﻿1
00:00:00,175 --> 00:00:01,509
"سابقاً في"سوتس

2
00:00:01,544 --> 00:00:02,937
(جاسيكا بيرسون) بالمحكمة

3
00:00:03,037 --> 00:00:04,202
لم أرى هذا منذ فترة

4
00:00:04,219 --> 00:00:05,696
لقد قمنا بتولي قضية من مشروع البراءة

5
00:00:05,720 --> 00:00:06,819
لقد قام بقتل فتاتي

6
00:00:06,855 --> 00:00:08,721
ولكني أؤمن أن (لينارد بيلي) بريء

7
00:00:08,756 --> 00:00:10,768
وانا سوف أقوم بالتأكد أنه سوف يحصل على محاكمة عادلة

8
00:00:10,792 --> 00:00:11,792
والتي لم يحصل عليها من قبل

9
00:00:11,826 --> 00:00:13,626
بواسطة تعقب بعض المدمنين؟

10
00:00:13,661 --> 00:00:15,361
(ماريا غوميز) لم تحصل على فرصة لكي يستمع إليها الجميع

11
00:00:15,396 --> 00:00:17,396
الشاهدة في قضية (لينارد بيلي) ميتة

12
00:00:17,432 --> 00:00:18,865
ولكن ذلك لا يعني أن شهادتها ماتت أيضاً

13
00:00:18,900 --> 00:00:20,766
أنتي تريدين مني أن أقوم بالشاهدة لما أخبرتني به؟

14
00:00:20,802 --> 00:00:24,437
مساعدتي أخذت الحرية لتقوم بصنع شهادة يمين

15
00:00:24,472 --> 00:00:26,973
والآن يمكنك أن تقومي بتوقيعها, أو أن تقومي بالكذب تحت القسم

16
00:00:27,008 --> 00:00:28,307
بأن ذلك ليس صحيحاً

17
00:00:28,343 --> 00:00:30,776
هل تقولين بإن هذه القضية يجب أن يعاد النظر فيها

18
00:00:30,812 --> 00:00:33,646
إستناداً أن (لينارد بيلي) لا يملك ممثلاً جيداً؟

19
00:00:33,681 --> 00:00:34,892
كالجحيم, نعم

20
00:00:34,916 --> 00:00:36,082
!لقد أوقعت بي

21
00:00:36,117 --> 00:00:37,428
سوف أقوم بالتأكد أن العالم سيعرف ذلك

22
00:00:37,452 --> 00:00:38,996
يمكنك أن تخبر العالم بما تشاء, (ويليام)

23
00:00:39,020 --> 00:00:40,419
ولكنك لا تملك أي دليل

24
00:00:40,455 --> 00:00:42,922
على كل حال, نصيحتي لك أن تقوم بتوقيع ذلك

25
00:00:42,957 --> 00:00:44,290
مرحباً-
مرحباً, إنه أنا-

26
00:00:44,325 --> 00:00:45,725
أنا قادم للمنزل

27
00:00:45,760 --> 00:00:48,761
لقد فعلنها-
نعم لقد فعلناها-

28
00:01:05,280 --> 00:01:07,880
عجباً! كم من الناس سوف ينضمون إلينا؟

29
00:01:07,916 --> 00:01:09,448
لم أكن متأكداً أي نوع من (خمر السكوتش) تريد

30
00:01:09,484 --> 00:01:11,417
لذلك قمت بطلب جميع الأنواع

31
00:01:11,452 --> 00:01:12,763
ماذا إن كنت في مزاج للبيرة؟

32
00:01:12,787 --> 00:01:13,864
لقد خرجت لتوك من السجن

33
00:01:13,888 --> 00:01:15,521
أنت لست في مزاج للبيرة

34
00:01:15,557 --> 00:01:17,557
نعم, أنت محق

35
00:01:20,195 --> 00:01:22,195
مرحباً بك بالمنزل

36
00:01:23,965 --> 00:01:25,798
أوه, اللعنة, هذا مذاقه جيد

37
00:01:25,833 --> 00:01:28,834
هذا ليس أفضل ما أتيت به لأجلك

38
00:01:34,075 --> 00:01:36,020
إنها رسالة عرض-
إنظر إلى الأرقام-

39
00:01:36,044 --> 00:01:37,955
هذا متشابه تماماً لما كنت أجنيه عندما كنت شريك صغير

40
00:01:37,979 --> 00:01:39,345
لإنك بالفعل شريك صغير

41
00:01:39,380 --> 00:01:41,614
هذا أفضل ما إستطعت, بجانب أننا نريدك

42
00:01:41,649 --> 00:01:43,716
أنا خرجت لتوي من السجن, ولن أعود لذلك

43
00:01:43,751 --> 00:01:45,484
أنت لن تعود لذلك, لإن بالرغم عن ذلك

44
00:01:45,520 --> 00:01:46,686
سوف تصبح مشابه للمحامي

45
00:01:46,721 --> 00:01:49,555
"ولكن عنوانك سوف يصبح "مستشار قانوني

46
00:01:50,858 --> 00:01:55,494
..أنظر (هارفي), أنا اقدر ذلك حقاً, ولكن

47
00:01:55,530 --> 00:01:57,430
ولكن جميع من غادروا الشركة, غادروها بسببي

48
00:01:57,465 --> 00:01:58,776
أنا لن أقوم بفعل ذلك بك مجدداً

49
00:01:58,800 --> 00:02:00,333
(مايك)-
لا, أنت إستمع إلي-

50
00:02:00,368 --> 00:02:02,379
لقد فعلت بما فيه الكفاية, لا يجب عليك فعل هذا من اجلي أيضاً

51
00:02:02,403 --> 00:02:05,338
أنا لا أفعل ذلك من أجلك, أنا أفعل هذا من أجلي

52
00:02:05,373 --> 00:02:07,840
لقد إشتقت للعمل معك

53
00:02:07,875 --> 00:02:09,875
لقد إشتقت للعمل معك أيضاً

54
00:02:09,911 --> 00:02:12,245
إذاً, إفعل لي معروفاً, فقط كم بالتفكير بذلك

55
00:02:12,280 --> 00:02:14,747
إذا إستمرت إجابتك بـ"لا" لعدة أيام

56
00:02:14,782 --> 00:02:16,515
لن أقوم بذكر ذلك مجدداً

57
00:02:22,624 --> 00:02:24,490
لإنك لم تكن هنا على الإطلاق! هذا هو السبب

58
00:02:24,525 --> 00:02:26,359
لقد خضنا ذلك من قبل (فيرجينا)

59
00:02:26,394 --> 00:02:29,061
لقد فعلت الجزء الخاص بي-
تلك هي المشكلة (ألين)-

60
00:02:29,097 --> 00:02:31,430
أنت تظن أن الجزء المتعلق بك هو الحصول على راتب

61
00:02:31,466 --> 00:02:32,598
الحصول على راتب؟

62
00:02:32,634 --> 00:02:35,635
هذه العائلة تعيش كما أن لا يوجد عائلة أخرى تعيش مثلها

63
00:02:37,305 --> 00:02:39,238
(جاسيكا) عزيزتي-
مالذي يحدث؟-

64
00:02:39,274 --> 00:02:40,773
نحن فقط نخوض جدال

65
00:02:40,808 --> 00:02:42,174
كل شيء سوف يكون على ما يرام

66
00:02:42,210 --> 00:02:44,176
تعلم أنه لا يجب عليك ملاطفتها (ألين)

67
00:02:44,212 --> 00:02:45,756
وكنت سوف تعلم ذلك إن كنت هنا على الإطلاق

68
00:02:45,780 --> 00:02:47,913
بدلاً من ان تكون بالخارج وتفعل ما تفعله

69
00:02:47,949 --> 00:02:50,149
ما أفعله وأنا بالخاجر, هو أنني أقوم بإنقاذ حياة الناس, تعلمين ذلك

70
00:02:50,184 --> 00:02:52,285
حسناً, ولكن أظن أنك لو عملت بجد على علاقتنا

71
00:02:52,320 --> 00:02:53,519
كما تفعل مع مرضاك

72
00:02:53,554 --> 00:02:55,454
الذي يحدث, لم يكن سيحدث من المقام الاول

73
00:02:55,490 --> 00:02:58,724
مالذي يحدث؟

74
00:02:58,760 --> 00:03:01,427
أنا وأباكي سوف ننفصل لبعض الوقت

75
00:03:03,131 --> 00:03:04,430
كم من الوقت؟

76
00:03:04,465 --> 00:03:06,899
أنا لا أعلم عزيزتي

77
00:03:06,934 --> 00:03:08,134
انا لا أعلم

78
00:03:23,951 --> 00:03:25,418
(هارفي)؟

79
00:03:25,453 --> 00:03:27,464
أنا أرغب بأن أجلس ونتحدث مع بعضنا, ولكن يجب علي الذهاب للمحاكمة في غضون ساعة

80
00:03:27,488 --> 00:03:29,522
...لذلك, إن لم يكن عاجل

81
00:03:29,557 --> 00:03:31,957
أنا فقط أردت أن أقوم بشكرك

82
00:03:31,993 --> 00:03:33,159
من أجل (مايك)

83
00:03:33,194 --> 00:03:34,594
لا يجب عليك أن تشكرني من أجل ذلك

84
00:03:34,629 --> 00:03:35,939
لقد أردته أن يخرج مثلما أردته أن يخرج أنت

85
00:03:35,963 --> 00:03:37,730
أنا أعلم, ولكن لم يجب عليك أن تساندني عندما أتى الامر حول (سيتر)

86
00:03:37,765 --> 00:03:39,899
ولكنك ساندتيني

87
00:03:39,934 --> 00:03:42,468
أنا متأكدة كنت سوف تفعل المثل لو كنت في موقفي

88
00:03:42,503 --> 00:03:44,770
والأن بما أنه بالخارج

89
00:03:44,806 --> 00:03:47,640
دعنا نعود لمحاولة إبقاء هذه الشركة صامدة

90
00:03:47,675 --> 00:03:50,042
لو كنك مكانك, كنت سوف أبدأ بإخراج (جيم رينولدس)

91
00:03:50,078 --> 00:03:51,655
إستمحيك عذراً؟-
مالذي تتحدث عنه؟

92
00:03:51,679 --> 00:03:53,646
أنا أتحدث عن حقيقة أن أول عميل لك

93
00:03:53,681 --> 00:03:55,681
يبحث عن ممثل اخر يقوم بتمثيله من دون علمك

94
00:03:55,717 --> 00:03:57,383
لا تخبرني بإنك على وشك الإنقضاض
<font color="#ff0000">(سرقة العميل)</font>

95
00:03:57,418 --> 00:03:59,185
أنا لا أحاول سريقة عميلكم (هارفي)

96
00:03:59,220 --> 00:04:00,531
ولكن إن لم تستطع المحافظة عليه, سوف أفعل ذلك

97
00:04:00,555 --> 00:04:02,288
أنا أقدر قدومك إلى هنا (روبورت)

98
00:04:02,323 --> 00:04:04,490
ولكنه ليس من عادتك أن تقوم بترك المنافسة بتحذير

99
00:04:04,525 --> 00:04:06,292


100
00:04:06,327 --> 00:04:08,294
عندما كنت صغيرأ, (يانكس) و (ريد سوكس)
<font color="#ff0000">(فرق للعبة البيسبول)</font>

101
00:04:08,329 --> 00:04:10,696
كانوا أفضل متنافسين على الإطلاق

102
00:04:10,732 --> 00:04:11,864
مقصدك؟

103
00:04:11,899 --> 00:04:14,066
مقصدي هو أنه بعدما (بكي دينت)

104
00:04:14,102 --> 00:04:16,635
قام بتحقق تلك الضربة في 1978, فريف (سوكس) أنجرفوا للأسفل

105
00:04:16,671 --> 00:04:18,404
ولم يكن هنالك أي متعة بعد ذلك على الإطلاق

106
00:04:18,439 --> 00:04:20,606
هل تقول أنك لا تريد أن تسيطر على الأقسام؟

107
00:04:20,641 --> 00:04:22,675
أنا أقول أنكم إنجرفتم للأسفل

108
00:04:22,710 --> 00:04:25,077
وإذا أردتوا الفرصة للعودة مجدداً إلى اللعبة

109
00:04:25,113 --> 00:04:26,312
أن نقوم بالحفاظ على (جيم رينولدس)

110
00:04:26,347 --> 00:04:27,747
ومن الأفضل أن تفعلون ذلك الآن

111
00:04:27,782 --> 00:04:29,293
لأني لن أكون مستعد للإنقضاض وسرقة العميل

112
00:04:29,317 --> 00:04:32,318
ولكن جميع الشركات في هذه المدينة سوف تفعل ذلك

113
00:04:34,322 --> 00:04:36,389
اللعنة

114
00:04:36,424 --> 00:04:40,393
أخر ما نريده الآن هو أن يغادر (جيم رينولدس)

115
00:04:40,428 --> 00:04:42,495
مالذي حدث, لماذا لم يتصل مثل المرة السابقة

116
00:04:42,530 --> 00:04:43,963
بدلاً أن يذهب من راء ظهورنا

117
00:04:43,998 --> 00:04:45,476
سوف أخبرك بما حدث, لقد تلقى ضغط

118
00:04:45,500 --> 00:04:46,999
من مجلس الإدارة, مثلما قال أنه سوف يحدث ذلك

119
00:04:47,034 --> 00:04:48,479
وأنتي قلتي أننا سوف نعود على أفدامنا مجدداً بنهاية الشهر والذي فعلنا

120
00:04:48,503 --> 00:04:49,902


121
00:04:49,937 --> 00:04:51,215
وهذا بالضبط ما سوف تخبرهم به

122
00:04:51,239 --> 00:04:52,471
مالذي تقصدينه؟ أنا؟

123
00:04:52,507 --> 00:04:54,618
ألم تسمع ما أخبرتك إياه في الخمس دقائق الماضية؟

124
00:04:54,642 --> 00:04:57,443
أنا لدي محاكمة في غضون ساعة-
أنا لا أهتم-

125
00:04:57,478 --> 00:04:59,445
لقد كنتي ممثلته الرئيسة من اللحظة التي أتوا بها هنا

126
00:04:59,480 --> 00:05:01,520
إذا لم تذهبي إليه بنفسك, سوف نفقده

127
00:05:01,549 --> 00:05:03,149
إذاً إحضر (لويس) وإذهبوا معاً-
(جاسيكا)..-

128
00:05:03,184 --> 00:05:06,318
(هارفي) كل ما عليك فعله أن تخبرهم بما لدينا

129
00:05:06,354 --> 00:05:08,554
وتريهم أننا نقف بصلابة على الأرض

130
00:05:08,589 --> 00:05:11,524
أو تستطيعين جعل من هذا أولوية وتحصلين على ضمان بقائه

131
00:05:11,559 --> 00:05:13,492
إنها محاكمة لشخص محكوم عليه بالإعدام (هارفي)

132
00:05:13,528 --> 00:05:16,061
كيف سيظهر ذلك  أن قلت أنني أفضل أن أقوم بعملي

133
00:05:16,097 --> 00:05:17,897
وانها أهم من حياة رجل على وشك الإعدام

134
00:05:17,932 --> 00:05:18,898
أنتي لا تقولبن ذلك

135
00:05:18,933 --> 00:05:20,177
سوف تجدين سبب أخر

136
00:05:20,201 --> 00:05:21,600
أي سبب أحصل عليه

137
00:05:21,636 --> 00:05:23,803
ذلك بالتحديد سوف يجعلني أظهر كأنني لا أهتم

138
00:05:23,838 --> 00:05:25,070
وأنا لن أخوض ذلك الخطر

139
00:05:25,106 --> 00:05:26,372
(جاسيكا)-
لا, ذلك يكفي-

140
00:05:26,407 --> 00:05:28,419
أنت تريد أن تقوم بشكري لمساندتك في قضية (مايك)

141
00:05:28,443 --> 00:05:29,575
إذاً قم بالإهتمام بهذا

142
00:05:31,849 --> 00:05:35,849
<font color="#00ffff">الحلقة العاشرة والاخيرة لنصف الموسم</font>
<font color="#00ffff">عنوان الحلقة
(P.S.L)</font>

143
00:05:35,850 --> 00:06:06,018
<font color="#ff0000">by:
Mustarinho- Murky - Colin Ford</font>

144
00:05:39,554 --> 00:05:42,855


145
00:05:42,890 --> 00:05:46,025


146
00:05:46,060 --> 00:05:49,795


147
00:05:49,831 --> 00:05:52,698


148
00:05:52,733 --> 00:05:56,702


149
00:05:56,737 --> 00:05:58,170


150
00:05:58,206 --> 00:05:58,509


151
00:05:58,510 --> 00:06:03,510


152
00:06:03,511 --> 00:06:04,511


153
00:06:07,072 --> 00:06:09,073
(دونا),أين (قريتشين) بحق الجحيم؟

154
00:06:09,108 --> 00:06:12,143
ليس لدي أي فكرة-
حسناً, ولكن يجب عليك أن تعثري عليها-

155
00:06:12,178 --> 00:06:14,145
(هارفي) مالذي يحدث؟ ماذا تريد منها؟

156
00:06:14,180 --> 00:06:15,380
أنا لا أريدها, أنا أريد (لويس)

157
00:06:15,415 --> 00:06:16,525
وأنا لا أعلم أين هو

158
00:06:16,549 --> 00:06:18,049
حسناً, لماذا لم تقل ذلك من البداية؟

159
00:06:18,084 --> 00:06:20,496
لقد كانت لديه حالة طارئة لإجتماع مع عميل, لذلك لقد ذهب

160
00:06:20,520 --> 00:06:22,520
متى؟-
قبل نصف ساعة-

161
00:06:22,555 --> 00:06:24,288
لقد رأيته في المصعد قبل أن يغادر

162
00:06:24,324 --> 00:06:25,990
أخبريه بالثانية التي ترينه مجدداً, أنني اريد أن أتحدث إليه

163
00:06:26,025 --> 00:06:27,725


164
00:06:27,760 --> 00:06:30,127
(هارفي) مالذي يحدث؟

165
00:06:30,163 --> 00:06:31,829
(جيم رينولدس) يهدد بإنه سوف يغادر

166
00:06:31,864 --> 00:06:33,230
ماذا؟

167
00:06:33,266 --> 00:06:35,244
(هارفي) لقد كنت متواجدة تلك الليلة عندما قام بإعطاء (جاسيكا) إشعار

168
00:06:35,268 --> 00:06:37,546
إذا كان سوف يغادر, إذاً ربما لا تملك الوقت الكافي لإنتظار (لويس)

169
00:06:37,570 --> 00:06:39,481
أنا أعلم, ولكن إن لم أستطع أن أصحح ذلك مع (رينولدس)

170
00:06:39,505 --> 00:06:41,372
سوف أكون بحاجة (لويس) في الثانية التي أعود بها

171
00:06:41,407 --> 00:06:42,573
سوف أتولى ذلك

172
00:06:47,380 --> 00:06:48,446
ما هذا بحق الجحيم؟

173
00:06:48,481 --> 00:06:50,047
أنتي تعلمين ما ذلك, إنه إستدعاء

174
00:06:50,083 --> 00:06:52,550
لقد قمت بتوقيع شهادتك, لديك كل ما تحتاجينه الآن

175
00:06:52,585 --> 00:06:54,552
هل ظننتي حقاً أنه لن يكون عليك الشهادة

176
00:06:54,587 --> 00:06:55,753
أن (بيلي) كان لديه شاهدة؟

177
00:06:55,788 --> 00:06:57,566
ما لم أظنه هو أنك سوف تظهريني كأني غير مؤهلة

178
00:06:57,590 --> 00:06:58,823


179
00:06:58,858 --> 00:07:01,125
لقد فعلنا ما كان يجب عليك فعله قبل 12 سنة

180
00:07:01,160 --> 00:07:02,893
تمثيل العميل الخاص بك

181
00:07:02,929 --> 00:07:04,495
وأنتي لم تكوني حتى تستطيعين تحضير الجُمٌل التعبيرية

182
00:07:04,530 --> 00:07:06,063
عندما توليت هذه القضية

183
00:07:06,099 --> 00:07:08,466
ولكني أقوم بذلك الآن, لذلك بدلاً أن تغضبي

184
00:07:08,501 --> 00:07:10,512
يجب أن تشكرينا لأننا لم نقم بتحضير حركة قضائية ضدك

185
00:07:10,536 --> 00:07:11,936
بدلاً من (لينارد بيلي)

186
00:07:11,971 --> 00:07:15,172
قومي بإحضاره-
(جورجينا) أنتي ترتكبين غلطة-

187
00:07:15,208 --> 00:07:16,741
نحن نعطيك الفرصة لكي تصلحي ذلك

188
00:07:16,776 --> 00:07:18,075
سواء أعجبك ام لا

189
00:07:18,111 --> 00:07:20,311
أنا لا أهتم بما تظنون أنكم فاعلينه

190
00:07:20,346 --> 00:07:21,946
أنا لست هنا لإصلاح ذلك

191
00:07:21,981 --> 00:07:23,748
أنا هنا بسبب هذا

192
00:07:23,783 --> 00:07:25,182
إذاً سوف أراكي على المنصة

193
00:07:30,123 --> 00:07:31,422
(هارفي) مالذي تفعله هنا؟

194
00:07:31,457 --> 00:07:33,391
أنا هنا لإيقافك عن كسر وعدك

195
00:07:33,426 --> 00:07:34,392
إذاً اقترح عليك أن تعود

196
00:07:34,427 --> 00:07:36,127
وأنت تخرج من هنا بأقصى سرعة

197
00:07:36,162 --> 00:07:37,461
أنظر, فقط إستمع إلي

198
00:07:37,497 --> 00:07:38,963
الليلة التي تحدثت بها إلى (جاسيكا)

199
00:07:38,998 --> 00:07:41,432
خسرنا بها 75% من نسبة  تدفق الإيرادات

200
00:07:41,467 --> 00:07:43,467
ولكن منذ ذلك الحين-
إستمع إلي-

201
00:07:43,503 --> 00:07:46,070
الإجتماع الخاص بي ليس له أي علاقة بتدفق الإيرادات الخاص بكم

202
00:07:46,105 --> 00:07:47,405
إذاً مالذي يحدث بحق الجحيم؟ عن ماذا ذلك؟

203
00:07:47,440 --> 00:07:48,939
إنه عن الشائعات أنك قمت بتخريب قضية (ويليام سيتر)

204
00:07:48,975 --> 00:07:50,441


205
00:07:50,476 --> 00:07:52,276
أنا لم أقم بتخريب أي شيء-
لقد أخبرته بذلك-

206
00:07:52,311 --> 00:07:53,644
أنا لا أصدق أياً من ذلك

207
00:07:53,679 --> 00:07:55,546
حسناً, ولكن لا يهم مالذي تفكر به (جيم)

208
00:07:55,581 --> 00:07:56,781
لأن المجلس يصدق ذلك

209
00:07:56,816 --> 00:07:58,282
دعني أخمن, أنت هو المجلس

210
00:07:58,317 --> 00:07:59,717
(دونالد مانيس)

211
00:07:59,752 --> 00:08:01,652
أود ان أصافحك

212
00:08:01,687 --> 00:08:03,621
ولكني لا أريد أخلاقك المشبوهة أن تمسني

213
00:08:03,656 --> 00:08:05,756
الشيء الوحيد الذي يمسك, (دونالد)

214
00:08:05,792 --> 00:08:08,259
هو عبارة عن كمية هراء من (ويليام سيتر)

215
00:08:08,294 --> 00:08:10,928
زميل عملك السابق كان في السجن مع إبن (ويليام) بالقانون

216
00:08:10,963 --> 00:08:13,397
واليوم الذي سقط فيه (سيتر), صديقك خرج من السجن

217
00:08:13,433 --> 00:08:16,267
ربما تعدو ذلك هراء, ولكني صدقت ذلك

218
00:08:16,302 --> 00:08:18,602
وهذه الشركة, لا تحتمل وجود محامٍ

219
00:08:18,638 --> 00:08:21,405
الذي سوف يكون مستعداً لان ينقلب على عميله

220
00:08:23,976 --> 00:08:25,276
هل ترى الأن ما اتعامل معه؟

221
00:08:25,311 --> 00:08:27,711
أنا أحضر تلك الإجتماعات فقط لأنني أتعرض تحت قدر كبير من الضغط

222
00:08:27,747 --> 00:08:28,779
لأن أحضر تلك الإجتماعات

223
00:08:28,815 --> 00:08:30,748
أنا أعلم ذلك, هذا الأحمق يريد وظيفتك

224
00:08:30,783 --> 00:08:31,982
هو لا يريدها فقط

225
00:08:32,018 --> 00:08:33,884
إن لم أقم بتسريحك, سوف يحصل على وظيفتي

226
00:08:33,920 --> 00:08:36,253
والشيء الوحيد الذي كان ربما يغير ذلك هو (جاسيكا)

227
00:08:36,289 --> 00:08:38,656
أن تقدم إلى هنا وتوضح لنا مدى أهميتنا بالنسبة لها

228
00:08:38,691 --> 00:08:40,391
أنت مهم إليها (جيم)

229
00:08:40,426 --> 00:08:41,826
ولكن (جاسيكا) في محاكمة الآن

230
00:08:41,861 --> 00:08:43,594
إذن كان عليك إرسال (لويس ليت)

231
00:08:43,629 --> 00:08:45,107
لأن أخر ما يريدونه هؤلاء الحمقى

232
00:08:45,131 --> 00:08:47,098
أن يرونك تمشي في داخل هذا المبنى

233
00:08:55,541 --> 00:08:57,775
حضرتك, نريد الإذن للتعامل مع الشاهدة كخصم

234
00:08:57,810 --> 00:08:58,943
بناء على ماذا؟

235
00:08:58,978 --> 00:09:00,978
الشاهدة لم تقل أي شيء حتى الآن

236
00:09:01,013 --> 00:09:02,513
بناء على قبل خمس دقائق

237
00:09:02,548 --> 00:09:04,949
أخبرتني أنها سوف تنكر علاقتها مع (لينارد بيلي)

238
00:09:04,984 --> 00:09:08,619
بالمحاكمة الجديدة وأنه غير مؤهل

239
00:09:08,654 --> 00:09:10,321
هل هذا حقيقي؟

240
00:09:10,356 --> 00:09:11,322
نعم

241
00:09:11,357 --> 00:09:12,656
لقد تم منح الإذن

242
00:09:12,692 --> 00:09:13,924
سيدة (كيسي)

243
00:09:13,960 --> 00:09:16,193
عندما كنتي المحامية العامة لـ (لينارد بيلي)

244
00:09:16,229 --> 00:09:18,863
هل أخبرك بوقت الجريمة

245
00:09:18,898 --> 00:09:21,365
أنه كان في شقته مع إمرأة إسمها (ماريا غوميز)؟

246
00:09:21,400 --> 00:09:22,633
نعم

247
00:09:22,668 --> 00:09:24,702
والذي يعني أنه لم يحظى بشاهدة فقط

248
00:09:24,737 --> 00:09:26,604
ولكنه حظي بشاهدة كانت ستشهد له أيضاً

249
00:09:26,639 --> 00:09:28,139
هل هذا صحيح؟-
نعم-

250
00:09:28,174 --> 00:09:30,841
إذاً لماذا بحق الإله لم تأتي تلك الشاهدة

251
00:09:30,877 --> 00:09:32,076
على تلك المنصة أبداً؟

252
00:09:32,111 --> 00:09:34,311
لانها غادرت المدينة من دون أن تخبر أي أحد

253
00:09:34,347 --> 00:09:35,946
مباشرة قبل أن تبدأ المحاكمة

254
00:09:35,982 --> 00:09:37,559
هل حاولتي تعقبها؟-
نعم, لقد فعلت-

255
00:09:37,583 --> 00:09:39,483
هل بحثتي عنها جيداً؟-
لقد فعلت أفضل ما أستطيع-

256
00:09:39,519 --> 00:09:41,886
الحقيقة هي أنكِ لم تبحث عنها على الإطلاق, أليس كذلك؟

257
00:09:41,921 --> 00:09:43,020
هذا ليس حقيقي

258
00:09:43,055 --> 00:09:44,600
لقد فعلت كل ما أستطيع لكي أعثر عليها

259
00:09:44,624 --> 00:09:45,589
ولكنك لم تفعلين

260
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
وإن فعلتي

261
00:09:46,659 --> 00:09:48,159
كان سيكون هنالك شاهد غائب

262
00:09:48,194 --> 00:09:49,805
يخبر الحضور بأن ذلك الرجل

263
00:09:49,829 --> 00:09:51,061
لم يفعل تلك الجرائم

264
00:09:51,097 --> 00:09:53,264
تلك الشاهدة كانت مدمنة مخدرات مع إدانة سابقة

265
00:09:53,299 --> 00:09:55,210
وكانت سوف تفشل في ذلك المكان

266
00:09:55,234 --> 00:09:58,035
إذاً لماذا حاولتي العثور عليها على الإطلاق؟

267
00:10:00,239 --> 00:10:02,373
دعيني أقترح إجابة

268
00:10:02,408 --> 00:10:05,109
لقد حاولتي البحث عنها لأنكي تعلمين إذا عثرتي عليها

269
00:10:05,144 --> 00:10:07,111
(لينارد بيلي) سوف يصبح بريء

270
00:10:07,146 --> 00:10:08,712
ولكنك أسقطتي الكرة

271
00:10:08,748 --> 00:10:13,017
(لينارد بيلي) حصل على موعد للإعدام

272
00:10:13,052 --> 00:10:15,186
وانتي فضلتي أن يبقى هناك

273
00:10:15,221 --> 00:10:16,554
بدلاً أن تقولي الحقيقة

274
00:10:22,061 --> 00:10:23,928
سيدة (كيسي) في نظرك

275
00:10:23,963 --> 00:10:25,563
هل (لينارد بيلي) كان بريء؟

276
00:10:25,598 --> 00:10:27,798
إعتراض حضرة القاضي, لأنها تدعو إلى التخمين

277
00:10:27,833 --> 00:10:29,800
حضرة القاضي, لقد فتحوا ذلك الباب عندما قاموا بإحضارها إلى ذلك الكرسي

278
00:10:29,835 --> 00:10:31,302


279
00:10:31,337 --> 00:10:35,706
وليس هنالك شخص مؤهل للإجابة على ذلك السؤال أكثر من الممثل الخاص به

280
00:10:35,741 --> 00:10:38,175
أنا سوف أسمح لذلك-
سيدة (كيسي)

281
00:10:38,211 --> 00:10:41,612
لقد ظننت أن (لينارد بيلي) مُذنب

282
00:10:41,647 --> 00:10:43,080
ولا أزال أظن ذلك

283
00:10:47,186 --> 00:10:49,220
(لويس) في المرة القادمة التي يكون لديك إجتماع طارئ

284
00:10:49,255 --> 00:10:50,487
ربما يجب عليك فعله معي

285
00:10:50,523 --> 00:10:52,323
سوف أتذكر ذلك في المستقبل, (هارفي)

286
00:10:52,358 --> 00:10:54,325
ولكن السبب لإجتماع طارئ كان بسببك أنت

287
00:10:54,360 --> 00:10:55,793
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

288
00:10:55,828 --> 00:10:58,229
(جانسن أنالتكس) سمع شائعة أنك قمت بتخريب قضية (سيتر)

289
00:10:58,264 --> 00:10:59,563
وهم يهددون بالمغادرة

290
00:10:59,599 --> 00:11:00,731
اللعنة, وماذا أخبرتهم؟

291
00:11:00,766 --> 00:11:02,066
مالذي تظن أني أخبرتهم به؟

292
00:11:02,101 --> 00:11:03,545
أخبرتهم أن (ويليام سيتر) كاذب لعين

293
00:11:03,569 --> 00:11:04,880
وأنه سوف يقول أو يعمل أي شيء لكي يحصل على شيء يريده

294
00:11:04,904 --> 00:11:06,170
وماذا قالوا؟

295
00:11:06,205 --> 00:11:07,549
لقد قالوا, إذا غادر عميل (جاسيكا) القديم

296
00:11:07,573 --> 00:11:08,539
مالذي يجعلهم يبقون؟

297
00:11:08,574 --> 00:11:10,074
اللعنة على ذلك

298
00:11:10,109 --> 00:11:12,710
(هارفي) إن كانوا يظنون ذلك, فإنها مسألة وقت فقط

299
00:11:12,745 --> 00:11:14,778
حتى يفكر يذلك جميع عملائنا

300
00:11:14,814 --> 00:11:16,780
والذي يعني أنه علينا أن نبقي (جيم رينولدس)

301
00:11:16,816 --> 00:11:18,148
مالذي سوف نخبر (جاسيكا) به؟

302
00:11:18,184 --> 00:11:20,084
سوف نخبر (جاسيكا)

303
00:11:20,119 --> 00:11:21,763
إن لم تفعل شيء حيال (جيم رينولدس) قريباً, لن يكون هنالك شركة بعد ذلك

304
00:11:21,787 --> 00:11:23,087
للرجوع إليها

305
00:11:36,857 --> 00:11:38,190
مرحباً

306
00:11:38,226 --> 00:11:40,393
مرحباً

307
00:11:40,428 --> 00:11:42,895
(ريتشل) إستمعي إلي, لقد جرى الامر كما كان من المفترض أن يحدث

308
00:11:42,931 --> 00:11:44,597
لا يجب عليك أن تقلقي كثيراً

309
00:11:44,632 --> 00:11:46,966
كيف أن لا أبدو قلقة؟

310
00:11:47,001 --> 00:11:49,835
(مايك) تلك الإمرأة قالت أنها تظن أنه مُذنب

311
00:11:49,871 --> 00:11:51,570
والمدعي العام قام بتسجيل ذلك

312
00:11:51,606 --> 00:11:53,706
و(جاسيكا) قامت بتسجيل أن تلك المرأة غير مؤهلة

313
00:11:53,741 --> 00:11:54,741
قبل أن يفعل ذلك

314
00:11:54,776 --> 00:11:55,908
وهيئة المحلفين سمعوا ذلك

315
00:11:55,944 --> 00:11:57,743
نعم, ولكنك رأيت هيئة المحلفين مثلما رأيتهم

316
00:11:57,779 --> 00:11:59,779
إنهم غير مقتنعين بذلك

317
00:12:00,915 --> 00:12:02,882
ضعوا (لينارد) على المِنصة

318
00:12:02,917 --> 00:12:04,283
(مايك) لم نقم بجعله مستعداً حتى الآن لذلك

319
00:12:04,319 --> 00:12:05,985
أنه ليس مستعد-
(ريتشل) إستمعي إلي-

320
00:12:06,020 --> 00:12:08,087
عندما كنت بالمحاكمة

321
00:12:08,122 --> 00:12:10,856
أنا لم أقم بإعطاء هيئة المحلفين سبب فقط لجعلي أخرج من ذلك

322
00:12:10,892 --> 00:12:12,569
أنت منحتهم سبب يجعلهم يريدون أن يدعوك تخرج من ذلك

323
00:12:12,593 --> 00:12:14,427
بالضبط, وإتضح لي أنهم كانوا سوف يفعلون ذلك

324
00:12:14,462 --> 00:12:15,561
ولقد كنت مذنب

325
00:12:15,596 --> 00:12:16,907
فماذا تظنين أنهم سوف يفعلون لرجل

326
00:12:16,931 --> 00:12:18,698
بريء بالحقيقة؟

327
00:12:25,974 --> 00:12:27,440
مالذي تفعلينه هنا؟

328
00:12:27,475 --> 00:12:29,475
أردت أن اراك

329
00:12:31,145 --> 00:12:32,211
أنا أيضاَ

330
00:12:32,246 --> 00:12:34,747
لقد كان يوماً شاقاً

331
00:12:34,782 --> 00:12:38,084
لدي بعض الأخبار السيئة

332
00:12:38,119 --> 00:12:39,552
أنتي كالمنظر الذي يسعد الناظرين
<font color="#ff0000">*صفقة للويس*</font>

333
00:12:39,587 --> 00:12:41,420
...(لويس)

334
00:12:41,456 --> 00:12:42,588
ما الأمر؟

335
00:12:42,623 --> 00:12:45,191
لقد كان لدي موعد مع الطبيب
هذا الصباح

336
00:12:45,226 --> 00:12:47,226
حسنا, ايا كان الأمر 
نستطيع تجاوزه سويا

337
00:12:47,261 --> 00:12:48,494
الطب الحديث اعجوبة

338
00:12:48,529 --> 00:12:49,495
لا يوجد شيء تقريبا 
لا يستطيعوا

339
00:12:49,530 --> 00:12:51,530
انا حامل

340
00:12:54,402 --> 00:12:55,935
يا الهي

341
00:12:55,970 --> 00:12:57,648
اعني, اعرف ان حيوانات (ليت) المنوية 
هي قوية

342
00:12:57,672 --> 00:12:58,637
و لكن هذا يجب ان يكون رقم قياسي

343
00:12:58,673 --> 00:13:00,673
(لويس)

344
00:13:02,343 --> 00:13:04,243
لا تقولي

345
00:13:04,278 --> 00:13:06,679
هو طفله - 
(لويس), انا اسفة -

346
00:13:06,714 --> 00:13:08,014
لم أقصد ان يحدث هذا

347
00:13:08,049 --> 00:13:10,049
في المعتاد, انا حذرة - 
لا اهتم -

348
00:13:10,084 --> 00:13:11,528
(لويس), لا اظن
انك تعني ما تقوله

349
00:13:11,552 --> 00:13:12,663
لا, انا اعرف ما اقوله بالضبط

350
00:13:12,687 --> 00:13:14,053
انا احبك

351
00:13:14,088 --> 00:13:16,266
واذا كان الامر يعني 
ان أُربي طفل رجل آخر

352
00:13:16,290 --> 00:13:17,723
اذا سأربي طفل رجل آخر

353
00:13:17,759 --> 00:13:20,059
انت تقول هذا الآن 
ولكنك لم تدخل في الأمر بعد

354
00:13:20,094 --> 00:13:21,227
هذا ليس صحيحا

355
00:13:21,262 --> 00:13:22,506
و سأقول نفس الشيء غدا

356
00:13:22,530 --> 00:13:24,208
و اليوم الذي يليه و اليوم الذي يليهم

357
00:13:24,232 --> 00:13:25,398
اذا اخبرني ما هو

358
00:13:25,433 --> 00:13:27,400
ولكن هذا كان يوما طويلا لكلانا

359
00:13:27,435 --> 00:13:30,269
و اظن ان علينا ان نحظى
 بقليل من النوم أولا

360
00:13:30,304 --> 00:13:32,138
(تارا), من فضلك تعالِ معي المنزل

361
00:13:32,173 --> 00:13:33,572
ليلة سعيدة
(لويس)

362
00:13:43,151 --> 00:13:44,817
(جيسيكا), لدينا مشكلة

363
00:13:44,852 --> 00:13:46,597
هذا ليس ما اريده بينما 
(انا في طريقي للمغادرة, (هارفي

364
00:13:46,621 --> 00:13:48,432
اذا انت لا تريدين ان تسمعي 
انه عليك ان تكوني موجودة

365
00:13:48,456 --> 00:13:50,156
في اجتماع مجلس ادارة 
جيم رينولدز) القادم)

366
00:13:50,191 --> 00:13:51,957
هذا يعني انك لم تُنهي المشكلة

367
00:13:51,993 --> 00:13:53,692
ما لم استطع ان انهيه 
(هي (الشائعات

368
00:13:53,728 --> 00:13:55,528
اننا تركنا قضية (ساتر) لنخرج (مايك) من السجن

369
00:13:55,563 --> 00:13:57,363
هل تمزح معي؟ 
هل هذا هو السبب؟

370
00:13:57,398 --> 00:13:58,864
جيسيكا), المشكلة ليست في)
(جيم)

371
00:13:58,900 --> 00:14:00,299
هو مُخلص و سيظل كذلك

372
00:14:00,334 --> 00:14:01,901
لا تخبرني انه 
(دونالد مانيس)

373
00:14:01,936 --> 00:14:03,302
يستغل هذا لاثبات قوته

374
00:14:03,337 --> 00:14:05,071
بالضبط 
و قد تحركت في هذا الاتجاه

375
00:14:05,106 --> 00:14:07,073
لأني ظهرت بدونك

376
00:14:07,108 --> 00:14:08,741
ابن العاهرة

377
00:14:08,776 --> 00:14:10,409
(جيسيكا)
الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله

378
00:14:10,445 --> 00:14:11,477
(ان نتمسك بـ(رينولدز

379
00:14:11,512 --> 00:14:12,656
و نتمنى ان يقف الآخرون في صفه

380
00:14:12,680 --> 00:14:14,124
حسنا, خطط لاجتماع صباح الثلاثاء

381
00:14:14,148 --> 00:14:15,614
المحاكمة من المفترض ان تكون انتهت حينها

382
00:14:15,650 --> 00:14:18,150
ولكن (هارفي), هذا لن يشكلا فارقا

383
00:14:18,186 --> 00:14:20,364
اذا استمر (ساتر) في اخبار الاعالم 
اننا

384
00:14:20,388 --> 00:14:22,354
من المحامين اللذين يلقون بالقضايا

385
00:14:22,390 --> 00:14:24,468
افعل ما عليك فعله لـ 
لتخرس هذا الرجل

386
00:14:34,769 --> 00:14:35,734
من هذا؟

387
00:14:35,770 --> 00:14:37,269
(ليونارد), هذا خطيبي (مايك)

388
00:14:37,305 --> 00:14:40,806
لقد كان يعمل في الشركة 
وهو لديه فكرة

389
00:14:40,842 --> 00:14:43,309
لندع (ليونارد) يقول قصته

390
00:14:43,344 --> 00:14:44,610
هذا خطر

391
00:14:44,645 --> 00:14:46,223
سنعطيهم الفرصة لكي 
يصمونه

392
00:14:46,247 --> 00:14:47,391
كمدمن مخدرات و مُجرم

393
00:14:47,415 --> 00:14:49,215
هم بالفعل يقومون بهذا

394
00:14:49,250 --> 00:14:51,083
ولن يتوقفوا

395
00:14:51,119 --> 00:14:55,054
ليونارد), هذا قرارك كما هو قرارنا)

396
00:14:55,089 --> 00:14:56,388
ماذا تريد ان تفعل؟

397
00:14:56,424 --> 00:14:58,023
اردت ان اقول جزئي من القصة 
في المرة السابقة

398
00:14:58,059 --> 00:15:01,494
ولكن تلك السيدة لم تسمح لي 
لذا من فضلكم

399
00:15:01,529 --> 00:15:04,530
ضعوني على المنصة و اعطوني الفرصة 
لأقولها الآن

400
00:15:05,900 --> 00:15:07,066
حسنا

401
00:15:07,101 --> 00:15:09,435
هل الدفاع مستعد لاستدعاء الشاهد التالي؟

402
00:15:09,470 --> 00:15:11,670
الدفاع يستدعي (ليونارد بيلي), حضرة القاضي

403
00:15:11,706 --> 00:15:13,739
نوّد ايضا ان نطلب ان يُسمح للسيدة (زاين)

404
00:15:13,774 --> 00:15:15,508
بسؤال الشاهد

405
00:15:15,543 --> 00:15:17,243
اعتراض, السيدة (زاين) هي طالبة قانون

406
00:15:17,278 --> 00:15:19,111
وليست عضوة في النقابة

407
00:15:19,147 --> 00:15:20,457
لقد كانت ايضا تمارس المساعدة القانونية

408
00:15:20,481 --> 00:15:21,947
في السنوات الثمان الاخيرة

409
00:15:21,983 --> 00:15:23,794
لا اهتم لو انها رئيسة الولايات المتحدة

410
00:15:23,818 --> 00:15:26,318
هي ليست مُحامية وهذا سبب 
لاسقاط المحاكمة

411
00:15:26,354 --> 00:15:28,854
حضرتك, واضح ان محامية السيد (بايلي) الاولى

412
00:15:28,890 --> 00:15:30,589
لم تهتم به نهائيا

413
00:15:30,625 --> 00:15:34,093
ولكن السيدة (زاين) حاربت لتستمر هذه القضية

414
00:15:34,128 --> 00:15:35,806
و هي السبب الذي يجعلنا نقف هنا الآن

415
00:15:35,830 --> 00:15:38,731
(وهو ما يجعل السيد (بايلي
يطلب ببساطة

416
00:15:38,766 --> 00:15:40,332
ان تكون هي معه في هذه اللحظات

417
00:15:40,368 --> 00:15:43,969
الا اذا كان الادعاء ليس واثقا من قضيته

418
00:15:44,005 --> 00:15:46,705
و يخشى التعامل مع طالبة قانون

419
00:15:46,741 --> 00:15:50,242
نطلب ان يتم السماح لها باستجواب الشاهد

420
00:15:50,278 --> 00:15:52,945
الادعاء يسحب اعتراضه

421
00:15:52,980 --> 00:15:54,346
اذا طلبك مسموح

422
00:16:10,264 --> 00:16:11,397
(هارفي)

423
00:16:11,432 --> 00:16:12,998
ظننت انه ربما سأحصل على زيارة منك

424
00:16:13,034 --> 00:16:14,912
و ظننت اني اخبرتك ان تبقي فمك مغلقا

425
00:16:14,936 --> 00:16:17,181
حسنا, لقد توقفت من اخذ النصائح منك
عندما قمت بخيانتي

426
00:16:17,205 --> 00:16:19,538
الآن, اغرب من املاكي قبل ان اطلب الشرطة

427
00:16:19,574 --> 00:16:21,640
(ولكن هناك مشكلة واحدة, (ويليام

428
00:16:21,676 --> 00:16:23,042
هذه ليست أملاكك بعد الآن

429
00:16:23,077 --> 00:16:24,510
عن ماذا تتحدث؟

430
00:16:24,545 --> 00:16:26,045
في الثامنة صباح الغد

431
00:16:26,080 --> 00:16:27,713
سيتم التحفظ عليهم من قبل الحكومة

432
00:16:27,748 --> 00:16:28,714
هراء

433
00:16:28,749 --> 00:16:30,015
انها اراضي الدولة

434
00:16:30,051 --> 00:16:31,717
اتضح بعد ان قمت ببعض التدقيق

435
00:16:31,752 --> 00:16:34,186
انك اغلقت على هذا المنزل 
قبل ان تبيع آخر واحد

436
00:16:34,222 --> 00:16:37,089
مما يعني انهم يستطيعون التحفظ عليه 
و سيفعلون

437
00:16:37,124 --> 00:16:38,157
ماذا تريد؟

438
00:16:38,192 --> 00:16:39,725
اريدك ان تصلح سمعتي

439
00:16:39,760 --> 00:16:41,727
و ستبدا بكل عضو

440
00:16:41,762 --> 00:16:44,263
(في مجلس ادارة (جي رينولدز
باخبراهم انك

441
00:16:44,298 --> 00:16:46,443
نشرت تلك الاشاعات عني 
لأنك كاذب

442
00:16:46,467 --> 00:16:47,733
و ابن عاهرة

443
00:16:47,768 --> 00:16:49,535
وماذا يجعلك تظن انهم سيصدقوني

444
00:16:49,570 --> 00:16:51,081
(لأنك رجل اعمال رائع, (ويليام

445
00:16:51,105 --> 00:16:52,749
عندما تكون لديك الدوافع 
وانا متيقن انه عندما

446
00:16:52,773 --> 00:16:54,484
تخرج من السجن 
سيكون لديك الدافع

447
00:16:54,508 --> 00:16:56,475
ان لا تبيت في الشارع

448
00:17:00,348 --> 00:17:03,649
(لقد كنت انتشي مع صديقتي (ماريا

449
00:17:03,684 --> 00:17:05,618
لا انكر هذا

450
00:17:05,653 --> 00:17:08,487
ولكن كل ما فعلته لهؤلاء الاطفال 
اني حاولت مساعدتهم

451
00:17:08,522 --> 00:17:09,989
مساعدتهم كيف؟

452
00:17:10,024 --> 00:17:13,559
انا و (ماريا) كنّا جوعى و اردنا 
جلب شيء لأكله

453
00:17:13,594 --> 00:17:15,995
هذا عندما رأيناهم

454
00:17:16,030 --> 00:17:19,198
مستلقيين هناك على الرصيف

455
00:17:19,233 --> 00:17:21,467
و الدماء حولهم

456
00:17:21,502 --> 00:17:24,536
ماريا), فزعت)

457
00:17:24,572 --> 00:17:26,372
ولكن انا لم افكر 
لذا هرعت

458
00:17:26,407 --> 00:17:27,940
اعني, لقد كانوا اطفال

459
00:17:27,975 --> 00:17:29,174
كانوا في مشكلة

460
00:17:29,210 --> 00:17:30,242
اذا ماذا حدث؟

461
00:17:30,278 --> 00:17:32,711
لقد صرخت على (ماريا) لجلب المساعدة

462
00:17:32,747 --> 00:17:36,015
ولكن الفتى

463
00:17:36,050 --> 00:17:38,217
كان تُوفي بالفعل

464
00:17:38,252 --> 00:17:42,921
و الفتاة, كانت تظل تنادي للمساعدة 
مرارا و تكرارا

465
00:17:44,792 --> 00:17:48,193
لذا ظللت معها

466
00:17:48,229 --> 00:17:50,763
و من ثَم الشرطة أتت

467
00:17:50,798 --> 00:17:52,097
و الشيء التالي الذي اعرفه

468
00:17:52,133 --> 00:17:55,034
تم اتهامي بالقتل

469
00:17:55,069 --> 00:17:56,802
(ليونارد)

470
00:17:56,837 --> 00:18:00,506
لقد كنت متزوجا قبل ان تذهب للسجن, صحيح؟

471
00:18:00,541 --> 00:18:04,977
زوجتي, تركتني بعد سنتين من سجني

472
00:18:05,012 --> 00:18:06,712
قالت انها لم تستطع التعامل مع الوضع اكثر من هذا

473
00:18:06,747 --> 00:18:08,113
وماذا بخصوص اطفالك؟

474
00:18:08,149 --> 00:18:09,381
هل لا زلت تراهم؟

475
00:18:09,417 --> 00:18:12,151
لم ارى ابني لأكثر من عشر سنوات

476
00:18:12,186 --> 00:18:15,554
و لم ارى (ماريا) حتى وجدتيها انتِ

477
00:18:15,589 --> 00:18:19,291
و اخبرتها اني بريء و انتِ ستقومين
باثبات هذا

478
00:18:19,327 --> 00:18:21,293
ها هي هناك

479
00:18:25,666 --> 00:18:28,033
ليونارد), هل هناك شيء)

480
00:18:28,069 --> 00:18:30,235
تود ان تخبرها بها؟

481
00:18:30,271 --> 00:18:34,573
لقد خسرت 12 عاما لجريمة لم ارتكبها

482
00:18:36,277 --> 00:18:38,711
ولكن لن اندم على شيء

483
00:18:38,746 --> 00:18:40,746
لو انتهي بي المطاف

484
00:18:40,781 --> 00:18:43,982
ان يتم تبرئتي و ان اجتمع بك مرة اخرى

485
00:18:46,020 --> 00:18:48,554
لأنه اذا مُت

486
00:18:48,589 --> 00:18:50,522
و انت تعتقدين ان والدك فعل هذا

487
00:18:50,558 --> 00:18:52,224
هي لا تعتقد هذا

488
00:18:52,259 --> 00:18:55,461
هي تعرف انك لم تؤذي هؤلاء الاطفال

489
00:18:59,500 --> 00:19:01,467
ليس لدي اسئلة اخرى, حضرة القاضي

490
00:19:03,170 --> 00:19:04,536
حضرة القاضي, احتفظ بالحق

491
00:19:04,572 --> 00:19:06,538
لاستجواب المُتهم

492
00:19:06,574 --> 00:19:09,608
ولكن الآن, بما انه يدعي 
انه يعرف ما يشعر به

493
00:19:09,643 --> 00:19:12,444
الأب المظلوم, أود ان استدعي 
(فيكتور فوريست)

494
00:19:12,480 --> 00:19:13,779
الى المنصة

495
00:19:21,457 --> 00:19:24,326
شكرا لك على الموافقة لفعل هذا
(سيد,  (فوريست

496
00:19:24,361 --> 00:19:26,261
اعرف مدى صعوبة هذا عليك

497
00:19:26,296 --> 00:19:29,131
هل تمانع في اخباري بالقليل عن ابنتك

498
00:19:29,166 --> 00:19:30,632
ماذا يمكنني قوله؟

499
00:19:30,668 --> 00:19:34,369
كيم) كانت كل شيء)
كانت جميلة, طيبة

500
00:19:34,405 --> 00:19:36,238
بها حس فكاهة غير طبيعي

501
00:19:36,273 --> 00:19:37,806
لقد كانت تلعب كرة القدم, اليس كذلك؟

502
00:19:37,841 --> 00:19:41,710
اعتدت على رؤيتها 
تجري الملعب ذهابا و ايابا

503
00:19:41,745 --> 00:19:43,545
ولم تتعب ابدا, كانت تستمر في الجري

504
00:19:43,580 --> 00:19:45,747
بابتسامة كبيرها على وجهها

505
00:19:45,783 --> 00:19:48,050
كان لديها ابتسامة جميلة

506
00:19:48,085 --> 00:19:50,185
من الواضح انك احببتها جدا

507
00:19:50,220 --> 00:19:52,487
انا لم احبها فقط, ولكن حاولت حمايتها

508
00:19:52,523 --> 00:19:54,489
لقد حذرتها من الصبية

509
00:19:54,525 --> 00:19:56,158
و المخدرات

510
00:19:56,193 --> 00:19:58,560
و اخبرتها, اذا وقعت في مشكلة 
اتصلي بي

511
00:19:58,595 --> 00:20:01,029
ولكن الشيء الذي يؤلمني

512
00:20:01,065 --> 00:20:02,364
انها اتصلت تلك الليلة

513
00:20:02,399 --> 00:20:04,833
ليس لتقول انها في مشكلة

514
00:20:04,868 --> 00:20:06,702
بل لتقول انها عائدة للمنزل

515
00:20:06,737 --> 00:20:08,303
ولكنها لم تصل للمنزل ابدا

516
00:20:08,338 --> 00:20:12,708
لا, وانا لا اهتم بأيا ما كانت الشاهدة المُدمنة 
لتقوله

517
00:20:12,743 --> 00:20:16,011
لقد وجدوا هذا الحيوان واقفا على 
جثة ابنتي

518
00:20:16,046 --> 00:20:17,813
و دمها عليه

519
00:20:17,848 --> 00:20:21,016
لقد اخذ مني كل شيء في ليلة واحدة

520
00:20:21,051 --> 00:20:23,251
وفعلها من اجل الاموال 
ليشتري مخدرات اكثر

521
00:20:23,287 --> 00:20:26,154
وكيف تشعر بخصوص الخطاب الذي اعطاه 
لهيئة المحلفين؟

522
00:20:26,190 --> 00:20:29,191
تحدث عن فرصة ثانية 
مع عائلته

523
00:20:29,226 --> 00:20:31,259
ماذا عن عائلتي؟

524
00:20:31,295 --> 00:20:33,061
حياتنا تدمرت تلك الليلة

525
00:20:33,097 --> 00:20:36,431
ابنتي لم تحظ حتى بفرصة اولى

526
00:20:36,467 --> 00:20:38,066
لا اسئلة اخرى, حضرة القاضي

527
00:20:43,107 --> 00:20:45,774
(سيد (فورييست

528
00:20:45,809 --> 00:20:47,309
هل رأيت 
(ليونارد بايلي)

529
00:20:47,344 --> 00:20:48,543
يقتل ابنتك؟

530
00:20:48,579 --> 00:20:50,312
بالطبع لا 
... ولكن هذا لا يعني

531
00:20:50,347 --> 00:20:52,314
لا اسئلة اخرى, حضرة القاضي

532
00:21:02,359 --> 00:21:04,593
دونا), هل يمكنني التحدث لك للحظة؟)

533
00:21:04,628 --> 00:21:06,995
حسنا, بما انك سألت بهذا اللطف 
سأعطيك لحظتين

534
00:21:07,030 --> 00:21:08,641
لدي بعض الاخبار السيئة
(علي ان اوصلها لـ(لويس

535
00:21:08,665 --> 00:21:10,477
و بما انه اخيرا انا وهو على وفاق

536
00:21:10,501 --> 00:21:11,745
تريد ان تعرف كيف توصل له هذه الاخبار

537
00:21:11,769 --> 00:21:13,268
بدون ان ينكسر اي شيء بينكم

538
00:21:13,303 --> 00:21:15,070
نعم

539
00:21:15,105 --> 00:21:16,505
ما مدى سوء الامر؟

540
00:21:16,540 --> 00:21:18,874
ليس جيدا

541
00:21:18,909 --> 00:21:20,942
اذا افعل ما فعلته لتوك معي

542
00:21:20,978 --> 00:21:23,145
ابدأ الامر باحترام 
و انزع الضمادة بلطف

543
00:21:23,180 --> 00:21:24,913
واذا فعلت بنفس تلك النظرة التي 
تعلو وجهك

544
00:21:24,948 --> 00:21:26,281
الآن

545
00:21:26,316 --> 00:21:29,551
سيرسلك لطريقك بمصافحة

546
00:21:29,586 --> 00:21:31,319
(شكرا, (دونا

547
00:21:31,355 --> 00:21:33,822
(ستو)

548
00:21:33,857 --> 00:21:35,824
لقد كان من اللطيف ان نحظى بك هنا

549
00:21:44,935 --> 00:21:46,501
ماذا؟

550
00:21:46,537 --> 00:21:49,638
كان عليك ان تري نفسك 
وانتِ ترعبين (كيندريك) اليوم

551
00:21:49,673 --> 00:21:51,740
لقد كنت رائعة

552
00:21:51,775 --> 00:21:53,542
(و اذا كنت (داوسون) او (داوني

553
00:21:53,577 --> 00:21:55,944
و كان عليّ ان اختار بينك و بين والدك

554
00:21:55,979 --> 00:21:58,246
ليمثلني في هذا

555
00:21:58,282 --> 00:22:01,383
كنت لاختارك ايا كان اليوم 
و لاخترتك مرتين يوم الأحد

556
00:22:01,418 --> 00:22:02,651
عن ماذا تتحدث؟

557
00:22:02,686 --> 00:22:04,085
اتحدث عن فيلم 
"A Few Good Men."

558
00:22:04,121 --> 00:22:06,421
مايك), ليس لدي وقت لاقتباسات الأفلام الآن)

559
00:22:06,456 --> 00:22:08,123
انا لا احاول ان اقتبس من فيلم 
(رايتشيل)

560
00:22:08,158 --> 00:22:09,803
انا احاول ان اخبرك 
انه لا يهم

561
00:22:09,827 --> 00:22:11,159
ما قاله والد الفتاة

562
00:22:11,195 --> 00:22:12,394
لا زلت ممسكة بزمام الامور

563
00:22:12,429 --> 00:22:15,096
و كنت عظيمة هناك

564
00:22:16,466 --> 00:22:18,466
انتظر, والدها

565
00:22:20,170 --> 00:22:22,170
ماذا بخصوصه؟

566
00:22:27,544 --> 00:22:29,277
لقد دعى (ماريا) بانها شاهدة مُدمنة

567
00:22:29,313 --> 00:22:31,090
كيف له انه يعرف 
انه كانت مدمنة؟

568
00:22:31,114 --> 00:22:32,792
ماذا تعني؟ 
كما اعرف انا

569
00:22:32,816 --> 00:22:34,861
ليونارد) و محاميته قالوا هذا على المنصة)

570
00:22:34,885 --> 00:22:37,552
لا, ولكنه استخدم نفس الجملة 
عندما قدم لي

571
00:22:37,588 --> 00:22:39,165
محاولا جعلي اترك الأمر

572
00:22:39,189 --> 00:22:40,767
اتى لك؟ - 
لقد تعاملت معه -

573
00:22:40,791 --> 00:22:43,592
ولكنه حاول تخويفي

574
00:22:43,627 --> 00:22:45,660
والرجل الذي يحاول تخويفك

575
00:22:45,696 --> 00:22:47,028
قد يفعل نفس الشيء مع
(ماريا جوميز)

576
00:22:47,064 --> 00:22:48,797
نعم, ولكن انا لا اظن
انه قام بتخويفها

577
00:22:48,832 --> 00:22:49,998
اظن انه قام بالعكس

578
00:22:50,033 --> 00:22:51,299
ماذا تقولين

579
00:22:51,335 --> 00:22:53,802
اقول انني اظن انه علينا 
ان نزور هذا الرجل

580
00:22:57,741 --> 00:22:58,874
لويس), هل لديك دقيقة؟)

581
00:22:58,909 --> 00:23:00,420
لاخبرك في الحقيقة, (ستو), انا

582
00:23:00,444 --> 00:23:01,788
مشغول جدا الآن 
لذا الا اذا كان امر

583
00:23:01,812 --> 00:23:03,945
حياة او موت
من الافضل ان ينتظر

584
00:23:03,981 --> 00:23:06,581
هذا لا يستطيع الانتظار

585
00:23:06,617 --> 00:23:07,983
علينا الانتقال من هنا

586
00:23:08,018 --> 00:23:09,184
ماذا تعني بالانتقال من هنا؟

587
00:23:09,219 --> 00:23:10,652
سننقل محل عملنا

588
00:23:10,687 --> 00:23:14,155
اردت ان اخبرك بهذا شخصيا 
حتى لا يكون هناك اي مشاعر سيئة

589
00:23:14,191 --> 00:23:15,557
هراء
لا يمكنك فعل هذا

590
00:23:15,592 --> 00:23:16,758
لويس), ليس لدي خيار)

591
00:23:16,793 --> 00:23:18,159
افلاس (ساتر) من يومين

592
00:23:18,195 --> 00:23:19,694
وهم مدينون لنا تحت عقدهم

593
00:23:19,730 --> 00:23:22,063
لذا هم يعرضون علينا 
مساحتهم حتى يغطون الالتزامات

594
00:23:22,099 --> 00:23:23,832
وعلي ان اقول نعم بحلول الغد

595
00:23:23,867 --> 00:23:25,767
(انت لم تكن لتملك حتى تلك الالتزامات, (ستو

596
00:23:25,802 --> 00:23:26,968
لولانا

597
00:23:27,004 --> 00:23:28,536
اعرف هذا 
ولكن لا استطيع ان اخبر مديريني

598
00:23:28,572 --> 00:23:29,983
سأضيع فرصة ايجار مجاني

599
00:23:30,007 --> 00:23:31,184
لأنكم قمتم بجميل لي

600
00:23:31,208 --> 00:23:32,252
حسنا, اذا اخبرهم ان لديك عقد ايجار

601
00:23:32,276 --> 00:23:34,843
و اني سأقاضيكم

602
00:23:34,878 --> 00:23:36,322
(لويس) هناك شرط جزائي في العقد

603
00:23:36,346 --> 00:23:39,514
يعطيني الحق بالمغادرة في فترة 30 يوما وانت 
تعرف هذا

604
00:23:39,549 --> 00:23:40,549
ستو), من فضلك)

605
00:23:40,584 --> 00:23:42,584
لا يمكنك ان تفعل هذا بنا الآنن

606
00:23:42,619 --> 00:23:45,120
ليس الليلة - 
 (انا اسف, (لويس -

607
00:23:45,155 --> 00:23:47,033
اكره ان اترككم هكذا
و اذا كانت هناك طريقة اخرى لمساعدتكم

608
00:23:47,057 --> 00:23:49,124
لفعلتها

609
00:23:49,159 --> 00:23:51,126
ولكننا لا نستطيع ان نستأجر المكان

610
00:24:12,282 --> 00:24:14,182
ليس لدي شيئا لك لقوله

611
00:24:14,217 --> 00:24:16,251
(من فضلك, سيد (فوريست
انت واجهتني

612
00:24:16,286 --> 00:24:17,563
عندما لم ارغب بالتحدث لك

613
00:24:17,587 --> 00:24:19,599
و احترمتك و سمعت ما كان لديك

614
00:24:19,623 --> 00:24:21,323
على الاقل يمكنك ان تستمع لما لدي

615
00:24:21,358 --> 00:24:23,258
لديك 60 ثانية و من ثم سأتصل بالشرطة

616
00:24:23,293 --> 00:24:24,726
تفضل 
ولكن عندما يصلون

617
00:24:24,761 --> 00:24:26,873
سنخبرهم كيف ارسلت (ماريا جوميز) بعيدا

618
00:24:26,897 --> 00:24:28,041
حتى لا تشهد

619
00:24:28,065 --> 00:24:30,065
هذا جنون - 
اهو كذلك؟ -

620
00:24:30,100 --> 00:24:32,400
لأن المرأة التي لم تكن يوما في سجلات المحكمة

621
00:24:32,436 --> 00:24:35,537
كمدمنة مخدرات ذهبت لمصحة اعادة تأهيل 
لم تكن لتسطيع تحمل تكاليفها

622
00:24:35,572 --> 00:24:37,483
وانت تعرف عنها كفاية لتقول انها مدمنة

623
00:24:37,507 --> 00:24:38,807
في وجهي منذ شهر

624
00:24:38,842 --> 00:24:40,141
هذا ليس دليلا على اي شيء

625
00:24:40,177 --> 00:24:42,744
وهذه ليست اجابة رجل بريء

626
00:24:42,779 --> 00:24:45,146
انظر, سيد (فوريست)

627
00:24:45,182 --> 00:24:46,648
لا استطيع ان ابدأ في فهم

628
00:24:46,683 --> 00:24:49,084
ما مررت به, ولكن الآن
الرجل الخاطيء

629
00:24:49,119 --> 00:24:51,353
هو من يجلس في طابور الاعدام 
بسبب ما فعلته

630
00:24:51,388 --> 00:24:53,955
لم افعل شيئا - 
من فضلك -

631
00:24:53,991 --> 00:24:56,369
ألا تستطيع تخيل كيف كان هذا
(لـ(ليونارد بايلي

632
00:24:56,393 --> 00:25:00,028
كيف بدت حياته في ال12 عاما الماضيين؟

633
00:25:00,063 --> 00:25:02,097
كل ما اريد تخيله هو حياتي

634
00:25:02,132 --> 00:25:04,933
كيف ستكون عندما يأخذ 
هذا الرجل نفسه الاخير

635
00:25:04,968 --> 00:25:06,368
انتهى وقتك

636
00:25:16,546 --> 00:25:18,613
لويس), هل كل شيء على ما يرام؟)

637
00:25:18,648 --> 00:25:20,181
ماذا تعني؟

638
00:25:20,217 --> 00:25:22,450
(اعني, اني رأيت ما حدث مع (ستو

639
00:25:22,486 --> 00:25:24,197
اعرف انه سيغادر 
ولكن كل شيء سيصبح بخير

640
00:25:24,221 --> 00:25:25,987
هارفي) سيصلح الامور)
(مع (جيم رينولدز

641
00:25:26,023 --> 00:25:27,222
هذا سيجلب لنا عملاء اكثر

642
00:25:27,257 --> 00:25:30,158
تارا) حامل)

643
00:25:30,193 --> 00:25:31,459
ليس مني

644
00:25:31,495 --> 00:25:32,861
ماذا اخبرتها؟

645
00:25:32,896 --> 00:25:34,474
اخبرتها اني سأبق معها و سأساندها

646
00:25:34,498 --> 00:25:36,865
بكل ما استطيعه 
لأن واقع في حبها

647
00:25:36,900 --> 00:25:37,900
وماذا قالت؟

648
00:25:37,934 --> 00:25:39,078
قالت ان ننام و نفكر في الامر

649
00:25:39,102 --> 00:25:40,735
لأنني لم اخوض في الامر بعد

650
00:25:40,771 --> 00:25:42,137
اذا لماذا انت مستاء؟

651
00:25:42,172 --> 00:25:43,449
ماذا لو انها قالت هذا لأنها 
لم تستطيع

652
00:25:43,473 --> 00:25:44,973
ان تقرر ماذا تفعل؟

653
00:25:45,008 --> 00:25:45,974
(لويس) - 
كيف اعرف -

654
00:25:46,009 --> 00:25:47,053
انها لن تستيقظ هذا الصباح

655
00:25:47,077 --> 00:25:48,543
و تقرر ان تعود له

656
00:25:48,578 --> 00:25:49,844
هذا ليس ما يحدث

657
00:25:49,880 --> 00:25:52,180
هذا قرار كبير 
و هي تريد منك ان تتأكد

658
00:25:52,215 --> 00:25:53,593
انك ستستمر في هذا على المدى البعيد

659
00:25:53,617 --> 00:25:55,161
(دونا), انا لن ارجع في كلمتي

660
00:25:55,185 --> 00:25:56,451
هذا ليس صحيحا وانت تعرف هذا

661
00:25:56,486 --> 00:25:58,498
انت تقوم باتخاذ قرارات متسرعة 
و ترجع فيها

662
00:25:58,522 --> 00:25:59,487
طوال الوقت

663
00:25:59,523 --> 00:26:00,563
هذا مختلف - 
كيف؟ -

664
00:26:00,590 --> 00:26:02,457
لأن هذا طفل

665
00:26:02,492 --> 00:26:04,659
لن افعل هذا لطفل

666
00:26:04,694 --> 00:26:06,761
افهمك, ولكن كل ما اقوله

667
00:26:06,797 --> 00:26:08,430
لا تتسرع

668
00:26:08,465 --> 00:26:11,433
لأنه ليسَ شيئًا يُمكنُكَ
.أن تغيّر رأيّك فيه

669
00:26:14,771 --> 00:26:16,404
.لابد بأنكم تُمازحونني

670
00:26:16,440 --> 00:26:18,584
ذهبتم لرؤيّة أب الضحيّة
من دونِ أن تخبرونني؟

671
00:26:18,608 --> 00:26:20,875
جيسكا)لمْ يكن لدينا الوقت)
.وكانَ لابدَ من أن نعرف

672
00:26:20,911 --> 00:26:22,811
،)وكمَا علمتِ (هارفي)وكما علمني (هارفي

673
00:26:22,846 --> 00:26:24,746
.طلبَ المغفرة أهمّ من طلبِ الإذن

674
00:26:24,781 --> 00:26:26,281
.إنكَ لاتطلب أيًّا منهما

675
00:26:26,316 --> 00:26:29,451
إنكَ تطلبني بأن أتهم رجل بإعاقة العدالة

676
00:26:29,486 --> 00:26:30,552
 .بمحكمةٍ علنيّة

677
00:26:30,587 --> 00:26:32,253
،جيسكا)،لقد نظرنا إلى عينيّ الرجل)

678
00:26:32,289 --> 00:26:33,955
.وأؤكدُ لكِ بأنهُ قد إرتكبَ ذلِكَ

679
00:26:33,990 --> 00:26:35,757
.لا يُهمني لو إرتكبها أمْ لا

680
00:26:35,792 --> 00:26:37,503
.مُحالٌ تمامًا بأن يُمكننا أن نثبتَ ذلِكَ

681
00:26:37,527 --> 00:26:39,772
لن نضطر لنثبتَ ذلِك لو كانَ بإمكانُكِ
. أن تجعليهِ يعترفُ تحت الشهادة

682
00:26:39,796 --> 00:26:41,096
أأنتَ مجنون؟

683
00:26:41,131 --> 00:26:43,565
...إنها الوسيلة الوحيدة-
.إنها ليست الوسيلة الوحيدة-

684
00:26:43,600 --> 00:26:45,834
.ولن أقومَ بها-
مالذي تخافينَ منه؟-

685
00:26:45,869 --> 00:26:49,270
.لاتجرؤ على قولِ ذلِكَ لي

686
00:26:49,306 --> 00:26:52,607
حيّاةُ ذلِكَ الرجل بين يديّ
بسببِ أن خطيبتُكَ

687
00:26:52,642 --> 00:26:54,209
.أخبرتهُ بألا يقبل بالإتفاق

688
00:26:54,244 --> 00:26:57,312
،ولو هاجمنا الأب وإنقلبت الأمور علينا

689
00:26:57,347 --> 00:27:00,348
فسوفَ نخسر هيئة المُحلّفين للأبد
.وستنتهي حياته

690
00:27:02,419 --> 00:27:05,019
جيسكا) ، هذا الرجل يريدُ)
بأن يُخبرَ الجميعَ بالحقيقة

691
00:27:05,055 --> 00:27:07,222
.لأنهُ فخورٌ بها

692
00:27:07,257 --> 00:27:09,657
لاعليكِ إلاّ أن تقوديه إلى
.حيثُ مايتشوقُ إليه

693
00:27:09,693 --> 00:27:11,226
وماذا لو لمْ يُمكنني فِعلُ ذلِك؟

694
00:27:11,261 --> 00:27:13,294
.فلدى (مايّك)شيءٌ قد يساعدك

695
00:27:13,330 --> 00:27:14,729
عمَّ تتحدثين؟

696
00:27:14,830 --> 00:27:17,639
<font face="Century Schoolbook">{\an8}<font color="#ff8080"> A Few Good Men : فيلم رائع جدًا لتوم كروز وجاك نيكلسون للي
ماشافه ويحب المحاماة والقضايا يتابعه</font></font>

697
00:27:14,764 --> 00:27:17,732
إني أسألُكِ لو رأيتِ فيلم
."عدةُ رجال طيبون"

698
00:27:22,806 --> 00:27:24,784
دونا)، مالذي تفعلينه هنا؟)-
.أنتظرك-

699
00:27:24,808 --> 00:27:26,319
لأنني كُنتُ أتصلُ بك وأراسلك

700
00:27:26,343 --> 00:27:27,787
.وعلى مايبدو بأنكَ لم تتفقد هاتفك

701
00:27:27,811 --> 00:27:29,455
لمْ أتفقد هاتفي
بسببِ أنن كنتُ أذهب إلى كلّ

702
00:27:29,479 --> 00:27:31,746
عميلٍ لدينا أبعث إلى قلوبهم الطمأنينة
بأن (ستر)سوفَ يسحبُ

703
00:27:31,781 --> 00:27:33,815
.كلامه الكاذب و (جيم رينولدز)لن يتركنا

704
00:27:33,850 --> 00:27:35,094
أجل ، بالواقع ، لو لمْ
،تفعل شيئًا بأقرب وقت

705
00:27:35,118 --> 00:27:36,195
.فسيكونُ عليكَ بأن تسحبَ كلامكَ هذا

706
00:27:36,219 --> 00:27:37,296
عمَّ تتحدثينَ بحقِّ الجحيم؟

707
00:27:37,320 --> 00:27:38,286
.(لقد إتصل (جيم رينولدز

708
00:27:38,321 --> 00:27:39,954
.لقد قدموا إجتماعهم إلى الغد

709
00:27:51,084 --> 00:27:53,252
.علينا بأن نتحدث-
.لا أصدقُ ذلِك-

710
00:27:53,288 --> 00:27:55,724
إنني على وشك بأن أقومَ
بأهمِّ إستجوابٍ للشاهد

711
00:27:55,725 --> 00:27:57,630
بحياتي وتظهرونَ أنتم الآن؟

712
00:27:57,632 --> 00:27:59,165
جيسكا) ، لقد أرسلنا لكِ)
.العديدَ من الرسائل

713
00:27:59,200 --> 00:28:00,833
.إدارة (جيم رينولدز)قد قدموا الإجتماع

714
00:28:00,869 --> 00:28:03,147
إذن أخبرهم بأن يؤجلوه بسببِ
.أنني لا أقدر للذهاب إليهم الآن

715
00:28:03,171 --> 00:28:04,337
،اللعنة
ألّا تفهمي؟

716
00:28:04,372 --> 00:28:06,050
.لقد قدموه لكي يُمكننهم أن يخلّصوا الأمر

717
00:28:06,074 --> 00:28:07,952
.إنهم سيطردونَ (رينولدز)وسيطردوننا

718
00:28:07,976 --> 00:28:09,720
.ولقد أوضحَ بأنهُ يحتاجكِ هُنالِكَ

719
00:28:09,744 --> 00:28:10,843
.جيسكا)، إنّ (لويس) مُحق)

720
00:28:10,879 --> 00:28:12,512
،لو ذهبنا من دونكِ
فمن الأفضل

721
00:28:12,547 --> 00:28:14,113
.ألّا نذهب إطلاقًا

722
00:28:14,149 --> 00:28:16,315
أمستعدةٌ يامحامية الدفاع للتكملة؟

723
00:28:20,855 --> 00:28:23,289
ياحضرة القاضي ، أودُ طلبَ
. تأجيلِ المُحاكمة لنصفِ يوم

724
00:28:23,324 --> 00:28:24,490
على أيّ أساس؟

725
00:28:24,526 --> 00:28:26,292
.أمرٌ يتعلق بنجاة شركتي القانونية

726
00:28:26,327 --> 00:28:28,428
إذن دع مساعدتها تتولّى
.الأمور نصفَ اليوم

727
00:28:28,463 --> 00:28:29,595
.إنها ليست مستعدة لهذا الأمر

728
00:28:29,631 --> 00:28:31,197
بالواقع ، لقد كانت
.مُستعدة للأمرِ الآخر

729
00:28:31,232 --> 00:28:33,199
هذا كانَ مُختلِفًا
.والإدعاءُ العام يعرفُ ذلِكَ

730
00:28:33,234 --> 00:28:35,334
ما أعرفهُ هو أي مايحدثُ
بشركتك

731
00:28:35,370 --> 00:28:36,769
.لا يهمني

732
00:28:36,805 --> 00:28:38,504
لذا إمّا أن تدعي مساعدتكِ
تتعامل مع هذا الأمر

733
00:28:38,540 --> 00:28:39,505
.أو تعاملي معهُ بنفسكِ

734
00:28:39,541 --> 00:28:41,941
.لكننا سنكملُ هذهِ القضيّة

735
00:28:48,983 --> 00:28:50,783
.إفعلوا ما بوسعكم

736
00:28:50,819 --> 00:28:54,253
 إنني لن أتخلّى عن (ليونارد)لأجل
.صراع على سلطة شركة

737
00:28:54,289 --> 00:28:55,922
.إنّ هذا ليسَ صراعٌ على السلطة

738
00:28:55,957 --> 00:28:57,623
.سنكونُ عاطلين عن العمل

739
00:28:57,659 --> 00:29:00,226
.(لايُمكنني أن أفكرَ بذلِكَ الآن يا(لويس

740
00:29:00,261 --> 00:29:02,028
،حيّاةُ الرجل ذلِكَ على المحك

741
00:29:02,063 --> 00:29:03,596
.ولن أتركهُ من غيرِ حولٍ ولا قوة

742
00:29:03,631 --> 00:29:08,201
،)أيتها السيّدةُ (بيرسون
أأنتِ مستعدةٌ للتكملة؟

743
00:29:08,236 --> 00:29:10,069
.إننا كذلك ياحضرة القاضي

744
00:29:10,105 --> 00:29:13,172
 الدفاع يودُ بأن يستدعي
.فيكتور فورست)إلى منصة الشهادة)

745
00:29:23,852 --> 00:29:25,685
.جيسكا) ، يالها من مفاجأة)

746
00:29:25,720 --> 00:29:28,688
.إنكِ لمْ تأتي إلى مكتبي قط

747
00:29:28,723 --> 00:29:30,034
متّى وصلتِ البيت بعد المدرسة؟

748
00:29:30,058 --> 00:29:31,224
.هذا الصباح

749
00:29:31,259 --> 00:29:32,625
...لو علُمتُ بأنكِ كُنتِ قادِمة

750
00:29:32,660 --> 00:29:34,327
.لمْ أردك بأن تعرف يا أبيّ

751
00:29:34,362 --> 00:29:35,928
لديّ بعضُ الأخبار-
ماهي؟-

752
00:29:35,964 --> 00:29:36,929
أكلُ شيءٍ على مايُرام؟

753
00:29:36,965 --> 00:29:38,765
لقد قُبلتُ بجامعةِ
.هارفارد " القانونية"للسنة القادِمة"

754
00:29:38,800 --> 00:29:39,832
.وسأذهبُ إليها-
ماذا؟-

755
00:29:39,868 --> 00:29:41,901
.سوفَ أسمحُ محاميّة

756
00:29:41,936 --> 00:29:43,970
مالذي حدثَ لخُطتنا
بأن تُصبحي جرّاحة؟

757
00:29:44,005 --> 00:29:46,506
.لمْ تكن خُطتنا يا أبيّ
.لطالما كانت خُطتك

758
00:29:46,541 --> 00:29:47,907
.لا تكلميني هكذا

759
00:29:47,942 --> 00:29:50,409
.إنني لا أتحدثُ إليك كما تظن

760
00:29:50,445 --> 00:29:51,644
.إنّما أخبرُكَ الحقيقة

761
00:29:51,679 --> 00:29:53,079
أتريدينَ الحقيقة؟

762
00:29:53,114 --> 00:29:54,914
فهي أن الأطباء ينقذون الحيوات
والمحامون ليسوا إلّا

763
00:29:54,949 --> 00:29:56,279
.متعطشونَ للسلطة وحثالة

764
00:29:56,317 --> 00:29:58,062
ليسَ بالضرورة
.ولن أكونَ كذلك

765
00:29:58,086 --> 00:29:59,886
.ولقد ربيّتكِ لأن تكوني أفضلَ من ذلِك-
.كلّا يا أبيّ -

766
00:29:59,921 --> 00:30:02,054
.لقد ربيتني لأقومَ بما يُلهمني

767
00:30:02,090 --> 00:30:04,490
.وما يُلهمني هو بأن أكونَ مُحاميّة

768
00:30:04,526 --> 00:30:05,958
،لو  إلتحقتِ إلى تلك الجامعة

769
00:30:05,994 --> 00:30:08,094
فسوفَ تتصابين بعدوى عقليّة المحامين

770
00:30:08,129 --> 00:30:10,062
،وعندما تتخرجين
فإنكِ

771
00:30:10,098 --> 00:30:13,232
.لن تهتمي بشأنِ رجلك

772
00:30:13,268 --> 00:30:14,901
،لو تظنُ ذلك
فكان عليك

773
00:30:14,936 --> 00:30:17,904
.أن تقضي المزيد من الوقت معيّ

774
00:30:17,939 --> 00:30:19,939
.لأنكَ لاتعرفني إطلاقًا

775
00:30:28,583 --> 00:30:30,817
أيتها السيّدةُ (بيرسون)؟

776
00:30:30,852 --> 00:30:33,853
أيتها السيّدةُ (بيرسون)أأنتِ مُستعدة؟

777
00:30:43,898 --> 00:30:46,799
...(أيّها السيّدُ (فورست

778
00:30:46,835 --> 00:30:50,903
.العديدُ من الحيوات قد دُمرت بتلِكَ الليلة

779
00:30:50,939 --> 00:30:54,540
.حياةُ ابنتك وحبيبها ، وحياتك

780
00:30:54,576 --> 00:30:55,842
أهُنالِكَ سؤال؟

781
00:30:55,877 --> 00:30:57,743
،لقد كانَ على شخصٍ أن يدفعَ ثمنُ ذلِك
أليسَ كذلك؟

782
00:30:57,779 --> 00:30:59,245
.أجل ، طبعًا

783
00:30:59,280 --> 00:31:00,847
(ألذلِكَ السبب دفعت لـ(ماريّا غوميز

784
00:31:00,882 --> 00:31:03,216
لكي تذهبَ إلى مركزِ إعادةِ التأهيل
لكي تبعدها عن الشهادة

785
00:31:03,251 --> 00:31:04,217
بمحاكمةِ السيّدِ (بايلي)؟

786
00:31:04,252 --> 00:31:05,751
ماذا؟

787
00:31:05,787 --> 00:31:08,254
،إعتراضٌ ياحضرة القاضي
.إنها تضعُ الضحية في مُحاكمة

788
00:31:08,289 --> 00:31:10,156
.إنّ عميلي هو الضحيّة هنا

789
00:31:10,191 --> 00:31:11,858
أيتها السيّدةُ (بيرسون)يُفضلُ
.بأن توضحي كلامك بسرعة

790
00:31:11,893 --> 00:31:13,470
.إذن إسأل الشاهد بأن يجيب على سؤالي

791
00:31:13,494 --> 00:31:15,628
إنيّ لمْ أسمع عن تلك
.الإمرأة إلّا بالأمس

792
00:31:15,663 --> 00:31:17,930
ياحضرةَ القاضي ،الدفاع يود بأن يقدم دليل

793
00:31:17,966 --> 00:31:20,233
وهو إستمارةُ قبول
(لـ(آليسون دوبسن

794
00:31:20,268 --> 00:31:23,269
"للقبول بـ "مركز باثويز لإعادة التأهيل
.من إثنا عشر سنةٍ مضت

795
00:31:23,304 --> 00:31:24,337
ما...من هذه؟

796
00:31:24,372 --> 00:31:25,638
.لقد كانت رفيقة (ماريّا غوميز)بالغرفة

797
00:31:25,673 --> 00:31:27,073
.وسأضعها على منصة الشهادة

798
00:31:27,108 --> 00:31:28,841
.كلّا لايُمكنُ ذلِك
.كلّا..لايُمكنكِ فعلُ ذلك

799
00:31:28,877 --> 00:31:30,943
وستقولُ بأن (ماريّا)قالت لها

800
00:31:30,979 --> 00:31:33,512
بأنها قد شعرت بالأسى
 .تجاه تخلّيها عن صديقها

801
00:31:33,548 --> 00:31:34,992
.إعتراض ، إنها إشاعة-
.كلّا ، لن تقل ذلك-

802
00:31:35,016 --> 00:31:36,082
.مرفوض

803
00:31:36,117 --> 00:31:37,683
وستشهد بأنكَ قد دفعت

804
00:31:37,719 --> 00:31:38,684
.لـ(ماريّا)بأن تكونَ هُنالِكَ

805
00:31:38,720 --> 00:31:40,086
.ليسَ لديّ أيّةُ علاقةٍ بشيء

806
00:31:40,121 --> 00:31:41,520
.إنها لن تقولَ ذلِك

807
00:31:41,556 --> 00:31:43,367
.لا يُهمني ، إنها تكذب-
لمَ تكذب؟-

808
00:31:43,391 --> 00:31:45,031
.إنها لاتريدُ إلى أن تضع النقاط على الحروف

809
00:31:45,059 --> 00:31:46,470
.إنها كذلك-
.ليسَ على حسبِ كلامِ رفيقتها بالغرفة-

810
00:31:46,494 --> 00:31:48,461
!إنها تكذب-
.إعتراض، إنها تضايقه-

811
00:31:48,496 --> 00:31:50,096
وما أدراك؟

812
00:31:50,131 --> 00:31:52,298
لأن (ماريّا غوميز)لمْ يكن
! لديها رفيقةٌ بالغرفة

813
00:31:53,935 --> 00:31:54,967
مالذي قلتهُ للتوّ؟

814
00:31:55,003 --> 00:31:56,402
.أجل ، لقد دفعتُ لها

815
00:31:56,437 --> 00:31:58,449
لأنها مدمنةُ مخدرات
ستقولُ أيّ شيءٍ لكي

816
00:31:58,473 --> 00:32:00,117
،تنقذه مما إرتكبه
لذا أبعدتها عن الطريق

817
00:32:00,141 --> 00:32:01,141
.لأنها إرتكبها

818
00:32:01,175 --> 00:32:03,142
...(أيّها السيّدُ (فورست
!لقد إرتكبها-

819
00:32:13,254 --> 00:32:15,221
...ياحضرةَ القاضي

820
00:32:15,256 --> 00:32:19,425
الدفاع يطلبُ بأن تتمّ تبرئة
(السيّدَ (ليونارد بايلي

821
00:32:19,460 --> 00:32:22,061
.ويخفف حكمه حالاً

822
00:32:23,698 --> 00:32:26,666
أيّها السيّد(مارزدن)؟

823
00:32:26,701 --> 00:32:28,100
.ليسَ لدينا أيّ إعتراضٍ ياحضرةَ القاضي

824
00:32:28,136 --> 00:32:29,969
.إذن يُمكن لهيئة المُحلّفين المُغادرة

825
00:32:30,004 --> 00:32:32,571
...(وأيّها السيّدُ (بايلي

826
00:32:32,607 --> 00:32:33,673
.إنكَ حرّ

827
00:32:36,477 --> 00:32:38,110
.لا أصدقُ ذلِك

828
00:32:38,146 --> 00:32:39,645
.لقد نجحنا بفعلها

829
00:32:39,681 --> 00:32:40,646
.لقد نجحنا بفعلها

830
00:32:54,228 --> 00:32:57,496
.لا يُمكنني أن أشكركِ بمافيه الكفايّة

831
00:32:57,532 --> 00:33:01,267
.(لستَ مُضطرًا لشكري يا(ليونارد

832
00:33:01,302 --> 00:33:04,503
.عليك بأن تخرجَ من ذلِك الباب فحسب

833
00:33:36,471 --> 00:33:38,104
.لقد كانَ إستجوابًا مُذهِلاً

834
00:33:38,139 --> 00:33:39,839
بالواقع ، أودُ القول بأنهُ
،لمْ يكن أمرًا صعبًا

835
00:33:39,874 --> 00:33:41,607
لكن سأكذبُ لو لمْ أقل

836
00:33:41,642 --> 00:33:44,577
بأنها كانت أكثر لحظة
.مُرضيّة بحياتي المهنية

837
00:33:45,713 --> 00:33:47,179
ماهذه؟

838
00:33:47,215 --> 00:33:49,215
.(لقد أتاني إتصالٌ من (جيم رينولدز

839
00:33:49,250 --> 00:33:50,850
،لقد قالَ لو لمْ تذهبي إليهم اليوم

840
00:33:50,885 --> 00:33:52,284
.فسيوقعونَ معي

841
00:33:52,320 --> 00:33:54,587
.وكلانا نعرف بأنكِ لمْ تذهبي

842
00:33:54,622 --> 00:33:56,622
أتريدُ بأن تندمج معي؟

843
00:33:58,559 --> 00:34:00,893
لقد قلتُ كلّ تلكَ الأمور بشأنِ
المنافسين لأنني لمْ أود بأن

844
00:34:00,928 --> 00:34:03,662
.(أقول هذا أمامَ (هارفي

845
00:34:03,698 --> 00:34:06,599
لكن أعرفُ بأنكم أفسدتم
(قضيّة (ستر)لأجلِ(مايّك

846
00:34:06,634 --> 00:34:09,035
ويُمكنني رؤية مالذي
.(تقومينَ بهِ لأجلِ (ريتشل

847
00:34:09,070 --> 00:34:12,038
.لذا هذا الأمر ليسَ مهنيًّا فحسب

848
00:34:12,073 --> 00:34:13,339
.بالنسبةِ لي ، إنهُ أمرٌ شخصيّ

849
00:34:13,374 --> 00:34:14,907
...(روبرت)-
،)جيسكا)-

850
00:34:14,942 --> 00:34:16,475
.عليكم بأن تسقطوا الجبل
<font color="#ff8080">بمعنى آخر :عليكم بأن تفعلوا المستحيل</font>

851
00:34:16,511 --> 00:34:20,112
دونَ المساعدة ، فإنكم لن
. تقدروا على النهوض مُجددًا

852
00:34:20,148 --> 00:34:22,314
.رجاءًا، إقبلي مساعدتي

853
00:34:22,350 --> 00:34:24,984
أقدّر عرضك

854
00:34:25,019 --> 00:34:28,087
.(أكثر مما تتصوّر يا(روبرت

855
00:34:28,122 --> 00:34:30,656
لكنني كنتُ واضعة اسمي أولاً
.من زمنٍ طويل

856
00:34:30,691 --> 00:34:32,725
.ولا يُمكنني أن أجعلهُ بالأخير

857
00:34:32,760 --> 00:34:34,060
،جيسكا) ، لو لمْ تقومي بهذا)

858
00:34:34,095 --> 00:34:35,728
.لن تحظي بها بأيّ مكان

859
00:34:35,763 --> 00:34:37,296
 .إذن فليكن كذلك

860
00:34:37,331 --> 00:34:40,399
بجانب ، كلانا نعرف بأن المحامون ليسوا إلّا

861
00:34:40,435 --> 00:34:43,269
.متعطشين للسلطة وحُثالة على أيةِ حال

862
00:34:56,867 --> 00:34:59,319
.(أنتما الإثنان لاتشبها (جيسكا بيرسون

863
00:34:59,419 --> 00:35:01,119
،ومجددًا ، لايهمّ ذلك حقًا

864
00:35:01,154 --> 00:35:04,823
لأن بخلال ربعِ ساعة ، شركتكم
لن تكونَ

865
00:35:04,858 --> 00:35:06,424
.موكلة لهذه الشركة

866
00:35:06,459 --> 00:35:07,725
.ربما لا

867
00:35:07,761 --> 00:35:09,594
، بينما نحن هنا
أعتقدُ بأنكَ ستحتاجُ

868
00:35:09,629 --> 00:35:10,629
.لكرسيّ آخر

869
00:35:10,664 --> 00:35:12,030
عمَّ تتحدث؟

870
00:35:12,065 --> 00:35:14,332
. إننا نتحدثُ عن أضخم مساهم جديد لديكم

871
00:35:14,367 --> 00:35:15,400
أيّ مساهم؟

872
00:35:15,435 --> 00:35:17,602
.أهلاً أيها الرجل-
.(ستو بزيني)

873
00:35:17,637 --> 00:35:19,215
.هذا الذي عند رأس الطاولة يناسبني

874
00:35:20,307 --> 00:35:21,384
إسمع ، لا يهمني من أنت

875
00:35:21,408 --> 00:35:22,707
.أو  كم عدد الأسهم الذي إشتريتها

876
00:35:22,742 --> 00:35:24,209
.إنكَ لستَ عضوًا بهذهِ الإدارة

877
00:35:24,244 --> 00:35:26,044
.كلّا ، لكن بدايةً من الربع القادم
.سأكونُ كذلك

878
00:35:26,079 --> 00:35:28,012
 إمّا أن تبقي هؤلاء الإثنان كمحاميّاكم

879
00:35:28,048 --> 00:35:29,714
،و(جيم رينولدز)كرئيسكم التنفيذي

880
00:35:29,749 --> 00:35:31,950
،أو بإجتماعنا القادم
.ستطرد

881
00:35:31,985 --> 00:35:33,117
.لا يُمكنُكَ فِعلُ ذلك بي

882
00:35:33,153 --> 00:35:34,586
أنتَ مُخطئ بهذا الأمر
(يا(دونالد

883
00:35:34,621 --> 00:35:36,254
.يُمكننا وقد فعلنا ذلك

884
00:35:36,289 --> 00:35:37,822
لأنه قد شرى شركتك للتوّ

885
00:35:37,858 --> 00:35:39,956
.وقد عبثت مع جندي البحريّة الخطأ

886
00:35:40,056 --> 00:35:41,489
عمَّ تتحدث بحقِّ الجحيم؟

887
00:35:41,524 --> 00:35:42,990
أجل ، عمَّ تتحدث ؟

888
00:35:43,026 --> 00:35:45,760
."إنهُ يقتبسُ من فيلم " عدةُ رجال طيبون
.أخيرًا ، أحدٌ يفهمني-

889
00:35:45,795 --> 00:35:47,628
.إني أحميّك يا أخي
.لا تناديني بأخي ياصاح-

890
00:35:47,664 --> 00:35:49,575
.أمرك أيها الزعيم-
أيُمكنني أن أدخل معكم؟-

891
00:35:49,599 --> 00:35:51,732
.كلّا

892
00:36:00,443 --> 00:36:03,144
.أهلاً

893
00:36:03,179 --> 00:36:04,345
.لقد جلبتُ لكِ هديّة

894
00:36:07,817 --> 00:36:10,785
.لمْ تكن مُضطرًا لفعلِ ذلك

895
00:36:10,820 --> 00:36:12,820
.أعرف

896
00:36:14,123 --> 00:36:16,135
أعرفُ بأن لايُفترضُ
،بأن نلتقط صورًأ هُنالِكَ

897
00:36:16,159 --> 00:36:19,160
.لكن لمْ يكنُ بيدي حيلة

898
00:36:21,564 --> 00:36:23,531
.هذا لايُصدق

899
00:36:23,566 --> 00:36:24,732
.كلّا

900
00:36:24,767 --> 00:36:27,768
.بل الذي فعلتيه لذلك الرجل لايُصدق

901
00:36:37,947 --> 00:36:41,182
.لقد عرض عليّ (هارفي)وظيفة

902
00:36:41,217 --> 00:36:43,784
...للعودة إلى الشركة

903
00:36:43,820 --> 00:36:47,121
.كمستشار

904
00:36:47,156 --> 00:36:50,024
مالذي ستفعله؟

905
00:36:50,059 --> 00:36:51,826
.لا أعرف

906
00:37:02,805 --> 00:37:05,039
ماهذا ، قدحٌ من الشاي؟

907
00:37:05,074 --> 00:37:07,441
.إنّما لحظة فقط من الهدوء

908
00:37:07,477 --> 00:37:08,442
.حسنٌ ، سحقًا لذلك

909
00:37:08,478 --> 00:37:09,977
.إن هذهِ لحظة إحتفال

910
00:37:10,013 --> 00:37:11,512
.هذا صحيح

911
00:37:11,547 --> 00:37:13,659
لأن حيّاةُ رجل ليست
.الوحيدة التي تمّ إنقاذُها اليوم فحسب

912
00:37:13,683 --> 00:37:15,349
!لا تقول

913
00:37:15,385 --> 00:37:17,652
لقد قدرتما على أن
.تؤمنّا (جيم رينولدز)بالنهاية

914
00:37:17,687 --> 00:37:19,487
.أجل

915
00:37:19,522 --> 00:37:22,456
.(الشركة بأمانٍ يا(جيسكا

916
00:37:22,492 --> 00:37:24,492
.شكرًا لكما

917
00:37:29,632 --> 00:37:31,632
.لكنها لمْ تعد شركتي

918
00:37:35,571 --> 00:37:36,904
.إنها شركتكما

919
00:37:36,939 --> 00:37:38,205
مالذي تعنينهُ بـ"شركتنا"؟

920
00:37:38,241 --> 00:37:40,408
.أعني بأنني قد قررت بأن أتنحى

921
00:37:40,443 --> 00:37:41,443
ماذا؟-
...(جيسكا)-

922
00:37:41,477 --> 00:37:42,877
،إصغيا إلي
،بفترةٍ ما طوال الطريق

923
00:37:42,912 --> 00:37:46,080
.أنسى سبب كوني محاميّة بالمقامِ الأول

924
00:37:46,115 --> 00:37:48,716
ولمْ يكن بسبب القتال لأجل
.المالِ والسلطة

925
00:37:48,751 --> 00:37:50,117
.لقد كانَ بسبب أن أقاتل لأمر أكبر من ذلك

926
00:37:50,153 --> 00:37:51,463
،هراء ، إنكِ لاتقاتلي لأمرٍ أكبرَ من ذلك

927
00:37:51,487 --> 00:37:52,453
.إنكِ تهربين

928
00:37:52,488 --> 00:37:53,554
...(لويس)-
.كلّا -

929
00:37:53,589 --> 00:37:55,234
نقوم بكل مالدينا من جهد
،للنقذ هذا المكان اللعين

930
00:37:55,258 --> 00:37:56,335
وتقرر بأن تستلم وترحل؟

931
00:37:56,359 --> 00:37:57,491
.إننا ملزمون على هذا

932
00:37:57,527 --> 00:37:59,026
لويس) ، إنها لاتقومُ بذلك لأجلك)

933
00:37:59,062 --> 00:38:00,361
.إنها تقومُ بذلك لنفسها

934
00:38:00,396 --> 00:38:02,430
.لا يُهمني سببُ قيّامها لذلك

935
00:38:02,465 --> 00:38:05,533
إنهُ قرارٌ أناني وذاتُ مصلحةٍ ذاتيّة
.ولن يحدث

936
00:38:05,568 --> 00:38:08,502
أتعتقدُ بأنني أريدُ القيّام بذلك يا(لويس)؟

937
00:38:08,538 --> 00:38:10,004
.إنني مُضطرةٌ لفعلِ ذلك

938
00:38:10,039 --> 00:38:11,972
لايُمكنُكِ بأن تضيعي ذلك سدى بعدما

939
00:38:12,008 --> 00:38:12,973
.منحناها كلّ شيء لإنقاذها

940
00:38:13,009 --> 00:38:15,476
.يكفي ذلك

941
00:38:15,511 --> 00:38:17,645
لويس) بعد رحيل الشركاء)
لقد أقسمنا بأننا

942
00:38:17,680 --> 00:38:19,413
،سنكرّس كل قطرة دم وعرقٍ

943
00:38:19,449 --> 00:38:22,450
.ودمعة لدينا لأجلِ هذا المكان

944
00:38:22,485 --> 00:38:24,652
.لكننا لمْ نقم بذلك

945
00:38:24,687 --> 00:38:26,954
،)هارفي) وأنا ركزنا على أن نخرجَ (مايّك)

946
00:38:26,989 --> 00:38:29,490
،)جيسكا) و(ريتشل)ركزتا على (ليونارد بايلي)

947
00:38:29,525 --> 00:38:31,826
.وأنتَ ركزتَ على العثورِ على حبِّ حياتك

948
00:38:34,497 --> 00:38:37,198
.ذلِكَ غيرُ صحيح-
.بلى-

949
00:38:41,704 --> 00:38:43,738
.إني لستُ مستعدًا لأسلّم الشركة

950
00:38:43,773 --> 00:38:48,476
لا يقولُ أحد بأن عليكَ أن
.(تسلّم الشركة يا(لويس

951
00:38:48,511 --> 00:38:50,978
.لا عليك إلّا أن تدعني أرحل

952
00:38:54,417 --> 00:38:57,651
أأنتِ مُتأكدةٌ بشأنِ ذلك؟

953
00:38:57,687 --> 00:39:00,087
،لأخبركَ الحقيقة

954
00:39:00,123 --> 00:39:02,623
،لأول مرة بحياتي

955
00:39:02,658 --> 00:39:04,125
،إنني لستُ واثقة بأيّ شيء

956
00:39:04,160 --> 00:39:07,628
.وذلك يرعبني جدًا

957
00:39:07,663 --> 00:39:09,630
.لكنني واثقة بأن عليّ أن أقوم بهذا

958
00:39:14,370 --> 00:39:16,704
."نخبًا لـشركة "بيرسون سبكتر ليّت

959
00:39:22,678 --> 00:39:24,979
."نخبًا "بيرسون سبكتر ليّت

960
00:40:01,517 --> 00:40:02,983
أأنتِ مشغولة؟

961
00:40:03,019 --> 00:40:04,151
.طبعًا لا

962
00:40:04,187 --> 00:40:06,020
.أعرفُ بأنكِ قلت أن نفكر بالموضوع

963
00:40:06,055 --> 00:40:09,790
ولا أعرف  لو معنى ذلك
.يومًا أو يومان

964
00:40:09,826 --> 00:40:11,692
.لمْ أكن بمثلِ هذا الموقفِ من قبل

965
00:40:11,727 --> 00:40:15,129
...لويس) ، إنيّ مُتأسفة)-
.إليكِ الأمر-

966
00:40:15,164 --> 00:40:17,198
،لقد حاولتُ بأن أفكرَ بالموضوع

967
00:40:17,233 --> 00:40:20,167
وكل مافكرتُ بهِ هو تصوّر
حيّاة من دونك

968
00:40:20,203 --> 00:40:22,036
وجنينك الجميل

969
00:40:22,071 --> 00:40:23,871
ولقد جنني الأمر بأن أفكر

970
00:40:23,906 --> 00:40:26,674
.أنني لن أكونَ جزءًا منها

971
00:40:26,709 --> 00:40:29,677
لكن يا(تارا)عليكِ بأن تعرفي
بأنني لن أوافِق

972
00:40:29,712 --> 00:40:32,780
.اليوم وأغيّرَ رأيي بالغد

973
00:40:32,815 --> 00:40:34,693
ولا أعرف كيفَ أبعثُ إلى قلبكِ الطمأنينة

974
00:40:34,717 --> 00:40:37,718
.دونَ أطلب منكِ شيئًا أولاً

975
00:40:42,391 --> 00:40:44,592
.(يا إلهي يا(لويس

976
00:40:46,629 --> 00:40:49,597
.(تارا ميسير)

977
00:40:49,632 --> 00:40:51,432
أتقبلينَ الزواجَ بيّ؟

978
00:40:53,769 --> 00:40:57,304
.(أجل يا(لويس
.سأتزوجُكَ

979
00:41:03,880 --> 00:41:05,513


980
00:41:18,961 --> 00:41:21,395
.(جيسكا)

981
00:41:21,430 --> 00:41:22,730
 مالذي تفعلينهُ هُنا؟

982
00:41:22,765 --> 00:41:26,433
أردتُ بأن أحادثك
."قبل أن تغادر إلى "شيكاغو

983
00:41:26,469 --> 00:41:29,303
يسرّني ذلك ، لكن لن أغادر
.دون أن أودعكِ

984
00:41:29,338 --> 00:41:32,339
.لمْ آتي إلى هنا لكي أودعكَ فحسب

985
00:41:35,044 --> 00:41:39,613
لقد أتيتُ لكي أعرف رأيك
.بشأن قدومي معك

986
00:41:39,649 --> 00:41:40,948
ماذا عن الشركة؟

987
00:41:40,983 --> 00:41:43,150
.سأتركُ الشركة

988
00:41:43,185 --> 00:41:45,686
جيسكا) ،لو ستتركين)
...كل شيء لأجلي

989
00:41:45,721 --> 00:41:48,722
.كلّا ، إني لا أقومُ بذلك لأجلكَ فحسب

990
00:41:48,758 --> 00:41:50,624
.إني أقومُ بذلك لأجلي

991
00:41:53,663 --> 00:41:57,331
.لمْ أعد أريدُ بأن أكونَ محاميّة شركات

992
00:41:57,366 --> 00:42:02,169
لذا لو لمْ تريدُ مني أن آتي
،لـ"شيكاغو"معك

993
00:42:02,204 --> 00:42:05,205
.لن آتي معك

994
00:42:05,241 --> 00:42:07,608
لكنني سأتركُ الشركة

995
00:42:07,643 --> 00:42:09,276
.على أيةِ حال

996
00:42:15,318 --> 00:42:17,851
.إذن إتركيها معي

997
00:42:41,811 --> 00:42:44,278
أستكونُ على مايُرام؟

998
00:42:44,313 --> 00:42:46,347
.لقد كانتَ مرشدتي

999
00:42:48,884 --> 00:42:50,918
،لكن أجل
.سأكونُ على مايُرام

1000
00:42:53,956 --> 00:42:56,924
أتريدُ بأن تكونُ بمفردك؟

1001
00:42:56,959 --> 00:42:58,759
.كلّا

1002
00:43:08,545 --> 00:43:51,145
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Murky</font>

