﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,804
..سابقاً في ملكةُ الجنوب
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

2
00:01:13,791 --> 00:01:16,119
يإلهي، يا (جيمس) -
المعذرة -

3
00:01:16,154 --> 00:01:18,127
.لم يجب عليك أن تتسللي عليّ هكذا

4
00:01:18,162 --> 00:01:19,261
.هذه فوضى

5
00:01:19,297 --> 00:01:20,647
.المعذرة

6
00:01:21,039 --> 00:01:24,693
..أنصتِ، لقد كان يومين قاسيين 
.علينا جميعاً

7
00:01:26,044 --> 00:01:31,074
..كان يجدرُ بي الإتصال مسبقاً
سأعوّضكِ عن ذلك، إتفقنا؟

8
00:01:38,957 --> 00:01:41,791
أريدك أن تحزمي حقائبك
.وتخرجين لعدة أيام

9
00:01:44,062 --> 00:01:45,964
.ليست هذه المرّة أيضاً، يا (جيمس)

10
00:01:48,842 --> 00:01:50,533
أرجوكِ يا (كيم)، هنالك أمر يجري

11
00:01:50,568 --> 00:01:52,735
..لايمكنني العيشُ هكذا

12
00:01:52,771 --> 00:01:55,271
بأن أتحقق من مرآة سيارتي
.كل 5 ثواني

13
00:01:55,307 --> 00:01:56,773
أنصتِ -
كلا -

14
00:01:56,808 --> 00:02:01,344
إني أنسدح على هذا السرير بكلّ مرة
وقلبي ينبضّ بقوه، متسائله إذا كنت ستأتي

15
00:02:01,379 --> 00:02:04,147
أو أنني سأسمعُ بأنك
.قد قُتلت

16
00:02:04,182 --> 00:02:07,250
حسناً، مالذي تودّين مني فعله؟
.لايمكنني الخروج من العصابة، تعلمين ذلك

17
00:02:07,285 --> 00:02:09,029
.الطريقة الوحيده هي أن أكون بمنصبٍ أفضل

18
00:02:10,255 --> 00:02:11,573
.إنسى ذلك

19
00:02:17,662 --> 00:02:19,456
.لن يدوم الأمر هكذا

20
00:02:22,600 --> 00:02:24,378
سنتحدث بشأن ذلك لاحقاً، إتفقنا؟

21
00:02:27,138 --> 00:02:31,468
..(كيم) إني جاد، ماسيحدث اليوم
.ستكون هنالد ردةُ فعل عكسية

22
00:02:33,945 --> 00:02:35,611
.أريدكِ أن تقابليني عند المقطورة

23
00:03:19,157 --> 00:03:20,178
نعم؟

24
00:03:20,785 --> 00:03:24,738
أحد الفتيات في المستودع جاءت هنا
إسمها، (تيريسا ميندوزا)؟

25
00:03:25,663 --> 00:03:26,873
.أدخلها

26
00:03:37,475 --> 00:03:39,409
ألستِ تقومين بتوصيلات الكوكايين الآن؟

27
00:03:39,444 --> 00:03:41,475
صحيح، لكني أريد التحدّث معكِ

28
00:03:42,280 --> 00:03:43,146
مالخطب؟

29
00:03:43,948 --> 00:03:48,618
أريد الخروج والرحيل
.لايمكنني البقاء معكم بعد الآن

30
00:03:51,723 --> 00:03:52,818
..إجلسي

31
00:03:54,926 --> 00:03:56,250
..من فضلكِ

32
00:04:06,004 --> 00:04:10,840
إنكِ قلقة بشأن ماحدث في الفندق
.بشأن الرجل الذي قمتِ بقتله

33
00:04:10,875 --> 00:04:12,642
.كان دفاعاً عن النفس

34
00:04:12,677 --> 00:04:15,117
لايجب أن تقلقين بشأن ذلك
.يا (تيريسا)

35
00:04:15,960 --> 00:04:21,100
..كما تعلمين، تلك الخادمة التي رأتكِ
.أصبحت ميتة الآن

36
00:04:22,687 --> 00:04:24,284
.لقد إهتممتُ بذلك الأمر

37
00:04:24,789 --> 00:04:26,789
أترين! إنكِ ذات قيمة لي

38
00:04:27,859 --> 00:04:32,757
التغييرات قادمة، وأنا أحتاج
.لكلّ فرد من هذه العائلة

39
00:04:34,466 --> 00:04:36,036
.لكنكِ تعرفين ذلك

40
00:04:37,102 --> 00:04:40,503
لاتقلقين، سنقوم بحمايتُكِ

41
00:04:40,538 --> 00:04:42,205
.لا أريد أن تقومون بحمايتي

42
00:04:42,240 --> 00:04:44,807
الأمر ليس بشأن ماترغبينه
أو لا، صحيح؟

43
00:04:44,843 --> 00:04:47,810
أتذكرين ما أخبرتكِ عنه بشأن
عائلتكِ الحقيقية؟

44
00:04:49,280 --> 00:04:52,652
هذه العائلة؟ لن تخذلُكِ

45
00:04:54,652 --> 00:04:56,780
.لقد قتلتُ ذلك الرجل بسببكِ

46
00:04:57,355 --> 00:04:59,523
إني أخشى أن الشرطة لن ترى الأمر
.كما ترينهُ

47
00:04:59,603 --> 00:05:01,642
لقد عدتِ لعملكِ مجدداً
.بسبب قتلي لذلك الرجل

48
00:05:02,527 --> 00:05:04,227
.لقد إستحقيتُ حرّيتي على قتلي الرجل

49
00:05:07,065 --> 00:05:08,579
ثم ماذا؟

50
00:05:11,236 --> 00:05:16,547
.لديك شيء تقايضين حياتُكِ به عليّ
.ولديّ شيء عليكِ

51
00:05:17,208 --> 00:05:18,931
.نحن بهذا الأمر معاً

52
00:05:19,811 --> 00:05:24,594
يبدو بأنكِ نسيتي بأنه
،لو لم أجدكِ بذلك اليوم

53
00:05:25,383 --> 00:05:26,865
.فلن تكونين على قيد الحياة الآن

54
00:05:28,486 --> 00:05:29,900
.إعتبريه كـ القدر

55
00:05:32,290 --> 00:05:34,338
..ودعيني أخبركِ امراً

56
00:05:35,760 --> 00:05:39,418
حينما تخطر هذه الأفكار
،الغريبة في عقلكِ

57
00:05:40,431 --> 00:05:42,698
،وحينما تفكّرين بالهرب هكذا

58
00:05:44,702 --> 00:05:45,761
.إنسي هذه الأفكار

59
00:05:46,404 --> 00:05:47,657
..هذا

60
00:05:48,273 --> 00:05:52,850
،هذا مايهُم
.وعليكِ البقاء هكذا للأبد

61
00:05:55,513 --> 00:05:59,170
..لذا عليكِ العودة للمستودع الآن
.وتحزمين أغراضكِ

62
00:05:59,884 --> 00:06:01,506
.وتقومين بتوصيلات الكوكايين

63
00:06:02,147 --> 00:06:04,362
.والمسؤول سيخبركِ بما ستفعلين

64
00:06:06,057 --> 00:06:07,523
.سننتقلُ من مكاننا

65
00:06:07,907 --> 00:06:12,002
سنقوم بالقضاء على فردِ من عصابة
.خيمنيز بلا ايّ إذن

66
00:06:12,897 --> 00:06:14,466
.سيكون هنالك إنتقاماً قوياً

67
00:06:15,300 --> 00:06:20,866
لذا، كما أخبرتكِ من قبل، مهمّتي 
.الأولى بعض الأيام هي الإهتمام بكم

68
00:06:21,706 --> 00:06:24,058
.واليوم هو أحد هاته الأيام

69
00:06:26,044 --> 00:06:27,609
.إذهبي الآن

70
00:06:33,719 --> 00:06:40,375
<font color="#800000"> ملكةُ الجنوب </font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
إستمتعوا بالحلقة يارفاق

71
00:06:41,067 --> 00:06:42,734
!لنمضي هيا

72
00:06:46,039 --> 00:06:47,872
هيا، بسرعه

73
00:06:51,858 --> 00:06:53,362
!لنذهب

74
00:06:54,381 --> 00:06:56,433
أريد ثلاثه فحسب

75
00:06:56,917 --> 00:06:58,650
!هيا هيا، لنمضي

76
00:07:06,422 --> 00:07:08,789
لما أنتِ واقفةٌ هنا؟
.تحركي هيا

77
00:07:08,824 --> 00:07:10,457
مالذي يجري؟ -
إننا نخلي كلّ شيء -

78
00:07:10,492 --> 00:07:12,034
.لديك 5 ساعات لتحزمي حقائبك

79
00:07:46,762 --> 00:07:47,766
!يا (ميندوزا)

80
00:07:55,757 --> 00:07:59,314
.خذي السيارة الرمادية
فالسيارة الحمراء بطاريتها تعطلت

81
00:08:33,482 --> 00:08:35,053
.لديك شيء وصل

82
00:08:45,527 --> 00:08:47,231
من من؟

83
00:08:47,256 --> 00:08:48,955
من (كاميلا فارغاس)

84
00:08:51,566 --> 00:08:53,299
هل يعرف (إيبيفانيو) بشأن هذا؟

85
00:08:53,495 --> 00:08:54,423
.كلا

86
00:08:55,275 --> 00:08:57,275
إفتح الصندوق

87
00:09:13,515 --> 00:09:14,327
نعم؟

88
00:09:14,352 --> 00:09:15,517
.صاحب توصيل السيارة إتصل

89
00:09:15,751 --> 00:09:18,279
آخر غرض وصل للرجل
.ووقّع عليه

90
00:09:18,666 --> 00:09:19,766
.هذا جيد

91
00:09:19,791 --> 00:09:22,489
هل خرجت من المستودع؟ -
إقتربت -

92
00:09:22,524 --> 00:09:23,711
..بسرعة إذن

93
00:09:24,059 --> 00:09:26,626
مايقوم به (جيمس) قد يحدث في أيّ لحظة

94
00:09:26,662 --> 00:09:29,796
..أنا على وشك ركوب الطائرة
أخبرني بأيّ شيء، إتفقنا؟

95
00:09:29,831 --> 00:09:30,964
.حسناً

96
00:09:30,999 --> 00:09:32,499
.لنذهب

97
00:09:54,383 --> 00:09:56,185
المعذرة، المكان فوضوي

98
00:09:56,758 --> 00:09:58,943
بقيتُ مستيقظة طوال الليل
.أنظر بهذا الدفتر

99
00:09:58,980 --> 00:10:01,904
هل وجدتِ شيئاً؟ -
لا أعلم، أخبريني أنتِ -

100
00:10:02,024 --> 00:10:03,823
.هذا الدفتر يقودني للجنون

101
00:10:03,848 --> 00:10:06,638
،لقد بحثتُ عن بعض ماوجدت بالإنترنت
.لكن لازال لايبدو واضحاً

102
00:10:06,663 --> 00:10:10,752
إنهُ يبدو وكأنه يحتوي على رمزاً..لكنني
.تعرفتُ على هذا اللقب (المنظّف)

103
00:10:10,973 --> 00:10:12,839
.لكنني لم أفهم مايعني

104
00:10:12,874 --> 00:10:15,696
..دعينا لانقلق بشأنه الآن
.علينا أن نحزم أغراضنا

105
00:10:15,844 --> 00:10:18,734
مالذي تتحدثين عنه؟ -
سأذهب للمحامي ليستخرج لنا الأوراق -

106
00:10:18,759 --> 00:10:20,999
بـ أيّ مال؟ كيف سندفع له؟

107
00:10:25,521 --> 00:10:28,255
من أين حصلتِ على ذلك؟ -
سرقتُ من (كاميلا) -

108
00:10:28,280 --> 00:10:31,530
يإلهي، هل فقدتِ عقلكِ؟ -
إضطررتُ لذلك -

109
00:10:31,726 --> 00:10:32,992
!هذا جنون

110
00:10:33,054 --> 00:10:36,835
إننا لانعرف حتى مالذي يعنيه ما في الدفتر، وأنتِ
تريدين العودة للمكسك حيث يوجد الناس الذين يلاحقوننا؟

111
00:10:36,860 --> 00:10:39,933
ربما ليس علينا العودة للمكسيك، لديّ فكرة

112
00:10:39,958 --> 00:10:42,058
ربما عليّ بيع هذا الدفتر
،لشخص ما هنا

113
00:10:42,250 --> 00:10:44,859
شخص بإمكانه إذاء
.(كاميلا) و (إيبيفانيو)

114
00:10:44,884 --> 00:10:47,657
عليكِ أن تثقي بي، إتفقنا؟

115
00:10:50,192 --> 00:10:51,208
.أعلم

116
00:10:52,881 --> 00:10:54,360
.علينا أن نأخذ أغراضنا

117
00:10:54,650 --> 00:10:57,255
والآن، طالما بدأتُ ذلك
.لايجب أن أتوقف

118
00:10:57,280 --> 00:10:58,746
.لنذهب

119
00:11:35,057 --> 00:11:36,656
أنظروا من هناك

120
00:11:47,496 --> 00:11:48,696
أأنت (إريك)؟

121
00:11:49,287 --> 00:11:52,351
من أنتِ؟ -
أنا الشخص الذي سيصنعُ يومك -

122
00:12:21,240 --> 00:12:24,651
لقد قلتِ بأن هنالك صفحات كثيره مثل هذه، صحيح؟ -
يوجد دفترٌ كامل، صحيح -

123
00:12:27,413 --> 00:12:29,299
من أين حصلتِ عليه؟ -
وهل يهمّ ذلك؟ -

124
00:12:29,560 --> 00:12:31,927
مايهُم هو لما تعتقدين
.أنني سأهتمّ به

125
00:12:31,962 --> 00:12:33,962
.لأنك تعمل لصالح عصابة خيمنيز

126
00:12:33,997 --> 00:12:38,036
وما لديّ بالدفتر سيسحُ لك بأن 
.تسبّب الضرر على عصابة الـ(فارغاس)

127
00:12:38,736 --> 00:12:40,803
.لذا، أنا متأكدة تماماً أنك مهتمّ

128
00:12:41,305 --> 00:12:43,041
.إنكِ تعرفين الكثير عني

129
00:12:45,542 --> 00:12:46,715
من أنتِ؟

130
00:12:48,145 --> 00:12:51,446
إسمي هو (بريندا بارا)
.كنتُ زوجة لـ(تشينو بارا)

131
00:12:51,482 --> 00:12:55,730
وقد عملي زوجي لـ(إيبيفانيو) حتى قام 
.هذا الغدّار النذل بقتله

132
00:12:57,121 --> 00:12:58,555
.هذه هي أنا

133
00:13:01,558 --> 00:13:02,791
.حسناً

134
00:13:02,826 --> 00:13:06,995
لنكن واضحين، أنتِ تريدين
.مقايضة هذا الدفتر الذي لديك بالمال فحسب

135
00:13:07,030 --> 00:13:08,267
.للكثير من المال

136
00:13:08,599 --> 00:13:11,291
ولاشيء غيره؟ -
أجل -

137
00:13:11,735 --> 00:13:13,532
كيف بإستطاعتك الثقةُ بي؟

138
00:13:15,272 --> 00:13:19,002
تلك الورقة جيدة، ومابقي في
.الدفتر أكثر فائدة لك

139
00:13:19,810 --> 00:13:23,505
.سأقوم بالتحقق من هذه المعلومة -
طبعاً، سأعود حينما تقوم -

140
00:13:23,530 --> 00:13:24,729
.كلا

141
00:13:24,788 --> 00:13:28,560
كلا، لاترحلين فـ عليكِ أن تكوني مرتاحة
.حتى أنتهي من بعض الإتصالات

142
00:13:30,254 --> 00:13:32,320
.دعها تنتظر بالخلف

143
00:13:46,714 --> 00:13:49,834
(إريك) وافق، إنهُ يقوم بالتحقق
.من المعلومة

144
00:13:50,753 --> 00:13:53,273
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

145
00:13:59,149 --> 00:14:02,489
نعم، من؟ -
أنا (تيريسا) -

146
00:14:11,934 --> 00:14:14,128
.الثلاثاء لايأتي بسرعه

147
00:14:19,670 --> 00:14:23,939
لقد خرجتُ بالامس، وإستخدمت
.كل ماتبقى من كوكايين

148
00:14:23,974 --> 00:14:26,975
يإلهي، إني أتحمّس

149
00:14:35,652 --> 00:14:37,576
.لم تخذليني أبداً

150
00:14:39,990 --> 00:14:44,498
أتذكر، تحدثنا بشأن حصولي
على أوراق الهجرة لي ولأثنين معي؟

151
00:14:45,662 --> 00:14:46,962
أريدك أن تبدأ العملية

152
00:14:46,997 --> 00:14:48,563
..لأبدأها

153
00:14:48,599 --> 00:14:51,600
سأحتاج مايقارب الـ90 ألف
.كما تحدثنا من قبل

154
00:14:51,635 --> 00:14:54,803
.عليكِ أن تعطيني ألف دولار الآن

155
00:14:54,838 --> 00:14:58,345
وسأحتاج لـ89 ألف لاحقاً
.وأقبل بالنقد أو الدفع بالبطاقة

156
00:14:58,955 --> 00:15:00,877
مارأيك بالكوكايين بدل المال؟

157
00:15:02,346 --> 00:15:04,546
.قيمته بالشارع بـ90 ألف

158
00:15:04,581 --> 00:15:09,527
أجل، لو خرجت وقمت ببيعه بالشارع
.لكن، ليس هذا عملي

159
00:15:13,557 --> 00:15:17,732
وهذا كثير يساوي أكثر من 90 ألف
.سواء خرجت لبيعه أم لا

160
00:15:21,784 --> 00:15:23,217
أأنت موافق؟

161
00:15:27,437 --> 00:15:28,754
.أجل

162
00:15:29,206 --> 00:15:30,451
كم سيأخذ من الوقت لتجهّز ذلك؟

163
00:15:30,941 --> 00:15:36,177
شهر أو شهرين، وربما أكثر
.سأتصل بك حينما يجهز

164
00:15:36,213 --> 00:15:39,614
كلا، سأتصل بك أنا
.ولن تراني مجدداً

165
00:15:39,650 --> 00:15:42,620
أين ستذهبين؟ -
لا أعلم -

166
00:15:43,554 --> 00:15:48,237
إسبانيا جميلة -
جميل، سأبقى على تواصل -

167
00:15:49,593 --> 00:15:50,837
.رائع

168
00:16:01,038 --> 00:16:03,071
نعم؟ -
(دون مانويل) أنا (إريك) -

169
00:16:03,106 --> 00:16:06,741
.هنالك شيء يثير الإهتمام خرج بطريقي
.إن لم تكن منشغلاً بشيء

170
00:16:06,777 --> 00:16:08,910
..في الحقيقة، كنتُ منشغل لكن

171
00:16:09,330 --> 00:16:10,811
إنتهيت للتوّ، مالخطب؟

172
00:16:10,847 --> 00:16:15,317
جاءتني إمرأة معها ورقة من دفتر تدّعي بأنه معها
وتحتوي الورقة على معلومات

173
00:16:15,352 --> 00:16:18,119
.عن منظمة (إيبيفانيو فارغاس)

174
00:16:18,155 --> 00:16:20,855
أيّ إمرأة؟ -
إسمها (بريندا بارا) -

175
00:16:21,227 --> 00:16:25,160
إنها تقول بأن رجال (إيبيفانيو) قتلوا
.زوجها (تشينو بارا)

176
00:16:25,195 --> 00:16:27,700
أجل، سمعتُ الإسم
.وسمعتُ بأنه كان هنالك مشكلة

177
00:16:29,032 --> 00:16:30,498
مالذي يوجد بالورقة؟

178
00:16:30,534 --> 00:16:34,669
يوجد بها عناوين، ومواعيد، وشحنات
..وأحجام كيلوات للكوكايين

179
00:16:34,705 --> 00:16:37,339
إثنان من العناوين
.بقرب منطقة "خواريز"

180
00:16:37,374 --> 00:16:40,742
لقد وصلتنا معلومات سريّة بأن
.(إيبيفانيو) لديه مخابئ بتلك المنطقة

181
00:16:40,777 --> 00:16:43,345
لقد أرسلنا العناوين لمعارفنا
.ليتحققون منها

182
00:16:43,380 --> 00:16:44,818
أعني، سنعرف بشكلّ شيء قريباً

183
00:16:45,716 --> 00:16:47,659
.لقد قلت بأن لديها دفتر كامل

184
00:16:48,485 --> 00:16:49,651
مالذي تريدُ مقابله؟

185
00:16:49,686 --> 00:16:52,635
تريد المال، سيكلّفنا ذلك
.مبلغٌ هائل

186
00:16:53,457 --> 00:16:57,459
سيكلّفنا الأمر أكثر لو ربح (إيبيفانيو) في الإنتخابات
.ورفض أن يتفاوض معنا

187
00:16:57,494 --> 00:16:58,793
هل أدفع لها؟

188
00:16:58,829 --> 00:17:01,730
دع رجالنا يؤكدون بأن لدى (إيبيفانيو)
.أماكن سريّة

189
00:17:01,765 --> 00:17:06,267
..وإذا أكّدوا، إدفع لها
.وإحصل على الدفتر

190
00:17:12,331 --> 00:17:14,980
أيمكنني إستخدام دورة المياة؟
.أريد التبوّل

191
00:17:18,515 --> 00:17:20,482
.شكراً

192
00:17:25,856 --> 00:17:29,124
(بريندا) مالذي يجري؟
أكلّ شيء جيد؟

193
00:17:29,159 --> 00:17:31,159
كل شيء جيد، إنهُ يقوم بالتحقق
.من المعلومة

194
00:17:31,194 --> 00:17:34,362
كيف يجري الأمر معكِ أنتِ؟ -
المحامي سيجهّز لنا الأوراق -

195
00:17:35,932 --> 00:17:38,967
خذي المال وقابليني عند الفندق، إتفقنا؟
.سنرحل من هناك

196
00:17:39,002 --> 00:17:39,968
.حسناً

197
00:17:42,639 --> 00:17:43,805
ماهذه الضجة؟

198
00:17:45,909 --> 00:17:49,110
لا أعلم، هنالك بعض الطيور
.بدأ يجنّ جنونهم

199
00:17:52,214 --> 00:17:53,956
!لحظة، إني أغسل يديّ

200
00:17:54,551 --> 00:17:57,786
مالأمر؟ -
هذا الحارس الشخصي يطقّ الباب -

201
00:18:01,425 --> 00:18:03,658
(بريندا) أنصتِ إليّ
.عليك أن تخرجين فوراً

202
00:18:03,694 --> 00:18:06,695
ماذا؟ -
(بريندا) أخرجي من المنزل الآن -

203
00:18:06,730 --> 00:18:08,329
.حسناً، تباً

204
00:18:11,668 --> 00:18:13,835
.هنالك دماء بكلّ مكان

205
00:18:13,870 --> 00:18:16,237
هيا، أخرجي الآن

206
00:18:16,273 --> 00:18:18,139
!هيا

207
00:19:21,705 --> 00:19:23,803
.أيها الأحمق

208
00:19:25,499 --> 00:19:27,742
..سيأتون إليك، ويجدونك

209
00:20:33,092 --> 00:20:35,092
.سحقاً

210
00:20:43,602 --> 00:20:47,070
(كيم) غير متاحة، من فضلك أترك رسالة -
هل فقدتِ عقلكِ؟ -

211
00:20:47,106 --> 00:20:51,588
أخبرتكِ يا (كيم)، عليكِ
.الإتصال بي الآن

212
00:21:38,754 --> 00:21:41,388
(كيم) إني أحبكِ حباً جماً
.أعلم أنكِ تدركين ذلك

213
00:21:41,423 --> 00:21:45,091
،لكن مايحدث هنا
ليس مثل المرّات السابقة، أتفهمين؟

214
00:21:45,127 --> 00:21:46,226
.بل أسوأ من قبل

215
00:21:46,562 --> 00:21:51,164
بعض الناس سيحاولون إيذائي، والطريقة
.الوحيدة لذلك، هي أن يقوموا بإيذاءكِ

216
00:21:51,200 --> 00:21:52,362
أتفهمين ذلك؟

217
00:21:53,691 --> 00:21:58,071
أنصتِ، إن لم تأتين هنا عند المغيب
.سآتي وأخذكِ

218
00:21:58,540 --> 00:21:59,673
.تعلمين، أنني سآتي

219
00:21:59,708 --> 00:22:03,176
لن أجلس هنا وأنتظر
.بينما أنتِ هناك معرّضةٌ للخطر

220
00:22:03,212 --> 00:22:06,227
.هذا كل شيء، هذا آخر كلامي

221
00:22:14,823 --> 00:22:17,123
نعم؟ -
أنت! لقد رحلت هي مجدداً -

222
00:22:17,159 --> 00:22:20,126
مالذي تقصدهُ بـ رحلت؟ -
كلّ شخص لديه توصيله منها إتصل -

223
00:22:20,162 --> 00:22:22,262
.لم توصل الطلبات

224
00:22:22,297 --> 00:22:26,187
هل قبض عليها؟ -
كلا، تحققت بل إنها ذهبت عن المسار -

225
00:22:27,236 --> 00:22:29,503
تعقّب سيارتها -
حسناً -

226
00:22:40,082 --> 00:22:42,816
يإلهي، أأنتِ بخير؟ هل تأذيتِ؟
.حاولت الإتصال بكِ

227
00:22:42,851 --> 00:22:46,386
كلهم موتى، (إريك) وحرّاسه
.جميعهم قتلوا

228
00:22:46,421 --> 00:22:50,216
الرجل الذي قتلهم، هل رأى وجهكِ؟ -
ربما، لا اعلم -

229
00:22:50,726 --> 00:22:52,158
.علينا أن نعود للمكسيك

230
00:22:52,194 --> 00:22:55,028
كلا! كلا! أخبرتكِ
.لن أعود للمكسيك

231
00:22:55,063 --> 00:22:58,832
أنصتِ، الرجل الذي قتل (إريك)
إنهُ يعمل لـ(كاميلا) أتفهمين؟

232
00:22:58,867 --> 00:23:02,335
لقد سرقتُ الكوكايين، ولو رآكِ
.فسيأتي لقتلنا جميعاً

233
00:23:05,874 --> 00:23:08,008
يإلهي -
مالذي سنقوم بفعله؟ -

234
00:23:08,043 --> 00:23:09,643
.علينا أن نكتشف مايحتويه هذا الدفتر

235
00:23:09,678 --> 00:23:12,445
مالذي سنكتشفه؟ هذا الدفتر
.لايعني شيئاً

236
00:23:12,481 --> 00:23:15,549
..لقد قلتِ بأنكِ عرفتِ إسماً
"المنظّف"

237
00:23:15,584 --> 00:23:18,051
كيف عرفتيه؟ -
كنّا في حفلة بذلك اليوم معاً -

238
00:23:18,086 --> 00:23:22,526
كنّا منتشين جميعاً، وكان لدى (تشينو) تلك
.السيارة الجديدة، وهذا المنظّف قام بالتحدي بسباق

239
00:23:23,425 --> 00:23:26,259
فاز (تشينو) عليه ثم جنّ جنون هذا المنظّف
.وغير مسارهُ بالطريق

240
00:23:26,295 --> 00:23:29,173
هذا جلّ ما أعرفه، وربما
.لايكون نفس الرجُل

241
00:23:30,532 --> 00:23:32,044
..أنظري هنا

242
00:23:33,013 --> 00:23:36,266
إسمهُ يدعى بالمنظّف، لذا
.فهو يقوم بتنظيف المال ليجعله قانوني

243
00:23:37,272 --> 00:23:40,166
وهذا قد يكون حساب بنكي
.حيث يقومون فيه بحفظ المال

244
00:23:40,742 --> 00:23:43,209
لازال لديك قريبٌ يعمل في
.بنك بالمكسيك

245
00:23:43,245 --> 00:23:44,377
.إسمهُ (فيكتور) صحيح

246
00:23:44,413 --> 00:23:47,478
ربما يقوم بمساعدتنا بتعقّب هذا الحساب
.ونجد المنظّف هذا

247
00:23:49,063 --> 00:23:51,710
وربما يقوم هذا المنظّف بالدفع لنا
.لنبقي إسمه خارج الدفتر

248
00:23:52,354 --> 00:23:54,254
.سنختفي حتى نحصل على أوراقنا

249
00:23:54,862 --> 00:23:56,222
.ثم نختفي تماماً

250
00:23:56,643 --> 00:23:57,976
إتفقنا؟ -
أجل -

251
00:23:58,011 --> 00:24:01,479
علينا أن نذهب، ساعديني بهذه الأغراض هيا

252
00:24:01,515 --> 00:24:03,047
.علينا أن نذهب لأخذ (توني)

253
00:24:23,959 --> 00:24:25,670
.حسناً، لنذهب

254
00:24:31,978 --> 00:24:33,411
لنذهب -
حسناً -

255
00:24:33,447 --> 00:24:35,180
مهلاً، مهلاً

256
00:24:35,215 --> 00:24:36,468
هذا قريبي -
أجيبي -

257
00:24:36,503 --> 00:24:37,635
.حسناً

258
00:24:37,670 --> 00:24:40,459
أهلاً يا (فيكتور) شكراً
.لمعاودتك الإتصال بي سريعاً

259
00:24:41,787 --> 00:24:43,194
أأنت متأكد؟

260
00:24:46,626 --> 00:24:49,466
.تباً، حسناً شكراً يا (فيكتور)
سأتصل بك لاحقاً

261
00:24:49,491 --> 00:24:51,203
مالخطب؟ -
لقد تحقق من الأرقام -

262
00:24:51,239 --> 00:24:53,264
إنها لاتنتمي لأيّ حساب بنكي، إنها أرقام
.ناقصة

263
00:24:53,300 --> 00:24:55,900
هل يعرف ماتعنيه؟ -
كلا، لاشيء -

264
00:24:55,936 --> 00:24:57,235
لايمكننا الذهاب -
بلى، يجب أن نذهب -

265
00:24:57,270 --> 00:24:58,536
كلا، هل سمعتِ ماقلتهُ؟

266
00:24:58,572 --> 00:24:59,571
.ليس لدينا شيئاً

267
00:24:59,606 --> 00:25:03,543
.لدينا الكتاب، إن بقينا فسنموت
.إن رحلنا، فستكون لدينا فرصةٌ

268
00:25:04,409 --> 00:25:05,253
إتفقنا؟

269
00:25:05,289 --> 00:25:06,985
هل ستركبون ام لا؟

270
00:25:07,347 --> 00:25:09,961
علينا أن نذهب، هيا

271
00:25:24,481 --> 00:25:26,014
الكاميرا جاهزة

272
00:25:26,221 --> 00:25:28,946
شكراً لك ياسيّد (فارغاس)
.لإتاحة الفرصة لي بالتحدث معك

273
00:25:28,981 --> 00:25:30,268
.إنهُ لشرف لي

274
00:25:30,382 --> 00:25:32,348
لقد كنتُ أتابع عملك منذ فترة

275
00:25:32,384 --> 00:25:35,852
وتلك القصة عن التجارة الحرّة قبل أسابيع

276
00:25:35,887 --> 00:25:37,253
.كانت مُقنعه

277
00:25:37,289 --> 00:25:41,124
في الحقيقة، أودّ أن أطرح عليك
.بعض الاسئلة إذا حصلت فرصة

278
00:25:41,159 --> 00:25:42,759
.شكراً على الإطراء ياسيّد

279
00:25:42,794 --> 00:25:46,462
،وعليّ أن أعترف
.لقد وجدتُ أن قصّتك مذهله

280
00:25:46,498 --> 00:25:47,864
.شكراً

281
00:25:50,701 --> 00:25:54,232
،لقد نشأت من أحلك الظروف
.و ولدتَ إبناً لمزارع

282
00:25:54,606 --> 00:25:57,340
ولقد أنشأت شركة صغيره

283
00:25:57,375 --> 00:26:00,143
وقد حولتها لمصدر توزيع دولي

284
00:26:00,178 --> 00:26:03,479
والآن تجد نفسك بالترشّح
.لمنصب الحاكم لسينالوا

285
00:26:03,515 --> 00:26:05,148
.أتمنى بأن هذا كلّه ليس بسؤال

286
00:26:05,183 --> 00:26:08,384
سؤالي يا سيدي هو بخصوص
..ماضيك

287
00:26:08,420 --> 00:26:11,475
هنالك عدة أخبار تربطك بالماضي
.مع تجارة المخدرات

288
00:26:12,891 --> 00:26:14,757
..دعني أقوم بالتوضيح

289
00:26:15,433 --> 00:26:17,727
..لاشيء أفضل من الحقيقة

290
00:26:18,330 --> 00:26:22,376
أنا لستُ ولم أكن يوماً عضواً
.في أيّ عصابة مخدرات من أيّ نوع

291
00:26:23,101 --> 00:26:25,668
منافسيني يقومون بإطلاق الشائعات عني

292
00:26:25,704 --> 00:26:29,311
في محاولة منهم لأبدو مثلهم..فاسداً

293
00:26:30,208 --> 00:26:33,132
وأن أختبئ خلف الأسرار
.كالسياسي

294
00:26:34,012 --> 00:26:37,146
لكنّ المصوتون يعلمون
.بأن هذه أكاذيب

295
00:26:37,182 --> 00:26:38,514
.هذه لأجل الرجل الطائر

296
00:26:38,550 --> 00:26:42,033
إذا أراد (إيبيفانيو) و (كاميلا) خوض الحرب؟
!فالآن هذه الحرب لهم

297
00:26:43,521 --> 00:26:45,401
الناس يبحثون عن شخص
..يخدمُ الشعب

298
00:26:45,437 --> 00:26:49,125
وأنا..المناسب لوضع
.حد للفساد السياسي

299
00:26:49,160 --> 00:26:51,794
والذي مع الأسف أبقى عينهُ بعيده
.عن الناس

300
00:26:51,830 --> 00:26:53,363
.بسبب العصابات

301
00:26:55,165 --> 00:26:58,099
.دعوني أوضّح..لستُ بسياسي

302
00:27:00,818 --> 00:27:03,652
.مثل أغلبكم، نشأتُ من اللاشيء

303
00:27:03,701 --> 00:27:05,767
وأعرف مامعنى أن تكون
.ضعيفاً

304
00:27:05,792 --> 00:27:10,827
وحملتي الإنتخابية هي ماتسمّى بإعادة
.القوّة لكم، أنتم أيها الشعب

305
00:27:10,852 --> 00:27:12,926
لإبعاد هذه القوّة من الصعابات

306
00:27:12,951 --> 00:27:15,781
الذين يدمّرون مجتمعنا

307
00:27:16,187 --> 00:27:18,118
.ويسرقون مستقبل أبنائنا

308
00:27:18,523 --> 00:27:22,702
والجميع يعرف مالذي أتحدثُ عنه، ومن 
..المقصود بهذا الكلام

309
00:27:23,060 --> 00:27:25,094
.ألا وهم..العصابات

310
00:27:26,199 --> 00:27:28,364
،وإذا تمّ إنتخابي بعد إسبوعين

311
00:27:28,400 --> 00:27:33,936
أعدكم بأنني سألاحق كلّ تاجر مخدرات
.وأضعهُ خلف القضبان

312
00:27:35,306 --> 00:27:37,399
.وسأجد كلّ مكان توزيع

313
00:27:39,277 --> 00:27:40,400
.هذا يعتبر وعداً كبيراً

314
00:27:40,745 --> 00:27:42,289
.إنهُ أكبر من الوعد

315
00:27:43,048 --> 00:27:45,873
.أنا رجل ألتزم بكلمتي وأخدم الشعب

316
00:27:46,418 --> 00:27:48,529
.(فارغاس) لأجل الناس

317
00:27:58,263 --> 00:27:59,640
!نلتُ منك أيها اللعين

318
00:28:02,834 --> 00:28:04,173
.ربما هذه أرقام هواتف

319
00:28:04,207 --> 00:28:06,029
.إنها قصيرة على أن تكون أرقام هواتف

320
00:28:06,390 --> 00:28:07,923
أجل! نلتُ منه

321
00:28:07,948 --> 00:28:10,805
.(توني) إشتريت هذا لك لتبقى صامتاً
.والآن، تثيرُ جنوني

322
00:28:11,009 --> 00:28:13,509
لكني للتوّ حصلتُ على الإحداثيات
.لأجل المستوى الآخر

323
00:28:13,545 --> 00:28:14,844
!إني على وشك من القيام بغارة عليه

324
00:28:14,879 --> 00:28:17,302
!أصمت، وأعطني هذا

325
00:28:18,262 --> 00:28:19,326
أيمكنني أن أرى؟

326
00:28:26,157 --> 00:28:29,351
هذه هي، إنها إحداثيات
.إنها خطوط طول وعرض

327
00:28:29,961 --> 00:28:30,927
.إمسكيه

328
00:28:32,864 --> 00:28:34,931
.دعينا نرى إن وجدنا شيئاً

329
00:28:37,869 --> 00:28:39,302
إقتربت من إيجاده

330
00:28:46,344 --> 00:28:50,238
إنها مزرعةٌ بالمكسيك، لكنه
.ليس بنكاً

331
00:28:51,983 --> 00:28:54,417
.ربما يكون بنك من نوع آخر

332
00:28:54,452 --> 00:28:57,920
لدى عصابة (إيبيفانيو) المئات من ملايين الدولارات
.والتي يجب أن تكوننظيفه

333
00:28:57,956 --> 00:29:00,204
ولن يقوموا بوضعها في بنك حقيقي، صحيح؟

334
00:29:01,025 --> 00:29:04,627
ربما هذا هو المكان الذي يقوم فيه
.المنظّف بجعل أموال (إيبيفانيو) سليمة

335
00:29:11,436 --> 00:29:13,292
شكراً لك أيها السيّد (فارغاس)

336
00:29:14,739 --> 00:29:17,107
هنالك أخبار سيئة يا (إيبيفانيو)

337
00:29:18,089 --> 00:29:19,028
ماذا؟

338
00:29:19,911 --> 00:29:22,044
إثنان من أماكن تجهيزاتنا
.تعرّضت لهجوم

339
00:29:40,702 --> 00:29:42,202
تعالوا هنا

340
00:29:46,938 --> 00:29:48,704
أين (باتمان)؟

341
00:29:48,740 --> 00:29:52,958
إنهُ يقوم بجمع الجنود، بإنتظار
.أوامرك لردّ الدّين

342
00:30:04,222 --> 00:30:05,454
(بوتي)

343
00:30:09,594 --> 00:30:11,363
من المسؤول عن ماجرى؟

344
00:30:19,437 --> 00:30:21,689
أيها الأحمق، رفاقك تركوك لتموت

345
00:30:24,047 --> 00:30:25,375
مع أيّ عصابة أنت؟

346
00:30:27,312 --> 00:30:29,312
.مع عصابة خيمنيز

347
00:30:44,295 --> 00:30:46,295


348
00:30:53,551 --> 00:30:55,967
يا (مانويل) هنالك شخصاً
.يودُّ مقابلتك

349
00:30:57,161 --> 00:30:58,829
.لا اريد مقابلة أحد اليوم

350
00:30:59,089 --> 00:31:00,817
.أؤمن بأنك تريد مقابلة هذا الشخص

351
00:31:03,791 --> 00:31:05,324
حسناً

352
00:31:20,879 --> 00:31:23,098
(كاميلا فارغاس)

353
00:31:26,318 --> 00:31:31,807
لديك شجاعةٌ كبيرة بقدومكِ هنا، أعطيني
.سبباً يجعلني لا أقتلك

354
00:31:33,343 --> 00:31:37,727
.يمكنك قتلي لأنني قتلتُ (إريك)
..وستكون هذه غلطةُ عمرك

355
00:31:38,597 --> 00:31:40,927
.لأن لديّ عرض سخي لأقدمه لك

356
00:31:54,735 --> 00:31:56,560
.لقد قمتُ بقتل (إريك)

357
00:31:56,958 --> 00:31:59,661
لكن يجب قول الحقيقة، إنك تعرف
.شعوري له

358
00:32:00,433 --> 00:32:03,976
سأكون كاذبة لو أخبرتُك بشيء
.غير أنني أكرهه

359
00:32:06,273 --> 00:32:09,871
يجب أن اقول، بأن زوجك
.شخص سياسي أفضل منكِ

360
00:32:11,429 --> 00:32:15,317
.الدبلوماسية تكثّر الأكاذيب
.وتزيدُ الخِداع

361
00:32:16,412 --> 00:32:19,801
لايمكنك إخبار الناس بما تعتقده حقيقياً
.إن كنت دبلوماسي

362
00:32:19,836 --> 00:32:23,872
وأنت محق، زوجي دبلوماسي أفضل مني

363
00:32:23,907 --> 00:32:27,542
إذن، ستخبريني بالامر مباشرة؟ -
هكذا هي طبيعتي -

364
00:32:27,577 --> 00:32:29,644
.إذن، من الأفضل أن تبدأي

365
00:32:30,971 --> 00:32:32,284
..لقد إستخدمتُك

366
00:32:34,450 --> 00:32:39,020
ردةُ فعلك بقتلي لـ(إريك)
.كانت تماماً كما أريدها

367
00:32:39,660 --> 00:32:43,418
لقد قمتَ بمهاجمة (إيبيفانيو) لأنك
.ظننتَ بأنهُ المسؤول

368
00:32:44,628 --> 00:32:48,083
وبقيامك بذلك، قمتَ
.بزعزعته

369
00:32:48,799 --> 00:32:50,829
لقد إحتجتُ لذلك لجعله
.لايكون مركّزاً

370
00:32:51,850 --> 00:32:57,132
كما ترى، كلّ برنامج إخباري
.يقوم بوضع ماقمتَ أنت بفعله

371
00:32:57,674 --> 00:33:00,542
والناس..بدأوا يتسائلون

372
00:33:00,577 --> 00:33:03,667
بشأن إمكانية أن (إيبيفانيو)

373
00:33:04,314 --> 00:33:10,027
،ليس يخدم الشعب أبداً
.لكنهُ يخدم آل (فارغاس) فحسب

374
00:33:10,640 --> 00:33:12,263
مالذي تقصدينه؟

375
00:33:15,268 --> 00:33:19,783
الشيء الوحيد الذي لايريدهُ
..زوجي، هو خوض حرب

376
00:33:20,740 --> 00:33:23,279
،لأنهُ لو دخل بحربٍ معك
فسيوضح ذلك للعامة

377
00:33:23,743 --> 00:33:25,694
.وأنهُ قائد للعصابة

378
00:33:26,145 --> 00:33:28,087
.وستكشف حينها كذباته

379
00:33:29,315 --> 00:33:32,495
وطالما هو مشوّش 
،بتراجعه

380
00:33:33,019 --> 00:33:38,006
ونفيه بشأن عدم تورّطه مع العصابات، سأقوم
.أنا بالسيطرة

381
00:33:39,258 --> 00:33:42,130
أترى، إنهُ لايعرف حتى
.بأنني في المكسيك

382
00:33:43,029 --> 00:33:44,614
أترى كيف هذا ينفع؟

383
00:33:45,264 --> 00:33:47,530
أنتِ تسيطرين؟ -
أجل -

384
00:33:48,401 --> 00:33:52,336
وحينما اسيطر، أريد أنا وأنت أن نكون أصدقاء

385
00:33:54,841 --> 00:33:57,141
.الصداقة تُبنى بالثقة

386
00:33:57,644 --> 00:33:59,693
.والآن، أخبريني لما عليّ الثقة بكِ

387
00:34:07,620 --> 00:34:09,980
،أريد أن أعوّضك

388
00:34:11,144 --> 00:34:13,941
.وأعيد الأمور كما كانت

389
00:34:15,128 --> 00:34:17,461
.لديك ملازم قوي سيذهب للسجن

390
00:34:18,131 --> 00:34:21,620
وهو على وشك أن يسلّم لسجن
،عالي الجودة في كولورادو

391
00:34:21,868 --> 00:34:24,413
ليبقى للأبد في السجن
.بداخل الأراضي الأمريكية

392
00:34:26,372 --> 00:34:27,611
.أكملي

393
00:34:28,628 --> 00:34:32,828
لقد قتلتُ (إريك) وبإمكاني وضع
.هذا الرجل بمكانه

394
00:34:33,753 --> 00:34:37,337
أعرف مكانه، وهو بمكانٍ آمن

395
00:34:38,017 --> 00:34:39,970
وهو سيبقى هناك
.حتى التسليم

396
00:34:40,493 --> 00:34:41,537
..وأنا

397
00:34:44,190 --> 00:34:46,635
.وأنا بإستطاعتي إخراجه من هناك لأجلك

398
00:34:48,841 --> 00:34:53,994
..وإن قمتِ بذلك يا (كاميلا)
.حينها، سنصبح أصدقاء

399
00:34:59,005 --> 00:35:00,338
.هذا جيد

400
00:35:01,174 --> 00:35:03,016
بصحتك -
بصحتك -

401
00:35:28,034 --> 00:35:29,233
نعم؟

402
00:35:29,268 --> 00:35:30,601
أنا (جيمس)

403
00:35:30,636 --> 00:35:34,204
لقد أبليت بلاءً حسناً، كل شيء
.يسير حسب ماخططتُ له

404
00:35:34,229 --> 00:35:37,174
ليس كلّ شيء، (تيريسا) هربت

405
00:35:37,210 --> 00:35:38,120
هربت؟

406
00:35:38,156 --> 00:35:42,375
.هربت، لم تقم بتوصيل الطلبات
.وأخذت 4 حزم من الكوكايين

407
00:35:43,950 --> 00:35:45,175
..هل تركت ايّ دليل على هروبها

408
00:35:46,152 --> 00:35:48,550
أيّ شيء قد يدلّنا على مكانها؟

409
00:35:52,071 --> 00:35:53,160
.كلا

410
00:35:53,826 --> 00:35:56,569
لقد تعقّبنا مكانها
.لكنها إختفت قبل وصولنا

411
00:35:57,396 --> 00:35:59,430
.لاتقلقين، سأجدها

412
00:35:59,465 --> 00:36:01,492
كلا، إبقى مختبئ أنت

413
00:36:02,068 --> 00:36:03,519
.أنت ذات قيمة كبيرة بالنسبة لي

414
00:36:03,936 --> 00:36:07,608
ليس الوضع آمناً لك، حتى أعرف
.كيف سينتهي الأمر

415
00:37:24,784 --> 00:37:27,584
أنت بخير؟ -
أجل -

416
00:37:32,043 --> 00:37:34,191
هنا؟ -
أجل -

417
00:37:34,227 --> 00:37:37,273
.حذائي إنقطع

418
00:37:42,835 --> 00:37:44,501
مستعد لمقابلة جدتك؟

419
00:37:44,537 --> 00:37:46,003
أجل -
حسناً -

420
00:37:46,038 --> 00:37:47,788
سأذهب أولاً، إتفقنا؟ -

421
00:37:48,274 --> 00:37:49,874
ثم أنت الثاني -
حسناً

422
00:38:11,797 --> 00:38:12,763
!فيكتور

423
00:38:12,798 --> 00:38:14,965
أهلاً، أنظر كيف أصبح طولك

424
00:38:15,001 --> 00:38:16,500
مرحباً

425
00:38:18,337 --> 00:38:19,904
.وأنتِ (تيريسا)

426
00:38:19,939 --> 00:38:22,139
فيكتور - 
لنذهب -

427
00:38:22,174 --> 00:38:24,041
حسناً

428
00:38:24,423 --> 00:38:26,711
تلك هي سيارتي، إستخدميها بقدر
.ماتريدين

429
00:38:26,746 --> 00:38:29,179
إتفقنا؟ -
شكراً -

430
00:38:30,816 --> 00:38:33,784
إذن، يا (توني) ستأتي معي صحيح؟
لمقابلة جدتك

431
00:38:35,521 --> 00:38:38,287
ستذهب معه لمنزل جدتك، إتفقنا؟ -
كلا -

432
00:38:38,323 --> 00:38:40,828
أجل، ستذهب معه لمنزل الجدّة
.لابأس عليك

433
00:38:40,853 --> 00:38:43,020
أريد الذهاب معكم، للتوّ ساعدتكم

434
00:38:43,329 --> 00:38:44,380
.أعرف

435
00:38:44,405 --> 00:38:46,572
لقد قلتِ بأننا سنبقى معاً

436
00:38:46,597 --> 00:38:48,230
.سنكون معاً

437
00:38:48,434 --> 00:38:51,936
لكن عليّ فعل شيء مع (تيريسا) ولا يمكنني
.أخذك

438
00:38:53,706 --> 00:38:55,235
.كلّ شيء سيكون على مايرام

439
00:38:55,975 --> 00:39:00,322
عليك أن تكون شجاعاً
ومؤدباً فحسب، إتفقنا؟

440
00:39:17,930 --> 00:39:19,964
سنذهب، إتفقنا؟

441
00:39:23,069 --> 00:39:24,134
.سعدتُ بلقائك

442
00:39:24,170 --> 00:39:26,303
وداعاً -
هيا، لنذهب -

443
00:39:26,339 --> 00:39:28,460
أخبريني بأنني لم أكذب على إبني للتوّ

444
00:39:29,375 --> 00:39:30,974
وأن كل شيء سيكون على مايرام، صحيح؟

445
00:39:31,542 --> 00:39:43,562
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>