما؟

259
00:16:37,510 --> 00:16:40,444
.أموراً مالية

260
00:16:40,546 --> 00:16:42,480
.أجل, بالطبع

261
00:16:42,582 --> 00:16:44,916
ما الذي تقصدينه؟

262
00:16:45,018 --> 00:16:46,884
.لا شيء

263
00:16:50,857 --> 00:16:52,290
،(عن إذنك يا(ماك

264
00:16:52,392 --> 00:16:54,992
لديّ أعمال في المنزل
.عليّ إنجازها

265
00:16:55,094 --> 00:16:56,727
.ظننتُ أنه لديكم خادمة

266
00:16:56,829 --> 00:16:58,963
.إنه تعبير مجازي

267
00:16:59,065 --> 00:17:02,033
(لويد) ربما لن يكون في المنزل لبضع ساعات

268
00:17:05,605 --> 00:17:09,573
.دعني أتصل به على المكتب -
.(أجل, عليك فعل هذا (سوزان -

269
00:17:09,676 --> 00:17:12,243
.قومي بذلك

270
00:17:27,694 --> 00:17:30,394
<i>.إنه هنا</i>

271
00:17:30,496 --> 00:17:33,164
<i>.الآن في المنزل</i>

272
00:17:33,266 --> 00:17:37,201
<i>ما الذي يفترض أن أفعله
أقوم بضيافته؟</i>

273
00:17:37,303 --> 00:17:40,304
<i>.(ظننتُ أنك أخبرته يا (لويد</i>

274
00:17:40,406 --> 00:17:43,975
<i> ،من الواضح أنك لم توصل
.له ما طلبته بما فيه الكفاية</i>

275
00:17:44,077 --> 00:17:47,712
<i>.ولذا هو هنا</i>

276
00:17:49,649 --> 00:17:52,717
..والدك سوف

277
00:19:01,120 --> 00:19:03,387
.تباً

278
00:19:03,489 --> 00:19:06,857
!تباً, تباً

279
00:19:16,869 --> 00:19:17,902
!تباً

280
00:19:37,590 --> 00:19:40,224
.سأذهب لأطلب لنا شيء آخر

281
00:19:40,326 --> 00:19:42,560
هل أجلب شراباً أقوى؟

282
00:19:45,665 --> 00:19:47,832
,ماخطبك؟ تبدو
.شارد الذهن

283
00:19:47,934 --> 00:19:49,533
."منذُ حادثة "بنجهامنتون

284
00:19:49,635 --> 00:19:52,837
ما الأمر؟ -
."تلك الجثه في "بنجهامنتون

285
00:19:52,939 --> 00:19:55,506
.كنتُ صديقه

286
00:19:55,608 --> 00:19:57,141
.في الثانوية

287
00:19:57,243 --> 00:19:59,043
لما لم تقُل شيئاً؟

288
00:20:02,048 --> 00:20:03,481
هل أنت بخير؟ -
.كنّا أصدقاء مقربين -

289
00:20:03,583 --> 00:20:06,050
،ولم نعد على تواصل
.منذُ سنوات

290
00:20:14,227 --> 00:20:16,327
تريد التخلّص من ذلك لصالح (أنديرسون)
و (بويد)؟

291
00:20:16,429 --> 00:20:19,663
.لا ليس هكذا, فقط الأمر غريب

292
00:20:19,765 --> 00:20:21,165
كل تلك القضايا

293
00:20:21,267 --> 00:20:24,135
.تلك أول جثة أعرفها

294
00:20:26,572 --> 00:20:27,738
.عظيم

295
00:20:27,840 --> 00:20:30,474
.كأسين من الوسكي ياعزيزي -
.حسناً -

296
00:20:39,452 --> 00:20:42,553
نفس الموعد غداً؟ -
.ربما, أجل -

297
00:20:42,655 --> 00:20:44,755
.سأتصل وأخبرك

298
00:20:44,857 --> 00:20:47,124
.(شكراً (أندريا

299
00:21:09,215 --> 00:21:10,514
!مهلاً

300
00:21:10,616 --> 00:21:14,752
مهلاً, مهلاً, منذث متى أضعتي هذه؟

301
00:21:17,323 --> 00:21:20,324
.أجل

302
00:21:20,426 --> 00:21:21,525
.أجل

303
00:21:21,627 --> 00:21:24,461
.لا, (جوني) سأتولى ذلك

304
00:21:24,564 --> 00:21:27,131
.(سأتولى ذلك (جوني

305
00:21:36,375 --> 00:21:39,677
.انظري أمر سهل

306
00:21:40,680 --> 00:21:43,814
أترين؟

307
00:21:43,916 --> 00:21:45,482
.سأتولى الأمر

308
00:21:47,587 --> 00:21:49,386
...هنا فقط

309
00:21:52,158 --> 00:21:53,624
.ها نحن

310
00:21:53,726 --> 00:21:55,459
..أجل, فقط

311
00:21:55,561 --> 00:21:59,463
.بيننا بعض الخلافات

312
00:22:00,733 --> 00:22:03,968
..كل شيء بخير الآن

313
00:22:05,972 --> 00:22:07,738
.كل شيء بأفضل حال

314
00:22:07,840 --> 00:22:09,673
.(أترين يا(جوني

315
00:22:09,775 --> 00:22:12,176
.(جوني)

316
00:22:12,278 --> 00:22:15,679
.هذا كل ما نحتاجه

317
00:22:15,781 --> 00:22:18,816
..(جوني)

318
00:22:18,918 --> 00:22:22,019
!جوني) لا تقومي بهذا)

319
00:22:22,121 --> 00:22:24,755
!(جوني)

320
00:22:24,857 --> 00:22:29,860
الآن لا تودين التحدّث إليّ؟

321
00:22:32,765 --> 00:22:34,865
!(بالله عليك, يا(جوني

322
00:22:39,405 --> 00:22:41,739
!(جوني)

323
00:24:49,502 --> 00:24:51,001
هل أجلب لك شيئاً؟

324
00:24:51,103 --> 00:24:53,270
.لا, أنا بخير

325
00:24:53,372 --> 00:24:54,872
,لم ترين من قبل

326
00:24:54,974 --> 00:24:57,341
,رجل ذو ساقٍ واحدة
أتى هنا؟

327
00:24:57,443 --> 00:24:59,143
,لديه شارب مضحك

328
00:24:59,245 --> 00:25:01,578
اسمه (سوغز)؟ -
.لا أذكر أبداً -

329
00:25:01,680 --> 00:25:04,381
.آسفة -
.لا بأس -

330
00:25:06,252 --> 00:25:08,352
أتود براقصة خاصة, أيّها السيد؟

331
00:25:08,454 --> 00:25:10,721
.لا, شكراً -
آلي) هل رأيتي أحد الزبائن ذو ساق واحدة) -

332
00:25:10,823 --> 00:25:12,890
ذو شارب مضحك, مؤخراً؟

333
00:25:12,992 --> 00:25:15,659
من هو؟ -
.(إنه (سوغز -

334
00:25:15,761 --> 00:25:18,028
.كنت برففة أحدهم

335
00:25:18,130 --> 00:25:20,030
.ليس لديه شارب

336
00:25:20,132 --> 00:25:22,666
.لا ليس هو -
.سأراقب الزبائن -

337
00:25:22,768 --> 00:25:24,234
.(شكراً (آلي

338
00:25:24,336 --> 00:25:26,236
أمتأكد لا تريد راقصة خاصة؟

339
00:25:28,841 --> 00:25:31,008
ليست نوعك؟

340
00:25:31,110 --> 00:25:33,811
,لا,من الصعب الحصول عليها
.ربما تخفضون السعر أقل

341
00:25:36,148 --> 00:25:37,848
(قوين)

342
00:25:37,950 --> 00:25:39,149
.(ماك)

343
00:25:39,251 --> 00:25:41,452
ما الذي لديك؟ -
.(شراب (بوربون -

344
00:25:41,554 --> 00:25:43,821
شراب قديم؟ -
.أفضل مما لديّ الآن -

345
00:25:55,067 --> 00:25:56,500
،لا بد أنه أمر صعب

346
00:25:56,602 --> 00:25:59,169
،متزوجة وتعملين
بمكان كهذا؟

347
00:25:59,271 --> 00:26:04,141
ربما هو صعب كما أن تكون متزوّج
.وتصبحُ زبوناً بمكان كهذا

348
00:26:04,243 --> 00:26:07,478
،أنا فقط ألبس هذا الخاتم
.لكي لا يتحرّش بي الزبائن

349
00:26:07,580 --> 00:26:09,446
أجل؟

350
00:26:09,548 --> 00:26:12,616
كيف يبدو؟ -
.أخبرني أنت -

351
00:26:43,945 --> 00:26:50,511
<font color="#ffff00"> *تذكرة لمباراة مصارعة*  </font>

352
00:26:50,669 --> 00:26:52,556
<font color="#ffff00"> (كواري) إنضمّ إليّ  </font>

353
00:27:01,033 --> 00:27:03,667
.مرة واحدة بعتُها لك معبأة

354
00:27:03,769 --> 00:27:06,537
مرة غير الخامسة, السادسة؟

355
00:27:06,639 --> 00:27:08,972
.ذلك بمعدل 800

356
00:27:09,074 --> 00:27:10,507
.ذلك يسعني سمعة مشهورة

357
00:27:10,609 --> 00:27:12,910
,(كانت كلها مرة واحدة (جوي دون

358
00:27:13,012 --> 00:27:15,479
ورجالي لم يحصلوا على زيادة

359
00:27:15,581 --> 00:27:17,948
لما يطلقوا النار؟

360
00:27:18,050 --> 00:27:20,984
.اعتقدت أنهم يقومون بمهمة بنكية

361
00:27:21,086 --> 00:27:25,355
,عندما تفكّر بالأمر
.علينا استخدام قنّاصين

362
00:27:27,226 --> 00:27:29,426
،شكراً, (جو دون)
.أنت فقط أنقذت حياتي لمئات المرات

363
00:27:29,528 --> 00:27:31,595
.لحظه آسف

364
00:27:31,697 --> 00:27:33,697
.ليس من شأني ما يقومون به

365
00:27:33,799 --> 00:27:36,833
.أنت أحد زبائني المقرّبين

366
00:27:36,936 --> 00:27:38,702
.لا أود أنت تكون مستاءً

367
00:27:38,804 --> 00:27:43,540
المعتاد عشرات منها؟

368
00:27:43,642 --> 00:27:45,609
،بالإضافة إلى

369
00:27:45,711 --> 00:27:49,146
.أربعة, وضعف طلب الذخائر

370
00:27:49,248 --> 00:27:52,349
.ونحن نبحث لـ 3,800

371
00:27:52,451 --> 00:27:54,718
.كنتُ أفكر بـ 33

372
00:27:54,820 --> 00:27:56,987
.عليك اللعنة

373
00:27:57,089 --> 00:27:59,356
.دائماً 2000 كما تعلم

374
00:27:59,458 --> 00:28:03,260
بالإضافة إلى الذخائر

375
00:28:03,362 --> 00:28:06,263
لما تعاملني بلطافة؟

376
00:28:06,365 --> 00:28:07,631
3,800.

377
00:28:07,733 --> 00:28:10,067
اذا 33

378
00:28:12,438 --> 00:28:13,770
36 إذا

379
00:28:13,872 --> 00:28:15,372
.يمكنني أن أرفض بسهولة

380
00:28:15,474 --> 00:28:18,375
،أظن أن الزبون المقرّب
.لا يطمع بعدد هائل

381
00:28:18,477 --> 00:28:20,177
..ليس لـ500 دولار

382
00:28:20,279 --> 00:28:22,846
!مهلاً

383
00:28:24,583 --> 00:28:26,850
.لا توبّخني

384
00:28:30,055 --> 00:28:32,756
(ليس لدينا وقت الآن (جي دي
.تدفعها كاش

385
00:28:32,858 --> 00:28:34,958
.أحب العمل معك

386
00:28:35,060 --> 00:28:37,527
،وقلت أنك تحب
.العمل معي

387
00:28:37,630 --> 00:28:40,263
،لكن أستطيع وسأجد

388
00:28:40,366 --> 00:28:42,399
.شخصاً آخر

389
00:28:44,436 --> 00:28:48,238
33.

390
00:28:51,644 --> 00:28:55,278
لأجل الصفقة

391
00:28:55,381 --> 00:28:57,781
.أريد أن أريك شيئاً

392
00:28:57,883 --> 00:28:59,549
هديّة؟

393
00:28:59,652 --> 00:29:01,318
.عليك فتحها بهذا

394
00:29:01,420 --> 00:29:02,686
.لم أكن فظاً

395
00:29:02,788 --> 00:29:06,056
.حقاً؟ فكّرت أنه سيعجك

396
00:29:09,128 --> 00:29:11,161
لما ظننت ذلك؟

397
00:29:11,263 --> 00:29:13,530
.لا أعلم

398
00:29:13,632 --> 00:29:16,600
..لأنك

399
00:29:19,672 --> 00:29:22,439
(لأنّي لماذا؟ يا(جون دون

400
00:29:22,541 --> 00:29:26,176
.لأنك شاذّ

401
00:29:26,278 --> 00:29:27,744
لست كذلك؟

402
00:29:37,022 --> 00:29:40,157
.غداً السابعة مساءً

403
00:29:42,594 --> 00:29:46,697
منطقتنا المعتادة؟ -
.إن لم يتدّمر بعد -

404
00:29:46,799 --> 00:29:49,032
.أراك لاحقاً

405
00:30:16,829 --> 00:30:20,130
هل أنتهيت من طاولة السيد
(ويليامز), يا(تومي)؟

406
00:30:22,301 --> 00:30:24,167
.سيدتي

407
00:30:29,942 --> 00:30:32,008
(جوني)

408
00:30:32,111 --> 00:30:34,344
أيمكنك أنت تأتي معي, من فضلك؟

409
00:30:42,254 --> 00:30:44,387
،أحدهم من العمل أخبرنا

410
00:30:44,490 --> 00:30:47,858
أنكِ تذهبين بعض الوقت
(برفقة السيد (ويليامز

411
00:30:47,960 --> 00:30:50,227
.في المناسبات

412
00:30:51,296 --> 00:30:52,863
..و

413
00:30:52,965 --> 00:30:54,631
صباح الأمس
كانت إحدى تلك المناسبات

414
00:30:54,733 --> 00:30:57,434
عندما أتيتي أنت وأحد أصدقائك؟

415
00:30:57,536 --> 00:30:59,402
.اتصلت, لكن لم أستطع الوصول له

416
00:30:59,505 --> 00:31:01,805
أتحدثتي إليه
في يوم الأربعاء؟

417
00:31:01,907 --> 00:31:03,774
.فقط في العمل

418
00:31:03,876 --> 00:31:06,409
وليس بعد العمل؟ -
.لا -

419
00:31:10,849 --> 00:31:12,883
.أخبرونا أنها حادثة

420
00:31:12,985 --> 00:31:15,085
،إنها فقط إجراءات التحقيق
.سيدتي

421
00:31:15,187 --> 00:31:17,120
.فقط نوّد أن نجمع المعلومات

422
00:31:17,222 --> 00:31:20,757
نعلم أنه كان يغطي
."عرضاً في "فلامنغو

423
00:31:20,859 --> 00:31:23,426
يبدو أنك آخر
من شاهده حياّ

424
00:31:26,064 --> 00:31:28,799
اين كنتِ يوم الأربعاء؟

425
00:31:28,901 --> 00:31:31,001
.كنتُ في المنزل كل الليل مع زوجي

426
00:31:31,103 --> 00:31:32,769
ما اسم زوجك؟

427
00:31:32,871 --> 00:31:36,406
،لويد ميكنون كونواي
.(معروف بالرقيب (ماك

428
00:31:36,508 --> 00:31:38,608
"في" خوان ثانق

429
00:31:38,710 --> 00:31:40,577
(الرقيب (لويد ميكنون كونواي؟

430
00:31:43,715 --> 00:31:45,549
..زوجي لم يقم

431
00:31:45,651 --> 00:31:48,251
ما علاقة زوجي بالأمر؟
,(كليف) -

432
00:31:48,353 --> 00:31:50,420
،ألديه صديقة, لم يتحدّث عنها

433
00:31:50,522 --> 00:31:53,423
توتّر علاقات؟ -
..أتعتقد -

434
00:31:53,525 --> 00:31:56,326
أتعتقد أنها جريمة قتل؟

435
00:31:58,163 --> 00:31:59,896
 أنتِ تعيشين في "غلوين" صحيح؟

436
00:31:59,998 --> 00:32:01,498
.أجل

437
00:32:01,600 --> 00:32:04,434
و (كليف) يعيش في "بيكولو"؟ -
.نعم -

438
00:32:04,536 --> 00:32:06,803
.إنها مسافة بعيدة لرفقة أحدهم

439
00:32:06,905 --> 00:32:07,971
.ليست بمسافة

440
00:32:08,073 --> 00:32:09,806
يمكنني أن أصل إليه بسرعة

441
00:32:09,908 --> 00:32:13,009
.أول هو كان يأتي إليّ

442
00:32:19,843 --> 00:32:24,043
: ترجمة
<font color="#ffff00"> iHaShSh - Cancer_i9 - _Nirvanaz - Ak_587  </font>

443
00:34:20,138 --> 00:34:21,905
.اعتاد أبي أن يحضرني

444
00:34:22,007 --> 00:34:24,474
رأيت (جورجوس جورج) بنفسه هنا

445
00:34:24,576 --> 00:34:26,609
."منذُ ثلاثين سنة في "ميمفيس

446
00:34:26,712 --> 00:34:30,180
خرج من النفق"بطابع
رسمي" بحماس

447
00:34:30,282 --> 00:34:33,683
،خادمه جلب بتلات من الزهور
.حتى وصل لحلبة النزاع

448
00:34:33,785 --> 00:34:36,052
!إنهض

449
00:34:36,154 --> 00:34:38,822
كيف وضعُ تماسكُك، يابنيّ؟ -
بوضع سيء جداً -

450
00:34:38,924 --> 00:34:41,257
أتصوّر ذلك، والسبب
.للرعب الذي حصل لك خلال عودتك

451
00:34:41,360 --> 00:34:44,894
أنا مُعجب بإصرارك -
إصراري؟ -

452
00:34:44,997 --> 00:34:47,530
كلا، أعني
..أنظر حولك

453
00:34:47,632 --> 00:34:50,734
.إننا نعيشُ بـ عصر يوجد به الرجال بكثره

454
00:34:50,836 --> 00:34:54,604
لا أحد من هؤلاء اللعناء الحمقى
.يستطيع تحمّل ما واجهتهُ أنت

455
00:34:54,706 --> 00:34:57,941
!أجل

456
00:34:58,043 --> 00:35:01,978
أعتقد أنهم سيحصلون
.بالنهاية على صفقة جيدة

457
00:35:06,651 --> 00:35:09,052
إذاً، ماذا؟ تريدني أن
..أعمل لك

458
00:35:09,154 --> 00:35:13,023
لأنّ لديّ حياة سيئة
ووضعتُ نفسي في مشكلة ؟

459
00:35:13,125 --> 00:35:15,925
أتعرف مالذي يجعلنا تعساء ؟

460
00:35:16,028 --> 00:35:19,662
هو توقعنا بأنّ العالم شيء
.آخر عن حقيقته

461
00:35:21,166 --> 00:35:23,166
وماهي هذه الحقيقة ؟ -
هكذا يافتى -

462
00:35:23,268 --> 00:35:26,970
!هيا

463
00:35:27,072 --> 00:35:28,371
!إثنان

464
00:35:31,176 --> 00:35:36,179
ظننتُ أنك بعد الأسابيع الماضية
.عرفتَ كيف تجري الأمور

465
00:35:38,083 --> 00:35:40,717
إذاً، هذا المال الذي أدينهُ لك
..الـ30 ألف

466
00:35:40,819 --> 00:35:42,619
أصبحت 26 ألف

467
00:35:42,721 --> 00:35:44,254
(كليف ويليامز)؟

468
00:35:44,356 --> 00:35:46,890
أعتقد أنهُ مات وإنتهى أمره

469
00:35:48,660 --> 00:35:50,627
حسناً، هذا المال الذي أدينهُ
.سأحصل عليه

470
00:35:50,729 --> 00:35:53,163
لكنني بحاجة لوقتٍ أطول -
بالحديث عن السيد (ويليامز) -

471
00:35:53,265 --> 00:35:56,533
هل أنت وزوجتك تحدثتوا بشأن هذا الموضوع؟

472
00:35:56,635 --> 00:35:58,835
لماذا ؟

473
00:35:58,937 --> 00:36:03,807
لا أعرف إذا ذكرت هي لك ذلك، لكن
تم التحقيق معها من قبل الشرطة اليوم

474
00:36:05,811 --> 00:36:07,677
.إهدأ، الأمور على مايرام

475
00:36:07,779 --> 00:36:10,447
كلّ مايعرفونه هو أن ذلك الأحمق

476
00:36:10,549 --> 00:36:13,750
،دخّن الحشيش
..وقرّر أن يعمل على سيارته

477
00:36:13,852 --> 00:36:17,654
وربما أصبح مخدّر جداً ونسي أن يضبط
.رافعة السيارة جيداً

478
00:36:17,756 --> 00:36:20,790
.لإذاً، هم يعتقدون أنها حادثة

479
00:36:20,892 --> 00:36:22,459
كانت حادثة، أليس كذلك؟

480
00:36:28,533 --> 00:36:31,101
!أجل

481
00:36:31,203 --> 00:36:34,404
إستسلم -
واحد، إثنان -

482
00:36:34,506 --> 00:36:36,806
.ثلاثة! إضرب الجرس

483
00:36:39,644 --> 00:36:42,846
.لم يخسر منذ عراك غيتسبورج

484
00:36:52,224 --> 00:36:55,358
أين هي على أية حال، أقصد زوجتك؟

485
00:36:55,460 --> 00:36:57,794
مالخطب؟

486
00:36:57,896 --> 00:37:00,897
إني أتساءل إن كنتَ تركتها
.لوحدها أم لا

487
00:37:02,200 --> 00:37:03,566
أتعرف، الرائع (جورج)

488
00:37:03,668 --> 00:37:07,637
إعتاد أن يجعل خادمهُ يرشّ عطرهُ
.على خاتمهُ قبل أي مباراة

489
00:37:10,976 --> 00:37:12,308
(كواري)؟

490
00:37:18,183 --> 00:37:19,382
..(كواري) أنصت

491
00:37:19,484 --> 00:37:21,017
!(كواري) -
كلا -

492
00:37:21,119 --> 00:37:24,988
لقد خدعتني هنا، أتفهم؟
.لترسل خادمُك لها ويؤذيها

493
00:37:25,090 --> 00:37:27,891
لستُ بـ أحمقاً -
لستَ أحمقاً، وهي بخير -

494
00:37:27,993 --> 00:37:30,226
مالفائدة التي سأجنيها إذا قمت بإيذائها؟

495
00:37:30,328 --> 00:37:33,930
لنقل، أن لديّ إهتمام بشأن
.مايحصل بينكما

496
00:37:34,032 --> 00:37:35,598
حسناً، لماذا؟

497
00:37:35,700 --> 00:37:38,468
لماذا؟ من أنت؟ مستشار زواج؟

498
00:37:38,570 --> 00:37:40,336
.اللعنة

499
00:37:40,438 --> 00:37:43,806
،رغم كلّ شيء قامت هي بفعله
لازلتَ تحبّها، أليس كذلك؟

500
00:37:45,977 --> 00:37:50,046
يابنيّ، إني أعرف أن العالم بأكبره
.لايبدو منطقياً لك

501
00:37:50,148 --> 00:37:53,683
لاشيء يجعل الرجل غاضب أكثر من كونهُ
.لايعرف الغرض من حياته

502
00:37:53,785 --> 00:37:55,919
وماذا؟ ستقوم بـ منحي هذا الغرض؟

503
00:37:56,021 --> 00:37:58,021
.لايمكنني منحُك ذلك، يافتى

504
00:37:58,123 --> 00:38:00,256
.لايمكنني ملء هذا الفراغ الكبير لك

505
00:38:00,358 --> 00:38:04,594
لكن، هنالك شيئاً يمكنني فعله
.بمساعدتك

506
00:38:08,133 --> 00:38:10,567
..الطلبُ قادم

507
00:38:10,669 --> 00:38:12,368
.لحظة، يا آنستي

508
00:38:12,470 --> 00:38:14,704
.المعذرة

509
00:38:15,840 --> 00:38:18,374
.حسناً، تفضّل

510
00:38:18,476 --> 00:38:22,612
وهذه الفطائر لك، والوافل
.لك، إستمتعوا

511
00:38:22,714 --> 00:38:24,314
ها أنت هنا، أتيت مجدداً

512
00:38:24,416 --> 00:38:27,884
كيف حالك؟ تفضّل

513
00:38:32,824 --> 00:38:34,557
.إنتبه

514
00:38:34,659 --> 00:38:36,392
تريدون الكاتشب؟

515
00:38:36,494 --> 00:38:39,495
صباح الخير، تريد قهوة؟ -
أجل، يا آنسة -

516
00:38:39,598 --> 00:38:41,464
.شكراً جزيلاً

517
00:38:41,566 --> 00:38:43,900
أتمنى بأنهم لايجعلونكِ تعملين بجهد -
كما تعلم -

518
00:38:44,002 --> 00:38:46,970
فقط بأوقات الفطور والغداء والعشاء -
كل شيء يعني؟ -

519
00:38:47,072 --> 00:38:48,738
كيف حالك؟ مالذي تريدني أن أجلبه؟

520
00:38:48,840 --> 00:38:51,908
.ربما أحتاج لمساعدة منكِ

521
00:38:52,010 --> 00:38:54,677
أنا جديد بهذا الحيّ -
!مرحباً بك -

522
00:38:54,779 --> 00:38:57,847
شكراً لك، مالذي تنصحيني به
لأطلبه ؟

523
00:38:57,949 --> 00:39:00,316
إلى أيّ مدى أنت جائع؟ -
جائع بشكل هائل -

524
00:39:00,418 --> 00:39:02,819
الرقائق مع الصلصة هي الأفضل
.بقائمة الطعام

525
00:39:02,921 --> 00:39:04,821
بالآلة؟ -
أجل -

526
00:39:04,923 --> 00:39:07,890
أفضل أيضاً -
وأطلب رغيف اللحمّ، وكأنك لم تسمع ذلك مني -

527
00:39:07,993 --> 00:39:09,692
.بكلّ وضوح

528
00:39:09,794 --> 00:39:12,228
أريد الرقائق مع الصلصة -
أيوه؟ -

529
00:39:12,330 --> 00:39:15,398
وبيض بالجبن، وإذا كان يمكنكِ
.خلطه سيكون أفضل

530
00:39:15,500 --> 00:39:18,368
.حسناً، الطلب قادم

531
00:40:13,958 --> 00:40:15,625
!لقد وعدتني

532
00:40:15,727 --> 00:40:17,560
!لم أعدُك بشيء

533
00:40:17,662 --> 00:40:20,396
.أمي قالت بأنكِ ستكونين بمشكلة المرة القادمة

534
00:40:20,498 --> 00:40:23,066
أصمت، اتفهم؟ وإجلب الكرة

535
00:40:29,708 --> 00:40:31,574
هل وجدتها ؟

536
00:40:48,226 --> 00:40:51,828
الدرس الأول.. تحصل على سيارة جديدة
.وعمل جديد

537
00:40:51,930 --> 00:40:54,364
.نثقُ "في النظام"

538
00:40:54,466 --> 00:40:57,100
هل تريدني أن أكتب ملاحظات أو شيء؟

539
00:40:57,202 --> 00:41:00,103
ربماء، سنقابل رجل يملكُ أسلحة

540
00:41:00,205 --> 00:41:01,504
.وأنت معي للدعم فحسب

541
00:41:03,742 --> 00:41:06,576
.الوسيط يريدُك أن تعرف كيف تتعامل مع الأمور

542
00:41:06,678 --> 00:41:08,578
حسناً، من سنقابل؟

543
00:41:08,680 --> 00:41:12,248
.رجلٌ يدعى (جو دون)
.إنهُ أحمق كبير

544
00:41:25,630 --> 00:41:28,564
يوم مناسب للقيام بالعمل، صحيح؟

545
00:41:28,666 --> 00:41:31,467
.حسناً

546
00:41:32,570 --> 00:41:35,972
من هذا ؟

547
00:41:36,074 --> 00:41:37,740
.هذا (كواري)

548
00:41:37,842 --> 00:41:40,276
مالذي يفعلهُ (كواري) هنا؟

549
00:41:40,378 --> 00:41:42,879
يمكنني قول نفس الشيء بشأن
.هذا السيد هنا

550
00:41:42,981 --> 00:41:45,014
أنا أعرف هذا، ولا أعرف من معك

551
00:41:45,116 --> 00:41:48,050
أو لما لديّ شخص مناسب للعمل
ولديّ علاقة جيدة معه

552
00:41:48,153 --> 00:41:50,086
.وربما تنقلب ضدّي فجأةً

553
00:41:50,188 --> 00:41:52,688
أنا اقول هو جيد وهذا يعني لك
،أنهُ كامل

554
00:41:52,791 --> 00:41:55,358
أتفهم؟ -
حسناً، كيف لي أن أعرف بأنه ليس بشرطي؟ -

555
00:41:55,460 --> 00:41:57,527
يإلهي! نعم كلانا شرطة معاً

556
00:41:57,629 --> 00:42:00,630
إنكم تحت رهن الإعتقال
.لكونكم حمقى مقرفين

557
00:42:00,732 --> 00:42:03,099
هل لديك أسلحتي أم لا ؟

558
00:42:03,201 --> 00:42:06,536
أجل، تفضّل، دعهُ يرى

559
00:42:12,310 --> 00:42:16,078
سلاح، سلاح، سلاح، سلاح
.حسناً

560
00:42:17,749 --> 00:42:19,115
.دعهُ يرى مالديك

561
00:42:20,985 --> 00:42:23,719
طبعاً، يبدو مالاً من حيثُ
.ما أراه

562
00:42:23,822 --> 00:42:26,556
ولازلت أريد عدّه، إذا
.لم تمانع

563
00:42:26,658 --> 00:42:29,959
وظننتُ أننا من هذه اللحظة، سيكون
.مستوى ثقتنا كبيراً

564
00:42:31,429 --> 00:42:33,663
.دع سلاحك، أيها اللّعين

565
00:42:33,765 --> 00:42:36,766
يمكنكم أن تبدأون وتسلّمون أسلحتكم

566
00:42:39,337 --> 00:42:42,371
أيمكنك إعطائي تلك الحقيبة يا (كواري)؟

567
00:42:42,474 --> 00:42:46,542
تذهب وتجهّز لي حفلة هكذا، يا (جو دون)؟

568
00:42:47,846 --> 00:42:50,112
.أيتها الآنسة

569
00:42:50,215 --> 00:42:53,382
عرفتُ أنك ستحبّ ذلك

570
00:42:54,953 --> 00:42:58,688
قيامك بتدمير علاقة وكلّ شيء
ولأجل المال؟

571
00:42:58,790 --> 00:43:00,456
لماذا؟

572
00:43:01,926 --> 00:43:05,761
،لأن المال عددهُ 3800 دولار

573
00:43:05,864 --> 00:43:07,897
.أيها الشاذ الأحمق

574
00:43:07,999 --> 00:43:09,632
.هذا هو السبب

575
00:43:17,976 --> 00:43:20,309
!إسحب السلاح اللعين وإجلبه

576
00:44:06,558 --> 00:44:08,658
!اللعنة

577
00:44:20,338 --> 00:44:22,138
!سحقاً

578
00:44:27,579 --> 00:44:30,813
يا إبن العاهرة، إذهب وإقضي عليه -
..ماذا عن

579
00:44:30,915 --> 00:44:32,515
!إذهب وأوقفه

580
00:44:34,385 --> 00:44:37,753
!أبناء العاهرات الشواذ الحمقى

581
00:46:59,797 --> 00:47:02,832
ألديك ذلك الغطاء؟

582
00:47:53,317 --> 00:47:57,419
لم أعتقد أن (جو دون) لديه الشجاعة
.بالقيام بذلك

583
00:47:58,856 --> 00:48:01,724
.آسف لكون الأمور جرت هكذا

584
00:48:03,060 --> 00:48:05,461
.عليك أن تذهب وتكشف عن إصابتك

585
00:48:05,563 --> 00:48:08,464
أعرف رجلاً، سأكون بخير

586
00:48:21,112 --> 00:48:24,213
إذاً، كيف جرى الأمر؟

587
00:48:30,655 --> 00:48:32,588
!أوه

588
00:48:32,690 --> 00:48:34,657
..حسناً

589
00:48:34,759 --> 00:48:36,892
.على الأقل ستبقيك بعيداً عن طاولة الرقص

590
00:48:38,796 --> 00:48:40,162
والمال ؟

591
00:48:40,264 --> 00:48:42,998
.اعتقد أنك حصلت على حقيبة مليئة بالأسلحة

592
00:48:43,100 --> 00:48:45,801
.إعتبر المال كتعويض للخطر

593
00:48:45,903 --> 00:48:47,503
.هذا عادل

594
00:48:47,605 --> 00:48:51,740
ماذ؟ أتريد أن نضع
ألفاً على حسابك؟

595
00:48:53,644 --> 00:48:55,845
.كما تريد

596
00:48:55,947 --> 00:48:57,479
.حسناً

597
00:48:57,582 --> 00:49:00,082
.بقي في دينُك 25 ألف الآن

598
00:49:00,184 --> 00:49:03,619
دعني اسألك سؤالاً، هل كلّ شيء يمضي
سيئاً في نظامك الخاص الكامل

599
00:49:03,721 --> 00:49:05,888
أو أنا إنضممتُ لكم في وقتٍ سيء؟

600
00:49:05,990 --> 00:49:10,726
لم أدرك بعد أنك إنضممت
.لنا يا (كواري)

601
00:49:10,828 --> 00:49:13,128
.سعدتُ بسماع ذلك

602
00:50:08,419 --> 00:50:10,920
..أريد أن أسمعكِ

603
00:50:11,022 --> 00:50:13,555
..أريد سماعكِ

604
00:50:13,658 --> 00:50:15,624
أجل، هكذا

605
00:50:15,726 --> 00:50:18,227
أجل، هكذا أسمعكِ
..أنا

606
00:50:18,329 --> 00:50:21,830
كيف سيبدو الأمر
.حينما تأتين بـ أيّ وقت أريده

607
00:51:25,896 --> 00:51:27,796
.خدماتُ البريد لازالت متعطّله

608
00:51:27,898 --> 00:51:31,066
ذهبتُ وأخذت 4 رسائل منك
..بالأربع أيام الماضية

609
00:51:31,168 --> 00:51:34,570
..ولا شيء جاء بعدها

610
00:51:36,841 --> 00:51:39,208
الرسائل الشيء الوحيد الذي
.أهتمّ بشأنه هنا

611
00:51:39,310 --> 00:51:42,244
.الرسائل والعودة إليك هي مايهمني

612
00:51:43,814 --> 00:51:46,148
لا اقول ذلك لأجعلك
،قلقة

613
00:51:46,250 --> 00:51:50,419
لكن لكونكِ الشخص الوحيد الذي بإمكاني
.إخباره

614
00:51:54,859 --> 00:51:57,426
..أنا يائس جداً

615
00:51:59,563 --> 00:52:02,664
لقد إشتقتُ إليكِ كثيراً يا (جوني)

616
00:52:02,767 --> 00:52:04,800
..لديّ أفكاراً بشأن

617
00:52:04,902 --> 00:52:09,505
..تلك الفواكة

618
00:52:09,607 --> 00:52:11,540
..والخضروات

619
00:52:11,642 --> 00:52:14,510
.التي ليست مجفّفة

620
00:52:14,612 --> 00:52:18,714
مجرّد أموراً من المتجر
..

621
00:52:20,151 --> 00:52:22,818
..وافكر بشأننا ونحن نقوم

622
00:52:22,920 --> 00:52:26,221
بوضع مفارش نومنا في السرير

623
00:52:26,323 --> 00:52:28,891
.ثم ننامُ سويّاً

624
00:52:28,993 --> 00:52:32,895
لا أتذكر متى آخر مرة
.نمتُ فيه

625
00:52:32,997 --> 00:52:35,264
الطريقة التي نصحى فيها
..بصباحِ الأحد

626
00:52:35,366 --> 00:52:39,401
،ولاشيء يقلقنا
.عدا أن نستمتع باليوم بأكمله

627
00:52:40,938 --> 00:52:45,340
وذلك الصوتُ الذي تقومين به
.بـ شفاتكِ

628
00:52:47,845 --> 00:52:51,213
أفكّر بقوتكِ القويّة
.وتلك المعكرونة

629
00:52:51,315 --> 00:52:55,317
.وطريقة طبخكِ للمعكرونة

630
00:52:55,419 --> 00:52:58,854
ومراقبتكِ وأنتِ تطبخينها دون أن تعرفين
.أني أراقبكِ

631
00:53:02,259 --> 00:53:04,026
لا أعرف، لكن
.ربما ذلك غريباً

632
00:53:04,128 --> 00:53:08,197
.لكن.. ذلك يهمني

633
00:53:10,835 --> 00:53:13,569
.وأنا افكرُ بكِ

634
00:53:16,440 --> 00:53:19,174
أعني، أنتِ كل عالمي با
.آنسة (كونواي)

635
00:53:21,112 --> 00:53:24,680
إنكِ تجعلين السيء فيني جيّد
.وماهو جيّد فيني يكون أفضل

636
00:53:35,326 --> 00:53:38,760
.وأنا تائه جداً بدونكِ

637
00:53:41,899 --> 00:53:46,735
اللعنة، أنا بحالةٍ يرثى
.لها

638
00:53:47,872 --> 00:53:50,472
..والآن أدركتُ ذلك

639
00:53:52,710 --> 00:53:56,445
لا استطيع العيش إن لم
أستطع العودة إليك، أتفهمين؟

640
00:53:59,216 --> 00:54:01,650
.لا أستطيع العيش فحسب

641
00:54:07,270 --> 00:54:37,890
: ترجمة
<font color="#ffff00"> iHaShSh - Cancer_i9 - _Nirvanaz - Ak_587  </font>