1
00:00:00,694 --> 00:00:04,130
<i>لا أحد بهذا الكمال
عليّ التعامل مع هذا</i>

2
00:00:04,174 --> 00:00:07,803
<i>مرّة تلو الأخرى تلو الأخرى
إلا أنّ أتقنها</i>

3
00:00:07,854 --> 00:00:11,449
<i>لا أحد بهذا الكمال
تعيش لتتعلم</i>

4
00:00:11,494 --> 00:00:15,009
<i>لأن الجميع يرتكب الأخطاء</i>

5
00:00:15,054 --> 00:00:16,806
<i>لا أحد بهذا الكمال</i>

6
00:00:16,854 --> 00:00:20,369
<i>لا أحد بهذا الكمال</i>

7
00:00:20,414 --> 00:00:24,692
<i>كلا، كلا
لا أحد بهذا الكمال</i>

8
00:00:26,054 --> 00:00:28,124
!أشكركم يا رفاق! أنتم رائعون

9
00:00:29,534 --> 00:00:31,764
استمروا بهذا
وسأراكم عندما أعود

10
00:00:31,814 --> 00:00:35,329
!"من أول جولة لي بـ"أوروبا

11
00:00:36,374 --> 00:00:38,046
.أعرف! لا أطيق الانتظار

12
00:00:38,094 --> 00:00:42,326
شوكولاته سويسرية، أحذية إيطالية
!وصبيان فرنسيون

13
00:00:46,254 --> 00:00:49,644
"أقرب ما ستصله إلى "باريس
."هو "باريس" بـ"تكساس

14
00:00:50,374 --> 00:00:53,605
!أشكركم يا رفاق
!سأراكم جميعًا لاحقًا، إلى اللقاء

15
00:01:01,694 --> 00:01:03,173
!تمكنت منها

16
00:01:03,694 --> 00:01:05,650
،والآن

17
00:01:05,694 --> 00:01:07,764
،الحدث الرئيسي

18
00:01:08,414 --> 00:01:11,724
!الإصبع الأكبر

19
00:01:18,054 --> 00:01:20,852
،(تبًا يا (جاكسون
!أكره يوم قص الأظافر

20
00:01:21,414 --> 00:01:24,133
.أنت، لقد وضعت ملحوظة على الثلاجة

21
00:01:24,174 --> 00:01:26,290
،إذا أخترت عدم إرتداء النظارات الواقية

22
00:01:26,334 --> 00:01:28,529
.فلستُ مسئولًا عن هذا

23
00:01:29,054 --> 00:01:32,330
.حسنًا، إليك شيء أنت مسئول عنه

24
00:01:32,374 --> 00:01:34,569
.يبدو أنّ هذا الخطاب من مدرستك

25
00:01:34,614 --> 00:01:35,967
.يا إلهي

26
00:01:36,614 --> 00:01:37,808
.يا إلهي

27
00:01:37,854 --> 00:01:40,687
هل أخبرتك كم يبدو شعرك رائعًا؟

28
00:01:41,854 --> 00:01:43,526
.وكأنه حقل كامل من خصلات القمح الذهبية

29
00:01:43,574 --> 00:01:45,769
كيف تجعله منفوشًا هكذا؟

30
00:01:47,334 --> 00:01:49,086
.(هذا الخطاب بشان (مايلي

31
00:01:49,534 --> 00:01:51,047
،وأنا أستخدم القشدة المخفوقة

32
00:01:51,094 --> 00:01:52,971
.ولكن كمية قليلة منها هنا على الكفّ

33
00:01:53,014 --> 00:01:55,847
.آسف يا أبي. لا أهتم ما لم تكنّ مشكلتي

34
00:01:56,854 --> 00:02:00,642
،"لندن"، "إنجلترا"، "باريس"، "فرنسا"
راقبني وأنا أؤدي رقصة الأوروبيون

35
00:02:00,694 --> 00:02:04,323
"أوروبا"، "أوروبا"، "أوروبا"
"سنذهب جميعًا لـ"أوروبا

36
00:02:04,854 --> 00:02:07,812
.أجل، بشأن هذا
...لقد استلمت هذا الخطاب للتو من المدرسة

37
00:02:07,854 --> 00:02:10,288
وشخصًا ما درجاته في الإنزلاق؟

38
00:02:10,334 --> 00:02:13,326
.(جاكسون)، (جاكسون)، (جاكسون)
ماذا سنفعل بك يا فتى؟

39
00:02:13,374 --> 00:02:16,844
...مايلز)، أنتِ) -
.كلا يا بُنيّ، دعها تتكلم -

40
00:02:16,894 --> 00:02:18,850
كيف ستتعاملين مع هذا يا(مايلي)؟

41
00:02:18,894 --> 00:02:23,012
،حسنًا، على قدر ما يؤلمني

42
00:02:23,854 --> 00:02:26,926
،عليّ الإعتراف، بلا درجات جيّدة
."لا ذهاب لـ"أوروبا

43
00:02:26,974 --> 00:02:28,327
.سأفتقدُك يا صاح

44
00:02:30,374 --> 00:02:32,968
مرّة أخرى، ما الذي أعرفه؟
!أنا مجرد طفلة

45
00:02:33,014 --> 00:02:35,733
هل أخبرتك كم يبدو شعرك جميلاً اليوم؟

46
00:02:36,534 --> 00:02:39,526
."لقد جربت "حقل من خصلات القمح الذهبية
.بالتوفيق

47
00:02:40,734 --> 00:02:42,053
.منفوشًا بشكل جميل

48
00:02:46,882 --> 00:02:52,882
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">Translated By: </font><font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">ProAngeL ©
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}ProAngeL.My1Cv.com</b>

49
00:02:52,882 --> 00:02:58,882
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الثاني : الحلقة الرابعة بعنوان</font>
<font color="pink">"ذاكــــــري جــيّــــــدًا"</font></i>

50
00:02:52,352 --> 00:02:53,326
<i>{\pos(190,40)}!هيا</i>

51
00:02:53,374 --> 00:02:57,367
<i>{\pos(190,40)}الليموزين تنتظرك بالخارج</i>

52
00:02:57,414 --> 00:03:01,009
<i>{\pos(190,40)}بأفضل منظر، لكل حذاء، ولكل لون</i>

53
00:03:01,054 --> 00:03:04,888
<i>{\pos(190,40)}نعم، عندما تكون مشهورًا فهذا ممتع</i>

54
00:03:04,934 --> 00:03:09,724
<i>{\pos(190,40)}إنه أنت حقاً ولكن لا أحد يعرف ذلك</i>

55
00:03:09,774 --> 00:03:13,164
<i>{\pos(190,40)}مّن كان ليعتقد بأنّ فتاة مثلي</i>

56
00:03:13,214 --> 00:03:18,447
<i>{\pos(190,40)}ستكون نجمة مشهورة؟</i>

57
00:03:18,494 --> 00:03:22,567
<i>{\pos(190,40)}لديك أفضل ما بالعالمين</i>

58
00:03:22,614 --> 00:03:24,491
<i>{\pos(190,40)}أبدأ ببطئ وهدوء</i>

59
00:03:24,534 --> 00:03:26,206
<i>{\pos(190,40)}ثم أطلق العنان</i>

60
00:03:26,254 --> 00:03:30,532
<i>{\pos(190,40)}لديك أفضل ما بالعالمين</i>

61
00:03:30,574 --> 00:03:32,246
<i>{\pos(190,40)}إخلطهم سويًا</i>

62
00:03:32,294 --> 00:03:35,650
<i>{\pos(190,40)}وستعرف بأنهم أفضل ما بالعالمين</i>

63
00:03:40,254 --> 00:03:42,563
{\pos(190,210)}...."كيف يمكن لأبيكِ إلغاء جولة "أوروبا

64
00:03:42,614 --> 00:03:44,445
{\pos(190,210)}لأجل درجة سيئة واحدة؟

65
00:03:44,494 --> 00:03:46,485
{\pos(190,210)}...حسنًا، أعتقد بأنّ ما حدث كالتالي

66
00:03:46,534 --> 00:03:49,002
{\pos(190,210)}"أنتِ لن تذهبين يا صغيرتي"

67
00:03:49,054 --> 00:03:50,885
{\pos(190,210)}.(ثم ذكر شيء بخصوص قدم عمك (إيرل

68
00:03:52,214 --> 00:03:54,284
{\pos(190,210)}.هذا غريب جدًا. وكأنكِ كنتِ معنا

69
00:03:55,454 --> 00:03:56,682
{\pos(190,210)}.أنظري لهذا

70
00:03:56,734 --> 00:04:00,568
{\pos(190,210)}،كعك إنجليزي، سجق إيطالي
.جبنة سويسرية

71
00:04:00,614 --> 00:04:02,844
{\pos(190,210)}لِمَ تُعذبونني؟

72
00:04:05,214 --> 00:04:06,567
{\pos(190,210)}.المعذرة
.مشوشة قليلاً لأنني نسيت الفطار

73
00:04:06,614 --> 00:04:08,286
{\pos(190,210)}.أهم وجبة باليوم
.واصلا طعامكم

74
00:04:08,334 --> 00:04:10,370
{\pos(190,210)}!يا إلهي، أبيكِ غير عادل

75
00:04:10,414 --> 00:04:13,167
{\pos(190,210)}.لقد أشتريت هذه القبعة بالفعل
!أرأيتِ؟ جميلة جدًا

76
00:04:14,534 --> 00:04:17,128
{\pos(190,210)}.أسمعوا يا رفاق، هذا ليس خطأ أبي
.كان بيننا اتفاقًا

77
00:04:17,174 --> 00:04:20,689
{\pos(190,210)}المدرسة تأتي بالمقام الأول، وإذا لم
،استطع الحصول على جيّد جدًا بمادة الأحياء

78
00:04:20,734 --> 00:04:23,692
{\pos(190,210)} "ففرصتنا للذهاب إلى "باريس
.ستكون خبز فرنسي محروق

79
00:04:25,094 --> 00:04:26,413
{\pos(190,210)}.تمهلا قليلاً يا رفاق

80
00:04:26,454 --> 00:04:29,526
{\pos(190,210)}إذا كنتِ بحاجة لجيّد جدًا، كلّ ما عليكِ فعله
.هو النجاح باختبار نصف العام غدًا

81
00:04:30,254 --> 00:04:33,849
{\pos(190,210)}كيف فاتها هذا؟
.لا عجب في أنها سيئة بمادة الأحياء

82
00:04:35,614 --> 00:04:36,683
{\pos(190,210)}،لو كان بإمكاني هذا

83
00:04:36,734 --> 00:04:38,133
{\pos(190,210)}فلن يكن لديّ مشكلة الآن، أليس كذلك؟

84
00:04:38,174 --> 00:04:41,246
{\pos(190,210)}،وإذا ظللت صديقًا لكِ
فلن يتبقى لديّ شعر بصدري، أليس كذلك؟

85
00:04:44,254 --> 00:04:46,768
.تعالي إلى منزلي بعد المدرسة

86
00:04:46,814 --> 00:04:49,533
.سأكون مسرورًا لمساعدتك بمادة اللغة الإسبانية

87
00:04:54,094 --> 00:04:55,322
ماذا يعني هذا؟

88
00:04:56,494 --> 00:04:58,450
.يعني أنّ لدينا عملًا كثيرًا لنُنجزه

89
00:04:58,494 --> 00:05:01,566
.(أشكرك جزيلًا يا (جاكسون
.أنا أُقدر لك هذا حقًا

90
00:05:01,654 --> 00:05:04,248
.أنا حقًا أقدر لك هذا

91
00:05:04,854 --> 00:05:07,732
."لا مشكلة" -
."مشكلة" -

92
00:05:08,174 --> 00:05:09,766
!انتظر، أنا أعرف هذه الكلمة

93
00:05:14,494 --> 00:05:17,691
.حسنًا، سنُفكر بها فيما بعد -
.لا أطيق الانتظار -

94
00:05:20,574 --> 00:05:23,486
مرحبًا، (ثور)، كيف حالك؟ -
.(جاكسون)، إنه صديقي العزيز (سنوبول) -

95
00:05:23,534 --> 00:05:25,331
،المالك يقول بأنّ علينا التخلص منه

96
00:05:25,374 --> 00:05:27,808
وكيف أفعل هذا؟
.أنا أُحبّه كثيرًا

97
00:05:27,854 --> 00:05:30,322
.أعني صديقي القديم (سنوبول)، ليس المالك
.إنه يبدو لطيفًا أيضًا

98
00:05:30,374 --> 00:05:32,365
!أنا بحاجة لعناق -
!تمهل، تمهل، تمهل -

99
00:05:32,414 --> 00:05:34,405
{\pos(190,210)}،"صاح، بـ"كاليفورنيا

100
00:05:34,454 --> 00:05:36,649
{\pos(190,210)}"عندما يقول الشباب، "كيف حالك؟
".الأخرون يقولون، "ليس بحال جيّد

101
00:05:36,694 --> 00:05:37,968
{\pos(190,210)}.ثم نمضي قُدمًا ونتخطى الأمر

102
00:05:38,894 --> 00:05:40,805
{\pos(190,210)}.ثور)، أيها الغبي)

103
00:05:41,534 --> 00:05:43,365
{\pos(190,210)}.حسنًا، لنحاول مُجددًا -
.حسنًا، لا بأس -

104
00:05:43,894 --> 00:05:46,010
{\pos(190,210)}مرحبًا، (ثور)، كيف حالك؟ -
...جاكسون)، المالك يقول) -

105
00:05:46,054 --> 00:05:48,966
{\pos(190,210)}!تمهل، تمهل، تمهل
.صاح! كما أننا لا نتعانق

106
00:05:49,814 --> 00:05:52,328
،أحيانًا نضرب مؤخرة أحدنا الآخر
.ولكن في ملعب كرة القدم فقط

107
00:05:54,254 --> 00:05:56,131
.أنا أدين بإعتذار لحارس البوابة

108
00:05:57,534 --> 00:05:59,604
اسمع يا رجل، إذا احتجت لمكان
،ليبقى به صديقك القديم

109
00:05:59,654 --> 00:06:00,848
.فبإمكانه البقاء بمنزلي

110
00:06:00,894 --> 00:06:03,203
سنوبول)، أسمعت هذا؟)
!وجدنا لك منزلًا

111
00:06:03,334 --> 00:06:04,449
!هيا يا فتى

112
00:06:05,174 --> 00:06:07,005
هل جلبت كلبك معك إلى المدرسة؟

113
00:06:07,054 --> 00:06:08,726
.سنوبول)، ليس كلب)

114
00:06:13,654 --> 00:06:17,203
.أو بقرة. توقف عن التظاهر
.فلن تخدع أحد

115
00:06:21,214 --> 00:06:22,283
.مايلي)، لدينا خُطة)

116
00:06:22,334 --> 00:06:23,926
ولكن إذا لم تُعجبكِ
.فهي فكرتها بالكامل

117
00:06:25,294 --> 00:06:27,171
.(يا لك من رجل يا (أوليفر -
.آسف -

118
00:06:27,214 --> 00:06:30,047
لديّ شعرة واحدة بصدري
.وأنا احتاجها لأجل حصة الإعداد البدني

119
00:06:31,774 --> 00:06:34,413
.أطلبي من أذكى طفل بالفصل بأنّ يُعلمكِ

120
00:06:34,454 --> 00:06:37,014
أتمزحين؟
...أذكى طفل بالفصل هو

121
00:06:37,054 --> 00:06:39,204
كيف لم تفهمي هذا؟ -
.أنا آسفة -

122
00:06:39,254 --> 00:06:41,973
% بياناتك تقترح بأنّ 10
من الجينات الوراثية لدى الإنسان

123
00:06:42,014 --> 00:06:44,926
.تتفاوت مع عدد نُسخ الجينات الوراثية تحديدًا

124
00:06:44,974 --> 00:06:48,284
!بالضبط! هذه ليست جراحة بالمخ

125
00:06:49,854 --> 00:06:52,163
هل أنتم جادون؟
تُريدون مني أنّ أطلب من (ريكو)؟

126
00:06:52,214 --> 00:06:55,523
.بحقكم يا رفاق، ليس وكأنه أذكى طفل بالفصل

127
00:06:59,134 --> 00:07:00,203
.حسنًا، لا بأس

128
00:07:03,214 --> 00:07:06,763
.(ريكو) -
مرحبًا أيتها الغبية. كيف حالكِ؟ -

129
00:07:08,334 --> 00:07:10,404
...ذكي، مُضحك و

130
00:07:10,454 --> 00:07:12,365
.أصاب بشأن كلمة "غبية" هذه

131
00:07:14,614 --> 00:07:17,924
.هذا في مادة الأحياء فقط
.ما عدا ذلك فأنتِ حادة كالمؤشر

132
00:07:18,734 --> 00:07:20,213
".هذا يكون "مسمار -
أرأيتِ؟ -

133
00:07:23,054 --> 00:07:25,204
.الشيء الجيّد بأنكن الاثنتين جميلتين

134
00:07:25,694 --> 00:07:29,209
حسنًا، سأدخل في صلب الموضوع
...وأطلب منك

135
00:07:29,254 --> 00:07:31,722
.تحتاجين مساعدتي بمادة الأحياء -
كيف لك أنّ تعلم هذا؟ -

136
00:07:32,014 --> 00:07:35,848
بحقكِ. ضعي درجاتك
،من آخر أربع اختبارات لكِ معًا

137
00:07:35,894 --> 00:07:38,533
.وستجدينها راسبة بالثلُث

138
00:07:40,174 --> 00:07:43,007
.أحد هذه الدرجات كانت ضعيفة

139
00:07:43,694 --> 00:07:47,767
،أيًّا كان. سأُساعدكِ
.إذا ساعدتينني بمادة أخرى

140
00:07:49,174 --> 00:07:52,246
ماذا عن هذا؟
.العبقري يُريد مساعدتي

141
00:07:52,774 --> 00:07:54,969
إذًا، بماذا أُساعدك؟

142
00:07:59,894 --> 00:08:00,929
.أعلى

143
00:08:02,494 --> 00:08:03,529
.أعلى

144
00:08:04,494 --> 00:08:05,893
.كلا، آسف. أسفل

145
00:08:07,014 --> 00:08:09,653
.أجل. هذا جيّد -
.ريكو)، هكذا بدأت) -

146
00:08:09,694 --> 00:08:11,969
.لقد ظللت واقفةً هكذا لمدة ساعتين

147
00:08:13,934 --> 00:08:15,253
.تشنجت رقبتي

148
00:08:15,694 --> 00:08:17,446
!وهذه الباروكة ثقيلة جدًا

149
00:08:19,094 --> 00:08:22,530
.لا تقلقي حيالها
.تُحفتي الفنية انتهت

150
00:08:26,374 --> 00:08:27,602
.حسنًا

151
00:08:29,774 --> 00:08:31,446
...أخيرًا. الآن

152
00:08:32,134 --> 00:08:34,728
ما هذا؟ -
.امتياز -

153
00:08:35,774 --> 00:08:38,766
ما سبب وجودي هنا؟ -
.احتجتُ شخصًا ما ليحمل الكرة الأرضية -

154
00:08:39,654 --> 00:08:41,326
ماذا عن الزي الغبي؟

155
00:08:41,894 --> 00:08:44,533
.(كان هذا شيئًا بسيطًا لأجل (ريكو

156
00:08:46,374 --> 00:08:49,969
سأُعطي (ريكو) شيئًا ما
.ما لم تشرح لي مادة الأحياء

157
00:08:50,014 --> 00:08:51,606
.حسنًا، حسنًا. لا بأس

158
00:08:51,654 --> 00:08:53,451
.سأُعطيكِ سرّ نجاحي

159
00:08:53,894 --> 00:08:56,886
.ولكن لا تفصحي عنه لأي شخص -
.أجل، بالطبع، أيًّ كان، علمني -

160
00:08:58,694 --> 00:09:00,889
.حسنًا -
.حسنًا. أفتحي الكتاب -

161
00:09:02,254 --> 00:09:04,324
.تم -
.أنظري للصفحة -

162
00:09:05,854 --> 00:09:06,923
.تم

163
00:09:07,454 --> 00:09:09,410
.أغلقي الكتاب -
ماذا؟ -

164
00:09:09,654 --> 00:09:11,770
.هذا كلّ شيء! بالتوفيق في الاختبار

165
00:09:12,854 --> 00:09:15,209
.أنت لم تُعلمني أيّ شيء

166
00:09:15,254 --> 00:09:18,132
أليس لديكِ ذاكرة وقتية مثلي؟

167
00:09:18,174 --> 00:09:19,243
.كلا

168
00:09:19,534 --> 00:09:21,365
.إذًا فأنتِ بمفردك

169
00:09:21,414 --> 00:09:23,291
!انتظر! عُد إلى هنا

170
00:09:28,774 --> 00:09:29,968
.حسنًا

171
00:09:30,934 --> 00:09:33,004
!ليس مُجددًا

172
00:09:36,934 --> 00:09:40,290
عند النوم، يُحبْ أنّ يُقرأ له
."عمّت مساءً أيها القمر"

173
00:09:41,134 --> 00:09:43,170
،ولكن لا تُخبره مكان الفأر

174
00:09:43,214 --> 00:09:44,567
.دعه يجده بمفرده

175
00:09:45,494 --> 00:09:46,768
.صاح، لقد فهمت

176
00:09:47,054 --> 00:09:50,046
،الأن إذا لم تُمانع
...فلدي موعد إستذكار مع (بيكي)، لذا

177
00:09:50,094 --> 00:09:52,210
تعني (بيكي) صاحبة رائحة الفم الكريهة؟

178
00:09:52,254 --> 00:09:53,528
.كلا، ليست هذه

179
00:09:53,574 --> 00:09:56,646
،تقصد (بيكي) صاحبة السن الناتئة
فتاحة القنائن؟

180
00:09:56,694 --> 00:09:57,809
.إنها تُخيفني

181
00:09:58,174 --> 00:10:00,290
بالرغم من أنها كانت مُفيدة
.بهذه الرحلة الميدانية

182
00:10:00,574 --> 00:10:03,884
(كلا، كلا، كلا. (بيكي
.من فصل اللغة الإسبانية

183
00:10:05,374 --> 00:10:10,494
.تعني (بيكي) الغبية -
.أجل. (بيكي) الجميلة الغبية -

184
00:10:14,015 --> 00:10:16,141
"لحظة من فضلك يا سيّدتي"

185
00:10:16,614 --> 00:10:17,842
ماذا؟

186
00:10:19,494 --> 00:10:20,643
!أنا قادم

187
00:10:20,694 --> 00:10:22,047
.استخدم الباب الخلفي -
.حسنًا -

188
00:10:23,414 --> 00:10:25,211
.مع السلامة -
.مع السلامة -

189
00:10:26,094 --> 00:10:27,925
.مع السلامة -
.مع السلامة -

190
00:10:27,974 --> 00:10:30,124
!صاح، إذهب من هنا

191
00:10:30,654 --> 00:10:33,293
،إذا شعر بالبرد، إليك بطانيته الصغيرة

192
00:10:33,334 --> 00:10:34,847
.ولكن لا تغلق السحاب له

193
00:10:35,414 --> 00:10:37,211
.إنه يُحبْ إغلاقها بنفسه

194
00:10:42,774 --> 00:10:45,288
.يُحبْ أن يغلقها بنفسه، صحيح

195
00:10:56,174 --> 00:10:59,644
.أنت مُعلم جيّد
.لدي سؤال واحد فقط

196
00:10:59,694 --> 00:11:02,845
كيف تقول "قبّلني" بالإسبانية؟

197
00:11:03,254 --> 00:11:04,482
...هذا سهل جدًا. هذا

198
00:11:08,414 --> 00:11:10,530
.بيكي) صاحبة السن الناتئة) -
ماذا؟ -

199
00:11:11,454 --> 00:11:13,684
.تجاهليه وحسب -
.حسنًا -

200
00:11:13,734 --> 00:11:15,372
.بيكي) صاحبة رائحة الفم الكريهة)

201
00:11:15,974 --> 00:11:17,168
لماذا يقول هذا؟

202
00:11:17,214 --> 00:11:19,682
.إنه طائر
.إنه يُردد ما يسمعه وحسب

203
00:11:21,174 --> 00:11:22,243
!أصمت

204
00:11:22,934 --> 00:11:24,413
حسنًا، أين سمع هذا؟

205
00:11:25,094 --> 00:11:27,892
.بيكي) الغبية. (بيكي) الغبية) -
ماذا؟ -

206
00:11:27,934 --> 00:11:30,050
.كلا، كلا، أنا... أنا لم أقل هذا

207
00:11:30,094 --> 00:11:33,325
".لقد قُلت، "(بيكي) الجميلة الغبية

208
00:11:34,734 --> 00:11:37,168
المعذرة؟ -
.مع السلامة -

209
00:11:37,214 --> 00:11:41,924
.هذه الكلمة صواب. لقد أفسدت الأمر أيها الأحمق -
!كلا، انتظري! أنتِ لا تفهمين -

210
00:11:41,974 --> 00:11:44,693
".غبية" بالإسبانية تعني "ذكية"

211
00:11:44,734 --> 00:11:47,248
.من أصل الغباء اللاتيني

212
00:11:52,134 --> 00:11:55,126
<i>أريد إستعادة تسريحة الموليت</i>

213
00:11:55,974 --> 00:11:59,091
<i>غرفتي الفوضوية ومسيرتي الفنية</i>

214
00:12:00,094 --> 00:12:03,973
<i>مقعدي الجلدي وحوض السباحة</i>

215
00:12:04,014 --> 00:12:07,450
<i>الآن (روب) و(سنوبل) سيمرحون</i>

216
00:12:08,414 --> 00:12:10,974
أبي! هلا أخفضت صوتك قليلًا؟
.إني أحاول المُذاكرة

217
00:12:11,014 --> 00:12:12,049
.أنا آسف يا صغيرتي

218
00:12:12,254 --> 00:12:15,371
،حسنًا يا (سنوبول)، سنأخذ راحة خمس دقائق
،ولكن عند عودتي

219
00:12:15,414 --> 00:12:17,803
."سأُعلمك أغنية "أريد أنّ أكون صديقك

220
00:12:17,854 --> 00:12:20,493
.روبي) رائع) -
.ولا تنسى هذا -

221
00:12:21,294 --> 00:12:23,012
.أنا أُحبّ هذا الطائر

222
00:12:23,694 --> 00:12:26,527
...الأضلاع مُتشعبة من نهاية العمود الفقري
....كلا، كلا

223
00:12:26,574 --> 00:12:30,010
عظم الصدر، المُتصل
....بأخر عظمة تُسمى "إيلا" أو

224
00:12:30,054 --> 00:12:32,614
".أو "أونا" أو "أوبرا

225
00:12:32,654 --> 00:12:34,451
،"أجل، هذا هو برنامجي "أوبرا

226
00:12:34,494 --> 00:12:36,883
وأنا شخص ميئوس منه
!"لن يذهب أبدًا إلى "أوروبا

227
00:12:38,774 --> 00:12:40,526
.تمهلي قليلاً يا حلوتي
.ستحفظينها بنهاية المطاف

228
00:12:40,574 --> 00:12:43,611
.كلا، لن أفعل
.اختبار نصف العام لمادة الأحياء غدًا

229
00:12:44,094 --> 00:12:48,690
.هناك 206 عظمة بجسم الإنسان
...ليس وكأن بإمكاني إحصائها كـ

230
00:12:48,734 --> 00:12:50,452
.(رقصة جديدة لـ(هانا

231
00:12:50,494 --> 00:12:52,166
.أجل، أنتِ تتعلمين الرقص أفضل

232
00:12:52,214 --> 00:12:53,693
.أجل، لأن هذا ممتع

233
00:12:53,734 --> 00:12:56,294
.ثق بي، الأحياء ليست -
.ليست كذلك -

234
00:12:56,494 --> 00:12:58,962
،أنا حاصلة على جيّد جدًا باللغة الإنجليزية يا أبي
.هذه ليست المشكلة

235
00:12:59,014 --> 00:13:01,482
المشكلة هي أنّ معلمة الأحياء الخاصة بي

236
00:13:01,534 --> 00:13:03,411
...لن تقف أمام الفصل وتفعل

237
00:13:03,454 --> 00:13:05,888
<i>،عظمة القصبة، الشظية
،الترقوة، الأضلاع</i>

238
00:13:05,934 --> 00:13:08,448
<i>نحنُ ندعوا هذا عظم العضد
وهذه ليست كذبة</i>

239
00:13:08,494 --> 00:13:11,486
لِمَ لا تكن بهذه السهولة؟ -
.هذا سؤال جيّد -

240
00:13:13,494 --> 00:13:14,927
!لقد فكرت بها أولًا -
!لقد فكرت بها أولًا -

241
00:13:14,974 --> 00:13:16,168
!كلا، لم تفعل -
!كلا، لم تفعلي -

242
00:13:16,214 --> 00:13:17,613
.أجل، لقد فكرت بها -
.كلا -

243
00:13:17,654 --> 00:13:18,803
!بلى -
!كلا -

244
00:13:19,214 --> 00:13:21,045
.أجل، هو مَن فكر بها
.أجل، هو مَن فكر بها

245
00:13:21,774 --> 00:13:24,163
.كمّا قُلت، أنا أُحبّ هذا الطائر

246
00:13:29,414 --> 00:13:32,850
<i>والأن سأصطحبه للمنزل
أحمله على عظم الكتف</i>

247
00:13:32,894 --> 00:13:36,250
<i>ربمّا أكون مجنونة
ولكني تعلمت بهذه الطريقة</i>

248
00:13:36,294 --> 00:13:39,650
<i>الفتحات الصدغية والجبهة أيضًا
والآن بالنهاية أنحني</i>

249
00:13:39,694 --> 00:13:43,050
<i>هذا يجعلهم 206 عظمة
وجدت الحل بهذه الفرقعة</i>

250
00:13:43,894 --> 00:13:46,362
<i>{\pos(190,210)}"سنذهب لـ"إنجلترا
"سنذهب لـ"فرنسا</i>

251
00:13:46,414 --> 00:13:47,688
<i>{\pos(190,210)}"سنذهب لـ"أوروبا</i>

252
00:13:47,734 --> 00:13:51,010
<i>{\pos(190,210)}لأنها تعلمت كيف تحفظ كلّ هذا</i>

253
00:13:51,574 --> 00:13:53,007
<i>{\pos(190,210)}إحترام</i>

254
00:13:56,014 --> 00:14:00,007
.بيكي) الغبية. (بيكي) الغبية)
.بيكي) الغبية)

255
00:14:00,734 --> 00:14:04,329
.(لهذا السبب تحديدًا ستعود لـ(ثور
!أيها الطائر الغبي

256
00:14:04,374 --> 00:14:06,330
.(صباح الخير يا (ستيوارت -
.غبية -

257
00:14:06,374 --> 00:14:08,410
.(إلى الحجز يا (ستيوارت

258
00:14:08,454 --> 00:14:10,172
...هذا لم يكن أنا حتى، لقد كان

259
00:14:12,134 --> 00:14:13,203
أتدري ماذا؟

260
00:14:13,254 --> 00:14:14,573
لِمَ لا تسقط ميتًا؟

261
00:14:16,614 --> 00:14:18,889
كلا! ما الذي فعلته؟

262
00:14:19,654 --> 00:14:20,769
.هيا يا صاح

263
00:14:21,374 --> 00:14:24,411
!تحدث إليّ. قُلّ شيئًا. أيّ شيء

264
00:14:25,254 --> 00:14:27,085
بيكي) لديها رائحة فم كريهة؟)

265
00:14:27,134 --> 00:14:30,046
،كنتُ سأُعطيك فرصة أخرى
!أيها الأحمق

266
00:14:30,094 --> 00:14:33,484
!كلا، كلا! كلا، إستيقظ
.عُد إليّ يا صاح

267
00:14:33,534 --> 00:14:35,331
!لا تُحلق نحو الضوء

268
00:14:39,254 --> 00:14:40,369
.مرحبًا يا صاح

269
00:14:41,334 --> 00:14:43,450
ماذا يفعل قفص (سنوبول) هنا؟

270
00:14:45,454 --> 00:14:47,285
لقد أحضرته إلى المدرسة

271
00:14:47,694 --> 00:14:50,891
.لأنني تعلقت به كثيرًا

272
00:14:52,174 --> 00:14:54,563
هل هو معك هنا؟ -
.أجل -

273
00:14:55,894 --> 00:14:56,963
.لقد كان يشعر بالبرد

274
00:14:58,334 --> 00:15:00,165
كيف حالك يا صاح؟

275
00:15:00,454 --> 00:15:01,728
.بصحة جيّدة. مع السلامة

276
00:15:09,014 --> 00:15:10,083
.حسنًا

277
00:15:10,614 --> 00:15:13,333
،كنت سأُعيده إليك لأنه أفسد موعدي

278
00:15:13,374 --> 00:15:15,524
،ومن ثم تسبب بحجزي، وبعد ذلك صِحت به

279
00:15:15,574 --> 00:15:18,566
وأخر شيء أتذكره هو
.مع السلام أيها الطائر

280
00:15:20,294 --> 00:15:22,489
أنت تتظاهر بالموت ثانيةً، أليس كذلك؟

281
00:15:22,534 --> 00:15:24,923
أليس كذلك أيها الطائر السخيف؟

282
00:15:25,934 --> 00:15:26,969
.مفاجأة

283
00:15:29,054 --> 00:15:31,807
.تبًا، لقد تم خداعي من قِبل ببغاء

284
00:15:32,654 --> 00:15:33,928
مَن الذي يُحبه الوالد؟

285
00:15:34,334 --> 00:15:36,165
!(سنوبول) -
!أجل، أنا أُحبْك -

286
00:15:37,734 --> 00:15:40,692
.حسنًا أيها الفصل
.لينظر الجميع داخل ورقته الخاصة

287
00:15:40,934 --> 00:15:41,969
.بلا كلام

288
00:15:42,494 --> 00:15:43,563
أوكين)؟) -
.أجل يا سيدتي -

289
00:15:43,614 --> 00:15:44,967
!قُلت بلا كلام -
!صحيح -

290
00:15:46,774 --> 00:15:49,049
.لديكم 45 دقيقة
.بالتوفيق للجميع

291
00:15:49,574 --> 00:15:50,643
!انتهيت

292
00:15:51,174 --> 00:15:52,573
.تفضلي أيتها المعلمة

293
00:15:53,734 --> 00:15:57,693
.آسف لأنني أستغرقت وقتًا طويلًا
.لقد أردت التأكد من إيجاباتي وحسب

294
00:15:59,294 --> 00:16:02,206
.لا تقلقي أيتها الجميلة
.بإمكانك التزوج بالنقود دائمًا

295
00:16:10,014 --> 00:16:13,563
<i>.حسنًا، ها نحنُ ذا
.السؤال الأول</i>

296
00:16:13,614 --> 00:16:17,084
<i>.أذكري ثلاثة عظام يتكون منها الذراع</i>

297
00:16:17,134 --> 00:16:22,162
<i>...حسنًا، عظم العضد، الكعبرة و</i>

298
00:16:24,174 --> 00:16:27,291
<i>.لا بأس يا (مايلي) أدي الرقصة</i>

299
00:16:27,614 --> 00:16:31,004
<i>(عندما أحلب البقرة بمزرعة عمّي (إيرل</i>

300
00:16:31,054 --> 00:16:34,683
<i>استخدم عظمة الزند الموجودة بذراعي</i>

301
00:16:34,734 --> 00:16:37,089
!أجل

302
00:16:37,134 --> 00:16:41,127
ستيوارت)، هل تُرسلين إشارات؟)
!لن أسمح بالغش بفصلي

303
00:16:41,174 --> 00:16:43,165
.أنا لا أغش
.حقًا، أنا أؤدي اختباري

304
00:16:43,214 --> 00:16:45,250
.حسنًا، إذًا أديه بدون كلّ هذا

305
00:16:46,694 --> 00:16:50,050
...ولكني -
.(من دواعي سروري سيدة (كونكل -

306
00:16:50,334 --> 00:16:52,245
هذا ما كنتِ ستقولينه، أليس كذلك؟

307
00:16:52,294 --> 00:16:53,443
.أجل يا سيدتي

308
00:16:53,494 --> 00:16:57,089
استدرجتيهم للخارج كـ"راكون" جائع
.بمقطورة جمع الحلويات

309
00:16:58,414 --> 00:17:01,486
الكثير من الناس يجدون
.ما يقوله أهل الريف ساحرًا

310
00:17:02,494 --> 00:17:05,531
."أنا من "ديترويت
.نحنُ لا نرى أيّ شيء ساحرًا

311
00:17:07,414 --> 00:17:08,767
.الآن أبقي ثابتة

312
00:17:27,934 --> 00:17:28,969
<i>.لقد انتهى أمري</i>

313
00:17:31,374 --> 00:17:34,172
.هاك. لنرى ما ستفعله بخصوص هذا

314
00:17:37,934 --> 00:17:40,004
."فخ "كراسوفكسي

315
00:17:40,654 --> 00:17:42,326
.(ذكي يا (ريكو

316
00:17:42,374 --> 00:17:46,526
!(ولكن ليس بمثل ذكاء (ريكو

317
00:17:49,014 --> 00:17:53,007
سيّدة (كونكل)، هلا طلبتِ من
التوأم (ريكو) الهدوء رجاءً؟

318
00:17:53,054 --> 00:17:54,931
.لازال بعضُنا يحاول الانتهاء من الاختبار

319
00:17:55,294 --> 00:17:57,444
،(في الحقيقة يا (ستيورت
.أنتِ الوحيدة المتبقية

320
00:17:59,814 --> 00:18:01,964
.متبقي لكِ دقيقتين

321
00:18:03,174 --> 00:18:05,529
...لا ضغوط، دقيقة و58 ثانية

322
00:18:07,014 --> 00:18:08,811
.الوقت يمر

323
00:18:08,854 --> 00:18:09,923
.شكرًا

324
00:18:13,399 --> 00:18:14,018
!ساعديني

325
00:18:15,574 --> 00:18:18,088
لا يمكنها النجاح بدون تأدية الرقصة
.(علينا تشتيت انتباه (كونكل

326
00:18:18,134 --> 00:18:19,169
.سبقتكِ

327
00:18:19,214 --> 00:18:22,365
"هل تُريدين خدعة "الورقة جَرحت يدي
أم "عضت لسان" أم خدعة "أنفي يدمي"؟

328
00:18:22,414 --> 00:18:24,052
.أنفي يدمي" المفضلة لدي"

329
00:18:24,094 --> 00:18:26,608
.حسنًا، تراجعي لأنكِ في منطقة الرش

330
00:18:34,614 --> 00:18:37,367
!يا إلهي! أنفي يدمي

331
00:18:37,414 --> 00:18:39,689
!إنه يدمي بشدة -
.إنه يدمي بشدة حقًا -

332
00:18:39,734 --> 00:18:43,647
!انظروا جميعًا، إنه يدمي بشدة -
!أوكين)، (أوكين)، بصدق) -

333
00:18:43,694 --> 00:18:45,969
جرح بسبب ورقة، عض لسانك
.والآن أنفك يدمي

334
00:18:46,014 --> 00:18:47,333
.علينا وضعك بخوذة

335
00:18:47,374 --> 00:18:50,525
<i>على عظم الكتف
ربمّا أكون مجنونة</i>

336
00:18:50,574 --> 00:18:53,042
!(ستيورات) -
.تَشنجت قدمي -

337
00:18:53,654 --> 00:18:57,124
،أنا بحاجة إلى... كما تعلمين
!التخلص من التشنج بتأدية رقصة ما

338
00:18:57,174 --> 00:18:58,527
.لقد فاض الكيل

339
00:18:58,574 --> 00:19:01,407
.لقد حذرتك بشأن الغش
.لقد انتهى اختباركِ

340
00:19:01,454 --> 00:19:02,887
.ولكني لا أغش

341
00:19:02,934 --> 00:19:05,448
،أنا أعرف الإجابات
.وبإمكاني إثبات هذا إذا تحركت

342
00:19:05,494 --> 00:19:08,850
.أقترح أنّ تتحركِ إلى مكتب المدير

343
00:19:08,894 --> 00:19:10,566
،سِيريِ داخل القاعة
،إنعطفي يسارً، ثم يمينًا

344
00:19:10,614 --> 00:19:12,605
عندما تجدين أخيكِ
.فتكوني قد وصلتي

345
00:19:20,414 --> 00:19:23,770
<i>الجميع يعرف العظام
لكلٍّ منهم طريقته</i>

346
00:19:23,814 --> 00:19:25,372
<i>الجميع يعرف
ما أتحدث عنه</i>

347
00:19:25,414 --> 00:19:26,847
<i>بهذه الطريقة سأحصل على امتياز</i>

348
00:19:26,894 --> 00:19:31,046
...ستيوارت)، أعتقد بأنني أخبرتكِ) -
.أمنحيها فرصة وحسب! أرجوكِ -

349
00:19:32,134 --> 00:19:35,365
<i>جسمي به أجزاءًُ عديدة
وهكذا تبدأ</i>

350
00:19:35,414 --> 00:19:38,531
<i>عظام الأصابع، لديّ 10 منها
ثم مشط قدمي</i>

351
00:19:38,574 --> 00:19:41,771
<i>لديّ عظمتين كعب أيضًا
سأضعهم بحذائي</i>

352
00:19:41,814 --> 00:19:43,805
<i>إنها تُخبركِ الحقيقة</i>

353
00:19:45,854 --> 00:19:49,085
<i>عظمة الشظية التالية
وفقًا لاختباري</i>

354
00:19:49,134 --> 00:19:52,410
<i>حينها تأتي عظمة القصبة
وهذه ليست كذبة</i>

355
00:19:52,454 --> 00:19:55,844
<i>والآن وصلت إلى ركبتي
أجل، أجل، أجل</i>

356
00:19:55,894 --> 00:19:58,044
<i>هذه تُدعى الرضفة</i>

357
00:19:58,094 --> 00:20:01,643
<i>نحنُ نؤدي رقصة العظام
لندرس الإجابة</i>

358
00:20:01,694 --> 00:20:04,970
<i>مرّة تلو الأخرى تلو الأخرى
إلى أنّ أُتقنها</i>

359
00:20:05,014 --> 00:20:08,404
<i>نحنُ نؤدي رقصة العظام
ترقص لتتعلمها</i>

360
00:20:08,454 --> 00:20:11,810
<i>ولن نخفق بهذا الاختبار</i>

361
00:20:11,854 --> 00:20:13,606
<i>سنتخطاه بنجاح</i>

362
00:20:15,614 --> 00:20:19,243
!هيا جميعًا
.حركوا عظام الفخذ

363
00:20:21,734 --> 00:20:23,850
،أجل، بالنظر إلى هذه الاختبارات

364
00:20:23,894 --> 00:20:26,533
فأنتم بحاجة ماسة
.لأي مساعدة تحصلون عليها

365
00:20:26,934 --> 00:20:30,210
<i>نحنُ نؤدي رقصة العظام
ترقص لتتعلم</i>

366
00:20:30,254 --> 00:20:33,724
<i>والآن سأصطحبه للمنزل
على عظام الكتف</i>

367
00:20:33,774 --> 00:20:37,289
<i>ربمّا يكون هذا جنونًا
ولكن هذه طريقتنا للتعلم</i>

368
00:20:37,334 --> 00:20:40,929
<i>الفتحات الصدغية والجبهة أيضًا
والآن بالنهاية نحني</i>

369
00:20:40,974 --> 00:20:44,444
<i>هذا يجعلهم 206 عظمة
وجدت الحل بهذه الفرقعة</i>

370
00:20:44,814 --> 00:20:46,770
<i>عصابة العظام بالمنزل</i>

371
00:20:46,814 --> 00:20:50,602
<i>نحنُ نؤدي رقصة العظام
لندرس الإجابات</i>

372
00:20:50,654 --> 00:20:54,169
<i>مرّة تلو الأخرى تلو الأخرى
إلى أنّ تُتقنها</i>

373
00:20:54,214 --> 00:20:57,763
<i>نحنُ نؤدي رقصة العظام
ترقص لتتعلم</i>

374
00:20:57,814 --> 00:21:01,204
<i>ولن نخفق بهذا الاختبار</i>

375
00:21:01,254 --> 00:21:04,132
<i>سنتخطاه بنجاح
!إحترام</i>

376
00:21:08,294 --> 00:21:10,410
!(لقد فاض الكيل يا (ستيورات

377
00:21:10,454 --> 00:21:12,922
.سأذهب لإحضار المدير -
ماذا؟ -

378
00:21:13,334 --> 00:21:15,643
.أريدكِ أنّ تُريه هذه الرقصة

379
00:21:15,694 --> 00:21:18,925
لم أرى أفضل
!من هذا الأسلوب للتعليم أبدًا

380
00:21:18,974 --> 00:21:22,171
<i>بالمناسبة
لقد حصلتِ على امتياز</i>

381
00:21:22,214 --> 00:21:23,283
<i>!إحترام</i>

382
00:21:27,774 --> 00:21:29,253
!"سنذهب إلى "أوروبا -
!"سنذهب إلى "أوروبا -

383
00:21:29,294 --> 00:21:31,046
!أضربوا كفكم بحبْ

384
00:21:33,864 --> 00:21:36,014
<i>نحنُ نؤدي رقصة العظام</i>

385
00:21:36,064 --> 00:21:37,816
<i>لندرس الإجابات</i>

386
00:21:39,704 --> 00:21:40,739
ماذا؟

387
00:21:41,184 --> 00:21:43,698
.هذه الأغنية. هذه الحركات

388
00:21:43,744 --> 00:21:45,063
.صوتكِ

389
00:21:45,104 --> 00:21:47,664
.هذا يُذكرني بمغنية مشهورة

390
00:21:48,944 --> 00:21:50,138
كيلي كلاركسون)؟)

391
00:21:50,864 --> 00:21:52,013
هيلاري ديف)؟)

392
00:21:52,824 --> 00:21:53,973
!(جي زي)

393
00:21:56,664 --> 00:21:58,780
!(وجدتها! (هانا مونتانا

394
00:22:05,904 --> 00:22:08,976
{\pos(190,50)}!(هانا مونتانا)
....أيها المهرج، أنت

395
00:22:10,064 --> 00:22:12,624
{\pos(190,50)}أنتِ مُحقة، ما الذي كنتُ أفكر به؟

396
00:22:12,664 --> 00:22:15,861
{\pos(190,50)}.هذه الغبية لم تكن لتُصبح شيئًا كهذا

397
00:22:15,904 --> 00:22:17,417
{\pos(190,50)}أجل، بماذا كنت تُفكر؟

398
00:22:17,464 --> 00:22:20,376
{\pos(190,50)}،نحنُ نتحدث عن عدم وجود شيء هنا
.إذا كنت تفهم ما أعنيه

399
00:22:20,424 --> 00:22:22,858
{\pos(190,50)}،أجل، أنظر. (أوليفر)، مرحبًا
!بإمكاني رؤيتك

400
00:22:22,904 --> 00:22:25,179
{\pos(190,50)}.(بإمكاني رؤيتكِ أيضًا. مرحبًا (ليلي -
!مرحبًا -

401
00:22:25,180 --> 00:22:31,180
{\pos(190,160)}{\fnImpact\fs24\3c&HFF1600&}"Translated By: ProAngeL ©"

402
00:22:25,180 --> 00:22:31,180
{\pos(190,190)}<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"</font>

