﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

2
00:00:06,077 --> 00:00:08,147
إسمي هو (تيريسا ميندوزا)

3
00:00:08,180 --> 00:00:09,981
أنا من المكسيك

4
00:00:10,014 --> 00:00:13,618
،لقد ولدتُ فقيره
.وهذا ليس بالأمر السيء تماماً

5
00:00:13,651 --> 00:00:17,722
،لكن خذوا الأمر مني
.لقد كنتُ فقيرة

6
00:00:17,755 --> 00:00:19,991
.وكنتُ غنيةٌ ايضاً

7
00:00:20,025 --> 00:00:22,028
.الغنى أفضل بكثير

8
00:00:22,060 --> 00:00:23,662
.صدقوني بذلك

9
00:00:23,746 --> 00:00:28,984
لأنني الآن أدير أكبر إمبراطورية
مخدرات في غرب القارة

10
00:00:29,017 --> 00:00:33,755
يمكنكم القول، بأنني أعيش
.على إثبات أن الحلم الأمريكي قد تحقق بشكلٍ جيد

11
00:00:33,789 --> 00:00:35,592
.وأنني أصبحتُ بارعةً فيه

12
00:00:35,675 --> 00:00:37,810
وقد لاتتفقون معي بوصولي لهذا الوضع

13
00:00:37,843 --> 00:00:39,345
.لكن، لايهمني ذلك

14
00:00:39,377 --> 00:00:40,813
.ولا يجب أن تحكموا عليّ

15
00:00:40,846 --> 00:00:45,217
فـ شكراً لي، لأنني دوماً اجعلكم تستمتعون بالحشيش
.في حفلاتكم السقيمة

16
00:00:45,251 --> 00:00:47,420
أو إستمتاعكم بالمخدرات
.بحفلات العزوبية تلك

17
00:00:48,453 --> 00:00:49,588
.على الرحب والسعة

18
00:00:49,621 --> 00:00:51,657
..لكن البراعة في ذلك

19
00:00:51,691 --> 00:00:55,862
هي أن تبقى حياً بما يكفي
.لتستمتع بثمار عملك

20
00:01:00,899 --> 00:01:02,200
،وفي هذا العمل

21
00:01:02,234 --> 00:01:04,604
حياتك ستكون طويلة بما يكفي

22
00:01:04,637 --> 00:01:06,439
.وعرفتُ أن هذا اليوم آتي لامحالة

23
00:01:06,472 --> 00:01:09,142
فالناس كانوا يحاولون فعل ذلك
.منذ أن كنتُ في ولاية سينالوا

24
00:01:14,981 --> 00:01:17,050
مرحباً، كم تريد؟

25
00:01:17,083 --> 00:01:19,051
.ألفاً

26
00:01:23,889 --> 00:01:26,526
..ولقد أبقيتُ انفي نظيفاً

27
00:01:26,559 --> 00:01:28,261
.نوعاً ما

28
00:01:30,328 --> 00:01:32,699
.كان لديّ وكيلاً

29
00:01:32,732 --> 00:01:36,102
.كان إسمه (غويرو)
.إنهُ مكسيكي يسكنُ في تيكساس

30
00:01:37,669 --> 00:01:40,105
مرحباً، أتريد تبديل أموالك ؟

31
00:01:40,139 --> 00:01:42,441
برؤيتك وأنتِ تغيرين الأموال
.هذا كافي

32
00:01:44,943 --> 00:01:45,944
كم تريد ؟

33
00:01:45,978 --> 00:01:47,613
يإلهي يا (غويرو)

34
00:01:47,646 --> 00:01:49,148
مالذي يجعلك تتأخر ؟

35
00:01:49,181 --> 00:01:52,752
ستهدأين لاعليك -
يإلهي -

36
00:01:52,785 --> 00:01:54,286
.أنظر كم هي جميلة

37
00:01:54,319 --> 00:01:55,755
.أنظر لتلك الساقين

38
00:01:55,788 --> 00:01:57,155
(تشينو) أنظر لهذه الفتاة
.كم هي جميلة

39
00:01:57,188 --> 00:01:58,890
.إنها جميلة

40
00:01:58,923 --> 00:02:00,959
ياعزيزتي، إنهُ لمن الجيد
.بأن تعملين هنا

41
00:02:00,993 --> 00:02:03,428
ماذا؟ حسناً، هي جميلة
.أنتِ! أيتها الجميلة

42
00:02:03,461 --> 00:02:05,397
.يمكنكم أن تكونان توأمتين من التشابه

43
00:02:05,431 --> 00:02:07,467
!إنهُ دائماً يبالغ

44
00:02:07,499 --> 00:02:09,434
(تشينو) هذا يؤلم! لاتفعل ذلك

45
00:02:09,468 --> 00:02:11,971
لايعجبني ذلك

46
00:02:15,908 --> 00:02:18,578
أنا أدفعُ لكِ المال لتبدّلين الأموال

47
00:02:19,002 --> 00:02:20,802
.وليس للمغازلة

48
00:02:28,053 --> 00:02:31,324
لو قمت بفعل ذلك لفتاةٍ أخرى
.فسأجدك

49
00:02:31,356 --> 00:02:33,092
إتفقنا؟ -
أجل -

50
00:02:33,124 --> 00:02:35,260
..عليّ أن أكون صادقة

51
00:02:35,294 --> 00:02:39,366
لقد كان هذا أروع شيء
.فعلهُ شخص لي

52
00:02:53,546 --> 00:02:55,348
..إذاً

53
00:02:55,380 --> 00:02:57,649
وبما أنكِ الآن
،بلا عمل

54
00:02:58,083 --> 00:02:59,986
هل ستأتين معنا ؟

55
00:03:04,322 --> 00:03:06,391
.تباً، يارجل

56
00:03:06,425 --> 00:03:09,729
.حينما أقع بغرام أحدهم، أقعُ بشدّة

57
00:03:10,753 --> 00:03:12,253
<font color="#800000"> ملكةُ الجنوب </font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

58
00:03:24,443 --> 00:03:27,647
لم يكن لديّ أصدقاء أو 
،عائلة كبيرة

59
00:03:27,679 --> 00:03:30,482
لذا فالقدرُ أرسل
.لي عائلة جديدة

60
00:03:30,516 --> 00:03:32,752
(غويرو) وقريبهُ (تشينو) 
.و (بريندا)

61
00:03:32,784 --> 00:03:34,319
إني أعرف بأنهُ معجبٌ بك

62
00:03:34,353 --> 00:03:36,389
أعرف هاته الأمور لأنني كالساحرة

63
00:03:36,421 --> 00:03:37,556
.إني ساحرةٌ مثيره

64
00:03:38,857 --> 00:03:40,726
يمكنني تعليمك أموراً
.عدّه

65
00:03:41,460 --> 00:03:42,995
مارأيك في (تشينو) ؟

66
00:03:43,028 --> 00:03:44,697
إنهُ جميل، صحيح؟

67
00:03:44,730 --> 00:03:46,699
إنهُ يتحدث كثيراً، لكن
هكذا هم الرجال صحيح؟

68
00:03:46,731 --> 00:03:48,934
أعني، عليكِ دائماً أن تتحدثين هكذا
.مثل، أنت جميل

69
00:03:48,968 --> 00:03:51,871
.وقضيبُك كبير
.وهكذا من هذه الأمور

70
00:03:51,903 --> 00:03:53,605
أعني، هو ليس بالجميل

71
00:03:53,639 --> 00:03:56,374
لكن على الأقل، ليس بالمعقّد صحيح؟

72
00:03:56,408 --> 00:03:58,177
أتشعرين بالخجل ؟

73
00:03:58,209 --> 00:03:59,278
.أجل

74
00:04:06,218 --> 00:04:08,020
.تفضلي

75
00:04:08,052 --> 00:04:09,588
ستفعلين لي معروفاً

76
00:04:09,622 --> 00:04:12,592
عليّ التخلص من هذا الشي، فأعتقد
.بأنني أصبحتث حبلى مجدداً

77
00:04:12,624 --> 00:04:14,193
.مبروك

78
00:04:14,225 --> 00:04:15,727
.شكراً

79
00:04:51,363 --> 00:04:54,133
الرجال الذين عرفتهم من قبل
،عاملوني بسوء

80
00:04:54,166 --> 00:04:55,668
..لكن (غويرو)

81
00:04:55,700 --> 00:04:59,472
،لقد شعرتُ بأنهث فهمني
.ويقوم بحمايتي

82
00:04:59,505 --> 00:05:01,507
إذاً، ماذا لو أصبح مهرّب مخدرات ؟

83
00:05:01,539 --> 00:05:03,842
لو أتيتم من المكان
،الذي نشأتُ فيه

84
00:05:03,875 --> 00:05:06,445
حينها ستفعلون نفس الامر
.اللعين هذا تماماً

85
00:05:14,620 --> 00:05:16,822
..الشعور كان

86
00:05:17,356 --> 00:05:19,091
.مثل الهيروين

87
00:05:19,123 --> 00:05:21,594
أردتُ أن يبقى هذا الشعورُ للأبد

88
00:05:40,712 --> 00:05:44,550
أعرف أن العديد منكم سمع كلمة "الكارتيل" وكان
 يعتقد بأنه أمر متعلّق بالمخدرات والأسلحة

89
00:05:44,582 --> 00:05:46,484
لكن بالنسبة لي مع (غويرو)

90
00:05:46,517 --> 00:05:49,856
كانت أول مرة أشعر فيها
.انني مرتبطة بشخصٍ ما

91
00:05:49,888 --> 00:05:51,556
،في عيد الكريسماس الأول

92
00:05:51,589 --> 00:05:53,726
أخذني (غويرو) لمقابلة
،رئيسه

93
00:05:53,758 --> 00:05:56,862
إسمه (دون إيبيفانيو)
.رئيس الكارتيل

94
00:05:56,895 --> 00:05:59,032
عرفتُ أن هذا يعني
.شيئاً

95
00:06:02,000 --> 00:06:04,070
المعذرة

96
00:06:07,039 --> 00:06:10,041
(دون إيبيفانيو) و (باتمان) 
.يريدانك يا (غويرو)

97
00:06:10,075 --> 00:06:12,378
.وأنت أيضاً أيها اللقيط

98
00:06:17,099 --> 00:06:19,334
.سأتأخر قليلاً

99
00:06:19,368 --> 00:06:21,103
.لاتضيعين هنا

100
00:06:32,013 --> 00:06:35,183
أردتُ التحدث لكم بشأن
.خططي السياسية

101
00:06:39,719 --> 00:06:41,356
.هذا ماسيحدث

102
00:06:41,789 --> 00:06:45,660
بمثل هذا الوقت من العام المقبل
.ساترشح لمنصب الحاكم

103
00:06:46,193 --> 00:06:49,330
مبروك يا (دون إيبيفانيو)

104
00:06:49,363 --> 00:06:53,169
أعرف أنك تعلم بأن (كاميلا) ليست
.سعيدة بشأن هذا

105
00:06:53,202 --> 00:06:56,005
لكن، إن كنت تظن أني وهي نتفاوض
،بشأن ذلك

106
00:06:56,037 --> 00:06:58,606
.فالإجابة لا، لانتفاوض

107
00:06:58,640 --> 00:07:00,142
،خلال العام القادم
سترى

108
00:07:00,174 --> 00:07:02,177
.وجوهنا أقل و أقلّ

109
00:07:02,210 --> 00:07:05,380
الحملات الإنتخابية
.هي بشأن أخذ الإنطباعات

110
00:07:05,414 --> 00:07:08,517
وأنا أحتاج أن أبعد نفسي
.عن عملي هذا

111
00:07:08,549 --> 00:07:10,485
لذا، نحنُ سنقوم بتغييرات
.خفيفة الآن

112
00:07:10,519 --> 00:07:14,123
وأنت ستبدأ بأخذ
.منصب المتحكّم بالعمليات اليومية

113
00:07:14,156 --> 00:07:16,058
.لكنني قلقٌ قليلاً

114
00:07:19,027 --> 00:07:21,363
بشأن ماذا ؟ -
.أنت رجلٌ عدواني -

115
00:07:21,395 --> 00:07:24,699
كنتُ أقدر على التغطية
.عن أفعالك

116
00:07:24,733 --> 00:07:27,236
وهذا سيتوقف إن لم 
.أكن موجوداً فيما بعد

117
00:07:27,269 --> 00:07:31,741
،إن كنتُ سأديرُ الأمر
.عليّ أن أديرهُ بالطريقة التي أراها مناسبة لي

118
00:07:34,875 --> 00:07:36,878
.عيدُ ميلاد سعيد

119
00:07:42,750 --> 00:07:45,186
..الأغاني هذه لاتكفي

120
00:07:45,219 --> 00:07:47,022
ها قد جاء -
كيف حالك يا (باتمان) ؟ -

121
00:07:47,055 --> 00:07:48,824
.رجُلي (غويرو)

122
00:07:48,856 --> 00:07:51,193
سيدي -
كيف حالك يابنيّ ؟ -

123
00:07:51,226 --> 00:07:53,262
بخير حال -
هذا رائع -

124
00:07:53,294 --> 00:07:55,063
يارفاق، هل سمعتم ذلك ؟

125
00:07:55,097 --> 00:07:56,698
في آخر توصيلة له
،للشمال

126
00:07:56,731 --> 00:07:59,167
لقد توقّف على حافة
نصخرة

127
00:07:59,200 --> 00:08:01,669
وكاد أن يقتل نفسه
.وطاقم الإستقبال

128
00:08:01,702 --> 00:08:04,673
مهلاً! أتعلمون لقد حظيتُ
.بتوصيلة جيدة

129
00:08:04,705 --> 00:08:06,609
فنحنُ سنموت جميعاً يوماً ما

130
00:08:06,642 --> 00:08:08,544
تحدّث عن نفسك يارجل
.لديّ إبن

131
00:08:08,577 --> 00:08:10,446
إبنك سيشكرنا حينما تموت
.ثق بي

132
00:08:10,479 --> 00:08:11,714
..من فضلكم

133
00:08:13,748 --> 00:08:16,618
..أودُ أن أشكركم جميعاً

134
00:08:16,652 --> 00:08:21,056
،على ولائكم
.وصداقتكم، وعملكم الجاد

135
00:08:21,089 --> 00:08:22,925
.لأجل عائلتي

136
00:08:22,957 --> 00:08:25,727
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

137
00:08:25,760 --> 00:08:30,298
وأنا أتطلّع للأمام بشأن الأمور
.الجيدة التي ستأتي بالعام القادم

138
00:08:39,573 --> 00:08:41,443
إنها الفتاة التي تحدث لي بشأنها صحيح؟

139
00:08:41,476 --> 00:08:42,711
هذا صحيح

140
00:08:42,744 --> 00:08:45,648
إنها (تيريسا)

141
00:08:45,680 --> 00:08:47,349
.المعذرة

142
00:08:49,418 --> 00:08:51,486
حينما تستخدم زوجتك هاتفاً

143
00:08:51,520 --> 00:08:53,722
لتتصل بك من غرفة بمنزلك

144
00:08:53,755 --> 00:08:55,390
.عليك أن تعرف بأن منزلك كبيراً

145
00:08:55,423 --> 00:08:56,926
أجل، أجل
مالذي تريدينه ؟

146
00:08:56,959 --> 00:08:59,661
_

147
00:09:01,029 --> 00:09:02,365
تعال للطابق العلوي
.الآن

148
00:09:03,865 --> 00:09:05,834
!يإلهي

149
00:09:05,866 --> 00:09:09,771
(تيري) أنظري لهذا المكان
.يبدو كالقلعة

150
00:09:09,804 --> 00:09:11,839
أريد العيش هنا

151
00:09:11,872 --> 00:09:13,408
ربما علينا العودة للحفلة
.يا (بريندا)

152
00:09:13,442 --> 00:09:14,602
لا أحبّذ التسلل
.بالجوار

153
00:09:14,608 --> 00:09:17,432
ياعزيزتي، الأغنياء يحبّون الناس
.بأن يتسللون في منازلهم

154
00:09:17,446 --> 00:09:18,681
.لاتقلقين بشأن ذلك

155
00:09:18,713 --> 00:09:20,815
.أنظري لهذا الحذاء

156
00:09:22,217 --> 00:09:23,585
إنها موضوعةٌ هنا

157
00:09:23,617 --> 00:09:25,520
لو كان مقاسهُ 6 فـ سآخذه

158
00:09:25,553 --> 00:09:27,423
توقفي -
لن يحدث شيئاً -

159
00:09:27,456 --> 00:09:29,024
إهدأي -
تلمسين شيئاً -

160
00:09:29,057 --> 00:09:31,427
.تباً

161
00:09:31,460 --> 00:09:32,661
أريد التبوّل، هل هذا جيداً؟

162
00:09:33,093 --> 00:09:34,530
.راقبي الوضع

163
00:09:40,736 --> 00:09:42,104
كلا -
أجل -

164
00:09:42,136 --> 00:09:44,707
!إنهُ عملي أيضاً

165
00:09:44,740 --> 00:09:50,712
لقد قمتُ ببناء هذه الإمبراطورية وانت ترغب
.برميها وتتخلّص منها

166
00:09:50,746 --> 00:09:53,481
أنتِ ستكونين بجانبي
 خلال طريقي لأصبح الحاكم

167
00:09:53,515 --> 00:09:55,717
مثل مافعلتِ قبل 25 عام

168
00:09:55,750 --> 00:09:57,986
.وستفعلين ذلك

169
00:09:58,019 --> 00:09:59,221
.لن أقوم بذلك

170
00:09:59,254 --> 00:10:02,390
أنا سأصبح الحاكم على ولاية
.سنالوا

171
00:10:02,923 --> 00:10:04,393
وأنتِ ستساعدينني لأصل
.لذلك المنصب

172
00:10:04,425 --> 00:10:06,527
كلا -
بلى ستقومين بذلك -

173
00:10:06,561 --> 00:10:08,330
.هذا عملي أيضاً

174
00:10:08,362 --> 00:10:13,502
لقد ساعدتك ببناء هذه الإمبراطورية
وأنت تريد التخلّص منها ؟

175
00:10:13,534 --> 00:10:15,737
أتريدني أن أصبح زوجةُ الحاكم ؟

176
00:10:15,770 --> 00:10:20,409
لايمكنك أن تديرين هذا العمل
.وأنتِ بالإنتخابات

177
00:10:20,442 --> 00:10:23,845
.إني أتحدث عن أمور شرعية
.فالناس سيقومون بطرح أسئلة بشأننا

178
00:10:23,879 --> 00:10:26,248
عملُنا سيستمرّ

179
00:10:26,280 --> 00:10:29,684
لكن، ليس بقيادتي أنا وأنتِ
.على الأقل ليس للمستقبل المتوقع

180
00:10:29,717 --> 00:10:34,423
،حينما أصبح الحاكم
.سنستمرّ

181
00:10:34,456 --> 00:10:38,327
بشكلٍ اقوى وأفضل
.وبسلطةٍ أكبر

182
00:10:38,360 --> 00:10:40,662
كم الوقت المتطلّب لذلك ؟

183
00:10:40,694 --> 00:10:42,897
عام في المكتب
.وربما عامين

184
00:10:44,366 --> 00:10:47,436
.يالهُ من أمر جنوني

185
00:10:47,468 --> 00:10:52,039
أنت تطلب مني بأن اترك الشيء الوحيد
.الذي أبرعتُ في بدافع الضرورة

186
00:10:52,572 --> 00:10:55,310
فـ أنت من أجبرنا لنكون
.بهذه الحياة

187
00:10:56,044 --> 00:10:59,782
لو لم أكن أنا من أخرجتنا
،من هذه الفوضى

188
00:10:59,814 --> 00:11:02,583
،لندير هذا العمل

189
00:11:02,616 --> 00:11:05,353
لرجعت أنت لتصبح
.ذلك المزارع الفقير القذر الذي كنتَ عليه من قبل

190
00:11:05,386 --> 00:11:08,189
،حينما تكونين بهذه الحالة
.تقولين أموراً قاسية

191
00:11:08,222 --> 00:11:12,961
حسناً، لو كانت الحقيقة قاسية فأنا آسفة
.لكن هكذا هي الحقيقة

192
00:11:12,994 --> 00:11:15,364
نحنُ نخطط للتوسّع
.في تكساس

193
00:11:18,399 --> 00:11:20,202
سأتولّى  تكساس -
تكساس ؟ -

194
00:11:20,235 --> 00:11:22,904
أنتِ تتولّين أمر المخدرات بتكساس؟ -
أجل -

195
00:11:22,938 --> 00:11:26,140
بعيداً عنك وعن
.إنتخاباتك

196
00:11:26,173 --> 00:11:28,644
وأنت ستقوم بتزويدي بالمنتجات التي
.أحتاجها

197
00:11:30,077 --> 00:11:32,880
إعتبر ذلك كالنفقة
.على المطلّقة

198
00:11:33,164 --> 00:11:36,867
هذا أمر غير قابل للتفاوض
.يا (إيبيافانيو)

199
00:11:36,900 --> 00:11:41,205
(ماريا) لديها تعليمات بإنهاء حزم أغراضي
.وإرسالها لي

200
00:11:41,239 --> 00:11:44,043
أنتِ ستعودين

201
00:11:52,082 --> 00:11:54,019
.إنك مخطئ

202
00:11:54,052 --> 00:11:57,889
سأتصلُ بك حينما
.أستقر هناك

203
00:11:57,922 --> 00:11:59,792
لاتأتي للبحث عني

204
00:12:01,893 --> 00:12:04,996
..و أيها المزارع

205
00:12:05,029 --> 00:12:08,734
لازلتِ تستعمل الشوكة
.الخاطئة

206
00:12:12,220 --> 00:12:13,789
.المعذرة

207
00:12:13,822 --> 00:12:16,692
إني أبحث عن دورة المياة

208
00:12:20,895 --> 00:12:22,930
لابأس، ليست غلطتك

209
00:12:22,963 --> 00:12:24,765
خطأها هي، لنلومها هي

210
00:12:24,798 --> 00:12:25,967
لابأس لديّ بذلك، وأنتِ؟

211
00:12:28,870 --> 00:12:30,806
(إيبيفانيو)

212
00:12:30,838 --> 00:12:32,473
وانا (تيريسا) -
أعرف -

213
00:12:32,506 --> 00:12:35,010
لقد سمعت عنكِ الكثير من الامور
.الجيدة من (غويرو)

214
00:12:35,043 --> 00:12:39,715
المعذرة لأننا تقابلنا بهذه
.الظروف

215
00:12:39,747 --> 00:12:42,683
لكن تفضل، إستمتعي بالحفلة

216
00:12:42,717 --> 00:12:44,086
.سأنزل لكم قريباً

217
00:12:46,087 --> 00:12:48,157
.شكراً

218
00:12:49,691 --> 00:12:52,960
لايمكنك تصديق ذلك هنالك سخانة
.وممسحة

219
00:12:52,994 --> 00:12:55,797
وهنالك مغسلة لك بينما أنتِ
.على المرحاض

220
00:12:55,829 --> 00:12:58,733
مالخطب ؟

221
00:13:01,770 --> 00:13:04,506
(غويرو) إنتقل لمراتب
.الكارتيل العُليا بسرعه

222
00:13:05,906 --> 00:13:07,074
.لقد كنّا سعداء

223
00:13:07,107 --> 00:13:08,743
!أعلم

224
00:13:08,776 --> 00:13:11,847
مهلاً، هل قابلتِ صديقة (باتمان)؟

225
00:13:11,880 --> 00:13:14,149
يإلهي يا (بريندا)

226
00:13:14,182 --> 00:13:16,351
.لقد تقبالنا وقت الغداء

227
00:13:16,384 --> 00:13:18,921
إنها تعتقد بأنها أنيقة جداً

228
00:13:18,953 --> 00:13:22,991
وقامت بأكل وجبة التاكو
.بالسكين والشوكة

229
00:13:23,024 --> 00:13:24,592
.كلا، كلا، كلا

230
00:13:24,625 --> 00:13:27,328
!هذا ماظننتهُ

231
00:13:27,361 --> 00:13:29,597
.أهلاً ياعزيزتي

232
00:13:29,630 --> 00:13:32,400
(بريندا) سأتصلُ بكِ لاحقاً

233
00:13:32,433 --> 00:13:34,435
مالذي جرى ؟

234
00:13:34,468 --> 00:13:35,736
.لقد تعرضنا لكمين

235
00:13:35,770 --> 00:13:39,942
،لقد ذهبنا للمكان المتفق عليه
.ومات الجميع

236
00:13:39,975 --> 00:13:41,176
كان هنالك الفيدراليون بكل مكان

237
00:13:41,208 --> 00:13:43,878
لقد أخرجوا اسلحتهم وأطلقوا
.عليّ

238
00:13:46,914 --> 00:13:49,450
.مات (سيسنا)

239
00:13:49,483 --> 00:13:51,385
لا أعرف مالذي يجري

240
00:13:51,419 --> 00:13:53,688
لا أعرف أين سينتهي
،ذلك

241
00:13:53,722 --> 00:13:56,857
لكنني أريدك أن تكونين 
.جاهزة

242
00:13:56,890 --> 00:13:59,294
..حسناً

243
00:13:59,327 --> 00:14:02,565
، لو رنّ هذا الهاتف
.فهذا يعنني أنني مُت

244
00:14:03,932 --> 00:14:06,702
وحينها عليكِ أن تذهبين
.لمنزل آمن

245
00:14:06,735 --> 00:14:09,438
سيكون لديكِ مالاً وشيئاً لتقايضين به
إذا إحتجتي ذلك، إتفقنا ؟

246
00:14:09,471 --> 00:14:11,640
ولديك جوازُ سفر هناك

247
00:14:11,673 --> 00:14:13,609
حسناً؟ إتفقنا

248
00:14:15,175 --> 00:14:18,112
،لو وقعتِ بمشكلة هائله
خذي هذا الدفتر

249
00:14:18,145 --> 00:14:21,249
وخذيه إلى (دون إيبيفانيو) وقومي
بمقايضته لأجل حياتك، إتفقنا ؟

250
00:14:21,281 --> 00:14:23,384
.لا تثقين في (باتمان)

251
00:14:23,418 --> 00:14:25,387
.إذهبي إلى (دون إيبيفانيو)

252
00:14:25,419 --> 00:14:27,088
مالذي يوجد بها ؟

253
00:14:27,121 --> 00:14:29,256
لاتريدين أن تعرفين ذلك

254
00:14:29,289 --> 00:14:30,925
حسناً، إني أعني ذلك

255
00:14:30,958 --> 00:14:32,994
لاتقومين بقراءتها ، إتفقنا ؟

256
00:14:33,028 --> 00:14:34,262
.حسناً

257
00:14:34,294 --> 00:14:37,466
سيقوم بمساعدتك، هذا ماسيفعله

258
00:14:39,833 --> 00:14:41,837
أتريدون معرفة الحقيقة ؟

259
00:14:41,870 --> 00:14:44,072
.هذه الأمور تسعدني

260
00:14:44,105 --> 00:14:47,175
لقد فكرتُ بأن هذا الرجل
.يحبني فعلاً

261
00:14:47,207 --> 00:14:49,778
يا إمرأة قولي شيئاً

262
00:14:58,352 --> 00:15:01,155
.علمني كيف أستخدم هذا السلاح

263
00:15:12,504 --> 00:15:14,406
.ذكرى سنوية سعيدة

264
00:15:20,745 --> 00:15:22,681
أعجبك ذلك؟

265
00:15:26,050 --> 00:15:27,986
.أحببته

266
00:15:30,020 --> 00:15:32,156
.وإني قلقاً قليلاً

267
00:15:32,189 --> 00:15:35,193
لقد قمتِ بفعل ذلك هنا دون أن أعلم ؟

268
00:15:35,226 --> 00:15:38,130
في حدود عملي، عليّ أن أنام 
.وإحدى عينيّ مفتوحة

269
00:15:38,163 --> 00:15:40,532
إنك تتحدث وكأنك
.مهرّب مخدرات حقيقي

270
00:15:40,564 --> 00:15:42,467
وكأنك دائماً تبحث عن طريق
.للهروب

271
00:15:42,500 --> 00:15:45,070
ليس منكِ -
أنا متفاجئة -

272
00:15:45,102 --> 00:15:48,472
إنك لاتقول هذا الكلام عادة
.إلا حينما أكون عارية

273
00:15:50,542 --> 00:15:52,377
توقف -
مهلاً -

274
00:15:52,409 --> 00:15:54,212
.صه، صه، صه

275
00:15:54,246 --> 00:15:57,048
.من الأفضل لاتقومين بذلك

276
00:15:57,082 --> 00:15:59,250
لماذا ؟

277
00:15:59,284 --> 00:16:01,587
من سيقوم بإخراج القمامة ؟

278
00:16:01,620 --> 00:16:03,755
حقاً؟ -
اجل؟ -

279
00:16:03,788 --> 00:16:07,192
من سيأخذك للإستحمام ؟

280
00:16:07,225 --> 00:16:08,994
ماذا أيضاً ؟

281
00:16:11,763 --> 00:16:14,366
مالذي علمتُكِ إياه ؟

282
00:16:14,399 --> 00:16:17,169
لاتدعين حارسُكِ يسقط

283
00:16:44,261 --> 00:16:45,597
!أنتِ

284
00:16:45,630 --> 00:16:47,064
مالخطب ؟

285
00:16:47,597 --> 00:16:53,272
..لم أحظى بأول ذكرى لي من قبل
.أو أي شيء كهذا

286
00:16:57,308 --> 00:16:59,411
وأنا دائماً لا اثقُ بالناس

287
00:16:59,443 --> 00:17:01,245
.مهلاً مهلاً

288
00:17:01,279 --> 00:17:03,147
.لقد أخبرتُكِ

289
00:17:03,181 --> 00:17:05,918
لايهمني الماضي

290
00:17:08,086 --> 00:17:12,257
..الحاضر
.هو لنا الآن

291
00:17:20,298 --> 00:17:22,367
.أحبُكِ

292
00:17:25,091 --> 00:17:27,091
أحبُك حباً جماً

293
00:17:27,615 --> 00:17:29,115
أنتِ الأفضل

294
00:17:39,350 --> 00:17:41,819
قولوا مرحباً لصديقي الصغير

295
00:17:41,853 --> 00:17:44,789
لقد شعرتُ وأنني أعيشُ حلميّ

296
00:17:45,323 --> 00:17:46,792
.لقد كان جيداً

297
00:17:46,825 --> 00:17:49,528
حسناً! هيا

298
00:17:49,560 --> 00:17:50,795
.كنتُ محقه

299
00:17:52,129 --> 00:17:54,999
أتريدون المزيد؟

300
00:18:23,094 --> 00:18:24,763
نعم ؟

301
00:18:26,664 --> 00:18:29,233
.لاتعرفينني يا (تيريسا)

302
00:18:29,267 --> 00:18:31,403
.إن (غويرو) مات

303
00:18:31,435 --> 00:18:33,137
.أخرجي من منزلكِ حالاً

304
00:18:41,546 --> 00:18:42,814
.نعم

305
00:18:42,847 --> 00:18:44,182
.أنصتِ إليّ

306
00:18:44,214 --> 00:18:45,549
.خذي (توني) و أهربا
.عليكم أن تهربوا

307
00:18:45,583 --> 00:18:48,053
على مهلك يا (تيريسا)

308
00:18:48,086 --> 00:18:49,366
عليكِ أن تخرجين من المنزل

309
00:18:49,386 --> 00:18:51,490
ماذا ؟

310
00:18:51,522 --> 00:18:53,090
.لقد قتلوا (غويرو)
.وربما هم قادمين لقتل (تشينو)

311
00:18:53,124 --> 00:18:54,526
.تباً

312
00:18:54,558 --> 00:18:55,726
ماذا؟ مالخطب؟

313
00:18:55,760 --> 00:18:56,927
.إنهم هنا

314
00:18:56,961 --> 00:18:59,164
(تشينو) (تشينو)

315
00:18:59,196 --> 00:19:01,198
(تشينو)! (تشينو)

316
00:19:01,231 --> 00:19:02,933
..علينا أن نخرج

317
00:19:02,966 --> 00:19:05,069
يإلهي

318
00:19:05,103 --> 00:19:06,071
(تشينو)

319
00:19:06,104 --> 00:19:08,106
.تعال معي

320
00:19:08,138 --> 00:19:10,608
أترك هذا 
.ولندخل بالخزانة، هيا

321
00:19:15,413 --> 00:19:17,415
يإلهي

322
00:19:17,449 --> 00:19:18,917
أين أنتِ؟

323
00:19:18,950 --> 00:19:20,619
في غرفة (توني) مختبئة بخزانته

324
00:19:20,652 --> 00:19:23,588
حسناً، أنا قادمة
.لاتصدري أيّ صوت

325
00:19:29,493 --> 00:19:32,029
أنتم! لقد أرعبتموني يا (غاتو)

326
00:19:32,062 --> 00:19:34,432
أهلاً يا (بوتي)

327
00:19:34,465 --> 00:19:37,568
إذاً يا (تشينو) ما كلّ هذا ؟

328
00:19:40,171 --> 00:19:42,441
أتيتم بالوقت، هاه؟

329
00:19:48,680 --> 00:19:50,382
.والآن سنتحدث

330
00:19:50,414 --> 00:19:54,219
إذاً، أخبرني بالضبط
منذ متى أنت و (غويرو)

331
00:19:54,251 --> 00:19:56,721
تتاجران بالمخدرات بأموال
الرئيس؟

332
00:19:56,753 --> 00:19:59,057
ماذا؟ مالذي تتحدث عنه؟

333
00:19:59,089 --> 00:20:00,891
أنا لن أسرق أبداً من أموال
.(غوميز)

334
00:20:00,924 --> 00:20:02,726
مهلاً مهلاً يا (بوتي)

335
00:20:02,760 --> 00:20:04,663
مهلاً، مهلاً حسناً

336
00:20:04,695 --> 00:20:06,097
.على مهلك

337
00:20:06,129 --> 00:20:08,499
،يمكنك أن تموت ببطء
.أو أن تموت بسرعه

338
00:20:08,532 --> 00:20:11,936
إن إستمريت بالكذب علينا
.ستموت بكل بطء

339
00:20:11,970 --> 00:20:14,806
إن أخبرتنا الحقيقة
.ستموتُ بسرعه

340
00:20:14,838 --> 00:20:16,907
مهلاً! لكنني لم أفعل شيئاً سيء

341
00:20:16,941 --> 00:20:18,009
.تعالا الآن

342
00:20:18,041 --> 00:20:19,477
أبي -
صه صه -

343
00:20:19,510 --> 00:20:22,446
حسناً، حسناً، حسناً

344
00:20:22,480 --> 00:20:25,283
أنظروا، أنا في عالقٌ في دين يا (غاتو)
أتفهمون؟

345
00:20:25,316 --> 00:20:29,287
لديّ زوجة وإبن

346
00:20:29,319 --> 00:20:31,155
أتريدان الدخول معنا؟

347
00:20:31,189 --> 00:20:32,457
أتريدان؟ يمكنني منحكم نصيبكما

348
00:20:32,490 --> 00:20:33,991
!زوجتُك

349
00:20:34,025 --> 00:20:37,696
أخبرني عنها، هل هي هنا ؟

350
00:20:37,729 --> 00:20:39,965
إنها في بيت والدتها

351
00:20:39,998 --> 00:20:41,298
وقد أخذت (توني) أيضاً

352
00:20:41,331 --> 00:20:42,892
وأتمنى أن تبقى العارهة هناك دائماً

353
00:20:42,901 --> 00:20:44,702
طالما أن زوجتك بالخارج

354
00:20:44,735 --> 00:20:47,805
إذاً، لماذا سيارتها هنا ؟

355
00:20:47,838 --> 00:20:49,875
ماذا ؟

356
00:20:49,907 --> 00:20:51,609
مهلاً، مهلاً يا (بوتي)

357
00:20:51,643 --> 00:20:52,877
لاتقم بذلك

358
00:20:57,347 --> 00:21:00,985
(بريندا) أنظري إليّ
لايمكنك أن تنظرين لهم، إتفقنا ؟

359
00:21:01,019 --> 00:21:02,988
.علينا أن نرحل

360
00:21:03,020 --> 00:21:04,722
هيا يا (توني)

361
00:21:07,424 --> 00:21:09,994
(بريندا)

362
00:21:15,433 --> 00:21:18,002
(توني) أنزل رأسك

363
00:21:18,036 --> 00:21:20,472
يإلهي (تشينو)

364
00:21:20,504 --> 00:21:23,407
يإلهي يا (تشينو)

365
00:21:35,520 --> 00:21:37,756
.لقد وعدني

366
00:21:37,789 --> 00:21:41,593
وعدني بأنهُ لن يضعنا في خطر

367
00:21:41,625 --> 00:21:43,929
(بريند)! حسناً المنزل الآمن
.بذلك الحيّ

368
00:21:43,962 --> 00:21:45,696
أي منزل آمن؟

369
00:21:45,730 --> 00:21:48,266
مالذي يجعلك تعتقدين بأنهم لايعرفون
عن هذا المنزل شيئاً؟

370
00:21:48,298 --> 00:21:50,402
إنهم بكلّ مكان يا (تيري)

371
00:21:50,434 --> 00:21:52,037
(بريندا)

372
00:21:52,069 --> 00:21:53,437
(بريندا)

373
00:21:54,571 --> 00:21:56,241
لاتنظري إليّ هكذا

374
00:21:56,273 --> 00:21:58,709
.لستُ مجنونه

375
00:21:58,742 --> 00:22:00,110
ماذا عن أبي ؟

376
00:22:00,144 --> 00:22:01,546
يإلهي -
سيذهب أيضاً -

377
00:22:01,578 --> 00:22:03,080
سيقابلنا هناك، صحيح يا (بريندا)؟

378
00:22:03,114 --> 00:22:05,283
إتفقنا ؟

379
00:22:05,316 --> 00:22:07,251
علينا أن نجد (دون إيبيفانيو)

380
00:22:07,285 --> 00:22:10,855
(غويرو) أخبرني بأن بإمكاننا الذهاب له
لو حدث شيئاً، اتفهمين ؟

381
00:22:10,887 --> 00:22:13,191
هذا أمر خيالي، أعني
مالذي تعتقدينه ؟

382
00:22:13,223 --> 00:22:14,592
فهو ليس بهذه اللعبة بعد

383
00:22:14,625 --> 00:22:16,561
أتعتقدين أنه سيساعدنا ؟

384
00:22:25,770 --> 00:22:27,872
.(توني) أنزل رأسك

385
00:22:27,904 --> 00:22:29,240
!إنزل

386
00:22:56,867 --> 00:22:59,270
(بريندا)

387
00:23:14,629 --> 00:23:16,129
النجدة

388
00:23:24,162 --> 00:23:25,263
مرحباً

389
00:23:25,287 --> 00:23:26,787
ساعدوني من فضلكم

390
00:23:28,211 --> 00:23:29,611
!النجدة

391
00:23:34,359 --> 00:23:36,096
،حينما كنتُ مع (غويرو)

392
00:23:36,128 --> 00:23:39,498
ظننتُ أنني تخليتُ عن ضعفي
.فعلاً

393
00:23:40,031 --> 00:23:42,534
وأنا لم أكن مخطئة هكذا
.من قبل

394
00:25:55,434 --> 00:25:57,570
مالذي تقرأينه؟

395
00:26:02,841 --> 00:26:04,744
.هذا شيء خطير

396
00:26:05,369 --> 00:26:06,647
إجلسي

397
00:26:06,678 --> 00:26:09,514
كلّ ذلك الركض والهرب
لابدّ أنكِ متعبه بسببه صحيح؟

398
00:26:10,348 --> 00:26:12,519
لا أعرف شيئاً يا (غاتو) -
هذا واضح -

399
00:26:12,543 --> 00:26:14,043
أرى أنكِ لاتعلمين

400
00:26:19,125 --> 00:26:20,926
أين هو ؟

401
00:26:21,460 --> 00:26:24,597
أتسمع يا (بوتي) ؟

402
00:26:24,629 --> 00:26:27,332
.إنها تسأل عن (غويرو)

403
00:26:28,066 --> 00:26:30,702
أوه (غويرو)

404
00:26:30,734 --> 00:26:33,171
أجل، أجل (غويرو)

405
00:26:33,204 --> 00:26:36,675
أترين، حبيبُكِ كان يظن
أنهُ ذكياً

406
00:26:36,707 --> 00:26:39,144
بعمله مع (تشينو) بعيداً عن (باتمان)

407
00:26:46,118 --> 00:26:49,687
،حبيبُك ليس في مكان
.لأنهُ ميّت

408
00:26:54,760 --> 00:26:56,362


409
00:26:56,395 --> 00:26:58,931
مالذي قلتيه ؟

410
00:26:59,455 --> 00:27:01,455
يالكم من أبناء عاهرات

411
00:27:09,140 --> 00:27:10,975
أيتها الكلبة -
مالذي تفعله يا (غاتو) ؟ -

412
00:27:11,009 --> 00:27:13,212
لطالما أردتُ الإستمتاع بها

413
00:27:13,244 --> 00:27:15,647
أتعرفين ذلك؟ -
مالذي تفعله يا (غاتو) ؟

414
00:27:15,681 --> 00:27:17,550
(غويرو) كان احد أصدقائنا -
أصمت -

415
00:27:17,582 --> 00:27:20,151
.إنها ستموت على اية حال

416
00:27:20,185 --> 00:27:21,888
.يالهُ من مضيعة لذلك

417
00:27:22,070 --> 00:27:23,673
ألا تعتقدين ذلك؟

418
00:27:23,705 --> 00:27:25,407


419
00:27:38,119 --> 00:27:40,022
لديّ هديةٌ لكِ

420
00:27:40,046 --> 00:27:41,346
.تماسكي

421
00:27:46,095 --> 00:27:48,497
حينما تعتقد أن حياتك على وشك النهاية

422
00:27:48,530 --> 00:27:50,532
وأنت على مقربةٍ من الموت

423
00:27:50,566 --> 00:27:53,202
بعض الناس يقولون بأنهُ تأتيهم رؤيا
للمسيح

424
00:27:53,234 --> 00:27:55,003
.أو العذراء

425
00:27:55,037 --> 00:27:56,706
لكن بالنسبة لي؟

426
00:27:56,739 --> 00:27:59,909
.كلّ ما رأيته هو نفسي

427
00:28:01,909 --> 00:28:05,013
لحظةٌ كهذه توضّح لك 
.مستقبلك

428
00:28:06,749 --> 00:28:09,552
هيا ياعزيزتي
.تعرفين ماعليكِ فعله

429
00:28:27,636 --> 00:28:30,373
.لاتتحرّك

430
00:29:13,810 --> 00:29:16,310
<font color="#ffff00">  Tw: @Cancer_i9 : ترجمة </font>

431
00:29:27,366 --> 00:29:28,567
مرحباً؟

432
00:29:30,135 --> 00:29:32,304
مرحباً؟

433
00:29:32,587 --> 00:29:34,522
(تيريسيتا)؟

434
00:29:56,578 --> 00:29:59,181
(تيريسا)

435
00:30:03,118 --> 00:30:05,387
هل هو مات فعلاً ؟

436
00:30:05,819 --> 00:30:07,089
.أجل

437
00:30:07,121 --> 00:30:09,490
لقد كشفوه وهو يعمل لكلا الجانبين

438
00:30:09,523 --> 00:30:12,160
وقام أحدهم أخيراً
.بفضحه

439
00:30:14,495 --> 00:30:16,430
هل قرأتِ ماكتب هنا ؟

440
00:30:16,464 --> 00:30:19,835
كلا، لقد جلبتهُ لك
.مثل ما أخبرني به (غويرو)

441
00:30:19,868 --> 00:30:22,570
.لا أعرفُ شيئاً

442
00:30:22,804 --> 00:30:24,840
.أنتِ محظوظة

443
00:30:24,873 --> 00:30:26,842
،لكونك حتى هذه اللحظة
.وأنتِ على قيد الحياة

444
00:30:26,875 --> 00:30:28,777
.إنكِ تعرفين هؤلاء الناس

445
00:30:28,809 --> 00:30:31,812
إنهم يحبون وضع عبرةً
.حينما يسرق منهم أحداً

446
00:30:31,846 --> 00:30:33,114
.يمكنك التحدث لهم

447
00:30:33,146 --> 00:30:34,548
أخبرهم أنني لا أعرفُ شيئاً

448
00:30:34,581 --> 00:30:37,318
إنهم يعلمون بالفعل أنكِ
.لاتعرفين شيئاً

449
00:30:37,352 --> 00:30:39,988
.تلك ليست المعضلة

450
00:30:40,020 --> 00:30:42,691
طالما أنهم لايتركون الرجل
،يهرب بفعلته

451
00:30:42,723 --> 00:30:45,327
فـ تصوري بأنهم يتركون
.المرأة تهرب

452
00:30:47,662 --> 00:30:49,865
..(تيريسا)

453
00:30:52,333 --> 00:30:53,869
.كلا، لا استطيع التورّط بذلك

454
00:30:53,902 --> 00:30:54,970
.كلا

455
00:30:55,002 --> 00:30:56,972
.كلا

456
00:30:57,004 --> 00:30:58,906
.قال (غويرو) أنك ستساعدني

457
00:30:58,940 --> 00:31:03,478
لقد قال عليكِ أن تعطينه
.الدفتر وقايضيه بحياتك

458
00:31:03,510 --> 00:31:06,248
.لقد قال ذلك

459
00:31:11,885 --> 00:31:13,187
.أنا آسف يا (تيريسا)

460
00:31:13,221 --> 00:31:15,356
.كلا

461
00:31:15,389 --> 00:31:17,591
.كلا

462
00:31:17,625 --> 00:31:19,760
!كلا

463
00:31:43,785 --> 00:31:46,121
(تيريسا)؟

464
00:31:48,789 --> 00:31:50,959
لم يتبقى لي أحداً

465
00:31:50,991 --> 00:31:52,626
.عليك أن تساعدني

466
00:31:52,660 --> 00:31:54,562
،قل لا

467
00:31:54,595 --> 00:31:57,966
،وسأموت 
.هنا والآن

468
00:32:00,000 --> 00:32:01,802
.أنزلي سلاحك يا (تيريسا)

469
00:32:01,836 --> 00:32:04,472
..لو كنتُ سأموت

470
00:32:04,504 --> 00:32:07,908
فإني أفضّل أن
.أفعلها بنفسي

471
00:32:07,942 --> 00:32:10,811
..وسيقعُ كل هذا على ضميرك

472
00:32:10,845 --> 00:32:14,149
لأنه بطريقة أو بأخرى

473
00:32:14,182 --> 00:32:17,452
سيأنبك ضميرك
.طوال حياتك بسبب هذا

474
00:32:19,252 --> 00:32:22,490
كيف سيكون ذلك على الحاكم ؟

475
00:32:28,195 --> 00:32:31,465
ألديكِ جوازاً ؟ -
أجل -

476
00:32:33,634 --> 00:32:36,605
لديكِ مالاً ؟ -
أجل -

477
00:32:38,606 --> 00:32:40,776
.حسناً

478
00:32:52,119 --> 00:32:53,654
.لنذهب

479
00:33:32,193 --> 00:33:33,994
أتسائل؟ من يتحدث معهُ على الهاتف ؟

480
00:33:34,028 --> 00:33:37,065
إنه لايتحدث مع
.أمه ياعزيزتي

481
00:33:37,097 --> 00:33:39,500
.إننا نعرف ذلك

482
00:33:39,533 --> 00:33:41,168
.لقد تغيّر شيئاً

483
00:33:41,202 --> 00:33:44,971
.فكّري بشيء ما بسرعه

484
00:34:27,048 --> 00:34:28,984
.أوقف السيارة

485
00:34:31,084 --> 00:34:34,722
(تيريسا) مالذي تفعلينه ؟

486
00:34:34,754 --> 00:34:37,091
.دعني أنزل

487
00:34:37,124 --> 00:34:40,360
(تيريسا) إنكِ لاتفهمين
.فأنتِ على مايرام هنا

488
00:34:40,394 --> 00:34:42,296
.أوقف السيارة

489
00:34:44,999 --> 00:34:46,968
!لقد قلت أوقف السيارة

490
00:35:34,218 --> 00:35:35,854
.ساعديني

491
00:35:35,886 --> 00:35:38,189
لو بقيت، فستقتلني

492
00:35:38,222 --> 00:35:41,292
،أتركيني هنا الآن
.وستموتين

493
00:35:41,325 --> 00:35:44,029
.هذا وعداً مني

494
00:35:44,062 --> 00:35:46,531
..إن قمتِ بمساعدتي

495
00:35:48,332 --> 00:35:50,602
.حينها سأحميك

496
00:35:58,341 --> 00:36:00,611
.ساعديني يا (تيريسا)

497
00:36:00,644 --> 00:36:03,013
.ساقي يؤلمني

498
00:36:03,046 --> 00:36:06,383
..هيا

499
00:36:06,417 --> 00:36:08,754
.ساعديني

500
00:37:53,124 --> 00:37:54,558
.أجل، أجل

501
00:37:54,591 --> 00:37:57,495
.سيساعدك هذا

502
00:37:57,519 --> 00:37:59,519
.لاتشربينه فقط

503
00:38:23,787 --> 00:38:26,323
تفضلي

504
00:38:26,357 --> 00:38:28,560
.شكراً

505
00:39:09,167 --> 00:39:11,502
!إبحث هناك

506
00:39:16,341 --> 00:39:18,743
!هيا بسرعه

507
00:42:02,664 --> 00:42:03,964
أعطيني يدكِ

508
00:42:06,888 --> 00:42:08,888
.مدّيها إليّ

509
00:42:25,696 --> 00:42:28,499
محطة البنزين التي توقفتي فيها

510
00:42:28,533 --> 00:42:31,269
.هي تأتي في طريقي

511
00:42:31,301 --> 00:42:35,774
والعاملين لديّ دائماً يخبروني
.بـ أيّ شيء ادم يحدث

512
00:42:35,807 --> 00:42:40,544
،وهو أمر غريب جداً
.بأنكِ من وجدتيهم

513
00:42:40,578 --> 00:42:43,682
زوجي ترك لي عدة رسائل

514
00:42:44,214 --> 00:42:46,550
لقد قال بأنهُ حدث له حادثاً

515
00:42:46,984 --> 00:42:49,386
.أنهُ يبحث عن فتاة

516
00:42:51,810 --> 00:42:53,310
ويالها من مصادفة

517
00:42:56,493 --> 00:42:58,763
.أنتِ تلك الفتاة

518
00:43:03,133 --> 00:43:05,069
.أعرفُكِ

519
00:43:06,837 --> 00:43:08,739
من أين أعرفك ؟

520
00:43:10,575 --> 00:43:13,243
..لقد قابلتكِ في منزلك

521
00:43:13,276 --> 00:43:14,612
.في عيد الكريسماس

522
00:43:17,181 --> 00:43:19,349
.كنتُ حبيبةُ (غويرو)

523
00:43:20,584 --> 00:43:21,720
كنتِ ؟

524
00:43:25,857 --> 00:43:27,793
.لقد مات

525
00:43:31,117 --> 00:43:33,317
مالذي كنتِ تفعلينه بخروجك هذا ؟

526
00:43:34,741 --> 00:43:36,141
لقد كنتِ تهربين

527
00:43:37,365 --> 00:43:39,765
هل زوجي أخذك للصحراء ؟

528
00:43:41,272 --> 00:43:44,709
لما بظنك تعتقدين أنهُ أخذك لذلك
المكان البعيد ؟

529
00:43:46,333 --> 00:43:47,833
لماذا ؟

530
00:43:59,757 --> 00:44:01,057
خذوها للطابق السفلي

531
00:44:02,781 --> 00:44:03,981
أين أنا ؟

532
00:44:08,605 --> 00:44:10,105
أين أسلوبي واخلاقي ؟

533
00:44:11,401 --> 00:44:14,238
.أنتِ في دالاس، ولاية تكساس

534
00:44:16,240 --> 00:44:18,475
مرحباً بكِ في
.أمريكا

535
00:44:23,414 --> 00:44:25,716
..أمريكا

536
00:44:26,249 --> 00:44:28,052
دعيني أخبرك بشيئاً

537
00:44:28,086 --> 00:44:30,354
ستحبّين المكان
.هنا

538
00:44:32,816 --> 00:44:36,816
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>