﻿1
00:00:06,175 --> 00:00:07,509
"سابقاً في"سوتس

2
00:00:07,544 --> 00:00:08,937
(جاسيكا بيرسون) بالمحكمة

3
00:00:09,037 --> 00:00:10,202
لم أرى هذا منذ فترة

4
00:00:10,219 --> 00:00:11,696
لقد قمنا بتولي قضية من مشروع البراءة

5
00:00:11,720 --> 00:00:12,819
لقد قام بقتل فتاتي

6
00:00:12,855 --> 00:00:14,721
ولكني أؤمن أن (لينارد بيلي) بريء

7
00:00:14,756 --> 00:00:16,768
وانا سوف أقوم بالتأكد أنه سوف يحصل على محاكمة عادلة

8
00:00:16,792 --> 00:00:17,792
والتي لم يحصل عليها من قبل

9
00:00:17,826 --> 00:00:19,626
بواسطة تعقب بعض المدمنين؟

10
00:00:19,661 --> 00:00:21,361
(ماريا غوميز) لم تحصل على فرصة لكي يستمع إليها الجميع

11
00:00:21,396 --> 00:00:23,396
الشاهدة في قضية (لينارد بيلي) ميتة

12
00:00:23,432 --> 00:00:24,865
ولكن ذلك لا يعني أن شهادتها ماتت أيضاً

13
00:00:24,900 --> 00:00:26,766
أنتي تريدين مني أن أقوم بالشاهدة لما أخبرتني به؟

14
00:00:26,802 --> 00:00:30,437
مساعدتي أخذت الحرية لتقوم بصنع شهادة يمين

15
00:00:30,472 --> 00:00:32,973
والآن يمكنك أن تقومي بتوقيعها, أو أن تقومي بالكذب تحت القسم

16
00:00:33,008 --> 00:00:34,307
بأن ذلك ليس صحيحاً

17
00:00:34,343 --> 00:00:36,776
هل تقولين بإن هذه القضية يجب أن يعاد النظر فيها

18
00:00:36,812 --> 00:00:39,646
إستناداً أن (لينارد بيلي) لا يملك ممثلاً جيداً؟

19
00:00:39,681 --> 00:00:40,892
كالجحيم, نعم

20
00:00:40,916 --> 00:00:42,082
!لقد أوقعت بي

21
00:00:42,117 --> 00:00:43,428
سوف أقوم بالتأكد أن العالم سيعرف ذلك

22
00:00:43,452 --> 00:00:44,996
يمكنك أن تخبر العالم بما تشاء, (ويليام)

23
00:00:45,020 --> 00:00:46,419
ولكنك لا تملك أي دليل

24
00:00:46,455 --> 00:00:48,922
على كل حال, نصيحتي لك أن تقوم بتوقيع ذلك

25
00:00:48,957 --> 00:00:50,290
مرحباً-
مرحباً, إنه أنا-

26
00:00:50,325 --> 00:00:51,725
أنا قادم للمنزل

27
00:00:51,760 --> 00:00:54,761
لقد فعلنها-
نعم لقد فعلناها-

28
00:01:11,280 --> 00:01:13,880
عجباً! كم من الناس سوف ينضمون إلينا؟

29
00:01:13,916 --> 00:01:15,448
لم أكن متأكداً أي نوع من (خمر السكوتش) تريد

30
00:01:15,484 --> 00:01:17,417
لذلك قمت بطلب جميع الأنواع

31
00:01:17,452 --> 00:01:18,763
ماذا إن كنت في مزاج للبيرة؟

32
00:01:18,787 --> 00:01:19,864
لقد خرجت لتوك من السجن

33
00:01:19,888 --> 00:01:21,521
أنت لست في مزاج للبيرة

34
00:01:21,557 --> 00:01:23,557
نعم, أنت محق

35
00:01:26,195 --> 00:01:28,195
مرحباً بك بالمنزل

36
00:01:29,965 --> 00:01:31,798
أوه, اللعنة, هذا مذاقه جيد

37
00:01:31,833 --> 00:01:34,834
هذا ليس أفضل ما أتيت به لأجلك

38
00:01:40,075 --> 00:01:42,020
إنها رسالة عرض-
إنظر إلى الأرقام-

39
00:01:42,044 --> 00:01:43,955
هذا متشابه تماماً لما كنت أجنيه عندما كنت شريك صغير

40
00:01:43,979 --> 00:01:45,345
لإنك بالفعل شريك صغير

41
00:01:45,380 --> 00:01:47,614
هذا أفضل ما إستطعت, بجانب أننا نريدك

42
00:01:47,649 --> 00:01:49,716
أنا خرجت لتوي من السجن, ولن أعود لذلك

43
00:01:49,751 --> 00:01:51,484
أنت لن تعود لذلك, لإن بالرغم عن ذلك

44
00:01:51,520 --> 00:01:52,686
سوف تصبح مشابه للمحامي

45
00:01:52,721 --> 00:01:55,555
"ولكن عنوانك سوف يصبح "مستشار قانوني

46
00:01:56,858 --> 00:02:01,494
..أنظر (هارفي), أنا اقدر ذلك حقاً, ولكن

47
00:02:01,530 --> 00:02:03,430
ولكن جميع من غادروا الشركة, غادروها بسببي

48
00:02:03,465 --> 00:02:04,776
أنا لن أقوم بفعل ذلك بك مجدداً

49
00:02:04,800 --> 00:02:06,333
(مايك)-
لا, أنت إستمع إلي-

50
00:02:06,368 --> 00:02:08,379
لقد فعلت بما فيه الكفاية, لا يجب عليك فعل هذا من اجلي أيضاً

51
00:02:08,403 --> 00:02:11,338
أنا لا أفعل ذلك من أجلك, أنا أفعل هذا من أجلي

52
00:02:11,373 --> 00:02:13,840
لقد إشتقت للعمل معك

53
00:02:13,875 --> 00:02:15,875
لقد إشتقت للعمل معك أيضاً

54
00:02:15,911 --> 00:02:18,245
إذاً, إفعل لي معروفاً, فقط كم بالتفكير بذلك

55
00:02:18,280 --> 00:02:20,747
إذا إستمرت إجابتك بـ"لا" لعدة أيام

56
00:02:20,782 --> 00:02:22,515
لن أقوم بذكر ذلك مجدداً

57
00:02:28,624 --> 00:02:30,490
لإنك لم تكن هنا على الإطلاق! هذا هو السبب

58
00:02:30,525 --> 00:02:32,359
لقد خضنا ذلك من قبل (فيرجينا)

59
00:02:32,394 --> 00:02:35,061
لقد فعلت الجزء الخاص بي-
تلك هي المشكلة (ألين)-

60
00:02:35,097 --> 00:02:37,430
أنت تظن أن الجزء المتعلق بك هو الحصول على راتب

61
00:02:37,466 --> 00:02:38,598
الحصول على راتب؟

62
00:02:38,634 --> 00:02:41,635
هذه العائلة تعيش كما أن لا يوجد عائلة أخرى تعيش مثلها

63
00:02:43,305 --> 00:02:45,238
(جاسيكا) عزيزتي-
مالذي يحدث؟-

64
00:02:45,274 --> 00:02:46,773
نحن فقط نخوض جدال

65
00:02:46,808 --> 00:02:48,174
كل شيء سوف يكون على ما يرام

66
00:02:48,210 --> 00:02:50,176
تعلم أنه لا يجب عليك ملاطفتها (ألين)

67
00:02:50,212 --> 00:02:51,756
وكنت سوف تعلم ذلك إن كنت هنا على الإطلاق

68
00:02:51,780 --> 00:02:53,913
بدلاً من ان تكون بالخارج وتفعل ما تفعله

69
00:02:53,949 --> 00:02:56,149
ما أفعله وأنا بالخاجر, هو أنني أقوم بإنقاذ حياة الناس, تعلمين ذلك

70
00:02:56,184 --> 00:02:58,285
حسناً, ولكن أظن أنك لو عملت بجد على علاقتنا

71
00:02:58,320 --> 00:02:59,519
كما تفعل مع مرضاك

72
00:02:59,554 --> 00:03:01,454
الذي يحدث, لم يكن سيحدث من المقام الاول

73
00:03:01,490 --> 00:03:04,724
مالذي يحدث؟

74
00:03:04,760 --> 00:03:07,427
أنا وأباكي سوف ننفصل لبعض الوقت

75
00:03:09,131 --> 00:03:10,430
كم من الوقت؟

76
00:03:10,465 --> 00:03:12,899
أنا لا أعلم عزيزتي

77
00:03:12,934 --> 00:03:14,134
انا لا أعلم

78
00:03:29,951 --> 00:03:31,418
(هارفي)؟

79
00:03:31,453 --> 00:03:33,464
أنا أرغب بأن أجلس ونتحدث مع بعضنا, ولكن يجب علي الذهاب للمحاكمة في غضون ساعة

80
00:03:33,488 --> 00:03:35,522
...لذلك, إن لم يكن عاجل

81
00:03:35,557 --> 00:03:37,957
أنا فقط أردت أن أقوم بشكرك

82
00:03:37,993 --> 00:03:39,159
من أجل (مايك)

83
00:03:39,194 --> 00:03:40,594
لا يجب عليك أن تشكرني من أجل ذلك

84
00:03:40,629 --> 00:03:41,939
لقد أردته أن يخرج مثلما أردته أن يخرج أنت

85
00:03:41,963 --> 00:03:43,730
أنا أعلم, ولكن لم يجب عليك أن تساندني عندما أتى الامر حول (سيتر)

86
00:03:43,765 --> 00:03:45,899
ولكنك ساندتيني

87
00:03:45,934 --> 00:03:48,468
أنا متأكدة كنت سوف تفعل المثل لو كنت في موقفي

88
00:03:48,503 --> 00:03:50,770
والأن بما أنه بالخارج

89
00:03:50,806 --> 00:03:53,640
دعنا نعود لمحاولة إبقاء هذه الشركة صامدة

90
00:03:53,675 --> 00:03:56,042
لو كنك مكانك, كنت سوف أبدأ بإخراج (جيم رينولدس)

91
00:03:56,078 --> 00:03:57,655
إستمحيك عذراً؟-
مالذي تتحدث عنه؟

92
00:03:57,679 --> 00:03:59,646
أنا أتحدث عن حقيقة أن أول عميل لك

93
00:03:59,681 --> 00:04:01,681
يبحث عن ممثل اخر يقوم بتمثيله من دون علمك

94
00:04:01,717 --> 00:04:03,383
لا تخبرني بإنك على وشك الإنقضاض
<font color="#ff0000">(سرقة العميل)</font>

95
00:04:03,418 --> 00:04:05,185
أنا لا أحاول سريقة عميلكم (هارفي)

96
00:04:05,220 --> 00:04:06,531
ولكن إن لم تستطع المحافظة عليه, سوف أفعل ذلك

97
00:04:06,555 --> 00:04:08,288
أنا أقدر قدومك إلى هنا (روبورت)

98
00:04:08,323 --> 00:04:10,490
ولكنه ليس من عادتك أن تقوم بترك المنافسة بتحذير

99
00:04:10,525 --> 00:04:12,292


100
00:04:12,327 --> 00:04:14,294
عندما كنت صغيرأ, (يانكس) و (ريد سوكس)
<font color="#ff0000">(فرق للعبة البيسبول)</font>

101
00:04:14,329 --> 00:04:16,696
كانوا أفضل متنافسين على الإطلاق

102
00:04:16,732 --> 00:04:17,864
مقصدك؟

103
00:04:17,899 --> 00:04:20,066
مقصدي هو أنه بعدما (بكي دينت)

104
00:04:20,102 --> 00:04:22,635
قام بتحقق تلك الضربة في 1978, فريف (سوكس) أنجرفوا للأسفل

105
00:04:22,671 --> 00:04:24,404
ولم يكن هنالك أي متعة بعد ذلك على الإطلاق

106
00:04:24,439 --> 00:04:26,606
هل تقول أنك لا تريد أن تسيطر على الأقسام؟

107
00:04:26,641 --> 00:04:28,675
أنا أقول أنكم إنجرفتم للأسفل

108
00:04:28,710 --> 00:04:31,077
وإذا أردتوا الفرصة للعودة مجدداً إلى اللعبة

109
00:04:31,113 --> 00:04:32,312
أن نقوم بالحفاظ على (جيم رينولدس)

110
00:04:32,347 --> 00:04:33,747
ومن الأفضل أن تفعلون ذلك الآن

111
00:04:33,782 --> 00:04:35,293
لأني لن أكون مستعد للإنقضاض وسرقة العميل

112
00:04:35,317 --> 00:04:38,318
ولكن جميع الشركات في هذه المدينة سوف تفعل ذلك

113
00:04:40,322 --> 00:04:42,389
اللعنة

114
00:04:42,424 --> 00:04:46,393
أخر ما نريده الآن هو أن يغادر (جيم رينولدس)

115
00:04:46,428 --> 00:04:48,495
مالذي حدث, لماذا لم يتصل مثل المرة السابقة

116
00:04:48,530 --> 00:04:49,963
بدلاً أن يذهب من راء ظهورنا

117
00:04:49,998 --> 00:04:51,476
سوف أخبرك بما حدث, لقد تلقى ضغط

118
00:04:51,500 --> 00:04:52,999
من مجلس الإدارة, مثلما قال أنه سوف يحدث ذلك

119
00:04:53,034 --> 00:04:54,479
وأنتي قلتي أننا سوف نعود على أفدامنا مجدداً بنهاية الشهر والذي فعلنا

120
00:04:54,503 --> 00:04:55,902


121
00:04:55,937 --> 00:04:57,215
وهذا بالضبط ما سوف تخبرهم به

122
00:04:57,239 --> 00:04:58,471
مالذي تقصدينه؟ أنا؟

123
00:04:58,507 --> 00:05:00,618
ألم تسمع ما أخبرتك إياه في الخمس دقائق الماضية؟

124
00:05:00,642 --> 00:05:03,443
أنا لدي محاكمة في غضون ساعة-
أنا لا أهتم-

125
00:05:03,478 --> 00:05:05,445
لقد كنتي ممثلته الرئيسة من اللحظة التي أتوا بها هنا

126
00:05:05,480 --> 00:05:07,520
إذا لم تذهبي إليه بنفسك, سوف نفقده

127
00:05:07,549 --> 00:05:09,149
إذاً إحضر (لويس) وإذهبوا معاً-
(جاسيكا)..-

128
00:05:09,184 --> 00:05:12,318
(هارفي) كل ما عليك فعله أن تخبرهم بما لدينا

129
00:05:12,354 --> 00:05:14,554
وتريهم أننا نقف بصلابة على الأرض

130
00:05:14,589 --> 00:05:17,524
أو تستطيعين جعل من هذا أولوية وتحصلين على ضمان بقائه

131
00:05:17,559 --> 00:05:19,492
إنها محاكمة لشخص محكوم عليه بالإعدام (هارفي)

132
00:05:19,528 --> 00:05:22,061
كيف سيظهر ذلك  أن قلت أنني أفضل أن أقوم بعملي

133
00:05:22,097 --> 00:05:23,897
وانها أهم من حياة رجل على وشك الإعدام

134
00:05:23,932 --> 00:05:24,898
أنتي لا تقولبن ذلك

135
00:05:24,933 --> 00:05:26,177
سوف تجدين سبب أخر

136
00:05:26,201 --> 00:05:27,600
أي سبب أحصل عليه

137
00:05:27,636 --> 00:05:29,803
ذلك بالتحديد سوف يجعلني أظهر كأنني لا أهتم

138
00:05:29,838 --> 00:05:31,070
وأنا لن أخوض ذلك الخطر

139
00:05:31,106 --> 00:05:32,372
(جاسيكا)-
لا, ذلك يكفي-

140
00:05:32,407 --> 00:05:34,419
أنت تريد أن تقوم بشكري لمساندتك في قضية (مايك)

141
00:05:34,443 --> 00:05:35,575
إذاً قم بالإهتمام بهذا

142
00:05:37,849 --> 00:05:41,849
<font color="#00ffff">الحلقة العاشرة والاخيرة لنصف الموسم</font>
<font color="#00ffff">عنوان الحلقة
(P.S.L)</font>

143
00:05:41,850 --> 00:06:12,018
<font color="#ff0000">by:
Mustarinho- Murky - Colin Ford</font>

144
00:05:45,554 --> 00:05:48,855


145
00:05:48,890 --> 00:05:52,025


146
00:05:52,060 --> 00:05:55,795


147
00:05:55,831 --> 00:05:58,698


148
00:05:58,733 --> 00:06:02,702


149
00:06:02,737 --> 00:06:04,170


150
00:06:04,206 --> 00:06:04,509


151
00:06:04,510 --> 00:06:09,510


152
00:06:09,511 --> 00:06:10,511


153
00:06:13,072 --> 00:06:15,073
(دونا),أين (قريتشين) بحق الجحيم؟

154
00:06:15,108 --> 00:06:18,143
ليس لدي أي فكرة-
حسناً, ولكن يجب عليك أن تعثري عليها-

155
00:06:18,178 --> 00:06:20,145
(هارفي) مالذي يحدث؟ ماذا تريد منها؟

156
00:06:20,180 --> 00:06:21,380
أنا لا أريدها, أنا أريد (لويس)

157
00:06:21,415 --> 00:06:22,525
وأنا لا أعلم أين هو

158
00:06:22,549 --> 00:06:24,049
حسناً, لماذا لم تقل ذلك من البداية؟

159
00:06:24,084 --> 00:06:26,496
لقد كانت لديه حالة طارئة لإجتماع مع عميل, لذلك لقد ذهب

160
00:06:26,520 --> 00:06:28,520
متى؟-
قبل نصف ساعة-

161
00:06:28,555 --> 00:06:30,288
لقد رأيته في المصعد قبل أن يغادر

162
00:06:30,324 --> 00:06:31,990
أخبريه بالثانية التي ترينه مجدداً, أنني اريد أن أتحدث إليه

163
00:06:32,025 --> 00:06:33,725


164
00:06:33,760 --> 00:06:36,127
(هارفي) مالذي يحدث؟

165
00:06:36,163 --> 00:06:37,829
(جيم رينولدس) يهدد بإنه سوف يغادر

166
00:06:37,864 --> 00:06:39,230
ماذا؟

167
00:06:39,266 --> 00:06:41,244
(هارفي) لقد كنت متواجدة تلك الليلة عندما قام بإعطاء (جاسيكا) إشعار

168
00:06:41,268 --> 00:06:43,546
إذا كان سوف يغادر, إذاً ربما لا تملك الوقت الكافي لإنتظار (لويس)

169
00:06:43,570 --> 00:06:45,481
أنا أعلم, ولكن إن لم أستطع أن أصحح ذلك مع (رينولدس)

170
00:06:45,505 --> 00:06:47,372
سوف أكون بحاجة (لويس) في الثانية التي أعود بها

171
00:06:47,407 --> 00:06:48,573
سوف أتولى ذلك

172
00:06:53,380 --> 00:06:54,446
ما هذا بحق الجحيم؟

173
00:06:54,481 --> 00:06:56,047
أنتي تعلمين ما ذلك, إنه إستدعاء

174
00:06:56,083 --> 00:06:58,550
لقد قمت بتوقيع شهادتك, لديك كل ما تحتاجينه الآن

175
00:06:58,585 --> 00:07:00,552
هل ظننتي حقاً أنه لن يكون عليك الشهادة

176
00:07:00,587 --> 00:07:01,753
أن (بيلي) كان لديه شاهدة؟

177
00:07:01,788 --> 00:07:03,566
ما لم أظنه هو أنك سوف تظهريني كأني غير مؤهلة

178
00:07:03,590 --> 00:07:04,823


179
00:07:04,858 --> 00:07:07,125
لقد فعلنا ما كان يجب عليك فعله قبل 12 سنة

180
00:07:07,160 --> 00:07:08,893
تمثيل العميل الخاص بك

181
00:07:08,929 --> 00:07:10,495
وأنتي لم تكوني حتى تستطيعين تحضير الجُمٌل التعبيرية

182
00:07:10,530 --> 00:07:12,063
عندما توليت هذه القضية

183
00:07:12,099 --> 00:07:14,466
ولكني أقوم بذلك الآن, لذلك بدلاً أن تغضبي

184
00:07:14,501 --> 00:07:16,512
يجب أن تشكرينا لأننا لم نقم بتحضير حركة قضائية ضدك

185
00:07:16,536 --> 00:07:17,936
بدلاً من (لينارد بيلي)

186
00:07:17,971 --> 00:07:21,172
قومي بإحضاره-
(جورجينا) أنتي ترتكبين غلطة-

187
00:07:21,208 --> 00:07:22,741
نحن نعطيك الفرصة لكي تصلحي ذلك

188
00:07:22,776 --> 00:07:24,075
سواء أعجبك ام لا

189
00:07:24,111 --> 00:07:26,311
أنا لا أهتم بما تظنون أنكم فاعلينه

190
00:07:26,346 --> 00:07:27,946
أنا لست هنا لإصلاح ذلك

191
00:07:27,981 --> 00:07:29,748
أنا هنا بسبب هذا

192
00:07:29,783 --> 00:07:31,182
إذاً سوف أراكي على المنصة

193
00:07:36,123 --> 00:07:37,422
(هارفي) مالذي تفعله هنا؟

194
00:07:37,457 --> 00:07:39,391
أنا هنا لإيقافك عن كسر وعدك

195
00:07:39,426 --> 00:07:40,392
إذاً اقترح عليك أن تعود

196
00:07:40,427 --> 00:07:42,127
وأنت تخرج من هنا بأقصى سرعة

197
00:07:42,162 --> 00:07:43,461
أنظر, فقط إستمع إلي

198
00:07:43,497 --> 00:07:44,963
الليلة التي تحدثت بها إلى (جاسيكا)

199
00:07:44,998 --> 00:07:47,432
خسرنا بها 75% من نسبة  تدفق الإيرادات

200
00:07:47,467 --> 00:07:49,467
ولكن منذ ذلك الحين-
إستمع إلي-

201
00:07:49,503 --> 00:07:52,070
الإجتماع الخاص بي ليس له أي علاقة بتدفق الإيرادات الخاص بكم

202
00:07:52,105 --> 00:07:53,405
إذاً مالذي يحدث بحق الجحيم؟ عن ماذا ذلك؟

203
00:07:53,440 --> 00:07:54,939
إنه عن الشائعات أنك قمت بتخريب قضية (ويليام سيتر)

204
00:07:54,975 --> 00:07:56,441


205
00:07:56,476 --> 00:07:58,276
أنا لم أقم بتخريب أي شيء-
لقد أخبرته بذلك-

206
00:07:58,311 --> 00:07:59,644
أنا لا أصدق أياً من ذلك

207
00:07:59,679 --> 00:08:01,546
حسناً, ولكن لا يهم مالذي تفكر به (جيم)

208
00:08:01,581 --> 00:08:02,781
لأن المجلس يصدق ذلك

209
00:08:02,816 --> 00:08:04,282
دعني أخمن, أنت هو المجلس

210
00:08:04,317 --> 00:08:05,717
(دونالد مانيس)

211
00:08:05,752 --> 00:08:07,652
أود ان أصافحك

212
00:08:07,687 --> 00:08:09,621
ولكني لا أريد أخلاقك المشبوهة أن تمسني

213
00:08:09,656 --> 00:08:11,756
الشيء الوحيد الذي يمسك, (دونالد)

214
00:08:11,792 --> 00:08:14,259
هو عبارة عن كمية هراء من (ويليام سيتر)

215
00:08:14,294 --> 00:08:16,928
زميل عملك السابق كان في السجن مع إبن (ويليام) بالقانون

216
00:08:16,963 --> 00:08:19,397
واليوم الذي سقط فيه (سيتر), صديقك خرج من السجن

217
00:08:19,433 --> 00:08:22,267
ربما تعدو ذلك هراء, ولكني صدقت ذلك

218
00:08:22,302 --> 00:08:24,602
وهذه الشركة, لا تحتمل وجود محامٍ

219
00:08:24,638 --> 00:08:27,405
الذي سوف يكون مستعداً لان ينقلب على عميله

220
00:08:29,976 --> 00:08:31,276
هل ترى الأن ما اتعامل معه؟

221
00:08:31,311 --> 00:08:33,711
أنا أحضر تلك الإجتماعات فقط لأنني أتعرض تحت قدر كبير من الضغط

222
00:08:33,747 --> 00:08:34,779
لأن أحضر تلك الإجتماعات

223
00:08:34,815 --> 00:08:36,748
أنا أعلم ذلك, هذا الأحمق يريد وظيفتك

224
00:08:36,783 --> 00:08:37,982
هو لا يريدها فقط

225
00:08:38,018 --> 00:08:39,884
إن لم أقم بتسريحك, سوف يحصل على وظيفتي

226
00:08:39,920 --> 00:08:42,253
والشيء الوحيد الذي كان ربما يغير ذلك هو (جاسيكا)

227
00:08:42,289 --> 00:08:44,656
أن تقدم إلى هنا وتوضح لنا مدى أهميتنا بالنسبة لها

228
00:08:44,691 --> 00:08:46,391
أنت مهم إليها (جيم)

229
00:08:46,426 --> 00:08:47,826
ولكن (جاسيكا) في محاكمة الآن

230
00:08:47,861 --> 00:08:49,594
إذن كان عليك إرسال (لويس ليت)

231
00:08:49,629 --> 00:08:51,107
لأن أخر ما يريدونه هؤلاء الحمقى

232
00:08:51,131 --> 00:08:53,098
أن يرونك تمشي في داخل هذا المبنى

233
00:09:01,541 --> 00:09:03,775
حضرتك, نريد الإذن للتعامل مع الشاهدة كخصم

234
00:09:03,810 --> 00:09:04,943
بناء على ماذا؟

235
00:09:04,978 --> 00:09:06,978
الشاهدة لم تقل أي شيء حتى الآن

236
00:09:07,013 --> 00:09:08,513
بناء على قبل خمس دقائق

237
00:09:08,548 --> 00:09:10,949
أخبرتني أنها سوف تنكر علاقتها مع (لينارد بيلي)

238
00:09:10,984 --> 00:09:14,619
بالمحاكمة الجديدة وأنه غير مؤهل

239
00:09:14,654 --> 00:09:16,321
هل هذا حقيقي؟

240
00:09:16,356 --> 00:09:17,322
نعم

241
00:09:17,357 --> 00:09:18,656
لقد تم منح الإذن

242
00:09:18,692 --> 00:09:19,924
سيدة (كيسي)

243
00:09:19,960 --> 00:09:22,193
عندما كنتي المحامية العامة لـ (لينارد بيلي)

244
00:09:22,229 --> 00:09:24,863
هل أخبرك بوقت الجريمة

245
00:09:24,898 --> 00:09:27,365
أنه كان في شقته مع إمرأة إسمها (ماريا غوميز)؟

246
00:09:27,400 --> 00:09:28,633
نعم

247
00:09:28,668 --> 00:09:30,702
والذي يعني أنه لم يحظى بشاهدة فقط

248
00:09:30,737 --> 00:09:32,604
ولكنه حظي بشاهدة كانت ستشهد له أيضاً

249
00:09:32,639 --> 00:09:34,139
هل هذا صحيح؟-
نعم-

250
00:09:34,174 --> 00:09:36,841
إذاً لماذا بحق الإله لم تأتي تلك الشاهدة

251
00:09:36,877 --> 00:09:38,076
على تلك المنصة أبداً؟

252
00:09:38,111 --> 00:09:40,311
لانها غادرت المدينة من دون أن تخبر أي أحد

253
00:09:40,347 --> 00:09:41,946
مباشرة قبل أن تبدأ المحاكمة

254
00:09:41,982 --> 00:09:43,559
هل حاولتي تعقبها؟-
نعم, لقد فعلت-

255
00:09:43,583 --> 00:09:45,483
هل بحثتي عنها جيداً؟-
لقد فعلت أفضل ما أستطيع-

256
00:09:45,519 --> 00:09:47,886
الحقيقة هي أنكِ لم تبحث عنها على الإطلاق, أليس كذلك؟

257
00:09:47,921 --> 00:09:49,020
هذا ليس حقيقي

258
00:09:49,055 --> 00:09:50,600
لقد فعلت كل ما أستطيع لكي أعثر عليها

259
00:09:50,624 --> 00:09:51,589
ولكنك لم تفعلين

260
00:09:51,625 --> 00:09:52,625
وإن فعلتي

261
00:09:52,659 --> 00:09:54,159
كان سيكون هنالك شاهد غائب

262
00:09:54,194 --> 00:09:55,805
يخبر الحضور بأن ذلك الرجل

263
00:09:55,829 --> 00:09:57,061
لم يفعل تلك الجرائم

264
00:09:57,097 --> 00:09:59,264
تلك الشاهدة كانت مدمنة مخدرات مع إدانة سابقة

265
00:09:59,299 --> 00:10:01,210
وكانت سوف تفشل في ذلك المكان

266
00:10:01,234 --> 00:10:04,035
إذاً لماذا حاولتي العثور عليها على الإطلاق؟

267
00:10:06,239 --> 00:10:08,373
دعيني أقترح إجابة

268
00:10:08,408 --> 00:10:11,109
لقد حاولتي البحث عنها لأنكي تعلمين إذا عثرتي عليها

269
00:10:11,144 --> 00:10:13,111
(لينارد بيلي) سوف يصبح بريء

270
00:10:13,146 --> 00:10:14,712
ولكنك أسقطتي الكرة

271
00:10:14,748 --> 00:10:19,017
(لينارد بيلي) حصل على موعد للإعدام

272
00:10:19,052 --> 00:10:21,186
وانتي فضلتي أن يبقى هناك

273
00:10:21,221 --> 00:10:22,554
بدلاً أن تقولي الحقيقة

274
00:10:28,061 --> 00:10:29,928
سيدة (كيسي) في نظرك

275
00:10:29,963 --> 00:10:31,563
هل (لينارد بيلي) كان بريء؟

276
00:10:31,598 --> 00:10:33,798
إعتراض حضرة القاضي, لأنها تدعو إلى التخمين

277
00:10:33,833 --> 00:10:35,800
حضرة القاضي, لقد فتحوا ذلك الباب عندما قاموا بإحضارها إلى ذلك الكرسي

278
00:10:35,835 --> 00:10:37,302


279
00:10:37,337 --> 00:10:41,706
وليس هنالك شخص مؤهل للإجابة على ذلك السؤال أكثر من الممثل الخاص به

280
00:10:41,741 --> 00:10:44,175
أنا سوف أسمح لذلك-
سيدة (كيسي)

281
00:10:44,211 --> 00:10:47,612
لقد ظننت أن (لينارد بيلي) مُذنب

282
00:10:47,647 --> 00:10:49,080
ولا أزال أظن ذلك

283
00:10:53,186 --> 00:10:55,220
(لويس) في المرة القادمة التي يكون لديك إجتماع طارئ

284
00:10:55,255 --> 00:10:56,487
ربما يجب عليك فعله معي

285
00:10:56,523 --> 00:10:58,323
سوف أتذكر ذلك في المستقبل, (هارفي)

286
00:10:58,358 --> 00:11:00,325
ولكن السبب لإجتماع طارئ كان بسببك أنت

287
00:11:00,360 --> 00:11:01,793
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

288
00:11:01,828 --> 00:11:04,229
(جانسن أنالتكس) سمع شائعة أنك قمت بتخريب قضية (سيتر)

289
00:11:04,264 --> 00:11:05,563
وهم يهددون بالمغادرة

290
00:11:05,599 --> 00:11:06,731
اللعنة, وماذا أخبرتهم؟

291
00:11:06,766 --> 00:11:08,066
مالذي تظن أني أخبرتهم به؟

292
00:11:08,101 --> 00:11:09,545
أخبرتهم أن (ويليام سيتر) كاذب لعين

293
00:11:09,569 --> 00:11:10,880
وأنه سوف يقول أو يعمل أي شيء لكي يحصل على شيء يريده

294
00:11:10,904 --> 00:11:12,170
وماذا قالوا؟

295
00:11:12,205 --> 00:11:13,549
لقد قالوا, إذا غادر عميل (جاسيكا) القديم

296
00:11:13,573 --> 00:11:14,539
مالذي يجعلهم يبقون؟

297
00:11:14,574 --> 00:11:16,074
اللعنة على ذلك

298
00:11:16,109 --> 00:11:18,710
(هارفي) إن كانوا يظنون ذلك, فإنها مسألة وقت فقط

299
00:11:18,745 --> 00:11:20,778
حتى يفكر يذلك جميع عملائنا

300
00:11:20,814 --> 00:11:22,780
والذي يعني أنه علينا أن نبقي (جيم رينولدس)

301
00:11:22,816 --> 00:11:24,148
مالذي سوف نخبر (جاسيكا) به؟

302
00:11:24,184 --> 00:11:26,084
سوف نخبر (جاسيكا)

303
00:11:26,119 --> 00:11:27,763
إن لم تفعل شيء حيال (جيم رينولدس) قريباً, لن يكون هنالك شركة بعد ذلك

304
00:11:27,787 --> 00:11:29,087
للرجوع إليها

305
00:11:43,257 --> 00:11:44,590
مرحباً

306
00:11:44,626 --> 00:11:46,793
مرحباً

307
00:11:46,828 --> 00:11:49,295
(ريتشل) إستمعي إلي, لقد جرى الامر كما كان من المفترض أن يحدث

308
00:11:49,331 --> 00:11:50,997
لا يجب عليك أن تقلقي كثيراً

309
00:11:51,032 --> 00:11:53,366
كيف أن لا أبدو قلقة؟

310
00:11:53,401 --> 00:11:56,235
(مايك) تلك الإمرأة قالت أنها تظن أنه مُذنب

311
00:11:56,271 --> 00:11:57,970
والمدعي العام قام بتسجيل ذلك

312
00:11:58,006 --> 00:12:00,106
و(جاسيكا) قامت بتسجيل أن تلك المرأة غير مؤهلة

313
00:12:00,141 --> 00:12:01,141
قبل أن يفعل ذلك

314
00:12:01,176 --> 00:12:02,308
وهيئة المحلفين سمعوا ذلك

315
00:12:02,344 --> 00:12:04,143
نعم, ولكنك رأيت هيئة المحلفين مثلما رأيتهم

316
00:12:04,179 --> 00:12:06,179
إنهم غير مقتنعين بذلك

317
00:12:07,315 --> 00:12:09,282
ضعوا (لينارد) على المِنصة

318
00:12:09,317 --> 00:12:10,683
(مايك) لم نقم بجعله مستعداً حتى الآن لذلك

319
00:12:10,719 --> 00:12:12,385
أنه ليس مستعد-
(ريتشل) إستمعي إلي-

320
00:12:12,420 --> 00:12:14,487
عندما كنت بالمحاكمة

321
00:12:14,522 --> 00:12:17,256
أنا لم أقم بإعطاء هيئة المحلفين سبب فقط لجعلي أخرج من ذلك

322
00:12:17,292 --> 00:12:18,969
أنت منحتهم سبب يجعلهم يريدون أن يدعوك تخرج من ذلك

323
00:12:18,993 --> 00:12:20,827
بالضبط, وإتضح لي أنهم كانوا سوف يفعلون ذلك

324
00:12:20,862 --> 00:12:21,961
ولقد كنت مذنب

325
00:12:21,996 --> 00:12:23,307
فماذا تظنين أنهم سوف يفعلون لرجل

326
00:12:23,331 --> 00:12:25,098
بريء بالحقيقة؟

327
00:12:32,374 --> 00:12:33,840
مالذي تفعلينه هنا؟

328
00:12:33,875 --> 00:12:35,875
أردت أن اراك

329
00:12:37,545 --> 00:12:38,611
أنا أيضاَ

330
00:12:38,646 --> 00:12:41,147
لقد كان يوماً شاقاً

331
00:12:41,182 --> 00:12:44,484
لدي بعض الأخبار السيئة

332
00:12:44,519 --> 00:12:45,952
أنتي كالمنظر الذي يسعد الناظرين
<font color="#ff0000">*صفقة للويس*</font>

333
00:12:45,987 --> 00:12:47,820
...(لويس)

334
00:12:47,856 --> 00:12:48,988
ما الأمر؟

335
00:12:49,023 --> 00:12:51,591
لقد كان لدي موعد مع الطبيب
هذا الصباح

336
00:12:51,626 --> 00:12:53,626
حسنا, ايا كان الأمر
نستطيع تجاوزه سويا

337
00:12:53,661 --> 00:12:54,894
الطب الحديث اعجوبة

338
00:12:54,929 --> 00:12:55,895
لا يوجد شيء تقريبا
لا يستطيعوا

339
00:12:55,930 --> 00:12:57,930
انا حامل

340
00:13:00,802 --> 00:13:02,335
يا الهي

341
00:13:02,370 --> 00:13:04,048
اعني, اعرف ان حيوانات (ليت) المنوية
هي قوية

342
00:13:04,072 --> 00:13:05,037
و لكن هذا يجب ان يكون رقم قياسي

343
00:13:05,073 --> 00:13:07,073
(لويس)

344
00:13:08,743 --> 00:13:10,643
لا تقولي

345
00:13:10,678 --> 00:13:13,079
هو طفله -
(لويس), انا اسفة -

346
00:13:13,114 --> 00:13:14,414
لم أقصد ان يحدث هذا

347
00:13:14,449 --> 00:13:16,449
في المعتاد, انا حذرة -
لا اهتم -

348
00:13:16,484 --> 00:13:17,928
(لويس), لا اظن
انك تعني ما تقوله

349
00:13:17,952 --> 00:13:19,063
لا, انا اعرف ما اقوله بالضبط

350
00:13:19,087 --> 00:13:20,453
انا احبك

351
00:13:20,488 --> 00:13:22,666
واذا كان الامر يعني
ان أُربي طفل رجل آخر

352
00:13:22,690 --> 00:13:24,123
اذا سأربي طفل رجل آخر

353
00:13:24,159 --> 00:13:26,459
انت تقول هذا الآن
ولكنك لم تدخل في الأمر بعد

354
00:13:26,494 --> 00:13:27,627
هذا ليس صحيحا

355
00:13:27,662 --> 00:13:28,906
و سأقول نفس الشيء غدا

356
00:13:28,930 --> 00:13:30,608
و اليوم الذي يليه و اليوم الذي يليهم

357
00:13:30,632 --> 00:13:31,798
اذا اخبرني ما هو

358
00:13:31,833 --> 00:13:33,800
ولكن هذا كان يوما طويلا لكلانا

359
00:13:33,835 --> 00:13:36,669
و اظن ان علينا ان نحظى
بقليل من النوم أولا

360
00:13:36,704 --> 00:13:38,538
(تارا), من فضلك تعالِ معي المنزل

361
00:13:38,573 --> 00:13:39,972
ليلة سعيدة
(لويس)

362
00:13:49,551 --> 00:13:51,217
(جيسيكا), لدينا مشكلة

363
00:13:51,252 --> 00:13:52,997
هذا ليس ما اريده بينما
(انا في طريقي للمغادرة, (هارفي

364
00:13:53,021 --> 00:13:54,832
اذا انت لا تريدين ان تسمعي
انه عليك ان تكوني موجودة

365
00:13:54,856 --> 00:13:56,556
في اجتماع مجلس ادارة
جيم رينولدز) القادم)

366
00:13:56,591 --> 00:13:58,357
هذا يعني انك لم تُنهي المشكلة

367
00:13:58,393 --> 00:14:00,092
ما لم استطع ان انهيه
(هي (الشائعات

368
00:14:00,128 --> 00:14:01,928
اننا تركنا قضية (ساتر) لنخرج (مايك) من السجن

369
00:14:01,963 --> 00:14:03,763
هل تمزح معي؟
هل هذا هو السبب؟

370
00:14:03,798 --> 00:14:05,264
جيسيكا), المشكلة ليست في)
(جيم)

371
00:14:05,300 --> 00:14:06,699
هو مُخلص و سيظل كذلك

372
00:14:06,734 --> 00:14:08,301
لا تخبرني انه
(دونالد مانيس)

373
00:14:08,336 --> 00:14:09,702
يستغل هذا لاثبات قوته

374
00:14:09,737 --> 00:14:11,471
بالضبط
و قد تحركت في هذا الاتجاه

375
00:14:11,506 --> 00:14:13,473
لأني ظهرت بدونك

376
00:14:13,508 --> 00:14:15,141
ابن العاهرة

377
00:14:15,176 --> 00:14:16,809
(جيسيكا)
الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله

378
00:14:16,845 --> 00:14:17,877
(ان نتمسك بـ(رينولدز

379
00:14:17,912 --> 00:14:19,056
و نتمنى ان يقف الآخرون في صفه

380
00:14:19,080 --> 00:14:20,524
حسنا, خطط لاجتماع صباح الثلاثاء

381
00:14:20,548 --> 00:14:22,014
المحاكمة من المفترض ان تكون انتهت حينها

382
00:14:22,050 --> 00:14:24,550
ولكن (هارفي), هذا لن يشكلا فارقا

383
00:14:24,586 --> 00:14:26,764
اذا استمر (ساتر) في اخبار الاعالم
اننا

384
00:14:26,788 --> 00:14:28,754
من المحامين اللذين يلقون بالقضايا

385
00:14:28,790 --> 00:14:30,868
افعل ما عليك فعله لـ
لتخرس هذا الرجل

386
00:14:41,169 --> 00:14:42,134
من هذا؟

387
00:14:42,170 --> 00:14:43,669
(ليونارد), هذا خطيبي (مايك)

388
00:14:43,705 --> 00:14:47,206
لقد كان يعمل في الشركة
وهو لديه فكرة

389
00:14:47,242 --> 00:14:49,709
لندع (ليونارد) يقول قصته

390
00:14:49,744 --> 00:14:51,010
هذا خطر

391
00:14:51,045 --> 00:14:52,623
سنعطيهم الفرصة لكي
يصمونه

392
00:14:52,647 --> 00:14:53,791
كمدمن مخدرات و مُجرم

393
00:14:53,815 --> 00:14:55,615
هم بالفعل يقومون بهذا

394
00:14:55,650 --> 00:14:57,483
ولن يتوقفوا

395
00:14:57,519 --> 00:15:01,454
ليونارد), هذا قرارك كما هو قرارنا)

396
00:15:01,489 --> 00:15:02,788
ماذا تريد ان تفعل؟

397
00:15:02,824 --> 00:15:04,423
اردت ان اقول جزئي من القصة
في المرة السابقة

398
00:15:04,459 --> 00:15:07,894
ولكن تلك السيدة لم تسمح لي
لذا من فضلكم

399
00:15:07,929 --> 00:15:10,930
ضعوني على المنصة و اعطوني الفرصة
لأقولها الآن

400
00:15:12,300 --> 00:15:13,466
حسنا

401
00:15:13,501 --> 00:15:15,835
هل الدفاع مستعد لاستدعاء الشاهد التالي؟

402
00:15:15,870 --> 00:15:18,070
الدفاع يستدعي (ليونارد بيلي), حضرة القاضي

403
00:15:18,106 --> 00:15:20,139
نوّد ايضا ان نطلب ان يُسمح للسيدة (زاين)

404
00:15:20,174 --> 00:15:21,908
بسؤال الشاهد

405
00:15:21,943 --> 00:15:23,643
اعتراض, السيدة (زاين) هي طالبة قانون

406
00:15:23,678 --> 00:15:25,511
وليست عضوة في النقابة

407
00:15:25,547 --> 00:15:26,857
لقد كانت ايضا تمارس المساعدة القانونية

408
00:15:26,881 --> 00:15:28,347
في السنوات الثمان الاخيرة

409
00:15:28,383 --> 00:15:30,194
لا اهتم لو انها رئيسة الولايات المتحدة

410
00:15:30,218 --> 00:15:32,718
هي ليست مُحامية وهذا سبب
لاسقاط المحاكمة

411
00:15:32,754 --> 00:15:35,254
حضرتك, واضح ان محامية السيد (بايلي) الاولى

412
00:15:35,290 --> 00:15:36,989
لم تهتم به نهائيا

413
00:15:37,025 --> 00:15:40,493
ولكن السيدة (زاين) حاربت لتستمر هذه القضية

414
00:15:40,528 --> 00:15:42,206
و هي السبب الذي يجعلنا نقف هنا الآن

415
00:15:42,230 --> 00:15:45,131
(وهو ما يجعل السيد (بايلي
يطلب ببساطة

416
00:15:45,166 --> 00:15:46,732
ان تكون هي معه في هذه اللحظات

417
00:15:46,768 --> 00:15:50,369
الا اذا كان الادعاء ليس واثقا من قضيته

418
00:15:50,405 --> 00:15:53,105
و يخشى التعامل مع طالبة قانون

419
00:15:53,141 --> 00:15:56,642
نطلب ان يتم السماح لها باستجواب الشاهد

420
00:15:56,678 --> 00:15:59,345
الادعاء يسحب اعتراضه

421
00:15:59,380 --> 00:16:00,746
اذا طلبك مسموح

422
00:16:16,664 --> 00:16:17,797
(هارفي)

423
00:16:17,832 --> 00:16:19,398
ظننت انه ربما سأحصل على زيارة منك

424
00:16:19,434 --> 00:16:21,312
و ظننت اني اخبرتك ان تبقي فمك مغلقا

425
00:16:21,336 --> 00:16:23,581
حسنا, لقد توقفت من اخذ النصائح منك
عندما قمت بخيانتي

426
00:16:23,605 --> 00:16:25,938
الآن, اغرب من املاكي قبل ان اطلب الشرطة

427
00:16:25,974 --> 00:16:28,040
(ولكن هناك مشكلة واحدة, (ويليام

428
00:16:28,076 --> 00:16:29,442
هذه ليست أملاكك بعد الآن

429
00:16:29,477 --> 00:16:30,910
عن ماذا تتحدث؟

430
00:16:30,945 --> 00:16:32,445
في الثامنة صباح الغد

431
00:16:32,480 --> 00:16:34,113
سيتم التحفظ عليهم من قبل الحكومة

432
00:16:34,148 --> 00:16:35,114
هراء

433
00:16:35,149 --> 00:16:36,415
انها اراضي الدولة

434
00:16:36,451 --> 00:16:38,117
اتضح بعد ان قمت ببعض التدقيق

435
00:16:38,152 --> 00:16:40,586
انك اغلقت على هذا المنزل
قبل ان تبيع آخر واحد

436
00:16:40,622 --> 00:16:43,489
مما يعني انهم يستطيعون التحفظ عليه
و سيفعلون

437
00:16:43,524 --> 00:16:44,557
ماذا تريد؟

438
00:16:44,592 --> 00:16:46,125
اريدك ان تصلح سمعتي

439
00:16:46,160 --> 00:16:48,127
و ستبدا بكل عضو

440
00:16:48,162 --> 00:16:50,663
(في مجلس ادارة (جي رينولدز
باخبراهم انك

441
00:16:50,698 --> 00:16:52,843
نشرت تلك الاشاعات عني
لأنك كاذب

442
00:16:52,867 --> 00:16:54,133
و ابن عاهرة

443
00:16:54,168 --> 00:16:55,935
وماذا يجعلك تظن انهم سيصدقوني

444
00:16:55,970 --> 00:16:57,481
(لأنك رجل اعمال رائع, (ويليام

445
00:16:57,505 --> 00:16:59,149
عندما تكون لديك الدوافع
وانا متيقن انه عندما

446
00:16:59,173 --> 00:17:00,884
تخرج من السجن
سيكون لديك الدافع

447
00:17:00,908 --> 00:17:02,875
ان لا تبيت في الشارع

448
00:17:06,748 --> 00:17:10,049
(لقد كنت انتشي مع صديقتي (ماريا

449
00:17:10,084 --> 00:17:12,018
لا انكر هذا

450
00:17:12,053 --> 00:17:14,887
ولكن كل ما فعلته لهؤلاء الاطفال
اني حاولت مساعدتهم

451
00:17:14,922 --> 00:17:16,389
مساعدتهم كيف؟

452
00:17:16,424 --> 00:17:19,959
انا و (ماريا) كنّا جوعى و اردنا
جلب شيء لأكله

453
00:17:19,994 --> 00:17:22,395
هذا عندما رأيناهم

454
00:17:22,430 --> 00:17:25,598
مستلقيين هناك على الرصيف

455
00:17:25,633 --> 00:17:27,867
و الدماء حولهم

456
00:17:27,902 --> 00:17:30,936
ماريا), فزعت)

457
00:17:30,972 --> 00:17:32,772
ولكن انا لم افكر
لذا هرعت

458
00:17:32,807 --> 00:17:34,340
اعني, لقد كانوا اطفال

459
00:17:34,375 --> 00:17:35,574
كانوا في مشكلة

460
00:17:35,610 --> 00:17:36,642
اذا ماذا حدث؟

461
00:17:36,678 --> 00:17:39,111
لقد صرخت على (ماريا) لجلب المساعدة

462
00:17:39,147 --> 00:17:42,415
ولكن الفتى

463
00:17:42,450 --> 00:17:44,617
كان تُوفي بالفعل

464
00:17:44,652 --> 00:17:49,321
و الفتاة, كانت تظل تنادي للمساعدة
مرارا و تكرارا

465
00:17:51,192 --> 00:17:54,593
لذا ظللت معها

466
00:17:54,629 --> 00:17:57,163
و من ثَم الشرطة أتت

467
00:17:57,198 --> 00:17:58,497
و الشيء التالي الذي اعرفه

468
00:17:58,533 --> 00:18:01,434
تم اتهامي بالقتل

469
00:18:01,469 --> 00:18:03,202
(ليونارد)

470
00:18:03,237 --> 00:18:06,906
لقد كنت متزوجا قبل ان تذهب للسجن, صحيح؟

471
00:18:06,941 --> 00:18:11,377
زوجتي, تركتني بعد سنتين من سجني

472
00:18:11,412 --> 00:18:13,112
قالت انها لم تستطع التعامل مع الوضع اكثر من هذا

473
00:18:13,147 --> 00:18:14,513
وماذا بخصوص اطفالك؟

474
00:18:14,549 --> 00:18:15,781
هل لا زلت تراهم؟

475
00:18:15,817 --> 00:18:18,551
لم ارى ابني لأكثر من عشر سنوات

476
00:18:18,586 --> 00:18:21,954
و لم ارى (ماريا) حتى وجدتيها انتِ

477
00:18:21,989 --> 00:18:25,691
و اخبرتها اني بريء و انتِ ستقومين
باثبات هذا

478
00:18:25,727 --> 00:18:27,693
ها هي هناك

479
00:18:32,066 --> 00:18:34,433
ليونارد), هل هناك شيء)

480
00:18:34,469 --> 00:18:36,635
تود ان تخبرها بها؟

481
00:18:36,671 --> 00:18:40,973
لقد خسرت 12 عاما لجريمة لم ارتكبها

482
00:18:42,677 --> 00:18:45,111
ولكن لن اندم على شيء

483
00:18:45,146 --> 00:18:47,146
لو انتهي بي المطاف

484
00:18:47,181 --> 00:18:50,382
ان يتم تبرئتي و ان اجتمع بك مرة اخرى

485
00:18:52,420 --> 00:18:54,954
لأنه اذا مُت

486
00:18:54,989 --> 00:18:56,922
و انت تعتقدين ان والدك فعل هذا

487
00:18:56,958 --> 00:18:58,624
هي لا تعتقد هذا

488
00:18:58,659 --> 00:19:01,861
هي تعرف انك لم تؤذي هؤلاء الاطفال

489
00:19:05,900 --> 00:19:07,867
ليس لدي اسئلة اخرى, حضرة القاضي

490
00:19:09,570 --> 00:19:10,936
حضرة القاضي, احتفظ بالحق

491
00:19:10,972 --> 00:19:12,938
لاستجواب المُتهم

492
00:19:12,974 --> 00:19:16,008
ولكن الآن, بما انه يدعي
انه يعرف ما يشعر به

493
00:19:16,043 --> 00:19:18,844
الأب المظلوم, أود ان استدعي
(فيكتور فوريست)

494
00:19:18,880 --> 00:19:20,179
الى المنصة

495
00:19:27,857 --> 00:19:30,726
شكرا لك على الموافقة لفعل هذا
(سيد,  (فوريست

496
00:19:30,761 --> 00:19:32,661
اعرف مدى صعوبة هذا عليك

497
00:19:32,696 --> 00:19:35,531
هل تمانع في اخباري بالقليل عن ابنتك

498
00:19:35,566 --> 00:19:37,032
ماذا يمكنني قوله؟

499
00:19:37,068 --> 00:19:40,769
كيم) كانت كل شيء)
كانت جميلة, طيبة

500
00:19:40,805 --> 00:19:42,638
بها حس فكاهة غير طبيعي

501
00:19:42,673 --> 00:19:44,206
لقد كانت تلعب كرة القدم, اليس كذلك؟

502
00:19:44,241 --> 00:19:48,110
اعتدت على رؤيتها
تجري الملعب ذهابا و ايابا

503
00:19:48,145 --> 00:19:49,945
ولم تتعب ابدا, كانت تستمر في الجري

504
00:19:49,980 --> 00:19:52,147
بابتسامة كبيرها على وجهها

505
00:19:52,183 --> 00:19:54,450
كان لديها ابتسامة جميلة

506
00:19:54,485 --> 00:19:56,585
من الواضح انك احببتها جدا

507
00:19:56,620 --> 00:19:58,887
انا لم احبها فقط, ولكن حاولت حمايتها

508
00:19:58,923 --> 00:20:00,889
لقد حذرتها من الصبية

509
00:20:00,925 --> 00:20:02,558
و المخدرات

510
00:20:02,593 --> 00:20:04,960
و اخبرتها, اذا وقعت في مشكلة
اتصلي بي

511
00:20:04,995 --> 00:20:07,429
ولكن الشيء الذي يؤلمني

512
00:20:07,465 --> 00:20:08,764
انها اتصلت تلك الليلة

513
00:20:08,799 --> 00:20:11,233
ليس لتقول انها في مشكلة

514
00:20:11,268 --> 00:20:13,102
بل لتقول انها عائدة للمنزل

515
00:20:13,137 --> 00:20:14,703
ولكنها لم تصل للمنزل ابدا

516
00:20:14,738 --> 00:20:19,108
لا, وانا لا اهتم بأيا ما كانت الشاهدة المُدمنة
لتقوله

517
00:20:19,143 --> 00:20:22,411
لقد وجدوا هذا الحيوان واقفا على
جثة ابنتي

518
00:20:22,446 --> 00:20:24,213
و دمها عليه

519
00:20:24,248 --> 00:20:27,416
لقد اخذ مني كل شيء في ليلة واحدة

520
00:20:27,451 --> 00:20:29,651
وفعلها من اجل الاموال
ليشتري مخدرات اكثر

521
00:20:29,687 --> 00:20:32,554
وكيف تشعر بخصوص الخطاب الذي اعطاه
لهيئة المحلفين؟

522
00:20:32,590 --> 00:20:35,591
تحدث عن فرصة ثانية
مع عائلته

523
00:20:35,626 --> 00:20:37,659
ماذا عن عائلتي؟

524
00:20:37,695 --> 00:20:39,461
حياتنا تدمرت تلك الليلة

525
00:20:39,497 --> 00:20:42,831
ابنتي لم تحظ حتى بفرصة اولى

526
00:20:42,867 --> 00:20:44,466
لا اسئلة اخرى, حضرة القاضي

527
00:20:49,507 --> 00:20:52,174
(سيد (فورييست

528
00:20:52,209 --> 00:20:53,709
هل رأيت
(ليونارد بايلي)

529
00:20:53,744 --> 00:20:54,943
يقتل ابنتك؟

530
00:20:54,979 --> 00:20:56,712
بالطبع لا
... ولكن هذا لا يعني

531
00:20:56,747 --> 00:20:58,714
لا اسئلة اخرى, حضرة القاضي

532
00:21:08,759 --> 00:21:10,993
دونا), هل يمكنني التحدث لك للحظة؟)

533
00:21:11,028 --> 00:21:13,395
حسنا, بما انك سألت بهذا اللطف
سأعطيك لحظتين

534
00:21:13,430 --> 00:21:15,041
لدي بعض الاخبار السيئة
(علي ان اوصلها لـ(لويس

535
00:21:15,065 --> 00:21:16,877
و بما انه اخيرا انا وهو على وفاق

536
00:21:16,901 --> 00:21:18,145
تريد ان تعرف كيف توصل له هذه الاخبار

537
00:21:18,169 --> 00:21:19,668
بدون ان ينكسر اي شيء بينكم

538
00:21:19,703 --> 00:21:21,470
نعم

539
00:21:21,505 --> 00:21:22,905
ما مدى سوء الامر؟

540
00:21:22,940 --> 00:21:25,274
ليس جيدا

541
00:21:25,309 --> 00:21:27,342
اذا افعل ما فعلته لتوك معي

542
00:21:27,378 --> 00:21:29,545
ابدأ الامر باحترام
و انزع الضمادة بلطف

543
00:21:29,580 --> 00:21:31,313
واذا فعلت بنفس تلك النظرة التي
تعلو وجهك

544
00:21:31,348 --> 00:21:32,681
الآن

545
00:21:32,716 --> 00:21:35,951
سيرسلك لطريقك بمصافحة

546
00:21:35,986 --> 00:21:37,719
(شكرا, (دونا

547
00:21:37,755 --> 00:21:40,222
(ستو)

548
00:21:40,257 --> 00:21:42,224
لقد كان من اللطيف ان نحظى بك هنا

549
00:21:51,335 --> 00:21:52,901
ماذا؟

550
00:21:52,937 --> 00:21:56,038
كان عليك ان تري نفسك
وانتِ ترعبين (كيندريك) اليوم

551
00:21:56,073 --> 00:21:58,140
لقد كنت رائعة

552
00:21:58,175 --> 00:21:59,942
(و اذا كنت (داوسون) او (داوني

553
00:21:59,977 --> 00:22:02,344
و كان عليّ ان اختار بينك و بين والدك

554
00:22:02,379 --> 00:22:04,646
ليمثلني في هذا

555
00:22:04,682 --> 00:22:07,783
كنت لاختارك ايا كان اليوم
و لاخترتك مرتين يوم الأحد

556
00:22:07,818 --> 00:22:09,051
عن ماذا تتحدث؟

557
00:22:09,086 --> 00:22:10,485
اتحدث عن فيلم
"A Few Good Men."

558
00:22:10,521 --> 00:22:12,821
مايك), ليس لدي وقت لاقتباسات الأفلام الآن)

559
00:22:12,856 --> 00:22:14,523
انا لا احاول ان اقتبس من فيلم
(رايتشيل)

560
00:22:14,558 --> 00:22:16,203
انا احاول ان اخبرك
انه لا يهم

561
00:22:16,227 --> 00:22:17,559
ما قاله والد الفتاة

562
00:22:17,595 --> 00:22:18,794
لا زلت ممسكة بزمام الامور

563
00:22:18,829 --> 00:22:21,496
و كنت عظيمة هناك

564
00:22:22,866 --> 00:22:24,866
انتظر, والدها

565
00:22:26,570 --> 00:22:28,570
ماذا بخصوصه؟

566
00:22:33,944 --> 00:22:35,677
لقد دعى (ماريا) بانها شاهدة مُدمنة

567
00:22:35,713 --> 00:22:37,490
كيف له انه يعرف
انه كانت مدمنة؟

568
00:22:37,514 --> 00:22:39,192
ماذا تعني؟
كما اعرف انا

569
00:22:39,216 --> 00:22:41,261
ليونارد) و محاميته قالوا هذا على المنصة)

570
00:22:41,285 --> 00:22:43,952
لا, ولكنه استخدم نفس الجملة
عندما قدم لي

571
00:22:43,988 --> 00:22:45,565
محاولا جعلي اترك الأمر

572
00:22:45,589 --> 00:22:47,167
اتى لك؟ -
لقد تعاملت معه -

573
00:22:47,191 --> 00:22:49,992
ولكنه حاول تخويفي

574
00:22:50,027 --> 00:22:52,060
والرجل الذي يحاول تخويفك

575
00:22:52,096 --> 00:22:53,428
قد يفعل نفس الشيء مع
(ماريا جوميز)

576
00:22:53,464 --> 00:22:55,197
نعم, ولكن انا لا اظن
انه قام بتخويفها

577
00:22:55,232 --> 00:22:56,398
اظن انه قام بالعكس

578
00:22:56,433 --> 00:22:57,699
ماذا تقولين

579
00:22:57,735 --> 00:23:00,202
اقول انني اظن انه علينا
ان نزور هذا الرجل

580
00:23:05,041 --> 00:23:06,174
لويس), هل لديك دقيقة؟)

581
00:23:06,209 --> 00:23:07,720
لاخبرك في الحقيقة, (ستو), انا

582
17:25:54,940 --> 00:23:08,988
مشغول جدا الآن
لذا الا اذا كان امر

583
00:23:09,012 --> 00:23:11,145
حياة او موت
من الافضل ان ينتظر

584
00:23:11,181 --> 00:23:13,781
هذا لا يستطيع الانتظار

585
00:23:13,817 --> 00:23:15,183
علينا الانتقال من هنا

586
00:23:15,218 --> 00:23:16,384
ماذا تعني بالانتقال من هنا؟

587
00:23:16,419 --> 00:23:17,852
سننقل محل عملنا

588
00:23:17,887 --> 00:23:21,355
اردت ان اخبرك بهذا شخصيا
حتى لا يكون هناك اي مشاعر سيئة

589
00:23:21,391 --> 00:23:22,757
هراء
لا يمكنك فعل هذا

590
00:23:22,792 --> 00:23:23,958
لويس), ليس لدي خيار)

591
00:23:23,993 --> 00:23:25,359
افلاس (ساتر) من يومين

592
00:23:25,395 --> 00:23:26,894
وهم مدينون لنا تحت عقدهم

593
00:23:26,930 --> 00:23:29,263
لذا هم يعرضون علينا
مساحتهم حتى يغطون الالتزامات

594
00:23:29,299 --> 00:23:31,032
وعلي ان اقول نعم بحلول الغد

595
00:23:31,067 --> 00:23:32,967
(انت لم تكن لتملك حتى تلك الالتزامات, (ستو

596
00:23:33,002 --> 00:23:34,168
لولانا

597
00:23:34,204 --> 00:23:35,736
اعرف هذا
ولكن لا استطيع ان اخبر مديريني

598
00:23:35,772 --> 00:23:37,183
سأضيع فرصة ايجار مجاني

599
00:23:37,207 --> 00:23:38,384
لأنكم قمتم بجميل لي

600
00:23:38,408 --> 00:23:39,452
حسنا, اذا اخبرهم ان لديك عقد ايجار

601
00:23:39,476 --> 00:23:42,043
و اني سأقاضيكم

602
00:23:42,078 --> 00:23:43,522
(لويس) هناك شرط جزائي في العقد

603
00:23:43,546 --> 00:23:46,714
يعطيني الحق بالمغادرة في فترة 30 يوما وانت
تعرف هذا

604
00:23:46,749 --> 00:23:47,749
ستو), من فضلك)

605
00:23:47,784 --> 00:23:49,784
لا يمكنك ان تفعل هذا بنا الآنن

606
00:23:49,819 --> 00:23:52,320
ليس الليلة -
(انا اسف, (لويس -

607
00:23:52,355 --> 00:23:54,233
اكره ان اترككم هكذا
و اذا كانت هناك طريقة اخرى لمساعدتكم

608
00:23:54,257 --> 00:23:56,324
لفعلتها

609
00:23:56,359 --> 00:23:58,326
ولكننا لا نستطيع ان نستأجر المكان

610
00:24:19,482 --> 00:24:21,382
ليس لدي شيئا لك لقوله

611
00:24:21,417 --> 00:24:23,451
(من فضلك, سيد (فوريست
انت واجهتني

612
00:24:23,486 --> 00:24:24,763
عندما لم ارغب بالتحدث لك

613
00:24:24,787 --> 00:24:26,799
و احترمتك و سمعت ما كان لديك

614
00:24:26,823 --> 00:24:28,523
على الاقل يمكنك ان تستمع لما لدي

615
00:24:28,558 --> 00:24:30,458
لديك 60 ثانية و من ثم سأتصل بالشرطة

616
00:24:30,493 --> 00:24:31,926
تفضل
ولكن عندما يصلون

617
00:24:31,961 --> 00:24:34,073
سنخبرهم كيف ارسلت (ماريا جوميز) بعيدا

618
00:24:34,097 --> 00:24:35,241
حتى لا تشهد

619
00:24:35,265 --> 00:24:37,265
هذا جنون -
اهو كذلك؟ -

620
00:24:37,300 --> 00:24:39,600
لأن المرأة التي لم تكن يوما في سجلات المحكمة

621
00:24:39,636 --> 00:24:42,737
كمدمنة مخدرات ذهبت لمصحة اعادة تأهيل
لم تكن لتسطيع تحمل تكاليفها

622
00:24:42,772 --> 00:24:44,683
وانت تعرف عنها كفاية لتقول انها مدمنة

623
00:24:44,707 --> 00:24:46,007
في وجهي منذ شهر

624
00:24:46,042 --> 00:24:47,341
هذا ليس دليلا على اي شيء

625
00:24:47,377 --> 00:24:49,944
وهذه ليست اجابة رجل بريء

626
00:24:49,979 --> 00:24:52,346
انظر, سيد (فوريست)

627
00:24:52,382 --> 00:24:53,848
لا استطيع ان ابدأ في فهم

628
00:24:53,883 --> 00:24:56,284
ما مررت به, ولكن الآن
الرجل الخاطيء

629
00:24:56,319 --> 00:24:58,553
هو من يجلس في طابور الاعدام
بسبب ما فعلته

630
00:24:58,588 --> 00:25:01,155
لم افعل شيئا -
من فضلك -

631
00:25:01,191 --> 00:25:03,569
ألا تستطيع تخيل كيف كان هذا
(لـ(ليونارد بايلي

632
00:25:03,593 --> 00:25:07,228
كيف بدت حياته في ال12 عاما الماضيين؟

633
00:25:07,263 --> 00:25:09,297
كل ما اريد تخيله هو حياتي

634
00:25:09,332 --> 00:25:12,133
كيف ستكون عندما يأخذ
هذا الرجل نفسه الاخير

635
00:25:12,168 --> 00:25:13,568
انتهى وقتك

636
00:25:23,746 --> 00:25:25,813
لويس), هل كل شيء على ما يرام؟)

637
00:25:25,848 --> 00:25:27,381
ماذا تعني؟

638
00:25:27,417 --> 00:25:29,650
(اعني, اني رأيت ما حدث مع (ستو

639
00:25:29,686 --> 00:25:31,397
اعرف انه سيغادر
ولكن كل شيء سيصبح بخير

640
00:25:31,421 --> 00:25:33,187
هارفي) سيصلح الامور)
(مع (جيم رينولدز

641
00:25:33,223 --> 00:25:34,422
هذا سيجلب لنا عملاء اكثر

642
00:25:34,457 --> 00:25:37,358
تارا) حامل)

643
00:25:37,393 --> 00:25:38,659
ليس مني

644
00:25:38,695 --> 00:25:40,061
ماذا اخبرتها؟

645
00:25:40,096 --> 00:25:41,674
اخبرتها اني سأبق معها و سأساندها

646
00:25:41,698 --> 00:25:44,065
بكل ما استطيعه
لأن واقع في حبها

647
00:25:44,100 --> 00:25:45,100
وماذا قالت؟

648
00:25:45,134 --> 00:25:46,278
قالت ان ننام و نفكر في الامر

649
00:25:46,302 --> 00:25:47,935
لأنني لم اخوض في الامر بعد

650
00:25:47,971 --> 00:25:49,337
اذا لماذا انت مستاء؟

651
00:25:49,372 --> 00:25:50,649
ماذا لو انها قالت هذا لأنها
لم تستطيع

652
00:25:50,673 --> 00:25:52,173
ان تقرر ماذا تفعل؟

653
00:25:52,208 --> 00:25:53,174
(لويس) -
كيف اعرف -

654
00:25:53,209 --> 00:25:54,253
انها لن تستيقظ هذا الصباح

655
00:25:54,277 --> 00:25:55,743
و تقرر ان تعود له

656
00:25:55,778 --> 00:25:57,044
هذا ليس ما يحدث

657
00:25:57,080 --> 00:25:59,380
هذا قرار كبير
و هي تريد منك ان تتأكد

658
00:25:59,415 --> 00:26:00,793
انك ستستمر في هذا على المدى البعيد

659
00:26:00,817 --> 00:26:02,361
(دونا), انا لن ارجع في كلمتي

660
00:26:02,385 --> 00:26:03,651
هذا ليس صحيحا وانت تعرف هذا

661
00:26:03,686 --> 00:26:05,698
انت تقوم باتخاذ قرارات متسرعة
و ترجع فيها

662
00:26:05,722 --> 00:26:06,687
طوال الوقت

663
00:26:06,723 --> 00:26:07,763
هذا مختلف -
كيف؟ -

664
00:26:07,790 --> 00:26:09,657
لأن هذا طفل

665
00:26:09,692 --> 00:26:11,859
لن افعل هذا لطفل

666
00:26:11,894 --> 00:26:13,961
افهمك, ولكن كل ما اقوله

667
00:26:13,997 --> 00:26:15,630
لا تتسرع

668
00:26:15,665 --> 00:26:18,633
لأنه ليسَ شيئًا يُمكنُكَ
.أن تغيّر رأيّك فيه

669
00:26:21,971 --> 00:26:23,604
.لابد بأنكم تُمازحونني

670
00:26:23,640 --> 00:26:25,784
ذهبتم لرؤيّة أب الضحيّة
من دونِ أن تخبرونني؟

671
00:26:25,808 --> 00:26:28,075
جيسكا)لمْ يكن لدينا الوقت)
.وكانَ لابدَ من أن نعرف

672
00:26:28,111 --> 00:26:30,011
،)وكمَا علمتِ (هارفي)وكما علمني (هارفي

673
00:26:30,046 --> 00:26:31,946
.طلبَ المغفرة أهمّ من طلبِ الإذن

674
00:26:31,981 --> 00:26:33,481
.إنكَ لاتطلب أيًّا منهما

675
00:26:33,516 --> 00:26:36,651
إنكَ تطلبني بأن أتهم رجل بإعاقة العدالة

676
00:26:36,686 --> 00:26:37,752
.بمحكمةٍ علنيّة

677
00:26:37,787 --> 00:26:39,453
،جيسكا)،لقد نظرنا إلى عينيّ الرجل)

678
00:26:39,489 --> 00:26:41,155
.وأؤكدُ لكِ بأنهُ قد إرتكبَ ذلِكَ

679
00:26:41,190 --> 00:26:42,957
.لا يُهمني لو إرتكبها أمْ لا

680
00:26:42,992 --> 00:26:44,703
.مُحالٌ تمامًا بأن يُمكننا أن نثبتَ ذلِكَ

681
00:26:44,727 --> 00:26:46,972
لن نضطر لنثبتَ ذلِك لو كانَ بإمكانُكِ
. أن تجعليهِ يعترفُ تحت الشهادة

682
00:26:46,996 --> 00:26:48,296
أأنتَ مجنون؟

683
00:26:48,331 --> 00:26:50,765
...إنها الوسيلة الوحيدة-
.إنها ليست الوسيلة الوحيدة-

684
00:26:50,800 --> 00:26:53,034
.ولن أقومَ بها-
مالذي تخافينَ منه؟-

685
00:26:53,069 --> 00:26:56,470
.لاتجرؤ على قولِ ذلِكَ لي

686
00:26:56,506 --> 00:26:59,807
حيّاةُ ذلِكَ الرجل بين يديّ
بسببِ أن خطيبتُكَ

687
00:26:59,842 --> 00:27:01,409
.أخبرتهُ بألا يقبل بالإتفاق

688
00:27:01,444 --> 00:27:04,512
،ولو هاجمنا الأب وإنقلبت الأمور علينا

689
00:27:04,547 --> 00:27:07,548
فسوفَ نخسر هيئة المُحلّفين للأبد
.وستنتهي حياته

690
00:27:09,619 --> 00:27:12,219
جيسكا) ، هذا الرجل يريدُ)
بأن يُخبرَ الجميعَ بالحقيقة

691
00:27:12,255 --> 00:27:14,422
.لأنهُ فخورٌ بها

692
00:27:14,457 --> 00:27:16,857
لاعليكِ إلاّ أن تقوديه إلى
.حيثُ مايتشوقُ إليه

693
00:27:16,893 --> 00:27:18,426
وماذا لو لمْ يُمكنني فِعلُ ذلِك؟

694
00:27:18,461 --> 00:27:20,494
.فلدى (مايّك)شيءٌ قد يساعدك

695
00:27:20,530 --> 00:27:21,929
عمَّ تتحدثين؟

696
00:27:22,030 --> 00:27:24,839
<font face="Century Schoolbook">{\an8}<font color="#ff8080"> A Few Good Men : فيلم رائع جدًا لتوم كروز وجاك نيكلسون للي
ماشافه ويحب المحاماة والقضايا يتابعه</font></font>

697
00:27:21,964 --> 00:27:24,932
إني أسألُكِ لو رأيتِ فيلم
."عدةُ رجال طيبون"

698
00:27:30,006 --> 00:27:31,984
دونا)، مالذي تفعلينه هنا؟)-
.أنتظرك-

699
00:27:32,008 --> 00:27:33,519
لأنني كُنتُ أتصلُ بك وأراسلك

700
00:27:33,543 --> 00:27:34,987
.وعلى مايبدو بأنكَ لم تتفقد هاتفك

701
00:27:35,011 --> 00:27:36,655
لمْ أتفقد هاتفي
بسببِ أنن كنتُ أذهب إلى كلّ

702
00:27:36,679 --> 00:27:38,946
عميلٍ لدينا أبعث إلى قلوبهم الطمأنينة
بأن (ستر)سوفَ يسحبُ

703
00:27:38,981 --> 00:27:41,015
.كلامه الكاذب و (جيم رينولدز)لن يتركنا

704
00:27:41,050 --> 00:27:42,294
أجل ، بالواقع ، لو لمْ
،تفعل شيئًا بأقرب وقت

705
00:27:42,318 --> 00:27:43,395
.فسيكونُ عليكَ بأن تسحبَ كلامكَ هذا

706
00:27:43,419 --> 00:27:44,496
عمَّ تتحدثينَ بحقِّ الجحيم؟

707
00:27:44,520 --> 00:27:45,486
.(لقد إتصل (جيم رينولدز

708
00:27:45,521 --> 00:27:47,154
.لقد قدموا إجتماعهم إلى الغد

709
00:27:58,284 --> 00:28:00,452
.علينا بأن نتحدث-
.لا أصدقُ ذلِك-

710
00:28:00,488 --> 00:28:02,924
إنني على وشك بأن أقومَ
بأهمِّ إستجوابٍ للشاهد

711
00:28:02,925 --> 00:28:04,830
بحياتي وتظهرونَ أنتم الآن؟

712
00:28:04,832 --> 00:28:06,365
جيسكا) ، لقد أرسلنا لكِ)
.العديدَ من الرسائل

713
00:28:06,400 --> 00:28:08,033
.إدارة (جيم رينولدز)قد قدموا الإجتماع

714
00:28:08,069 --> 00:28:10,347
إذن أخبرهم بأن يؤجلوه بسببِ
.أنني لا أقدر للذهاب إليهم الآن

715
00:28:10,371 --> 00:28:11,537
،اللعنة
ألّا تفهمي؟

716
00:28:11,572 --> 00:28:13,250
.لقد قدموه لكي يُمكننهم أن يخلّصوا الأمر

717
00:28:13,274 --> 00:28:15,152
.إنهم سيطردونَ (رينولدز)وسيطردوننا

718
00:28:15,176 --> 00:28:16,920
.ولقد أوضحَ بأنهُ يحتاجكِ هُنالِكَ

719
00:28:16,944 --> 00:28:18,043
.جيسكا)، إنّ (لويس) مُحق)

720
00:28:18,079 --> 00:28:19,712
،لو ذهبنا من دونكِ
فمن الأفضل

721
00:28:19,747 --> 00:28:21,313
.ألّا نذهب إطلاقًا

722
00:28:21,349 --> 00:28:23,515
أمستعدةٌ يامحامية الدفاع للتكملة؟

723
00:28:28,055 --> 00:28:30,489
ياحضرة القاضي ، أودُ طلبَ
. تأجيلِ المُحاكمة لنصفِ يوم

724
00:28:30,524 --> 00:28:31,690
على أيّ أساس؟

725
00:28:31,726 --> 00:28:33,492
.أمرٌ يتعلق بنجاة شركتي القانونية

726
00:28:33,527 --> 00:28:35,628
إذن دع مساعدتها تتولّى
.الأمور نصفَ اليوم

727
00:28:35,663 --> 00:28:36,795
.إنها ليست مستعدة لهذا الأمر

728
00:28:36,831 --> 00:28:38,397
بالواقع ، لقد كانت
.مُستعدة للأمرِ الآخر

729
00:28:38,432 --> 00:28:40,399
هذا كانَ مُختلِفًا
.والإدعاءُ العام يعرفُ ذلِكَ

730
00:28:40,434 --> 00:28:42,534
ما أعرفهُ هو أي مايحدثُ
بشركتك

731
00:28:42,570 --> 00:28:43,969
.لا يهمني

732
00:28:44,005 --> 00:28:45,704
لذا إمّا أن تدعي مساعدتكِ
تتعامل مع هذا الأمر

733
00:28:45,740 --> 00:28:46,705
.أو تعاملي معهُ بنفسكِ

734
00:28:46,741 --> 00:28:49,141
.لكننا سنكملُ هذهِ القضيّة

735
00:28:56,183 --> 00:28:57,983
.إفعلوا ما بوسعكم

736
00:28:58,019 --> 00:29:01,453
إنني لن أتخلّى عن (ليونارد)لأجل
.صراع على سلطة شركة

737
00:29:01,489 --> 00:29:03,122
.إنّ هذا ليسَ صراعٌ على السلطة

738
00:29:03,157 --> 00:29:04,823
.سنكونُ عاطلين عن العمل

739
00:29:04,859 --> 00:29:07,426
.(لايُمكنني أن أفكرَ بذلِكَ الآن يا(لويس

740
00:29:07,461 --> 00:29:09,228
،حيّاةُ الرجل ذلِكَ على المحك

741
00:29:09,263 --> 00:29:10,796
.ولن أتركهُ من غيرِ حولٍ ولا قوة

742
00:29:10,831 --> 00:29:15,401
،)أيتها السيّدةُ (بيرسون
أأنتِ مستعدةٌ للتكملة؟

743
00:29:15,436 --> 00:29:17,269
.إننا كذلك ياحضرة القاضي

744
00:29:17,305 --> 00:29:20,372
الدفاع يودُ بأن يستدعي
.فيكتور فورست)إلى منصة الشهادة)

745
00:29:31,052 --> 00:29:32,885
.جيسكا) ، يالها من مفاجأة)

746
00:29:32,920 --> 00:29:35,888
.إنكِ لمْ تأتي إلى مكتبي قط

747
00:29:35,923 --> 00:29:37,234
متّى وصلتِ البيت بعد المدرسة؟

748
00:29:37,258 --> 00:29:38,424
.هذا الصباح

749
00:29:38,459 --> 00:29:39,825
...لو علُمتُ بأنكِ كُنتِ قادِمة

750
00:29:39,860 --> 00:29:41,527
.لمْ أردك بأن تعرف يا أبيّ

751
00:29:41,562 --> 00:29:43,128
لديّ بعضُ الأخبار-
ماهي؟-

752
00:29:43,164 --> 00:29:44,129
أكلُ شيءٍ على مايُرام؟

753
00:29:44,165 --> 00:29:45,965
لقد قُبلتُ بجامعةِ
.هارفارد " القانونية"للسنة القادِمة"

754
00:29:46,000 --> 00:29:47,032
.وسأذهبُ إليها-
ماذا؟-

755
00:29:47,068 --> 00:29:49,101
.سوفَ أسمحُ محاميّة

756
00:29:49,136 --> 00:29:51,170
مالذي حدثَ لخُطتنا
بأن تُصبحي جرّاحة؟

757
00:29:51,205 --> 00:29:53,706
.لمْ تكن خُطتنا يا أبيّ
.لطالما كانت خُطتك

758
00:29:53,741 --> 00:29:55,107
.لا تكلميني هكذا

759
00:29:55,142 --> 00:29:57,609
.إنني لا أتحدثُ إليك كما تظن

760
00:29:57,645 --> 00:29:58,844
.إنّما أخبرُكَ الحقيقة

761
00:29:58,879 --> 00:30:00,279
أتريدينَ الحقيقة؟

762
00:30:00,314 --> 00:30:02,114
فهي أن الأطباء ينقذون الحيوات
والمحامون ليسوا إلّا

763
00:30:02,149 --> 00:30:03,479
.متعطشونَ للسلطة وحثالة

764
00:30:03,517 --> 00:30:05,262
ليسَ بالضرورة
.ولن أكونَ كذلك

765
00:30:05,286 --> 00:30:07,086
.ولقد ربيّتكِ لأن تكوني أفضلَ من ذلِك-
.كلّا يا أبيّ -

766
00:30:07,121 --> 00:30:09,254
.لقد ربيتني لأقومَ بما يُلهمني

767
00:30:09,290 --> 00:30:11,690
.وما يُلهمني هو بأن أكونَ مُحاميّة

768
00:30:11,726 --> 00:30:13,158
،لو  إلتحقتِ إلى تلك الجامعة

769
00:30:13,194 --> 00:30:15,294
فسوفَ تتصابين بعدوى عقليّة المحامين

770
00:30:15,329 --> 00:30:17,262
،وعندما تتخرجين
فإنكِ

771
00:30:17,298 --> 00:30:20,432
.لن تهتمي بشأنِ رجلك

772
00:30:20,468 --> 00:30:22,101
،لو تظنُ ذلك
فكان عليك

773
00:30:22,136 --> 00:30:25,104
.أن تقضي المزيد من الوقت معيّ

774
00:30:25,139 --> 00:30:27,139
.لأنكَ لاتعرفني إطلاقًا

775
00:30:35,783 --> 00:30:38,017
أيتها السيّدةُ (بيرسون)؟

776
00:30:38,052 --> 00:30:41,053
أيتها السيّدةُ (بيرسون)أأنتِ مُستعدة؟

777
00:30:51,098 --> 00:30:53,999
...(أيّها السيّدُ (فورست

778
00:30:54,035 --> 00:30:58,103
.العديدُ من الحيوات قد دُمرت بتلِكَ الليلة

779
00:30:58,139 --> 00:31:01,740
.حياةُ ابنتك وحبيبها ، وحياتك

780
00:31:01,776 --> 00:31:03,042
أهُنالِكَ سؤال؟

781
00:31:03,077 --> 00:31:04,943
،لقد كانَ على شخصٍ أن يدفعَ ثمنُ ذلِك
أليسَ كذلك؟

782
00:31:04,979 --> 00:31:06,445
.أجل ، طبعًا

783
00:31:06,480 --> 00:31:08,047
(ألذلِكَ السبب دفعت لـ(ماريّا غوميز

784
00:31:08,082 --> 00:31:10,416
لكي تذهبَ إلى مركزِ إعادةِ التأهيل
لكي تبعدها عن الشهادة

785
00:31:10,451 --> 00:31:11,417
بمحاكمةِ السيّدِ (بايلي)؟

786
00:31:11,452 --> 00:31:12,951
ماذا؟

787
00:31:12,987 --> 00:31:15,454
،إعتراضٌ ياحضرة القاضي
.إنها تضعُ الضحية في مُحاكمة

788
00:31:15,489 --> 00:31:17,356
.إنّ عميلي هو الضحيّة هنا

789
00:31:17,391 --> 00:31:19,058
أيتها السيّدةُ (بيرسون)يُفضلُ
.بأن توضحي كلامك بسرعة

790
00:31:19,093 --> 00:31:20,670
.إذن إسأل الشاهد بأن يجيب على سؤالي

791
00:31:20,694 --> 00:31:22,828
إنيّ لمْ أسمع عن تلك
.الإمرأة إلّا بالأمس

792
00:31:22,863 --> 00:31:25,130
ياحضرةَ القاضي ،الدفاع يود بأن يقدم دليل

793
00:31:25,166 --> 00:31:27,433
وهو إستمارةُ قبول
(لـ(آليسون دوبسن

794
00:31:27,468 --> 00:31:30,469
"للقبول بـ "مركز باثويز لإعادة التأهيل
.من إثنا عشر سنةٍ مضت

795
00:31:30,504 --> 00:31:31,537
ما...من هذه؟

796
00:31:31,572 --> 00:31:32,838
.لقد كانت رفيقة (ماريّا غوميز)بالغرفة

797
00:31:32,873 --> 00:31:34,273
.وسأضعها على منصة الشهادة

798
00:31:34,308 --> 00:31:36,041
.كلّا لايُمكنُ ذلِك
.كلّا..لايُمكنكِ فعلُ ذلك

799
00:31:36,077 --> 00:31:38,143
وستقولُ بأن (ماريّا)قالت لها

800
00:31:38,179 --> 00:31:40,712
بأنها قد شعرت بالأسى
.تجاه تخلّيها عن صديقها

801
00:31:40,748 --> 00:31:42,192
.إعتراض ، إنها إشاعة-
.كلّا ، لن تقل ذلك-

802
00:31:42,216 --> 00:31:43,282
.مرفوض

803
00:31:43,317 --> 00:31:44,883
وستشهد بأنكَ قد دفعت

804
00:31:44,919 --> 00:31:45,884
.لـ(ماريّا)بأن تكونَ هُنالِكَ

805
00:31:45,920 --> 00:31:47,286
.ليسَ لديّ أيّةُ علاقةٍ بشيء

806
00:31:47,321 --> 00:31:48,720
.إنها لن تقولَ ذلِك

807
00:31:48,756 --> 00:31:50,567
.لا يُهمني ، إنها تكذب-
لمَ تكذب؟-

808
00:31:50,591 --> 00:31:52,231
.إنها لاتريدُ إلى أن تضع النقاط على الحروف

809
00:31:52,259 --> 00:31:53,670
.إنها كذلك-
.ليسَ على حسبِ كلامِ رفيقتها بالغرفة-

810
00:31:53,694 --> 00:31:55,661
!إنها تكذب-
.إعتراض، إنها تضايقه-

811
00:31:55,696 --> 00:31:57,296
وما أدراك؟

812
00:31:57,331 --> 00:31:59,498
لأن (ماريّا غوميز)لمْ يكن
! لديها رفيقةٌ بالغرفة

813
00:32:01,135 --> 00:32:02,167
مالذي قلتهُ للتوّ؟

814
00:32:02,203 --> 00:32:03,602
.أجل ، لقد دفعتُ لها

815
00:32:03,637 --> 00:32:05,649
لأنها مدمنةُ مخدرات
ستقولُ أيّ شيءٍ لكي

816
00:32:05,673 --> 00:32:07,317
،تنقذه مما إرتكبه
لذا أبعدتها عن الطريق

817
00:32:07,341 --> 00:32:08,341
.لأنها إرتكبها

818
00:32:08,375 --> 00:32:10,342
...(أيّها السيّدُ (فورست
!لقد إرتكبها-

819
00:32:20,454 --> 00:32:22,421
...ياحضرةَ القاضي

820
00:32:22,456 --> 00:32:26,625
الدفاع يطلبُ بأن تتمّ تبرئة
(السيّدَ (ليونارد بايلي

821
00:32:26,660 --> 00:32:29,261
.ويخفف حكمه حالاً

822
00:32:30,898 --> 00:32:33,866
أيّها السيّد(مارزدن)؟

823
00:32:33,901 --> 00:32:35,300
.ليسَ لدينا أيّ إعتراضٍ ياحضرةَ القاضي

824
00:32:35,336 --> 00:32:37,169
.إذن يُمكن لهيئة المُحلّفين المُغادرة

825
00:32:37,204 --> 00:32:39,771
...(وأيّها السيّدُ (بايلي

826
00:32:39,807 --> 00:32:40,873
.إنكَ حرّ

827
00:32:43,677 --> 00:32:45,310
.لا أصدقُ ذلِك

828
00:32:45,346 --> 00:32:46,845
.لقد نجحنا بفعلها

829
00:32:46,881 --> 00:32:47,846
.لقد نجحنا بفعلها

830
00:33:01,428 --> 00:33:04,696
.لا يُمكنني أن أشكركِ بمافيه الكفايّة

831
00:33:04,732 --> 00:33:08,467
.(لستَ مُضطرًا لشكري يا(ليونارد

832
00:33:08,502 --> 00:33:11,703
.عليك بأن تخرجَ من ذلِك الباب فحسب

833
00:33:43,671 --> 00:33:45,304
.لقد كانَ إستجوابًا مُذهِلاً

834
00:33:45,339 --> 00:33:47,039
بالواقع ، أودُ القول بأنهُ
،لمْ يكن أمرًا صعبًا

835
00:33:47,074 --> 00:33:48,807
لكن سأكذبُ لو لمْ أقل

836
00:33:48,842 --> 00:33:51,777
بأنها كانت أكثر لحظة
.مُرضيّة بحياتي المهنية

837
00:33:52,913 --> 00:33:54,379
ماهذه؟

838
00:33:54,415 --> 00:33:56,415
.(لقد أتاني إتصالٌ من (جيم رينولدز

839
00:33:56,450 --> 00:33:58,050
،لقد قالَ لو لمْ تذهبي إليهم اليوم

840
00:33:58,085 --> 00:33:59,484
.فسيوقعونَ معي

841
00:33:59,520 --> 00:34:01,787
.وكلانا نعرف بأنكِ لمْ تذهبي

842
00:34:01,822 --> 00:34:03,822
أتريدُ بأن تندمج معي؟

843
00:34:05,759 --> 00:34:08,093
لقد قلتُ كلّ تلكَ الأمور بشأنِ
المنافسين لأنني لمْ أود بأن

844
00:34:08,128 --> 00:34:10,862
.(أقول هذا أمامَ (هارفي

845
00:34:10,898 --> 00:34:13,799
لكن أعرفُ بأنكم أفسدتم
(قضيّة (ستر)لأجلِ(مايّك

846
00:34:13,834 --> 00:34:16,235
ويُمكنني رؤية مالذي
.(تقومينَ بهِ لأجلِ (ريتشل

847
00:34:16,270 --> 00:34:19,238
.لذا هذا الأمر ليسَ مهنيًّا فحسب

848
00:34:19,273 --> 00:34:20,539
.بالنسبةِ لي ، إنهُ أمرٌ شخصيّ

849
00:34:20,574 --> 00:34:22,107
...(روبرت)-
،)جيسكا)-

850
00:34:22,142 --> 00:34:23,675
.عليكم بأن تسقطوا الجبل
<font color="#ff8080">بمعنى آخر :عليكم بأن تفعلوا المستحيل</font>

851
00:34:23,711 --> 00:34:27,312
دونَ المساعدة ، فإنكم لن
. تقدروا على النهوض مُجددًا

852
00:34:27,348 --> 00:34:29,514
.رجاءًا، إقبلي مساعدتي

853
00:34:29,550 --> 00:34:32,184
أقدّر عرضك

854
00:34:32,219 --> 00:34:35,287
.(أكثر مما تتصوّر يا(روبرت

855
00:34:35,322 --> 00:34:37,856
لكنني كنتُ واضعة اسمي أولاً
.من زمنٍ طويل

856
00:34:37,891 --> 00:34:39,925
.ولا يُمكنني أن أجعلهُ بالأخير

857
00:34:39,960 --> 00:34:41,260
،جيسكا) ، لو لمْ تقومي بهذا)

858
00:34:41,295 --> 00:34:42,928
.لن تحظي بها بأيّ مكان

859
00:34:42,963 --> 00:34:44,496
.إذن فليكن كذلك

860
00:34:44,531 --> 00:34:47,599
بجانب ، كلانا نعرف بأن المحامون ليسوا إلّا

861
00:34:47,635 --> 00:34:50,469
.متعطشين للسلطة وحُثالة على أيةِ حال

862
00:35:05,267 --> 00:35:07,719
.(أنتما الإثنان لاتشبها (جيسكا بيرسون

863
00:35:07,819 --> 00:35:09,519
،ومجددًا ، لايهمّ ذلك حقًا

864
00:35:09,554 --> 00:35:13,223
لأن بخلال ربعِ ساعة ، شركتكم
لن تكونَ

865
00:35:13,258 --> 00:35:14,824
.موكلة لهذه الشركة

866
00:35:14,859 --> 00:35:16,125
.ربما لا

867
00:35:16,161 --> 00:35:17,994
، بينما نحن هنا
أعتقدُ بأنكَ ستحتاجُ

868
00:35:18,029 --> 00:35:19,029
.لكرسيّ آخر

869
00:35:19,064 --> 00:35:20,430
عمَّ تتحدث؟

870
00:35:20,465 --> 00:35:22,732
. إننا نتحدثُ عن أضخم مساهم جديد لديكم

871
00:35:22,767 --> 00:35:23,800
أيّ مساهم؟

872
00:35:23,835 --> 00:35:26,002
.أهلاً أيها الرجل-
.(ستو بزيني)

873
00:35:26,037 --> 00:35:27,615
.هذا الذي عند رأس الطاولة يناسبني

874
00:35:28,707 --> 00:35:29,784
إسمع ، لا يهمني من أنت

875
00:35:29,808 --> 00:35:31,107
.أو  كم عدد الأسهم الذي إشتريتها

876
00:35:31,142 --> 00:35:32,609
.إنكَ لستَ عضوًا بهذهِ الإدارة

877
00:35:32,644 --> 00:35:34,444
.كلّا ، لكن بدايةً من الربع القادم
.سأكونُ كذلك

878
00:35:34,479 --> 00:35:36,412
إمّا أن تبقي هؤلاء الإثنان كمحاميّاكم

879
00:35:36,448 --> 00:35:38,114
،و(جيم رينولدز)كرئيسكم التنفيذي

880
00:35:38,149 --> 00:35:40,350
،أو بإجتماعنا القادم
.ستطرد

881
00:35:40,385 --> 00:35:41,517
.لا يُمكنُكَ فِعلُ ذلك بي

882
00:35:41,553 --> 00:35:42,986
أنتَ مُخطئ بهذا الأمر
(يا(دونالد

883
00:35:43,021 --> 00:35:44,654
.يُمكننا وقد فعلنا ذلك

884
00:35:44,689 --> 00:35:46,222
لأنه قد شرى شركتك للتوّ

885
00:35:46,258 --> 00:35:48,356
.وقد عبثت مع جندي البحريّة الخطأ

886
00:35:48,456 --> 00:35:49,889
عمَّ تتحدث بحقِّ الجحيم؟

887
00:35:49,924 --> 00:35:51,390
أجل ، عمَّ تتحدث ؟

888
00:35:51,426 --> 00:35:54,160
."إنهُ يقتبسُ من فيلم " عدةُ رجال طيبون
.أخيرًا ، أحدٌ يفهمني-

889
00:35:54,195 --> 00:35:56,028
.إني أحميّك يا أخي
.لا تناديني بأخي ياصاح-

890
00:35:56,064 --> 00:35:57,975
.أمرك أيها الزعيم-
أيُمكنني أن أدخل معكم؟-

891
00:35:57,999 --> 00:36:00,132
.كلّا

892
00:36:08,843 --> 00:36:11,544
.أهلاً

893
00:36:11,579 --> 00:36:12,745
.لقد جلبتُ لكِ هديّة

894
00:36:16,217 --> 00:36:19,185
.لمْ تكن مُضطرًا لفعلِ ذلك

895
00:36:19,220 --> 00:36:21,220
.أعرف

896
00:36:22,523 --> 00:36:24,535
أعرفُ بأن لايُفترضُ
،بأن نلتقط صورًأ هُنالِكَ

897
00:36:24,559 --> 00:36:27,560
.لكن لمْ يكنُ بيدي حيلة

898
00:36:29,964 --> 00:36:31,931
.هذا لايُصدق

899
00:36:31,966 --> 00:36:33,132
.كلّا

900
00:36:33,167 --> 00:36:36,168
.بل الذي فعلتيه لذلك الرجل لايُصدق

901
00:36:46,347 --> 00:36:49,582
.لقد عرض عليّ (هارفي)وظيفة

902
00:36:49,617 --> 00:36:52,184
...للعودة إلى الشركة

903
00:36:52,220 --> 00:36:55,521
.كمستشار

904
00:36:55,556 --> 00:36:58,424
مالذي ستفعله؟

905
00:36:58,459 --> 00:37:00,226
.لا أعرف

906
00:37:11,205 --> 00:37:13,439
ماهذا ، قدحٌ من الشاي؟

907
00:37:13,474 --> 00:37:15,841
.إنّما لحظة فقط من الهدوء

908
00:37:15,877 --> 00:37:16,842
.حسنٌ ، سحقًا لذلك

909
00:37:16,878 --> 00:37:18,377
.إن هذهِ لحظة إحتفال

910
00:37:18,413 --> 00:37:19,912
.هذا صحيح

911
00:37:19,947 --> 00:37:22,059
لأن حيّاةُ رجل ليست
.الوحيدة التي تمّ إنقاذُها اليوم فحسب

912
00:37:22,083 --> 00:37:23,749
!لا تقول

913
00:37:23,785 --> 00:37:26,052
لقد قدرتما على أن
.تؤمنّا (جيم رينولدز)بالنهاية

914
00:37:26,087 --> 00:37:27,887
.أجل

915
00:37:27,922 --> 00:37:30,856
.(الشركة بأمانٍ يا(جيسكا

916
00:37:30,892 --> 00:37:32,892
.شكرًا لكما

917
00:37:38,032 --> 00:37:40,032
.لكنها لمْ تعد شركتي

918
00:37:43,971 --> 00:37:45,304
.إنها شركتكما

919
00:37:45,339 --> 00:37:46,605
مالذي تعنينهُ بـ"شركتنا"؟

920
00:37:46,641 --> 00:37:48,808
.أعني بأنني قد قررت بأن أتنحى

921
00:37:48,843 --> 00:37:49,843
ماذا؟-
...(جيسكا)-

922
00:37:49,877 --> 00:37:51,277
،إصغيا إلي
،بفترةٍ ما طوال الطريق

923
00:37:51,312 --> 00:37:54,480
.أنسى سبب كوني محاميّة بالمقامِ الأول

924
00:37:54,515 --> 00:37:57,116
ولمْ يكن بسبب القتال لأجل
.المالِ والسلطة

925
00:37:57,151 --> 00:37:58,517
.لقد كانَ بسبب أن أقاتل لأمر أكبر من ذلك

926
00:37:58,553 --> 00:37:59,863
،هراء ، إنكِ لاتقاتلي لأمرٍ أكبرَ من ذلك

927
00:37:59,887 --> 00:38:00,853
.إنكِ تهربين

928
00:38:00,888 --> 00:38:01,954
...(لويس)-
.كلّا -

929
00:38:01,989 --> 00:38:03,634
نقوم بكل مالدينا من جهد
،للنقذ هذا المكان اللعين

930
00:38:03,658 --> 00:38:04,735
وتقرر بأن تستلم وترحل؟

931
00:38:04,759 --> 00:38:05,891
.إننا ملزمون على هذا

932
00:38:05,927 --> 00:38:07,426
لويس) ، إنها لاتقومُ بذلك لأجلك)

933
00:38:07,462 --> 00:38:08,761
.إنها تقومُ بذلك لنفسها

934
00:38:08,796 --> 00:38:10,830
.لا يُهمني سببُ قيّامها لذلك

935
00:38:10,865 --> 00:38:13,933
إنهُ قرارٌ أناني وذاتُ مصلحةٍ ذاتيّة
.ولن يحدث

936
00:38:13,968 --> 00:38:16,902
أتعتقدُ بأنني أريدُ القيّام بذلك يا(لويس)؟

937
00:38:16,938 --> 00:38:18,404
.إنني مُضطرةٌ لفعلِ ذلك

938
00:38:18,439 --> 00:38:20,372
لايُمكنُكِ بأن تضيعي ذلك سدى بعدما

939
00:38:20,408 --> 00:38:21,373
.منحناها كلّ شيء لإنقاذها

940
00:38:21,409 --> 00:38:23,876
.يكفي ذلك

941
00:38:23,911 --> 00:38:26,045
لويس) بعد رحيل الشركاء)
لقد أقسمنا بأننا

942
00:38:26,080 --> 00:38:27,813
،سنكرّس كل قطرة دم وعرقٍ

943
00:38:27,849 --> 00:38:30,850
.ودمعة لدينا لأجلِ هذا المكان

944
00:38:30,885 --> 00:38:33,052
.لكننا لمْ نقم بذلك

945
00:38:33,087 --> 00:38:35,354
،)هارفي) وأنا ركزنا على أن نخرجَ (مايّك)

946
00:38:35,389 --> 00:38:37,890
،)جيسكا) و(ريتشل)ركزتا على (ليونارد بايلي)

947
00:38:37,925 --> 00:38:40,226
.وأنتَ ركزتَ على العثورِ على حبِّ حياتك

948
00:38:42,897 --> 00:38:45,598
.ذلِكَ غيرُ صحيح-
.بلى-

949
00:38:50,104 --> 00:38:52,138
.إني لستُ مستعدًا لأسلّم الشركة

950
00:38:52,173 --> 00:38:56,876
لا يقولُ أحد بأن عليكَ أن
.(تسلّم الشركة يا(لويس

951
00:38:56,911 --> 00:38:59,378
.لا عليك إلّا أن تدعني أرحل

952
00:39:02,817 --> 00:39:06,051
أأنتِ مُتأكدةٌ بشأنِ ذلك؟

953
00:39:06,087 --> 00:39:08,487
،لأخبركَ الحقيقة

954
00:39:08,523 --> 00:39:11,023
،لأول مرة بحياتي

955
00:39:11,058 --> 00:39:12,525
،إنني لستُ واثقة بأيّ شيء

956
00:39:12,560 --> 00:39:16,028
.وذلك يرعبني جدًا

957
00:39:16,063 --> 00:39:18,030
.لكنني واثقة بأن عليّ أن أقوم بهذا

958
00:39:22,770 --> 00:39:25,104
."نخبًا لـشركة "بيرسون سبكتر ليّت

959
00:39:31,078 --> 00:39:33,379
."نخبًا "بيرسون سبكتر ليّت

960
00:40:09,917 --> 00:40:11,383
أأنتِ مشغولة؟

961
00:40:11,419 --> 00:40:12,551
.طبعًا لا

962
00:40:12,587 --> 00:40:14,420
.أعرفُ بأنكِ قلت أن نفكر بالموضوع

963
00:40:14,455 --> 00:40:18,190
ولا أعرف  لو معنى ذلك
.يومًا أو يومان

964
00:40:18,226 --> 00:40:20,092
.لمْ أكن بمثلِ هذا الموقفِ من قبل

965
00:40:20,127 --> 00:40:23,529
...لويس) ، إنيّ مُتأسفة)-
.إليكِ الأمر-

966
00:40:23,564 --> 00:40:25,598
،لقد حاولتُ بأن أفكرَ بالموضوع

967
00:40:25,633 --> 00:40:28,567
وكل مافكرتُ بهِ هو تصوّر
حيّاة من دونك

968
00:40:28,603 --> 00:40:30,436
وجنينك الجميل

969
00:40:30,471 --> 00:40:32,271
ولقد جنني الأمر بأن أفكر

970
00:40:32,306 --> 00:40:35,074
.أنني لن أكونَ جزءًا منها

971
00:40:35,109 --> 00:40:38,077
لكن يا(تارا)عليكِ بأن تعرفي
بأنني لن أوافِق

972
00:40:38,112 --> 00:40:41,180
.اليوم وأغيّرَ رأيي بالغد

973
00:40:41,215 --> 00:40:43,093
ولا أعرف كيفَ أبعثُ إلى قلبكِ الطمأنينة

974
00:40:43,117 --> 00:40:46,118
.دونَ أطلب منكِ شيئًا أولاً

975
00:40:50,791 --> 00:40:52,992
.(يا إلهي يا(لويس

976
00:40:55,029 --> 00:40:57,997
.(تارا ميسير)

977
00:40:58,032 --> 00:40:59,832
أتقبلينَ الزواجَ بيّ؟

978
00:41:02,169 --> 00:41:05,704
.(أجل يا(لويس
.سأتزوجُكَ

979
00:41:12,280 --> 00:41:13,913


980
00:41:27,361 --> 00:41:29,795
.(جيسكا)

981
00:41:29,830 --> 00:41:31,130
مالذي تفعلينهُ هُنا؟

982
00:41:31,165 --> 00:41:34,833
أردتُ بأن أحادثك
."قبل أن تغادر إلى "شيكاغو

983
00:41:34,869 --> 00:41:37,703
يسرّني ذلك ، لكن لن أغادر
.دون أن أودعكِ

984
00:41:37,738 --> 00:41:40,739
.لمْ آتي إلى هنا لكي أودعكَ فحسب

985
00:41:43,444 --> 00:41:48,013
لقد أتيتُ لكي أعرف رأيك
.بشأن قدومي معك

986
00:41:48,049 --> 00:41:49,348
ماذا عن الشركة؟

987
00:41:49,383 --> 00:41:51,550
.سأتركُ الشركة

988
00:41:51,585 --> 00:41:54,086
جيسكا) ،لو ستتركين)
...كل شيء لأجلي

989
00:41:54,121 --> 00:41:57,122
.كلّا ، إني لا أقومُ بذلك لأجلكَ فحسب

990
00:41:57,158 --> 00:41:59,024
.إني أقومُ بذلك لأجلي

991
00:42:02,063 --> 00:42:05,731
.لمْ أعد أريدُ بأن أكونَ محاميّة شركات

992
00:42:05,766 --> 00:42:10,569
لذا لو لمْ تريدُ مني أن آتي
،لـ"شيكاغو"معك

993
00:42:10,604 --> 00:42:13,605
.لن آتي معك

994
00:42:13,641 --> 00:42:16,008
لكنني سأتركُ الشركة

995
00:42:16,043 --> 00:42:17,676
.على أيةِ حال

996
00:42:23,718 --> 00:42:26,251
.إذن إتركيها معي

997
00:42:50,211 --> 00:42:52,678
أستكونُ على مايُرام؟

998
00:42:52,713 --> 00:42:54,747
.لقد كانتَ مرشدتي

999
00:42:57,284 --> 00:42:59,318
،لكن أجل
.سأكونُ على مايُرام

1000
00:43:02,356 --> 00:43:05,324
أتريدُ بأن تكونُ بمفردك؟

1001
00:43:05,359 --> 00:43:07,159
.كلّا

1002
00:43:16,945 --> 00:43:59,545
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Murky</font>

