﻿1
00:00:00,025 --> 00:00:01,525
سابقاً في 
..ملكةُ الجنوب
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

2
00:00:01,571 --> 00:00:03,951
إبحثي عن مهرّب يأخذكِ إلى
.دالاس، تكساس

3
00:00:07,375 --> 00:00:10,651
إهتمّ بهذا الأمر يا (سيزار)
.إهتمّ به شخصياً

4
00:00:22,123 --> 00:00:24,423
هيا أعطني أوراق التسجيل
.والرخصة

5
00:00:24,625 --> 00:00:26,225
طبعاً -
..كنتُ آمل بأن -

6
00:00:26,260 --> 00:00:28,527
تقوم بجلب سلاحك يا (سيزار)

7
00:00:28,563 --> 00:00:29,595
.إنك تعمل لـ(كاميلا فارغاس)

8
00:00:29,631 --> 00:00:30,963
لا أطيق الإنتظار على 
.رؤيتك الاسبوع المقبل

9
00:00:30,999 --> 00:00:33,600
لا أعتقد بأنه الوقت المناسب
.للزيارة

10
00:00:33,601 --> 00:00:35,100
.دائماً ماتهتمّين بعملك

11
00:00:46,080 --> 00:00:48,547
لقد منحتِ عملاً، لذا
.كوني ذكيّة

12
00:00:48,583 --> 00:00:51,750
.لاتفكّرين بشأن الهروب
.فأنا أعدك تفكيرك هذا لن ينفع

13
00:00:56,090 --> 00:00:58,156
يجب أن يستحق الأمر هذا
.كل هذا العناء يا (تيريسا)

14
00:01:05,433 --> 00:01:08,767
من أين حصلتِ على هذه السيارة السيئة؟
.لايوجد فيها لاقطاً للراديو حتى

15
00:01:08,803 --> 00:01:11,103
المرة القادمة إسرقي سيارة
.يوجد بها لاقطاً

16
00:01:12,140 --> 00:01:15,741
ليس مدينة كبيرة
.إنها صغيرة قليلاً

17
00:01:15,776 --> 00:01:18,744
أين سنذهب؟ -
إلى فندق -

18
00:01:18,780 --> 00:01:22,081
،طالما أنه يوجد سرير لـ(توني)
.لأنني لا أستطي النوم مع إثنين بسرير واحد

19
00:01:22,116 --> 00:01:23,816
صدقيني، هذا الرجل يركلني
.مثل والده

20
00:01:23,851 --> 00:01:25,151
.أنا لا أركل

21
00:01:25,186 --> 00:01:27,953
.الجميع يركل بعض المرّات

22
00:01:27,989 --> 00:01:29,255
.وهو يقوم بإخراج الريح أيضاً

23
00:01:30,625 --> 00:01:32,926
أنا أمازحك، بربّك

24
00:01:32,927 --> 00:01:35,327
إنها تعرف أني أمزح، أتفهم؟

25
00:01:37,865 --> 00:01:41,867
لن نكون ثلاثة في سرير
.واحد، بعد الآن

26
00:01:43,037 --> 00:01:44,570
مالذي تقصدينه ؟

27
00:01:44,605 --> 00:01:46,639
لن أبقى معكم يارفاق

28
00:01:46,674 --> 00:01:48,641
.سأكون بمكانٍ آخر

29
00:01:48,676 --> 00:01:50,676
أين ستبقين فيه ؟

30
00:01:50,711 --> 00:01:54,980
هنالك أمراً لم أخبركِ
.به يا (بريندا)

31
00:01:55,016 --> 00:01:59,652
هذه السيارة ملكٌ لـ(كاميلا فارغاس)

32
00:02:08,296 --> 00:02:09,595
.أوقفِ السيارة

33
00:02:09,630 --> 00:02:10,996
أوقفيها يا (تيريسا)

34
00:02:11,032 --> 00:02:13,599
!أوقفيها

35
00:02:13,634 --> 00:02:15,401
هذا جنون -
أنظري إليّ -

36
00:02:15,436 --> 00:02:18,304
كنتُ أهربُ من (إيبيفانيو) وصادفتُ
.عصابة (كاميلا)

37
00:02:18,339 --> 00:02:20,840
كان بإمكانها قتلي، لكنها
.لم تقتلني

38
00:02:20,875 --> 00:02:23,209
.لقد رأيناهم يقتلون (تشينو)

39
00:02:23,244 --> 00:02:26,579
لقد قتلوا (غويرو) أيضاً
وأنتِ تعملين لتلك العاهرة؟

40
00:02:26,614 --> 00:02:27,980
(إيبيفانيو) هو من قتلهم ليس هي

41
00:02:28,015 --> 00:02:29,615
أجل، إنهما مثل بعض يا (تيريسا)

42
00:02:29,650 --> 00:02:31,684
أخرج من السيارة يا (توني)
.هيا

43
00:02:31,719 --> 00:02:33,052
لقد جلبتني أنا و إبني هنا

44
00:02:33,087 --> 00:02:35,454
لقد قمتِ بجلبنا هنا
.وهي ربما تنتظرنا الآن

45
00:02:35,489 --> 00:02:40,092
إنكِ تعلمين بأنها قد تنتظرنا
!لقد رأينا مافعلوه، لقد قتلوا (تشينو)

46
00:02:40,127 --> 00:02:42,761
أنصتِ إليّ، هنالك أمراً يجري
.بينهم

47
00:02:42,797 --> 00:02:44,563
.كان بإمكانها أن تقتلني مرتين

48
00:02:44,599 --> 00:02:46,799
(باتمان) جاء إلى هنا وقامت 
بحمايتي منه

49
00:02:46,834 --> 00:02:48,801
يإلهي! (باتمان) هنا ؟

50
00:02:48,836 --> 00:02:50,336
.هذا جنون

51
00:02:50,371 --> 00:02:51,503
.لقد رحل الآن

52
00:02:51,539 --> 00:02:53,940
لقد فكرتُ بأن نهرب حينما تأتين
.هنا، فكرتُ بذلك فعلاً

53
00:02:53,941 --> 00:02:57,042
كانت هذه خطّتي، لكن الآن
.لا اعتقد بأنهُ القرار السليم للقيام به

54
00:02:57,078 --> 00:03:01,013
لو هربنا الآن، فسنجدهم كلاهما
.يلاحقاننا ثم يقتلوننا

55
00:03:01,048 --> 00:03:05,351
أحدهم أخبرني بأن أفضل شيء للقيام به
.هو إنتظار (كاميلا) تملّ مني

56
00:03:05,386 --> 00:03:08,187
من أخبركِ بذلك؟ (غاتو) أو (بوتي)؟

57
00:03:08,222 --> 00:03:11,590
أتعتقدين أنهم يملّون من أشخاص يشهدون
عليهم برؤية جرائم قتلهم؟

58
00:03:11,626 --> 00:03:14,159
هل هذا ماتعتقدينه ؟

59
00:03:14,195 --> 00:03:17,063
(إيبيفانيو) مترشّح ليصبح الحاكم
.وهو يريدنا أن نموت

60
00:03:17,064 --> 00:03:18,097
هل نسيتِ ذلك ؟

61
00:03:18,132 --> 00:03:20,866
يمكننا أن نجني مالاً، ثم نهرب

62
00:03:20,902 --> 00:03:23,435
.أعدُكِ بذلك

63
00:03:23,471 --> 00:03:27,439
.كان من الممكن أن أموت، لكنني لستُ كذلك

64
00:03:58,606 --> 00:04:03,776
لن أعدُكِ بشيء
.لأنني لن أتعامل معهم

65
00:04:06,414 --> 00:04:09,848
.هذا كلّ ما لديّ

66
00:04:47,888 --> 00:04:49,021
كم الوقت الآن؟

67
00:04:49,056 --> 00:04:52,591
مايقارب الـ3 مساءً

68
00:04:55,296 --> 00:04:56,895
.إنهضي

69
00:04:56,931 --> 00:04:58,964
.تعالي معي

70
00:05:00,368 --> 00:05:01,633
إلى أين؟

71
00:05:03,371 --> 00:05:05,804
.سأذهب لقتل أحدهم

72
00:05:10,222 --> 00:05:13,742
<font color="#800000"> ملكةُ الجنوب </font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

73
00:05:17,258 --> 00:05:19,578
كوليكان، المكسيك

74
00:05:23,029 --> 00:05:25,829
لقد إتخذتُ قراراً بشأن ماسنفعله
.مع (كاميلا)

75
00:05:26,323 --> 00:05:27,843
.لن نقوم بإخبارها أيّ شيء

76
00:05:30,777 --> 00:05:33,297
الأمر خطير، صحيح؟ -
.لن نخبرها بما نعلمهُ -

77
00:05:35,503 --> 00:05:38,423
ليس بشأن أنها تحصل على الكوكايين
من كولومبيا

78
00:05:38,430 --> 00:05:41,450
وليس بشأن أن لديها (تيريسا)
.انها تكذب، لاشيء

79
00:05:44,719 --> 00:05:45,339
القهوة ياسيدي

80
00:05:45,355 --> 00:05:46,587
.شكراً

81
00:05:49,476 --> 00:05:52,976
لقد أخبرتك..لقد رأيت الأمر
بأمّ عينيّ

82
00:05:54,637 --> 00:05:57,857
تجارةُ (كاميلا) أكبر بـ3 مرات
.مما تظنه

83
00:06:02,251 --> 00:06:06,471
إنها تنمّي نفسها، من خلفك
بوالحقيقة لقد أخبرتني بأنها تريد السيطرة على كلّ شيء

84
00:06:06,528 --> 00:06:08,248
لقد أثّر عليّ هذا

85
00:06:09,395 --> 00:06:11,515
علينا أن نعود لدالاس
.وندمّر كلّ شيء

86
00:06:12,514 --> 00:06:15,734
إني أملك خبرة 25 عام
.مع تلك المرأة

87
00:06:16,094 --> 00:06:19,414
إنك تقول بأنها لاتعرف شيئاً
.بشأن المذكرة بعد

88
00:06:20,893 --> 00:06:23,113
(تيريسا) أخبرتني بذلك -
بالطبع ستخبرك -

89
00:06:23,493 --> 00:06:25,513
لما تودّ أن تخبرك بالحقيقة ؟

90
00:06:25,594 --> 00:06:31,014
،إذا كانت (كاميلا) لاتعرف بشأن المذكرة
فأخبرني، لماذا تبقي (تيريسا) على قيد الحياة؟

91
00:06:33,831 --> 00:06:36,151
لا أعلم -
هل قامت (تيريسا) بصنع نسخ من المذكرة؟ -

92
00:06:39,223 --> 00:06:42,643
لقد قالت نعم، لكني لا اعتقد ذلك -
ومجدداً، أنت لاتعلم -

93
00:06:43,662 --> 00:06:48,082
وكل مانعرفه، هم يعرفونه
.إنهم يعرفون بشأن المذكرة،ولديهم نسخ منها

94
00:06:48,583 --> 00:06:51,683
وعلى مانعرفه، بأنهم على وشك
.إرسال نسخة للصحافة

95
00:06:53,942 --> 00:06:57,442
إنها قامت بتركك تذهب بعمد
.لأجل أن تخبرني بكلّ شيء

96
00:06:59,521 --> 00:07:02,121
هل هي تحاول لتحدث هجوماً عليّ؟

97
00:07:03,168 --> 00:07:08,168
لتقوم بالتأثير على حملتي الإنتخابية
أو تقوم بشراء ولائك كتنبيه لي؟

98
00:07:10,094 --> 00:07:11,414
.هي فقط من تعرف ذلك

99
00:07:11,586 --> 00:07:15,386
إنها متمكّنة من جعل الناس
.غير واثقين لأيّ جهة ينتمون

100
00:07:17,025 --> 00:07:20,325
هل ترى ما إضطررتُ للعيش معه
طوال هاته السنين؟

101
00:07:24,487 --> 00:07:25,887
إنهُ مرهق

102
00:07:28,519 --> 00:07:31,019
.إنهُ لأمر مرهق..وخطير جداً

103
00:07:31,463 --> 00:07:33,563
المعذرة يا (دون إيبيفانيو)

104
00:07:34,906 --> 00:07:37,006
إنهُ لشرف كبير بأن أقابلكَ

105
00:07:37,435 --> 00:07:39,835
وأخيراً وجدتُ شخصاً سيدفع عني
ثمن قهوتي

106
00:07:41,308 --> 00:07:44,908
سأدفعها بكلّ سرور ياسيدي، فأنت
.شخصاً فعلت الكثير للناس

107
00:07:45,557 --> 00:07:47,657
كلا، لاتكن سخيفاً
.كنتُ أمازحكَ

108
00:07:48,884 --> 00:07:52,884
تعرف أن صوتي لك، صحيح؟
.(دون إيبيفانيو) رجل يعمل للشعب

109
00:07:59,134 --> 00:08:01,234
أين توقفنا؟ -
بالتحدث عن زوجتك -

110
00:08:02,217 --> 00:08:07,217
إنها وحشاً، لكنني دائماً
.ماكنتُ جيداً بمقاتلتها

111
00:08:10,170 --> 00:08:11,990
إذاً، مالذي سنفعله؟

112
00:08:14,201 --> 00:08:16,021
سنقوم بجعلها تخرج ببطء

113
00:08:17,740 --> 00:08:19,840
سنقوم بإيقاف كل الشحنات لها فوراً

114
00:08:20,931 --> 00:08:22,751
أعرف كيف أتعامل معها

115
00:08:23,933 --> 00:08:26,733
وربما أنا الوحيد الذي
.أعرف التعامل معها

116
00:08:32,643 --> 00:08:35,643
لقد لاحظت بأننا لم نعد نلتقي
.في مكتبك الآن

117
00:08:38,010 --> 00:08:40,110
ألا تريدني أن أقوم بزيارتك؟

118
00:08:43,537 --> 00:08:47,537
أترى؟ أترى كيف هي متمكّنة؟
لقد جعلتك تتوتّر فيما تختار أيضاً

119
00:09:24,407 --> 00:09:26,207
(سيزار)؟

120
00:09:26,937 --> 00:09:29,037
(خورخي) أريدك أن تعود -
أعود؟ -

121
00:09:30,085 --> 00:09:33,585
أجل، لقد إتصلت بـ(جو) أيضاً 
.دالاس لن يصل لها شيئاً

122
00:09:34,317 --> 00:09:36,817
سأعطيك التعليمات قريباً،عُد فحسب

123
00:09:37,433 --> 00:09:38,553
حسناً

124
00:09:57,173 --> 00:09:58,706
من ستقوم بقتله ؟

125
00:10:01,577 --> 00:10:05,446
،إذا كنتَ ستقوم بذلك
.فـ عليّ أن أعرف أنا أيضاً

126
00:10:05,481 --> 00:10:08,482
ستعرفين
.حينما يجب ذلك

127
00:10:16,159 --> 00:10:18,693
أنصت، لن اقوم بذلك

128
00:10:19,696 --> 00:10:21,696
!أنت

129
00:10:25,168 --> 00:10:28,402
أنصت، لن اقوم بقتل أحداً

130
00:10:28,438 --> 00:10:31,038
لقد قلت، أنا سأقتل أحدهم

131
00:10:31,074 --> 00:10:33,808
.لم أقصدك، وليس هنا أيضاً

132
00:10:33,843 --> 00:10:38,312
على الرغم من أنه بهذا المنزل
.يوجد شخص رغبت بقتله مرات عديده

133
00:10:38,347 --> 00:10:40,848
.هيا

134
00:10:56,232 --> 00:10:57,465
أهلاً ياعزيزتي

135
00:10:57,500 --> 00:11:03,337
لم تقل بأنك قادم
.لذلك، لم أطلب أية طعام

136
00:11:06,476 --> 00:11:09,057
لستُ هنا للبقاء، أحتاج
.لفستانٍ من أحد فساتينك

137
00:11:09,078 --> 00:11:11,946
فستان؟

138
00:11:11,981 --> 00:11:15,049
.إستديري

139
00:11:19,355 --> 00:11:20,821
(كيم) هذه (تيريسا)

140
00:11:20,857 --> 00:11:22,890
(تيريسا) هذه (كيم)

141
00:11:22,925 --> 00:11:24,058
.مرحباً

142
00:11:25,695 --> 00:11:26,695
.أهلاً

143
00:11:26,696 --> 00:11:28,829
لما تحتاجين الفستان؟

144
00:11:28,865 --> 00:11:30,398
.لأجل العمل

145
00:11:30,433 --> 00:11:33,033
حسناً، تعالي

146
00:11:33,069 --> 00:11:35,770
.أريد أن يكون راقياً

147
00:11:35,805 --> 00:11:37,338
.أعني جميلاً

148
00:11:37,373 --> 00:11:39,373
.من هنا ياعزيزتي

149
00:11:51,454 --> 00:11:53,754
لديّ الكثير
.أكثر مما يجعلني أكون بنعمة

150
00:11:53,790 --> 00:11:57,024
إنهُ يعطيني الكثير، لن أكذب

151
00:11:57,059 --> 00:12:01,662
منذ متى تعلمين مع (جيمس)؟ -
ليس من وقت طويل -

152
00:12:01,697 --> 00:12:06,767
يمكنكِ أن تتعلّمين الكثير منه، لو
بقيتِ قريبه، فهو يتحرّك سريعاً

153
00:12:06,803 --> 00:12:08,602
تعرفين ذلك، صحيح؟

154
00:12:28,624 --> 00:12:30,391
.شكراً

155
00:12:39,435 --> 00:12:40,768
.إختاري

156
00:12:44,207 --> 00:12:46,207
.إعتدتُ إستخدام ذاك

157
00:12:47,477 --> 00:12:50,444
.عليك أن تجربينهم

158
00:12:50,479 --> 00:12:53,814
.شكراً

159
00:13:07,497 --> 00:13:09,096
!هيا

160
00:13:09,131 --> 00:13:11,699
هل تقومين بإختيار فستان
أم تخيطينه ؟

161
00:13:20,714 --> 00:13:21,834
(كيم) هل ستخرجين الليلة ؟

162
00:13:30,820 --> 00:13:33,621
(جيمي) لاتدعها تركض وهي لابسة
.حذائي

163
00:13:33,656 --> 00:13:35,522
وإلا عليك أن تشتري لي واحداً 
جديداً

164
00:13:35,558 --> 00:13:36,957
هل ستخرجين الليلة ؟

165
00:13:36,993 --> 00:13:38,459
مع (كارا)

166
00:13:38,494 --> 00:13:40,094
صحيح، ومن سيكون هناك أيضاً؟

167
00:13:40,129 --> 00:13:43,998
إنك قلق من ذاك الفتى، صحيح؟

168
00:13:44,033 --> 00:13:46,166
.لايجب أن تقلق

169
00:13:56,112 --> 00:13:58,112
.هيا

170
00:14:17,282 --> 00:14:18,448
نعم؟

171
00:14:18,484 --> 00:14:20,050
(جيمس) الساعة 5:30 أين أنت؟

172
00:14:20,085 --> 00:14:23,453
.صاحب السيارة السوداء أمام المبنى
أتريني؟

173
00:14:23,489 --> 00:14:25,522
ها أنت ذا -
أراكِ -

174
00:14:31,897 --> 00:14:33,030
أهلاً يا (جيمس)

175
00:14:33,065 --> 00:14:34,665
رائحتكِ دوماً تشابه علكة القرفة

176
00:14:34,700 --> 00:14:38,068
هذا غريب! لأنني أمضغ
.دائماً علكة القرفة

177
00:14:38,103 --> 00:14:40,904
هذه هي؟ -
أجل -

178
00:14:40,939 --> 00:14:42,506
.هذه (غلوريا)

179
00:14:42,541 --> 00:14:45,208
ستأخذكِ بداخل الحفل

180
00:14:46,912 --> 00:14:50,047
هيا ياعزيزتي، لنذهب

181
00:14:50,082 --> 00:14:54,584
قبل أن تذهبين، أريدك أن
تأخذي هذا الجهاز

182
00:14:54,620 --> 00:14:56,920
أدخلي به، وإنتظريني
.حتى أتصل بكِ

183
00:14:59,758 --> 00:15:03,393
.هذا كلّ شيء

184
00:15:03,429 --> 00:15:05,262
لاشيء غير ذلك

185
00:15:05,297 --> 00:15:06,897
مالذي يفعله هذا الجهاز؟

186
00:15:06,932 --> 00:15:09,533
.إنهُ يعبثُ بالطيور

187
00:15:09,568 --> 00:15:11,935
أنصتِ، الرجل الذي يستضيفهم بالحفلة

188
00:15:11,970 --> 00:15:13,970
.يدعى (إيريك)

189
00:15:14,006 --> 00:15:17,140
هذا هو الرجل الذي عليكِ
.أن تبتعدين عنه

190
00:15:49,208 --> 00:15:50,807
.فستانٌ جميل

191
00:15:50,843 --> 00:15:51,843
.شكراً

192
00:15:56,281 --> 00:15:58,515
(جيمس) صديقي

193
00:15:58,550 --> 00:16:01,384
.وهذه صديقة لـ(إيريك)

194
00:16:01,420 --> 00:16:03,387
.إستمتعن

195
00:16:16,668 --> 00:16:19,603
أأنت جائع؟

196
00:16:19,638 --> 00:16:22,172
.أجل

197
00:16:55,507 --> 00:16:58,175
هنالك سبباً يجعلهم لايشترون منكَ

198
00:17:00,312 --> 00:17:01,878
.إنك تبدو كالشرطي

199
00:17:01,914 --> 00:17:04,214
لا أعرف مالذي تتحدّثين عنه

200
00:17:04,249 --> 00:17:07,050
حسناً، بكلتا الحالتين
.لن تبيع

201
00:17:07,085 --> 00:17:08,351
.لهذا السبب أنت هنا مجدداً

202
00:17:08,387 --> 00:17:09,786
إني أخبرك، إنك تبدو كالشرطي

203
00:17:09,822 --> 00:17:10,887
لهذا السبب لاينفع شيئاً معك

204
00:17:10,923 --> 00:17:12,722
أنا أبدو كشرطي؟

205
00:17:12,758 --> 00:17:15,959
من غيرك سيقف طوال اليوم
أمام فندقاً ليبيع المخدرات؟

206
00:17:15,994 --> 00:17:18,962
والآن، أعرف أنك لستَ بشرطي
.لأنني رأيتك تسير بالأمس

207
00:17:18,997 --> 00:17:20,530
إنك تعرُج، صحيح؟

208
00:17:20,566 --> 00:17:23,200
لكن، هؤلاء الناس يمرّون من هنا
ولايرونك تمشي

209
00:17:23,235 --> 00:17:25,902
ولهذا لايعرفون بأنك تعرُج، ولايستطيعون
.التوقف ويكملون طريقهم

210
00:17:25,938 --> 00:17:28,972
والآن بكلّ صدق، لا أعرف كيف تلمك الشجاعة
لتقف هنا وتبيع

211
00:17:29,007 --> 00:17:31,441
لأنه لو إتصل صاحب المطعم بالشرطة
.لن يمكنك الهروب حتى

212
00:17:31,476 --> 00:17:35,345
يمكنني البقاء هنا لأن أخي
.مدير الفندق، ولذلك لن يبلّغ أحد الشرطة

213
00:17:35,380 --> 00:17:39,316
حسناً، وعلى ذلك
.لن تبيع أيّ مخدرات أيضاً

214
00:17:42,354 --> 00:17:45,488
هل تودّ أن تبيع مخدراتك بإسلوب
أهلِ سينالوا ؟

215
00:17:48,026 --> 00:17:51,228
ألديك سيارة ؟

216
00:17:51,708 --> 00:17:54,708
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

217
00:18:53,418 --> 00:18:55,585
(إيزابيلا) غير موجوده
.الآن

218
00:18:55,586 --> 00:18:56,586
أترك رسالة من فضلك

219
00:18:59,856 --> 00:19:02,876
(إيزابيلا) إتصلي بي مجدداً أرجوك
.لقد تركت 3 رسائل لكِ

220
00:19:44,368 --> 00:19:45,501
أين أنت؟

221
00:19:45,536 --> 00:19:49,638
لايوجد أيّ غرض، الشاحنة
.لم تأتي بعد

222
00:19:51,509 --> 00:19:54,510
.عُد إلى النادي الآن

223
00:20:04,622 --> 00:20:06,388
مرحباً ياعزيزتي

224
00:20:06,424 --> 00:20:08,691
هل أنت توقفت عن العمل الآن أم ماذا؟

225
00:20:08,726 --> 00:20:10,025
مالذي تقصدينه؟

226
00:20:10,061 --> 00:20:13,762
كان هنالك وقتاً كنتَ فيه
.تعرف قبل أيّ أحد بشأن تأخر الشحنات

227
00:20:13,798 --> 00:20:18,300
كنتُ سأتصل بكِ، لكن للتوّ
.عرفت أن الشحنات ستتأخر

228
00:20:18,336 --> 00:20:22,071
أتظن هذا مضحكاً؟ بإمكاني
.الحصول على المؤن بطريقتي

229
00:20:22,106 --> 00:20:24,640
بربّك، تعرفين أنني متحكم بذلك

230
00:20:24,675 --> 00:20:27,744
هذه ليست أخبار لكِ، لكن
.العديد من الناس يودّون رؤيتي أفشل

231
00:20:27,745 --> 00:20:29,678
حقاً؟

232
00:20:29,714 --> 00:20:31,780
.أمر لايصدّق لكنهُ حقيقي

233
00:20:31,816 --> 00:20:34,149
مالمشكلة يا (إيبيفانيو)؟

234
00:20:34,185 --> 00:20:36,418
إنهم الفيدراليون
مالذي يمكنني قوله؟

235
00:20:36,454 --> 00:20:39,521
إنهم يراقبونني بكلّ مكان
.ولم أستطع إرسال الشاحنات بعد

236
00:20:39,557 --> 00:20:41,790
.شخص ما يمدّهم بالمعلومات

237
00:20:41,826 --> 00:20:43,859
لا أعرف من، لكن سأعرفهُ

238
00:20:43,895 --> 00:20:47,029
وبهذا الوقت؟ كيف سأنجو دون
شحنات؟

239
00:20:47,064 --> 00:20:49,698
سأكتشف مايجري

240
00:20:49,734 --> 00:20:51,867
.حسناً

241
00:20:51,903 --> 00:20:54,603
.إنتظر

242
00:20:54,639 --> 00:20:56,272
هل تحدثتَ إلى (إيزابيلا)؟

243
00:20:56,307 --> 00:20:59,742
أجل، لقد إتصلت بي بالأمس
.قالت أن كلّ شيء بخير

244
00:20:59,777 --> 00:21:03,012
هل أخبرتها بأن لاتتصل بي؟

245
00:21:03,047 --> 00:21:06,882
هل تستغلّ الفرصة بشأن
مشكلتي معها ؟

246
00:21:06,918 --> 00:21:09,184
كلا، طبعاً لا

247
00:21:09,220 --> 00:21:13,856
لقد تركتُ لها عدة رسائل
.لكنها لم تعاود الإتصال بي منذ أسبوعاً

248
00:21:13,891 --> 00:21:15,724
.إنها لاتودّ الحديث معي

249
00:21:15,760 --> 00:21:18,260
إرجعي للوطن

250
00:21:18,296 --> 00:21:21,196
.وستتحدّث إليكِ

251
00:21:21,232 --> 00:21:25,734
إعترفي أنكِ بحاجة إليّ
.وإرجعي

252
00:21:25,770 --> 00:21:27,269
.عليّ أن أذهب

253
00:22:00,571 --> 00:22:03,739
So?

254
00:22:03,774 --> 00:22:06,642
أخبر بائعينا بأننا سنتأخر
.قليلاً بإستلام الشحنات

255
00:22:08,512 --> 00:22:10,612
.إننا بطيئون جداً

256
00:22:10,648 --> 00:22:13,148
.سأحصل عليها قريباً

257
00:22:25,033 --> 00:22:29,033
إذهبي لغرفة النوم
.الطابق الأول إلى اليسار

258
00:22:56,027 --> 00:22:57,559
.هذا هو الأمر

259
00:22:57,595 --> 00:23:00,529
.هنا يتسكّع الراغبون
.مع الأغنياء

260
00:23:00,564 --> 00:23:02,698
ربما يقبض علينا لكوننا
.هنا

261
00:23:02,733 --> 00:23:05,200
.لكوني لاتيني أسوق

262
00:23:05,236 --> 00:23:06,702
حسناً، أعطني مخدراتك كلها
.هيا

263
00:23:12,610 --> 00:23:14,877
و20 دولار أيضاً؟

264
00:23:14,912 --> 00:23:16,512
.ولاتتحرّك

265
00:23:30,528 --> 00:23:31,827
.شكراً

266
00:23:31,862 --> 00:23:34,329
أيمكنني الحصول على شراباً بالليمون؟

267
00:23:34,365 --> 00:23:36,166
ولا اريد الليمون السيء 
.الذي قطتهُ صباحاً

268
00:23:36,167 --> 00:23:38,701
أريد طازجاً، شكراً

269
00:23:55,252 --> 00:23:57,720
أيمكنني أن انصحك؟

270
00:23:57,755 --> 00:23:59,922
أتعرف مايحبّهُ النساء كهذه؟

271
00:23:59,957 --> 00:24:02,658
ماذا؟

272
00:24:02,693 --> 00:24:04,693
يحبون الكوكايين

273
00:24:07,131 --> 00:24:08,464
الكوكايين

274
00:24:57,948 --> 00:24:59,081
نعم؟

275
00:24:59,116 --> 00:25:00,616
.هذا ما أريدك أن تفعليه

276
00:25:00,651 --> 00:25:03,819
.على الأرض، يوجد غطاء  مشبك

277
00:25:03,854 --> 00:25:05,420
.أجل

278
00:25:05,456 --> 00:25:06,588
.إفتحيها

279
00:25:06,624 --> 00:25:09,625
.اخرجي هذا الغطاء

280
00:25:12,196 --> 00:25:14,530
.ضعي الجهاز

281
00:25:14,565 --> 00:25:15,898
.شغليه

282
00:25:18,035 --> 00:25:20,469
ضعيه بأبعد مكان تحت الغطاء

283
00:25:21,705 --> 00:25:25,707
ثم أعيدي الغطاء
.وإنزلي تحت بالغرفة

284
00:25:29,480 --> 00:25:31,513
حسناً، أنا راحلة الآن
.سأخرج

285
00:25:31,548 --> 00:25:32,381
كلا

286
00:25:32,416 --> 00:25:34,516
لما عليّ البقاء هنا؟

287
00:25:34,552 --> 00:25:37,819
في حالة أن الجهاز لم يعمل
.لهذا السبب إبقي

288
00:25:37,855 --> 00:25:39,955
.مهلاً، مهلاً

289
00:25:41,058 --> 00:25:43,358
هنالك أحد قادم، إختبئي

290
00:25:54,054 --> 00:25:56,355
.أصمت

291
00:26:28,756 --> 00:26:30,355
.تباً

292
00:26:49,410 --> 00:26:52,311
.إني أراكِ

293
00:26:52,346 --> 00:26:54,713
.تعالي

294
00:27:16,904 --> 00:27:20,238
كنتُ أبحث عن الحمام

295
00:27:33,454 --> 00:27:35,954
إذهبي

296
00:27:42,730 --> 00:27:44,763
أأنت بخير؟

297
00:27:44,798 --> 00:27:46,732
مالذي سيفعلونه بك؟

298
00:27:46,767 --> 00:27:49,301
.إذهبي..فحسب

299
00:27:55,175 --> 00:27:56,975
مالذي تفعلينهُ بحق الجحيم؟

300
00:28:09,790 --> 00:28:10,922
.قف

301
00:28:10,958 --> 00:28:13,925
.لايمكنكِ فتحها

302
00:28:17,297 --> 00:28:19,297
.أنصتِ، إنهم عائدون

303
00:28:22,970 --> 00:28:26,405
أياً كان ماتفعلينه، أخرجي

304
00:28:28,041 --> 00:28:29,441
.إذهبي

305
00:28:36,316 --> 00:28:38,316
.شكراً

306
00:29:32,606 --> 00:29:34,573
أنت يا (إيريك)

307
00:29:34,608 --> 00:29:37,909
.الطيور يقومون بأمور غريبة يارجل

308
00:29:48,522 --> 00:29:50,722
مالخطب؟ مالخطب؟

309
00:30:55,488 --> 00:30:57,455
أتريدين الذهاب لبيعها بمكانٍ آخر؟

310
00:30:57,490 --> 00:30:59,410
مالذي تتحدث عنه؟ لقد بعتهم
.جميعهم

311
00:31:00,660 --> 00:31:01,660
.إني أتضوّر جوعاً

312
00:31:01,695 --> 00:31:04,896
،لنذهب نتناول شيئاً
متى يمكنك الحصول على مخدرات مجدداً؟

313
00:31:08,001 --> 00:31:10,335
.اللعنة، لنذهب

314
00:31:22,148 --> 00:31:23,548
.لم تقم بقتله

315
00:31:23,583 --> 00:31:25,283
.لقد قلت بأني سأقتله

316
00:31:25,318 --> 00:31:27,886
لم أقل أني سأقتله الليلة

317
00:31:27,921 --> 00:31:30,054
،الرجل الطائر
.إسمهُ (إيريك واتسون)

318
00:31:30,090 --> 00:31:32,390
إنهُ ليس من هنا 
.إنهُ يقوم برعاية الوضع هنا

319
00:31:32,425 --> 00:31:33,524
مالذي تقصده؟

320
00:31:33,560 --> 00:31:36,261
.(كاميلا) تملكُ نصف دالاس
أتعرفين ذلك؟

321
00:31:36,296 --> 00:31:39,691
.وعصابة (خيمينز) تملكُ النصفَ الآخر
.متأكد بأنكِ سمعتِ بهم

322
00:31:39,699 --> 00:31:41,165
.أجل

323
00:31:41,201 --> 00:31:42,867
ولديهم إتفاق مع
..(إيبيفانيو)

324
00:31:42,902 --> 00:31:48,706
يسمح لهم بإتخاذ دالاس كمحور رئيسي لهم
.ليصلون للموانئ بحالة حصلت مشكلة بمنافذ هروبهم

325
00:31:48,742 --> 00:31:52,677
،لذا لو قامت مكافحة المخدرات بإيقافهم
.فبإمكانهم إيصال مخدراتهم إلى أوروبا

326
00:31:52,712 --> 00:31:56,581
،ليبقون بإخراج المخدرات
.ويستمرّون بالحصول على المال

327
00:31:56,616 --> 00:31:59,884
وقاموا بإرسال هذا الأحمق
.ليهتمّ بشؤونهم هنا

328
00:31:59,919 --> 00:32:03,254
الأمر هو
.أن (كاميلا) تريد السيطرة على دالاس

329
00:32:03,290 --> 00:32:05,957
و (خيمينيز) يهتمّ بشدة بشأن
.بيع الكوكايين هنا

330
00:32:05,992 --> 00:32:08,626
إنهم يريدون إستخدام الموانئ
.حينما يحتاجونهم

331
00:32:08,662 --> 00:32:12,530
(إيريك واتسون) 
.إنهُ مجرد شخص ييسدّ الفراغ

332
00:32:12,565 --> 00:32:13,998
..إنهُ شخص يساعدهم للنجاح

333
00:32:14,034 --> 00:32:18,269
وهو شخص أتمنى أن احطمه

334
00:32:18,305 --> 00:32:21,172
.وليس معي الإذن

335
00:32:21,207 --> 00:32:22,941
.حتى الآن

336
00:32:22,976 --> 00:32:25,510
لذا، مالذي نفعله هنا؟

337
00:32:25,545 --> 00:32:28,012
.نتجهّز لأجل المستقبل

338
00:32:28,048 --> 00:32:29,847
.سأحصل على الضوء الأخضر

339
00:32:29,883 --> 00:32:32,483
،إنها مسألة وقت فحسب

340
00:32:32,519 --> 00:32:36,821
وبمساعدتكِ، سأكون
.جاهزاً

341
00:32:36,856 --> 00:32:38,990
.ينمو وضع (كاميلا) وأنت تنمّي وضعك

342
00:32:39,025 --> 00:32:44,195
.لا اريد أن أملك كلّ شيء
.إني أريد شيئاً بسيطاً فقط

343
00:32:56,710 --> 00:32:59,077
.مثل ذلك الأحمق

344
00:33:03,249 --> 00:33:05,650
.حسناً، هذا يكفي

345
00:33:10,490 --> 00:33:12,390
.بربّ:! إفعل شيئاً

346
00:33:14,094 --> 00:33:15,393
!أنتِ

347
00:33:15,428 --> 00:33:16,594
.سيقوم بقتله

348
00:33:16,629 --> 00:33:18,629
ألا ترى ذلك؟ -
إنزلي -

349
00:33:18,665 --> 00:33:20,798
إبتعد عني -
إهدأي -

350
00:33:20,834 --> 00:33:22,367
سيقوم -
إهدأي -

351
00:33:22,402 --> 00:33:23,601
!أنتِ

352
00:33:23,636 --> 00:33:25,370
اللعنة

353
00:33:25,405 --> 00:33:26,604
ماخطبك؟ -
إهدأي -

354
00:33:26,639 --> 00:33:28,039
سيقوم بقتله -
لايمكننا التدخل -

355
00:33:28,074 --> 00:33:29,240
!إبتعد عني

356
00:33:29,275 --> 00:33:30,541
أيمكنك إيقافه؟ -
سيقوم بقتله -

357
00:33:30,577 --> 00:33:31,943
!إبتعد عني

358
00:33:31,978 --> 00:33:33,644
.إهدأي

359
00:33:43,690 --> 00:33:46,124
لقد تطلّب مني 6 شهور
.لأجد مكان هذا الأحمق

360
00:33:46,159 --> 00:33:48,526
.ماحدث هناك ليس من شأني

361
00:33:48,561 --> 00:33:50,795
لقد كان من الممكن أن يحدث
.حتى بدون تواجدنا

362
00:33:50,830 --> 00:33:53,297
ماحصل ليس على عاتقنا، أتفهمين؟

363
00:33:53,333 --> 00:33:54,565
.لم نفعل شيئاً خاطئاً

364
00:33:54,601 --> 00:33:56,934
.لم نفعل شيئاً بسببك

365
00:33:56,970 --> 00:33:58,669
مالذي تودّين فعله؟

366
00:33:58,705 --> 00:34:00,638
لايوجد شيء بإمكانكِ فعله

367
00:34:00,673 --> 00:34:03,474
..هذا الرجل إختار أن يكون بعالم (إيريك)

368
00:34:06,179 --> 00:34:08,980
.وذلك قراره السيء، ليس بقرارنا

369
00:34:11,818 --> 00:34:15,219
،يمكنك إقناع نفسكِ بما تريدين
.يا (تيريسا)، لكن لاتستطعين إنقاذه

370
00:34:15,255 --> 00:34:17,622
،ولو تركتكِ تنقذينه
فكلّ ماستقومين به

371
00:34:17,657 --> 00:34:20,758
،هو كشف ما أقوم به أنا
.وأنا لن أدعَ ذلك يحدث

372
00:34:22,195 --> 00:34:25,129
.لاتنظرِ هناك

373
00:34:25,165 --> 00:34:27,698
.هذا عالمُكِ الآن

374
00:34:30,203 --> 00:34:33,371
.هذا هو عالمُكِ

375
00:34:33,406 --> 00:34:35,506
.هذا عالمكِ

376
00:34:45,447 --> 00:34:47,867
بوغوتا، كولومبيا

377
00:34:53,460 --> 00:34:56,894
(باترون)؟

378
00:34:56,930 --> 00:34:58,229
.إنها (كاميلا فارغاس)

379
00:35:03,973 --> 00:35:06,193
كيف حالك ياعزيزتي؟

380
00:35:08,062 --> 00:35:10,162
تعرفين لما أسمّيك بالدمية؟

381
00:35:10,853 --> 00:35:13,173
لأنك رجل أجمق متعصّب؟

382
00:35:14,711 --> 00:35:18,211
لأنك كالدمية، جميلة بالنهار
.لكن بالليل، تخيفيني

383
00:35:20,598 --> 00:35:23,398
إنك دائماً تتحدث بشكلٍ
جميل، يا (رينالدو)

384
00:35:25,524 --> 00:35:28,624
أردتُ أن أعلم إذا كان بإمكانك أن 
تعجّل بإرسال شحنتي القادمة؟

385
00:35:28,994 --> 00:35:31,094
إنها بطريقها إليك ياعزيزتي

386
00:35:32,852 --> 00:35:35,952
متى ستصل؟ -
خلال يومين ربما -

387
00:35:38,454 --> 00:35:42,854
هل هنالك فرصة لجعلها خلال يوم واحد؟ -
لأجلكِ؟ يمكنني المحاولة -

388
00:35:44,729 --> 00:35:49,229
جيد، شكراً هذا سيفكّني من مشاكل عدّة
أيمكنك أن تخبرني حينها؟

389
00:35:50,546 --> 00:35:54,546
إعتبري الأمر إنتهى..يادميتي الصغيرة

390
00:36:14,841 --> 00:36:18,910
أخبرتكِ أن تهدأين ولاتستعجلين
،حينما إلتقينا، لكنكِ لم تبالين

391
00:36:18,945 --> 00:36:21,179
لذا، لاتنسين بأنكِ
.من إختار ذلك

392
00:36:23,816 --> 00:36:26,184
بالمرة القادمة، حينما تكون
.لديك مهمة إختر شخصاً آخر

393
00:36:26,219 --> 00:36:30,488
بإمكان أيّ شخص أن يرتدي فستاناً
.وأن يضع ذلك الجهاز

394
00:36:30,523 --> 00:36:34,358
أتعتقدين أن هذه مهمّتكِ؟

395
00:36:34,394 --> 00:36:37,828
.مهمّتكِ كانت أن تتعلّمي

396
00:37:01,154 --> 00:37:03,854
.أنا (بريندا) أترك رسالتك

397
00:37:03,890 --> 00:37:05,022
(بريندا) أنا (تيريسا)

398
00:37:05,058 --> 00:37:07,191
أنصتِ، أعرف أنكِ غاضبة
.مني

399
00:37:07,226 --> 00:37:09,493
لكنني أريدكِ أن تتصلين
.بي مجدداً

400
00:37:09,529 --> 00:37:12,997
عليّ أن أجد
.طريقة للخروج من هنا

401
00:37:13,032 --> 00:37:16,334
إتصلي بي فحسب، إتفقنا؟

402
00:37:25,111 --> 00:37:28,079
!أنتِ

403
00:37:28,114 --> 00:37:31,115
(كاميلا) تودّ مقابلتكِ

404
00:37:50,003 --> 00:37:51,569
.إجلسي

405
00:38:08,755 --> 00:38:12,256
أعرف أنكِ مصدمة بشأن ما حدث الليلة

406
00:38:12,291 --> 00:38:16,794
وبشأن تلك الجثّتين بتلك الليلة
،حينما قمتِ بإيصال المخدرات

407
00:38:16,829 --> 00:38:19,964
،لو كنتُ بمكانكِ

408
00:38:19,999 --> 00:38:23,134
..لربما فكرتُ بأنه حينما

409
00:38:23,169 --> 00:38:26,537
،تشرق الشمسَ غداً

410
00:38:26,572 --> 00:38:31,909
ويظهر النورُ على الأرض
.حينها سأهرب

411
00:38:31,944 --> 00:38:35,046
إني متأكدة بأنكِ تفهمين
أنكِ مهمّة لي

412
00:38:35,081 --> 00:38:38,215
بسبب مالديكِ ضد
.(إيبيفانيو)

413
00:38:38,251 --> 00:38:42,486
لذا، لن أتحدث من وجهة نظر أنانية
حينما أخبركِ

414
00:38:42,522 --> 00:38:44,855
لو هربتِ يوماً

415
00:38:44,891 --> 00:38:47,358
،وإضطررتُ لقتلكِ

416
00:38:47,393 --> 00:38:51,362
.حينها سأكون خائبة الظن

417
00:38:51,397 --> 00:38:55,066
ليس بسبب مالديك
،ضد زوجي فحسب

418
00:38:55,101 --> 00:38:57,702
..لكن لأني

419
00:38:57,737 --> 00:39:00,204
.بدأتُ أعجبُ بكِ حقاً

420
00:39:02,742 --> 00:39:05,009
،أترين هاته الأمور اليوم

421
00:39:05,044 --> 00:39:07,011
،وماحدث

422
00:39:07,046 --> 00:39:09,613
.لايمكنكِ الهروب من ذلك

423
00:39:12,385 --> 00:39:15,486
عائلتكِ الحقيقة
،لربما هجرتكِ

424
00:39:15,521 --> 00:39:18,489
.لكننا لن نهجرُكِ

425
00:39:18,524 --> 00:39:21,992
لايجب أن تخافين من (إيبيفانيو)

426
00:39:22,028 --> 00:39:25,029
.فأنا سأهتمّ بشأنهِ

427
00:39:39,212 --> 00:39:41,579
(دون إيبيفانيو)

428
00:39:45,785 --> 00:39:48,586
(دون إيبيفانيو فارغاس)

429
00:39:49,060 --> 00:39:52,660
أريد التحدث معك، إنه شيء
مهم يخصّ زوجتي

430
00:39:54,792 --> 00:39:56,892
أعرف أنك ترسل الشحنات لها

431
00:39:57,396 --> 00:39:59,216
نعم..وماذا بذلك؟

432
00:40:01,889 --> 00:40:03,289
أريدك أن تتوقف

433
00:40:03,955 --> 00:40:07,455
لديّ شيء ببالي لزوجتي، ولا أريدك
.أن تكون جزءاً فيه

434
00:40:13,201 --> 00:40:21,121
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>