﻿1
00:00:06,170 --> 00:00:07,500
"سابقاً في"سوتس

2
00:00:07,540 --> 00:00:08,930
(جاسيكا بيرسون) بالمحكمة

3
00:00:09,030 --> 00:00:10,200
لم أرى هذا منذ فترة

4
00:00:10,210 --> 00:00:11,690
لقد قمنا بتولي قضية من مشروع البراءة

5
00:00:11,720 --> 00:00:12,810
لقد قام بقتل فتاتي

6
00:00:12,850 --> 00:00:14,720
ولكني أؤمن أن (لينارد بيلي) بريء

7
00:00:14,750 --> 00:00:16,760
وانا سوف أقوم بالتأكد أنه سوف يحصل على محاكمة عادلة

8
00:00:16,790 --> 00:00:17,790
والتي لم يحصل عليها من قبل

9
00:00:17,820 --> 00:00:19,620
بواسطة تعقب بعض المدمنين؟

10
00:00:19,660 --> 00:00:21,360
(ماريا غوميز) لم تحصل على فرصة لكي يستمع إليها الجميع

11
00:00:21,390 --> 00:00:23,390
الشاهدة في قضية (لينارد بيلي) ميتة

12
00:00:23,430 --> 00:00:24,860
ولكن ذلك لا يعني أن شهادتها ماتت أيضاً

13
00:00:24,900 --> 00:00:26,760
أنتي تريدين مني أن أقوم بالشاهدة لما أخبرتني به؟

14
00:00:26,800 --> 00:00:30,430
مساعدتي أخذت الحرية لتقوم بصنع شهادة يمين

15
00:00:30,470 --> 00:00:32,970
والآن يمكنك أن تقومي بتوقيعها, أو أن تقومي بالكذب تحت القسم

16
00:00:33,000 --> 00:00:34,300
بأن ذلك ليس صحيحاً

17
00:00:34,340 --> 00:00:36,770
هل تقولين بإن هذه القضية يجب أن يعاد النظر فيها

18
00:00:36,810 --> 00:00:39,640
إستناداً أن (لينارد بيلي) لا يملك ممثلاً جيداً؟

19
00:00:39,680 --> 00:00:40,890
كالجحيم, نعم

20
00:00:40,910 --> 00:00:42,080
!لقد أوقعت بي

21
00:00:42,110 --> 00:00:43,420
سوف أقوم بالتأكد أن العالم سيعرف ذلك

22
00:00:43,450 --> 00:00:44,990
يمكنك أن تخبر العالم بما تشاء, (ويليام)

23
00:00:45,020 --> 00:00:46,410
ولكنك لا تملك أي دليل

24
00:00:46,450 --> 00:00:48,920
على كل حال, نصيحتي لك أن تقوم بتوقيع ذلك

25
00:00:48,950 --> 00:00:50,290
مرحباً-
مرحباً, إنه أنا-

26
00:00:50,320 --> 00:00:51,720
أنا قادم للمنزل

27
00:00:51,760 --> 00:00:54,760
لقد فعلنها-
نعم لقد فعلناها-

28
00:01:11,280 --> 00:01:13,880
عجباً! كم من الناس سوف ينضمون إلينا؟

29
00:01:13,910 --> 00:01:15,440
لم أكن متأكداً أي نوع من (خمر السكوتش) تريد

30
00:01:15,480 --> 00:01:17,410
لذلك قمت بطلب جميع الأنواع

31
00:01:17,450 --> 00:01:18,760
ماذا إن كنت في مزاج للبيرة؟

32
00:01:18,780 --> 00:01:19,860
لقد خرجت لتوك من السجن

33
00:01:19,880 --> 00:01:21,520
أنت لست في مزاج للبيرة

34
00:01:21,550 --> 00:01:23,550
نعم, أنت محق

35
00:01:26,190 --> 00:01:28,190
مرحباً بك بالمنزل

36
00:01:29,960 --> 00:01:31,790
أوه, اللعنة, هذا مذاقه جيد

37
00:01:31,830 --> 00:01:34,830
هذا ليس أفضل ما أتيت به لأجلك

38
00:01:40,070 --> 00:01:42,020
إنها رسالة عرض-
إنظر إلى الأرقام-

39
00:01:42,040 --> 00:01:43,950
هذا متشابه تماماً لما كنت أجنيه عندما كنت شريك صغير

40
00:01:43,970 --> 00:01:45,340
لإنك بالفعل شريك صغير

41
00:01:45,380 --> 00:01:47,610
هذا أفضل ما إستطعت, بجانب أننا نريدك

42
00:01:47,640 --> 00:01:49,710
أنا خرجت لتوي من السجن, ولن أعود لذلك

43
00:01:49,750 --> 00:01:51,480
أنت لن تعود لذلك, لإن بالرغم عن ذلك

44
00:01:51,520 --> 00:01:52,680
سوف تصبح مشابه للمحامي

45
00:01:52,720 --> 00:01:55,550
"ولكن عنوانك سوف يصبح "مستشار قانوني

46
00:01:56,850 --> 00:02:01,490
..أنظر (هارفي), أنا اقدر ذلك حقاً, ولكن

47
00:02:01,530 --> 00:02:03,430
ولكن جميع من غادروا الشركة, غادروها بسببي

48
00:02:03,460 --> 00:02:04,770
أنا لن أقوم بفعل ذلك بك مجدداً

49
00:02:04,800 --> 00:02:06,330
(مايك)-
لا, أنت إستمع إلي-

50
00:02:06,360 --> 00:02:08,370
لقد فعلت بما فيه الكفاية, لا يجب عليك فعل هذا من اجلي أيضاً

51
00:02:08,400 --> 00:02:11,330
أنا لا أفعل ذلك من أجلك, أنا أفعل هذا من أجلي

52
00:02:11,370 --> 00:02:13,840
لقد إشتقت للعمل معك

53
00:02:13,870 --> 00:02:15,870
لقد إشتقت للعمل معك أيضاً

54
00:02:15,910 --> 00:02:18,240
إذاً, إفعل لي معروفاً, فقط كم بالتفكير بذلك

55
00:02:18,280 --> 00:02:20,740
إذا إستمرت إجابتك بـ"لا" لعدة أيام

56
00:02:20,780 --> 00:02:22,510
لن أقوم بذكر ذلك مجدداً

57
00:02:28,620 --> 00:02:30,490
لإنك لم تكن هنا على الإطلاق! هذا هو السبب

58
00:02:30,520 --> 00:02:32,350
لقد خضنا ذلك من قبل (فيرجينا)

59
00:02:32,390 --> 00:02:35,060
لقد فعلت الجزء الخاص بي-
تلك هي المشكلة (ألين)-

60
00:02:35,090 --> 00:02:37,430
أنت تظن أن الجزء المتعلق بك هو الحصول على راتب

61
00:02:37,460 --> 00:02:38,590
الحصول على راتب؟

62
00:02:38,630 --> 00:02:41,630
هذه العائلة تعيش كما أن لا يوجد عائلة أخرى تعيش مثلها

63
00:02:43,300 --> 00:02:45,230
(جاسيكا) عزيزتي-
مالذي يحدث؟-

64
00:02:45,270 --> 00:02:46,770
نحن فقط نخوض جدال

65
00:02:46,800 --> 00:02:48,170
كل شيء سوف يكون على ما يرام

66
00:02:48,210 --> 00:02:50,170
تعلم أنه لا يجب عليك ملاطفتها (ألين)

67
00:02:50,210 --> 00:02:51,750
وكنت سوف تعلم ذلك إن كنت هنا على الإطلاق

68
00:02:51,780 --> 00:02:53,910
بدلاً من ان تكون بالخارج وتفعل ما تفعله

69
00:02:53,940 --> 00:02:56,140
ما أفعله وأنا بالخاجر, هو أنني أقوم بإنقاذ حياة الناس, تعلمين ذلك

70
00:02:56,180 --> 00:02:58,280
حسناً, ولكن أظن أنك لو عملت بجد على علاقتنا

71
00:02:58,320 --> 00:02:59,510
كما تفعل مع مرضاك

72
00:02:59,550 --> 00:03:01,450
الذي يحدث, لم يكن سيحدث من المقام الاول

73
00:03:01,490 --> 00:03:04,720
مالذي يحدث؟

74
00:03:04,760 --> 00:03:07,420
أنا وأباكي سوف ننفصل لبعض الوقت

75
00:03:09,130 --> 00:03:10,430
كم من الوقت؟

76
00:03:10,460 --> 00:03:12,890
أنا لا أعلم عزيزتي

77
00:03:12,930 --> 00:03:14,130
انا لا أعلم

78
00:03:29,950 --> 00:03:31,410
(هارفي)؟

79
00:03:31,450 --> 00:03:33,460
أنا أرغب بأن أجلس ونتحدث مع بعضنا, ولكن يجب علي الذهاب للمحاكمة في غضون ساعة

80
00:03:33,480 --> 00:03:35,520
...لذلك, إن لم يكن عاجل

81
00:03:35,550 --> 00:03:37,950
أنا فقط أردت أن أقوم بشكرك

82
00:03:37,990 --> 00:03:39,150
من أجل (مايك)

83
00:03:39,190 --> 00:03:40,590
لا يجب عليك أن تشكرني من أجل ذلك

84
00:03:40,620 --> 00:03:41,930
لقد أردته أن يخرج مثلما أردته أن يخرج أنت

85
00:03:41,960 --> 00:03:43,730
أنا أعلم, ولكن لم يجب عليك أن تساندني عندما أتى الامر حول (سيتر)

86
00:03:43,760 --> 00:03:45,890
ولكنك ساندتيني

87
00:03:45,930 --> 00:03:48,460
أنا متأكدة كنت سوف تفعل المثل لو كنت في موقفي

88
00:03:48,500 --> 00:03:50,770
والأن بما أنه بالخارج

89
00:03:50,800 --> 00:03:53,640
دعنا نعود لمحاولة إبقاء هذه الشركة صامدة

90
00:03:53,670 --> 00:03:56,040
لو كنك مكانك, كنت سوف أبدأ بإخراج (جيم رينولدس)

91
00:03:56,070 --> 00:03:57,650
إستمحيك عذراً؟-
مالذي تتحدث عنه؟

92
00:03:57,670 --> 00:03:59,640
أنا أتحدث عن حقيقة أن أول عميل لك

93
00:03:59,680 --> 00:04:01,680
يبحث عن ممثل اخر يقوم بتمثيله من دون علمك

94
00:04:01,710 --> 00:04:03,380
لا تخبرني بإنك على وشك الإنقضاض
<font color="#ff0000">(سرقة العميل)</font>

95
00:04:03,410 --> 00:04:05,180
أنا لا أحاول سريقة عميلكم (هارفي)

96
00:04:05,220 --> 00:04:06,530
ولكن إن لم تستطع المحافظة عليه, سوف أفعل ذلك

97
00:04:06,550 --> 00:04:08,280
أنا أقدر قدومك إلى هنا (روبورت)

98
00:04:08,320 --> 00:04:10,490
ولكنه ليس من عادتك أن تقوم بترك المنافسة بتحذير

99
00:04:12,320 --> 00:04:14,290
عندما كنت صغيرأ, (يانكس) و (ريد سوكس)
<font color="#ff0000">(فرق للعبة البيسبول)</font>

100
00:04:14,320 --> 00:04:16,690
كانوا أفضل متنافسين على الإطلاق

101
00:04:16,730 --> 00:04:17,860
مقصدك؟

102
00:04:17,890 --> 00:04:20,060
مقصدي هو أنه بعدما (بكي دينت)

103
00:04:20,100 --> 00:04:22,630
قام بتحقق تلك الضربة في 1978, فريف (سوكس) أنجرفوا للأسفل

104
00:04:22,670 --> 00:04:24,400
ولم يكن هنالك أي متعة بعد ذلك على الإطلاق

105
00:04:24,430 --> 00:04:26,600
هل تقول أنك لا تريد أن تسيطر على الأقسام؟

106
00:04:26,640 --> 00:04:28,670
أنا أقول أنكم إنجرفتم للأسفل

107
00:04:28,710 --> 00:04:31,070
وإذا أردتوا الفرصة للعودة مجدداً إلى اللعبة

108
00:04:31,110 --> 00:04:32,310
أن نقوم بالحفاظ على (جيم رينولدس)

109
00:04:32,340 --> 00:04:33,740
ومن الأفضل أن تفعلون ذلك الآن

110
00:04:33,780 --> 00:04:35,290
لأني لن أكون مستعد للإنقضاض وسرقة العميل

111
00:04:35,310 --> 00:04:38,310
ولكن جميع الشركات في هذه المدينة سوف تفعل ذلك

112
00:04:40,320 --> 00:04:42,380
اللعنة

113
00:04:42,420 --> 00:04:46,390
أخر ما نريده الآن هو أن يغادر (جيم رينولدس)

114
00:04:46,420 --> 00:04:48,490
مالذي حدث, لماذا لم يتصل مثل المرة السابقة

115
00:04:48,530 --> 00:04:49,960
بدلاً أن يذهب من راء ظهورنا

116
00:04:49,990 --> 00:04:51,470
سوف أخبرك بما حدث, لقد تلقى ضغط

117
00:04:51,500 --> 00:04:52,990
من مجلس الإدارة, مثلما قال أنه سوف يحدث ذلك

118
00:04:53,030 --> 00:04:54,470
وأنتي قلتي أننا سوف نعود على أفدامنا مجدداً بنهاية الشهر والذي فعلنا

119
00:04:55,930 --> 00:04:57,210
وهذا بالضبط ما سوف تخبرهم به

120
00:04:57,230 --> 00:04:58,470
مالذي تقصدينه؟ أنا؟

121
00:04:58,500 --> 00:05:00,610
ألم تسمع ما أخبرتك إياه في الخمس دقائق الماضية؟

122
00:05:00,640 --> 00:05:03,440
أنا لدي محاكمة في غضون ساعة-
أنا لا أهتم-

123
00:05:03,470 --> 00:05:05,440
لقد كنتي ممثلته الرئيسة من اللحظة التي أتوا بها هنا

124
00:05:05,480 --> 00:05:07,520
إذا لم تذهبي إليه بنفسك, سوف نفقده

125
00:05:07,540 --> 00:05:09,140
إذاً إحضر (لويس) وإذهبوا معاً-
(جاسيكا)..-

126
00:05:09,180 --> 00:05:12,310
(هارفي) كل ما عليك فعله أن تخبرهم بما لدينا

127
00:05:12,350 --> 00:05:14,550
وتريهم أننا نقف بصلابة على الأرض

128
00:05:14,580 --> 00:05:17,520
أو تستطيعين جعل من هذا أولوية وتحصلين على ضمان بقائه

129
00:05:17,550 --> 00:05:19,490
إنها محاكمة لشخص محكوم عليه بالإعدام (هارفي)

130
00:05:19,520 --> 00:05:22,060
كيف سيظهر ذلك  أن قلت أنني أفضل أن أقوم بعملي

131
00:05:22,090 --> 00:05:23,890
وانها أهم من حياة رجل على وشك الإعدام

132
00:05:23,930 --> 00:05:24,890
أنتي لا تقولبن ذلك

133
00:05:24,930 --> 00:05:26,170
سوف تجدين سبب أخر

134
00:05:26,200 --> 00:05:27,600
أي سبب أحصل عليه

135
00:05:27,630 --> 00:05:29,800
ذلك بالتحديد سوف يجعلني أظهر كأنني لا أهتم

136
00:05:29,830 --> 00:05:31,070
وأنا لن أخوض ذلك الخطر

137
00:05:31,100 --> 00:05:32,370
(جاسيكا)-
لا, ذلك يكفي-

138
00:05:32,400 --> 00:05:34,410
أنت تريد أن تقوم بشكري لمساندتك في قضية (مايك)

139
00:05:34,440 --> 00:05:35,570
إذاً قم بالإهتمام بهذا

140
00:05:37,840 --> 00:05:41,840
<font color="#00ffff">الحلقة العاشرة والاخيرة لنصف الموسم</font>
<font color="#00ffff">عنوان الحلقة
(P.S.L)</font>

141
00:05:41,850 --> 00:06:12,010
<font color="#5b5bff">Trans By:
Murky - Mustarinho- Colin Ford </font>
<font color="#5b5bff"> Re Timing By: M-EnC</font>

142
00:06:13,070 --> 00:06:15,070
(دونا),أين (قريتشين) بحق الجحيم؟

143
00:06:15,400 --> 00:06:18,440
ليس لدي أي فكرة-
حسناً, ولكن يجب عليك أن تعثري عليها-

144
00:06:18,470 --> 00:06:20,440
(هارفي) مالذي يحدث؟ ماذا تريد منها؟

145
00:06:20,480 --> 00:06:21,680
أنا لا أريدها, أنا أريد (لويس)

146
00:06:21,710 --> 00:06:22,820
وأنا لا أعلم أين هو

147
00:06:22,840 --> 00:06:24,340
حسناً, لماذا لم تقل ذلك من البداية؟

148
00:06:24,380 --> 00:06:26,790
لقد كانت لديه حالة طارئة لإجتماع مع عميل, لذلك لقد ذهب

149
00:06:26,820 --> 00:06:28,820
متى؟-
قبل نصف ساعة-

150
00:06:29,150 --> 00:06:30,880
لقد رأيته في المصعد قبل أن يغادر

151
00:06:30,920 --> 00:06:32,590
أخبريه بالثانية التي ترينه مجدداً, أنني اريد أن أتحدث إليه

152
00:06:34,210 --> 00:06:36,570
(هارفي) مالذي يحدث؟

153
00:06:36,610 --> 00:06:38,270
(جيم رينولدس) يهدد بإنه سوف يغادر

154
00:06:38,310 --> 00:06:39,680
ماذا؟

155
00:06:39,710 --> 00:06:41,690
(هارفي) لقد كنت متواجدة تلك الليلة عندما قام بإعطاء (جاسيكا) إشعار

156
00:06:41,710 --> 00:06:43,990
إذا كان سوف يغادر, إذاً ربما لا تملك الوقت الكافي لإنتظار (لويس)

157
00:06:44,020 --> 00:06:45,930
أنا أعلم, ولكن إن لم أستطع أن أصحح ذلك مع (رينولدس)

158
00:06:45,950 --> 00:06:47,820
سوف أكون بحاجة (لويس) في الثانية التي أعود بها

159
00:06:47,850 --> 00:06:49,020
سوف أتولى ذلك

160
00:06:53,830 --> 00:06:54,890
ما هذا بحق الجحيم؟

161
00:06:54,930 --> 00:06:56,490
أنتي تعلمين ما ذلك, إنه إستدعاء

162
00:06:56,530 --> 00:06:59,000
لقد قمت بتوقيع شهادتك, لديك كل ما تحتاجينه الآن

163
00:06:59,030 --> 00:07:01,000
هل ظننتي حقاً أنه لن يكون عليك الشهادة

164
00:07:01,030 --> 00:07:02,200
أن (بيلي) كان لديه شاهدة؟

165
00:07:02,230 --> 00:07:04,010
ما لم أظنه هو أنك سوف تظهريني كأني غير مؤهلة

166
00:07:05,300 --> 00:07:07,570
لقد فعلنا ما كان يجب عليك فعله قبل 12 سنة

167
00:07:07,610 --> 00:07:09,340
تمثيل العميل الخاص بك

168
00:07:09,370 --> 00:07:10,940
وأنتي لم تكوني حتى تستطيعين تحضير الجُمٌل التعبيرية

169
00:07:10,980 --> 00:07:12,510
عندما توليت هذه القضية

170
00:07:12,540 --> 00:07:14,910
ولكني أقوم بذلك الآن, لذلك بدلاً أن تغضبي

171
00:07:14,950 --> 00:07:16,960
يجب أن تشكرينا لأننا لم نقم بتحضير حركة قضائية ضدك

172
00:07:16,980 --> 00:07:18,380
بدلاً من (لينارد بيلي)

173
00:07:18,420 --> 00:07:21,620
قومي بإحضاره-
(جورجينا) أنتي ترتكبين غلطة-

174
00:07:21,650 --> 00:07:23,190
نحن نعطيك الفرصة لكي تصلحي ذلك

175
00:07:23,220 --> 00:07:24,520
سواء أعجبك ام لا

176
00:07:24,560 --> 00:07:26,760
أنا لا أهتم بما تظنون أنكم فاعلينه

177
00:07:26,790 --> 00:07:28,390
أنا لست هنا لإصلاح ذلك

178
00:07:28,430 --> 00:07:30,190
أنا هنا بسبب هذا

179
00:07:30,230 --> 00:07:31,630
إذاً سوف أراكي على المنصة

180
00:07:36,570 --> 00:07:37,870
(هارفي) مالذي تفعله هنا؟

181
00:07:37,900 --> 00:07:39,840
أنا هنا لإيقافك عن كسر وعدك

182
00:07:39,870 --> 00:07:40,840
إذاً اقترح عليك أن تعود

183
00:07:40,870 --> 00:07:42,570
وأنت تخرج من هنا بأقصى سرعة

184
00:07:42,610 --> 00:07:43,910
أنظر, فقط إستمع إلي

185
00:07:43,940 --> 00:07:45,410
الليلة التي تحدثت بها إلى (جاسيكا)

186
00:07:45,440 --> 00:07:47,880
خسرنا بها 75% من نسبة  تدفق الإيرادات

187
00:07:47,910 --> 00:07:49,910
ولكن منذ ذلك الحين-
إستمع إلي-

188
00:07:49,950 --> 00:07:52,520
الإجتماع الخاص بي ليس له أي علاقة بتدفق الإيرادات الخاص بكم

189
00:07:52,550 --> 00:07:53,850
إذاً مالذي يحدث بحق الجحيم؟ عن ماذا ذلك؟

190
00:07:53,890 --> 00:07:55,380
إنه عن الشائعات أنك قمت بتخريب قضية (ويليام سيتر)

191
00:07:56,920 --> 00:07:58,720
أنا لم أقم بتخريب أي شيء-
لقد أخبرته بذلك-

192
00:07:58,760 --> 00:08:00,090
أنا لا أصدق أياً من ذلك

193
00:08:00,120 --> 00:08:01,990
حسناً, ولكن لا يهم مالذي تفكر به (جيم)

194
00:08:02,030 --> 00:08:03,230
لأن المجلس يصدق ذلك

195
00:08:03,260 --> 00:08:04,730
دعني أخمن, أنت هو المجلس

196
00:08:04,760 --> 00:08:06,160
(دونالد مانيس)

197
00:08:06,200 --> 00:08:08,100
أود ان أصافحك

198
00:08:08,130 --> 00:08:10,070
ولكني لا أريد أخلاقك المشبوهة أن تمسني

199
00:08:10,100 --> 00:08:12,200
الشيء الوحيد الذي يمسك, (دونالد)

200
00:08:12,240 --> 00:08:14,700
هو عبارة عن كمية هراء من (ويليام سيتر)

201
00:08:14,740 --> 00:08:17,370
زميل عملك السابق كان في السجن مع إبن (ويليام) بالقانون

202
00:08:17,410 --> 00:08:19,840
واليوم الذي سقط فيه (سيتر), صديقك خرج من السجن

203
00:08:19,880 --> 00:08:22,710
ربما تعدو ذلك هراء, ولكني صدقت ذلك

204
00:08:22,750 --> 00:08:25,050
وهذه الشركة, لا تحتمل وجود محامٍ

205
00:08:25,080 --> 00:08:27,850
الذي سوف يكون مستعداً لان ينقلب على عميله

206
00:08:30,420 --> 00:08:31,720
هل ترى الأن ما اتعامل معه؟

207
00:08:31,760 --> 00:08:34,160
أنا أحضر تلك الإجتماعات فقط لأنني أتعرض تحت قدر كبير من الضغط

208
00:08:34,190 --> 00:08:35,220
لأن أحضر تلك الإجتماعات

209
00:08:35,260 --> 00:08:37,190
أنا أعلم ذلك, هذا الأحمق يريد وظيفتك

210
00:08:37,230 --> 00:08:38,430
هو لا يريدها فقط

211
00:08:38,460 --> 00:08:40,330
إن لم أقم بتسريحك, سوف يحصل على وظيفتي

212
00:08:40,370 --> 00:08:42,700
والشيء الوحيد الذي كان ربما يغير ذلك هو (جاسيكا)

213
00:08:42,730 --> 00:08:45,100
أن تقدم إلى هنا وتوضح لنا مدى أهميتنا بالنسبة لها

214
00:08:45,140 --> 00:08:46,840
أنت مهم إليها (جيم)

215
00:08:46,870 --> 00:08:48,270
ولكن (جاسيكا) في محاكمة الآن

216
00:08:48,310 --> 00:08:50,040
إذن كان عليك إرسال (لويس ليت)

217
00:08:50,070 --> 00:08:51,550
لأن أخر ما يريدونه هؤلاء الحمقى

218
00:08:51,580 --> 00:08:53,540
أن يرونك تمشي في داخل هذا المبنى

219
00:09:01,990 --> 00:09:04,220
حضرتك, نريد الإذن للتعامل مع الشاهدة كخصم

220
00:09:04,260 --> 00:09:05,390
بناء على ماذا؟

221
00:09:05,420 --> 00:09:07,420
الشاهدة لم تقل أي شيء حتى الآن

222
00:09:07,460 --> 00:09:08,960
بناء على قبل خمس دقائق

223
00:09:08,990 --> 00:09:11,390
أخبرتني أنها سوف تنكر علاقتها مع (لينارد بيلي)

224
00:09:11,430 --> 00:09:15,060
بالمحاكمة الجديدة وأنه غير مؤهل

225
00:09:15,100 --> 00:09:16,770
هل هذا حقيقي؟

226
00:09:16,800 --> 00:09:17,770
نعم

227
00:09:17,800 --> 00:09:19,100
لقد تم منح الإذن

228
00:09:19,140 --> 00:09:20,370
سيدة (كيسي)

229
00:09:20,410 --> 00:09:22,640
عندما كنتي المحامية العامة لـ (لينارد بيلي)

230
00:09:22,670 --> 00:09:25,310
هل أخبرك بوقت الجريمة

231
00:09:25,340 --> 00:09:27,810
أنه كان في شقته مع إمرأة إسمها (ماريا غوميز)؟

232
00:09:27,850 --> 00:09:29,080
نعم

233
00:09:29,110 --> 00:09:31,150
والذي يعني أنه لم يحظى بشاهدة فقط

234
00:09:31,180 --> 00:09:33,050
ولكنه حظي بشاهدة كانت ستشهد له أيضاً

235
00:09:33,080 --> 00:09:34,580
هل هذا صحيح؟-
نعم-

236
00:09:34,620 --> 00:09:37,290
إذاً لماذا بحق الإله لم تأتي تلك الشاهدة

237
00:09:37,320 --> 00:09:38,520
على تلك المنصة أبداً؟

238
00:09:38,560 --> 00:09:40,760
لانها غادرت المدينة من دون أن تخبر أي أحد

239
00:09:40,790 --> 00:09:42,390
مباشرة قبل أن تبدأ المحاكمة

240
00:09:42,430 --> 00:09:44,000
هل حاولتي تعقبها؟-
نعم, لقد فعلت-

241
00:09:44,030 --> 00:09:45,930
هل بحثتي عنها جيداً؟-
لقد فعلت أفضل ما أستطيع-

242
00:09:45,960 --> 00:09:48,330
الحقيقة هي أنكِ لم تبحث عنها على الإطلاق, أليس كذلك؟

243
00:09:48,370 --> 00:09:49,470
هذا ليس حقيقي

244
00:09:49,500 --> 00:09:51,050
لقد فعلت كل ما أستطيع لكي أعثر عليها

245
00:09:51,070 --> 00:09:52,030
ولكنك لم تفعلين

246
00:09:52,070 --> 00:09:53,070
وإن فعلتي

247
00:09:53,100 --> 00:09:54,600
كان سيكون هنالك شاهد غائب

248
00:09:54,640 --> 00:09:56,250
يخبر الحضور بأن ذلك الرجل

249
00:09:56,270 --> 00:09:57,510
لم يفعل تلك الجرائم

250
00:09:57,540 --> 00:09:59,710
تلك الشاهدة كانت مدمنة مخدرات مع إدانة سابقة

251
00:09:59,740 --> 00:10:01,660
وكانت سوف تفشل في ذلك المكان

252
00:10:01,680 --> 00:10:04,480
إذاً لماذا حاولتي العثور عليها على الإطلاق؟

253
00:10:06,680 --> 00:10:08,820
دعيني أقترح إجابة

254
00:10:08,850 --> 00:10:11,550
لقد حاولتي البحث عنها لأنكي تعلمين إذا عثرتي عليها

255
00:10:11,590 --> 00:10:13,560
(لينارد بيلي) سوف يصبح بريء

256
00:10:13,590 --> 00:10:15,160
ولكنك أسقطتي الكرة

257
00:10:15,190 --> 00:10:19,460
(لينارد بيلي) حصل على موعد للإعدام

258
00:10:19,500 --> 00:10:21,630
وانتي فضلتي أن يبقى هناك

259
00:10:21,670 --> 00:10:23,000
بدلاً أن تقولي الحقيقة

260
00:10:28,510 --> 00:10:30,370
سيدة (كيسي) في نظرك

261
00:10:30,410 --> 00:10:32,010
هل (لينارد بيلي) كان بريء؟

262
00:10:32,040 --> 00:10:34,240
إعتراض حضرة القاضي, لأنها تدعو إلى التخمين

263
00:10:34,280 --> 00:10:36,250
حضرة القاضي, لقد فتحوا ذلك الباب عندما قاموا بإحضارها إلى ذلك الكرسي

264
00:10:37,780 --> 00:10:42,150
وليس هنالك شخص مؤهل للإجابة على ذلك السؤال أكثر من الممثل الخاص به

265
00:10:42,190 --> 00:10:44,620
أنا سوف أسمح لذلك-
سيدة (كيسي)

266
00:10:44,660 --> 00:10:48,060
لقد ظننت أن (لينارد بيلي) مُذنب

267
00:10:48,090 --> 00:10:49,530
ولا أزال أظن ذلك

268
00:10:53,630 --> 00:10:55,670
(لويس) في المرة القادمة التي يكون لديك إجتماع طارئ

269
00:10:55,700 --> 00:10:56,930
ربما يجب عليك فعله معي

270
00:10:56,970 --> 00:10:58,770
سوف أتذكر ذلك في المستقبل, (هارفي)

271
00:10:58,800 --> 00:11:00,770
ولكن السبب لإجتماع طارئ كان بسببك أنت

272
00:11:00,810 --> 00:11:02,240
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

273
00:11:02,270 --> 00:11:04,670
(جانسن أنالتكس) سمع شائعة أنك قمت بتخريب قضية (سيتر)

274
00:11:04,710 --> 00:11:06,010
وهم يهددون بالمغادرة

275
00:11:06,040 --> 00:11:07,180
اللعنة, وماذا أخبرتهم؟

276
00:11:07,210 --> 00:11:08,510
مالذي تظن أني أخبرتهم به؟

277
00:11:08,550 --> 00:11:09,990
أخبرتهم أن (ويليام سيتر) كاذب لعين

278
00:11:10,010 --> 00:11:11,330
وأنه سوف يقول أو يعمل أي شيء لكي يحصل على شيء يريده

279
00:11:11,350 --> 00:11:12,620
وماذا قالوا؟

280
00:11:12,650 --> 00:11:13,990
لقد قالوا, إذا غادر عميل (جاسيكا) القديم

281
00:11:14,020 --> 00:11:14,980
مالذي يجعلهم يبقون؟

282
00:11:15,020 --> 00:11:16,520
اللعنة على ذلك

283
00:11:16,550 --> 00:11:19,160
(هارفي) إن كانوا يظنون ذلك, فإنها مسألة وقت فقط

284
00:11:19,190 --> 00:11:21,220
حتى يفكر يذلك جميع عملائنا

285
00:11:21,260 --> 00:11:23,230
والذي يعني أنه علينا أن نبقي (جيم رينولدس)

286
00:11:23,260 --> 00:11:24,590
مالذي سوف نخبر (جاسيكا) به؟

287
00:11:24,630 --> 00:11:26,530
سوف نخبر (جاسيكا)

288
00:11:26,560 --> 00:11:28,210
إن لم تفعل شيء حيال (جيم رينولدس) قريباً, لن يكون هنالك شركة بعد ذلك

289
00:11:28,230 --> 00:11:29,530
للرجوع إليها

290
00:11:43,300 --> 00:11:44,640
مرحباً

291
00:11:44,670 --> 00:11:46,840
مرحباً

292
00:11:47,120 --> 00:11:49,590
(ريتشل) إستمعي إلي, لقد جرى الامر كما كان من المفترض أن يحدث

293
00:11:49,630 --> 00:11:51,290
لا يجب عليك أن تقلقي كثيراً

294
00:11:51,330 --> 00:11:53,660
كيف أن لا أبدو قلقة؟

295
00:11:53,700 --> 00:11:56,530
(مايك) تلك الإمرأة قالت أنها تظن أنه مُذنب

296
00:11:56,570 --> 00:11:58,270
والمدعي العام قام بتسجيل ذلك

297
00:11:58,300 --> 00:12:00,400
و(جاسيكا) قامت بتسجيل أن تلك المرأة غير مؤهلة

298
00:12:00,440 --> 00:12:01,440
قبل أن يفعل ذلك

299
00:12:01,470 --> 00:12:02,600
وهيئة المحلفين سمعوا ذلك

300
00:12:02,640 --> 00:12:04,440
نعم, ولكنك رأيت هيئة المحلفين مثلما رأيتهم

301
00:12:04,470 --> 00:12:06,470
إنهم غير مقتنعين بذلك

302
00:12:07,610 --> 00:12:09,580
ضعوا (لينارد) على المِنصة

303
00:12:09,610 --> 00:12:10,980
(مايك) لم نقم بجعله مستعداً حتى الآن لذلك

304
00:12:11,010 --> 00:12:12,680
أنه ليس مستعد-
(ريتشل) إستمعي إلي-

305
00:12:12,720 --> 00:12:14,780
عندما كنت بالمحاكمة

306
00:12:14,820 --> 00:12:17,550
أنا لم أقم بإعطاء هيئة المحلفين سبب فقط لجعلي أخرج من ذلك

307
00:12:17,590 --> 00:12:19,260
أنت منحتهم سبب يجعلهم يريدون أن يدعوك تخرج من ذلك

308
00:12:19,290 --> 00:12:21,120
بالضبط, وإتضح لي أنهم كانوا سوف يفعلون ذلك

309
00:12:21,160 --> 00:12:22,260
ولقد كنت مذنب

310
00:12:22,290 --> 00:12:23,600
فماذا تظنين أنهم سوف يفعلون لرجل

311
00:12:23,630 --> 00:12:25,390
بريء بالحقيقة؟

312
00:12:32,670 --> 00:12:34,140
مالذي تفعلينه هنا؟

313
00:12:34,170 --> 00:12:36,170
أردت أن اراك

314
00:12:37,840 --> 00:12:38,910
أنا أيضاَ

315
00:12:38,940 --> 00:12:41,440
لقد كان يوماً شاقاً

316
00:12:41,480 --> 00:12:44,780
لدي بعض الأخبار السيئة

317
00:12:44,810 --> 00:12:46,250
أنتي كالمنظر الذي يسعد الناظرين
<font color="#ff0000">*صفقة للويس*</font>

318
00:12:46,280 --> 00:12:48,120
...(لويس)

319
00:12:48,150 --> 00:12:49,280
ما الأمر؟

320
00:12:49,320 --> 00:12:51,890
لقد كان لدي موعد مع الطبيب
هذا الصباح

321
00:12:51,920 --> 00:12:53,920
حسنا, ايا كان الأمر
نستطيع تجاوزه سويا

322
00:12:53,960 --> 00:12:55,190
الطب الحديث اعجوبة

323
00:12:55,220 --> 00:12:56,190
لا يوجد شيء تقريبا
لا يستطيعوا

324
00:12:56,230 --> 00:12:58,230
انا حامل

325
00:13:01,100 --> 00:13:02,630
يا الهي

326
00:13:02,670 --> 00:13:04,340
اعني, اعرف ان حيوانات (ليت) المنوية
هي قوية

327
00:13:04,370 --> 00:13:05,330
و لكن هذا يجب ان يكون رقم قياسي

328
00:13:05,370 --> 00:13:07,370
(لويس)

329
00:13:09,040 --> 00:13:10,940
لا تقولي

330
00:13:10,970 --> 00:13:13,370
هو طفله -
(لويس), انا اسفة -

331
00:13:13,410 --> 00:13:14,710
لم أقصد ان يحدث هذا

332
00:13:14,740 --> 00:13:16,740
في المعتاد, انا حذرة -
لا اهتم -

333
00:13:16,780 --> 00:13:18,220
(لويس), لا اظن
انك تعني ما تقوله

334
00:13:18,250 --> 00:13:19,360
لا, انا اعرف ما اقوله بالضبط

335
00:13:19,380 --> 00:13:20,750
انا احبك

336
00:13:20,780 --> 00:13:22,960
واذا كان الامر يعني
ان أُربي طفل رجل آخر

337
00:13:22,990 --> 00:13:24,420
اذا سأربي طفل رجل آخر

338
00:13:24,450 --> 00:13:26,750
انت تقول هذا الآن
ولكنك لم تدخل في الأمر بعد

339
00:13:26,790 --> 00:13:27,920
هذا ليس صحيحا

340
00:13:27,960 --> 00:13:29,200
و سأقول نفس الشيء غدا

341
00:13:29,230 --> 00:13:30,900
و اليوم الذي يليه و اليوم الذي يليهم

342
00:13:30,930 --> 00:13:32,090
اذا اخبرني ما هو

343
00:13:32,130 --> 00:13:34,100
ولكن هذا كان يوما طويلا لكلانا

344
00:13:34,130 --> 00:13:36,960
و اظن ان علينا ان نحظى
 بقليل من النوم أولا

345
00:13:37,000 --> 00:13:38,830
(تارا), من فضلك تعالِ معي المنزل

346
00:13:38,870 --> 00:13:40,270
ليلة سعيدة
(لويس)

347
00:13:49,850 --> 00:13:51,510
(جيسيكا), لدينا مشكلة

348
00:13:51,550 --> 00:13:53,290
هذا ليس ما اريده بينما
(انا في طريقي للمغادرة, (هارفي

349
00:13:53,320 --> 00:13:55,130
اذا انت لا تريدين ان تسمعي
انه عليك ان تكوني موجودة

350
00:13:55,150 --> 00:13:56,850
في اجتماع مجلس ادارة
جيم رينولدز) القادم)

351
00:13:56,890 --> 00:13:58,650
هذا يعني انك لم تُنهي المشكلة

352
00:13:58,690 --> 00:14:00,390
ما لم استطع ان انهيه
(هي (الشائعات

353
00:14:00,420 --> 00:14:02,220
اننا تركنا قضية (ساتر) لنخرج (مايك) من السجن

354
00:14:02,260 --> 00:14:04,060
هل تمزح معي؟
هل هذا هو السبب؟

355
00:14:04,090 --> 00:14:05,560
جيسيكا), المشكلة ليست في)
(جيم)

356
00:14:05,600 --> 00:14:06,990
هو مُخلص و سيظل كذلك

357
00:14:07,030 --> 00:14:08,600
لا تخبرني انه
(دونالد مانيس)

358
00:14:08,630 --> 00:14:10,000
يستغل هذا لاثبات قوته

359
00:14:10,030 --> 00:14:11,770
بالضبط
و قد تحركت في هذا الاتجاه

360
00:14:11,800 --> 00:14:13,770
لأني ظهرت بدونك

361
00:14:13,800 --> 00:14:15,440
ابن العاهرة

362
00:14:15,470 --> 00:14:17,100
(جيسيكا)
الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله

363
00:14:17,140 --> 00:14:18,170
(ان نتمسك بـ(رينولدز

364
00:14:18,210 --> 00:14:19,350
و نتمنى ان يقف الآخرون في صفه

365
00:14:19,380 --> 00:14:20,820
حسنا, خطط لاجتماع صباح الثلاثاء

366
00:14:20,840 --> 00:14:22,310
المحاكمة من المفترض ان تكون انتهت حينها

367
00:14:22,350 --> 00:14:24,850
ولكن (هارفي), هذا لن يشكلا فارقا

368
00:14:24,880 --> 00:14:27,060
اذا استمر (ساتر) في اخبار الاعالم
اننا

369
00:14:27,080 --> 00:14:29,050
من المحامين اللذين يلقون بالقضايا

370
00:14:29,090 --> 00:14:31,160
افعل ما عليك فعله لـ
لتخرس هذا الرجل

371
00:14:41,460 --> 00:14:42,430
من هذا؟

372
00:14:42,470 --> 00:14:43,960
(ليونارد), هذا خطيبي (مايك)

373
00:14:44,000 --> 00:14:47,500
لقد كان يعمل في الشركة
وهو لديه فكرة

374
00:14:47,540 --> 00:14:50,000
لندع (ليونارد) يقول قصته

375
00:14:50,040 --> 00:14:51,310
هذا خطر

376
00:14:51,340 --> 00:14:52,920
سنعطيهم الفرصة لكي
يصمونه

377
00:14:52,940 --> 00:14:54,090
كمدمن مخدرات و مُجرم

378
00:14:54,110 --> 00:14:55,910
هم بالفعل يقومون بهذا

379
00:14:55,950 --> 00:14:57,780
ولن يتوقفوا

380
00:14:57,810 --> 00:15:01,750
ليونارد), هذا قرارك كما هو قرارنا)

381
00:15:01,780 --> 00:15:03,080
ماذا تريد ان تفعل؟

382
00:15:03,120 --> 00:15:04,720
اردت ان اقول جزئي من القصة
في المرة السابقة

383
00:15:04,750 --> 00:15:08,190
ولكن تلك السيدة لم تسمح لي
لذا من فضلكم

384
00:15:08,220 --> 00:15:11,230
ضعوني على المنصة و اعطوني الفرصة
لأقولها الآن

385
00:15:12,600 --> 00:15:13,760
حسنا

386
00:15:13,800 --> 00:15:16,130
هل الدفاع مستعد لاستدعاء الشاهد التالي؟

387
00:15:16,170 --> 00:15:18,370
الدفاع يستدعي (ليونارد بيلي), حضرة القاضي

388
00:15:18,400 --> 00:15:20,430
نوّد ايضا ان نطلب ان يُسمح للسيدة (زاين)

389
00:15:20,470 --> 00:15:22,200
بسؤال الشاهد

390
00:15:22,240 --> 00:15:23,940
اعتراض, السيدة (زاين) هي طالبة قانون

391
00:15:23,970 --> 00:15:25,810
وليست عضوة في النقابة

392
00:15:25,840 --> 00:15:27,150
لقد كانت ايضا تمارس المساعدة القانونية

393
00:15:27,180 --> 00:15:28,640
في السنوات الثمان الاخيرة

394
00:15:28,680 --> 00:15:30,490
لا اهتم لو انها رئيسة الولايات المتحدة

395
00:15:30,510 --> 00:15:33,010
هي ليست مُحامية وهذا سبب
لاسقاط المحاكمة

396
00:15:33,050 --> 00:15:35,550
حضرتك, واضح ان محامية السيد (بايلي) الاولى

397
00:15:35,590 --> 00:15:37,280
لم تهتم به نهائيا

398
00:15:37,320 --> 00:15:40,790
ولكن السيدة (زاين) حاربت لتستمر هذه القضية

399
00:15:40,820 --> 00:15:42,500
و هي السبب الذي يجعلنا نقف هنا الآن

400
00:15:42,530 --> 00:15:45,430
(وهو ما يجعل السيد (بايلي
يطلب ببساطة

401
00:15:45,460 --> 00:15:47,030
ان تكون هي معه في هذه اللحظات

402
00:15:47,060 --> 00:15:50,660
الا اذا كان الادعاء ليس واثقا من قضيته

403
00:15:50,700 --> 00:15:53,400
و يخشى التعامل مع طالبة قانون

404
00:15:53,440 --> 00:15:56,940
نطلب ان يتم السماح لها باستجواب الشاهد

405
00:15:56,970 --> 00:15:59,640
الادعاء يسحب اعتراضه

406
00:15:59,680 --> 00:16:01,040
اذا طلبك مسموح

407
00:16:16,960 --> 00:16:18,090
(هارفي)

408
00:16:18,130 --> 00:16:19,690
ظننت انه ربما سأحصل على زيارة منك

409
00:16:19,730 --> 00:16:21,610
و ظننت اني اخبرتك ان تبقي فمك مغلقا

410
00:16:21,630 --> 00:16:23,880
حسنا, لقد توقفت من اخذ النصائح منك
عندما قمت بخيانتي

411
00:16:23,900 --> 00:16:26,230
الآن, اغرب من املاكي قبل ان اطلب الشرطة

412
00:16:26,270 --> 00:16:28,340
(ولكن هناك مشكلة واحدة, (ويليام

413
00:16:28,370 --> 00:16:29,740
هذه ليست أملاكك بعد الآن

414
00:16:29,770 --> 00:16:31,210
عن ماذا تتحدث؟

415
00:16:31,240 --> 00:16:32,740
في الثامنة صباح الغد

416
00:16:32,780 --> 00:16:34,410
سيتم التحفظ عليهم من قبل الحكومة

417
00:16:34,440 --> 00:16:35,410
هراء

418
00:16:35,440 --> 00:16:36,710
انها اراضي الدولة

419
00:16:36,750 --> 00:16:38,410
اتضح بعد ان قمت ببعض التدقيق

420
00:16:38,450 --> 00:16:40,880
انك اغلقت على هذا المنزل
قبل ان تبيع آخر واحد

421
00:16:40,920 --> 00:16:43,780
مما يعني انهم يستطيعون التحفظ عليه
و سيفعلون

422
00:16:43,820 --> 00:16:44,850
ماذا تريد؟

423
00:16:44,890 --> 00:16:46,420
اريدك ان تصلح سمعتي

424
00:16:46,460 --> 00:16:48,420
و ستبدا بكل عضو

425
00:16:48,460 --> 00:16:50,960
(في مجلس ادارة (جي رينولدز
باخبراهم انك

426
00:16:50,990 --> 00:16:53,140
نشرت تلك الاشاعات عني
لأنك كاذب

427
00:16:53,160 --> 00:16:54,430
و ابن عاهرة

428
00:16:54,460 --> 00:16:56,230
وماذا يجعلك تظن انهم سيصدقوني

429
00:16:56,270 --> 00:16:57,780
(لأنك رجل اعمال رائع, (ويليام

430
00:16:57,800 --> 00:16:59,440
عندما تكون لديك الدوافع
وانا متيقن انه عندما

431
00:16:59,470 --> 00:17:01,180
تخرج من السجن
سيكون لديك الدافع

432
00:17:01,200 --> 00:17:03,170
ان لا تبيت في الشارع

433
00:17:07,040 --> 00:17:10,340
(لقد كنت انتشي مع صديقتي (ماريا

434
00:17:10,380 --> 00:17:12,310
لا انكر هذا

435
00:17:12,350 --> 00:17:15,180
ولكن كل ما فعلته لهؤلاء الاطفال
اني حاولت مساعدتهم

436
00:17:15,220 --> 00:17:16,680
مساعدتهم كيف؟

437
00:17:16,720 --> 00:17:20,250
انا و (ماريا) كنّا جوعى و اردنا
جلب شيء لأكله

438
00:17:20,290 --> 00:17:22,690
هذا عندما رأيناهم

439
00:17:22,730 --> 00:17:25,890
مستلقيين هناك على الرصيف

440
00:17:25,930 --> 00:17:28,160
و الدماء حولهم

441
00:17:28,200 --> 00:17:31,230
ماريا), فزعت)

442
00:17:31,270 --> 00:17:33,070
ولكن انا لم افكر
لذا هرعت

443
00:17:33,100 --> 00:17:34,640
اعني, لقد كانوا اطفال

444
00:17:34,670 --> 00:17:35,870
كانوا في مشكلة

445
00:17:35,910 --> 00:17:36,940
اذا ماذا حدث؟

446
00:17:36,970 --> 00:17:39,410
لقد صرخت على (ماريا) لجلب المساعدة

447
00:17:39,440 --> 00:17:42,710
ولكن الفتى

448
00:17:42,750 --> 00:17:44,910
كان تُوفي بالفعل

449
00:17:44,950 --> 00:17:49,620
و الفتاة, كانت تظل تنادي للمساعدة
مرارا و تكرارا

450
00:17:51,490 --> 00:17:54,890
لذا ظللت معها

451
00:17:54,920 --> 00:17:57,460
و من ثَم الشرطة أتت

452
00:17:57,490 --> 00:17:58,790
و الشيء التالي الذي اعرفه

453
00:17:58,830 --> 00:18:01,730
تم اتهامي بالقتل

454
00:18:01,760 --> 00:18:03,500
(ليونارد)

455
00:18:03,530 --> 00:18:07,200
لقد كنت متزوجا قبل ان تذهب للسجن, صحيح؟

456
00:18:07,240 --> 00:18:11,670
زوجتي, تركتني بعد سنتين من سجني

457
00:18:11,710 --> 00:18:13,410
قالت انها لم تستطع التعامل مع الوضع اكثر من هذا

458
00:18:13,440 --> 00:18:14,810
وماذا بخصوص اطفالك؟

459
00:18:14,840 --> 00:18:16,080
هل لا زلت تراهم؟

460
00:18:16,110 --> 00:18:18,850
لم ارى ابني لأكثر من عشر سنوات

461
00:18:18,880 --> 00:18:22,250
و لم ارى (ماريا) حتى وجدتيها انتِ

462
00:18:22,280 --> 00:18:25,990
و اخبرتها اني بريء و انتِ ستقومين
باثبات هذا

463
00:18:26,020 --> 00:18:27,990
ها هي هناك

464
00:18:32,360 --> 00:18:34,730
ليونارد), هل هناك شيء)

465
00:18:34,760 --> 00:18:36,930
تود ان تخبرها بها؟

466
00:18:36,970 --> 00:18:41,270
لقد خسرت 12 عاما لجريمة لم ارتكبها

467
00:18:42,970 --> 00:18:45,410
ولكن لن اندم على شيء

468
00:18:45,440 --> 00:18:47,440
لو انتهي بي المطاف

469
00:18:47,480 --> 00:18:50,680
ان يتم تبرئتي و ان اجتمع بك مرة اخرى

470
00:18:52,720 --> 00:18:55,250
لأنه اذا مُت

471
00:18:55,280 --> 00:18:57,220
و انت تعتقدين ان والدك فعل هذا

472
00:18:57,250 --> 00:18:58,920
هي لا تعتقد هذا

473
00:18:58,950 --> 00:19:02,160
هي تعرف انك لم تؤذي هؤلاء الاطفال

474
00:19:06,200 --> 00:19:08,160
ليس لدي اسئلة اخرى, حضرة القاضي

475
00:19:09,870 --> 00:19:11,230
حضرة القاضي, احتفظ بالحق

476
00:19:11,270 --> 00:19:13,230
لاستجواب المُتهم

477
00:19:13,270 --> 00:19:16,300
ولكن الآن, بما انه يدعي
انه يعرف ما يشعر به

478
00:19:16,340 --> 00:19:19,140
الأب المظلوم, أود ان استدعي
(فيكتور فوريست)

479
00:19:19,180 --> 00:19:20,470
الى المنصة

480
00:19:28,150 --> 00:19:31,020
شكرا لك على الموافقة لفعل هذا
(سيد,  (فوريست

481
00:19:31,610 --> 00:19:33,510
اعرف مدى صعوبة هذا عليك

482
00:19:33,540 --> 00:19:36,380
هل تمانع في اخباري بالقليل عن ابنتك

483
00:19:36,410 --> 00:19:37,880
ماذا يمكنني قوله؟

484
00:19:37,910 --> 00:19:41,610
كيم) كانت كل شيء)
كانت جميلة, طيبة

485
00:19:41,650 --> 00:19:43,480
بها حس فكاهة غير طبيعي

486
00:19:43,520 --> 00:19:45,050
لقد كانت تلعب كرة القدم, اليس كذلك؟

487
00:19:45,090 --> 00:19:48,960
اعتدت على رؤيتها
تجري الملعب ذهابا و ايابا

488
00:19:48,990 --> 00:19:50,790
ولم تتعب ابدا, كانت تستمر في الجري

489
00:19:50,830 --> 00:19:52,990
بابتسامة كبيرها على وجهها

490
00:19:53,030 --> 00:19:55,300
كان لديها ابتسامة جميلة

491
00:19:55,330 --> 00:19:57,430
من الواضح انك احببتها جدا

492
00:19:57,470 --> 00:19:59,730
انا لم احبها فقط, ولكن حاولت حمايتها

493
00:19:59,770 --> 00:20:01,730
لقد حذرتها من الصبية

494
00:20:01,770 --> 00:20:03,400
و المخدرات

495
00:20:03,440 --> 00:20:05,810
و اخبرتها, اذا وقعت في مشكلة
اتصلي بي

496
00:20:05,840 --> 00:20:08,270
ولكن الشيء الذي يؤلمني

497
00:20:08,310 --> 00:20:09,610
انها اتصلت تلك الليلة

498
00:20:09,640 --> 00:20:12,080
ليس لتقول انها في مشكلة

499
00:20:12,110 --> 00:20:13,950
بل لتقول انها عائدة للمنزل

500
00:20:13,980 --> 00:20:15,550
ولكنها لم تصل للمنزل ابدا

501
00:20:15,580 --> 00:20:19,950
لا, وانا لا اهتم بأيا ما كانت الشاهدة المُدمنة
لتقوله

502
00:20:19,990 --> 00:20:23,260
لقد وجدوا هذا الحيوان واقفا على
جثة ابنتي

503
00:20:23,290 --> 00:20:25,060
و دمها عليه

504
00:20:25,090 --> 00:20:28,260
لقد اخذ مني كل شيء في ليلة واحدة

505
00:20:28,300 --> 00:20:30,500
وفعلها من اجل الاموال
ليشتري مخدرات اكثر

506
00:20:30,530 --> 00:20:33,400
وكيف تشعر بخصوص الخطاب الذي اعطاه
لهيئة المحلفين؟

507
00:20:33,440 --> 00:20:36,440
تحدث عن فرصة ثانية
مع عائلته

508
00:20:36,470 --> 00:20:38,500
ماذا عن عائلتي؟

509
00:20:38,540 --> 00:20:40,310
حياتنا تدمرت تلك الليلة

510
00:20:40,340 --> 00:20:43,680
ابنتي لم تحظ حتى بفرصة اولى

511
00:20:43,710 --> 00:20:45,310
لا اسئلة اخرى, حضرة القاضي

512
00:20:50,350 --> 00:20:53,020
(سيد (فورييست

513
00:20:53,050 --> 00:20:54,550
هل رأيت
(ليونارد بايلي)

514
00:20:54,590 --> 00:20:55,790
يقتل ابنتك؟

515
00:20:55,820 --> 00:20:57,560
بالطبع لا
... ولكن هذا لا يعني

516
00:20:57,590 --> 00:20:59,560
لا اسئلة اخرى, حضرة القاضي

517
00:21:09,600 --> 00:21:11,840
دونا), هل يمكنني التحدث لك للحظة؟)

518
00:21:11,870 --> 00:21:14,240
حسنا, بما انك سألت بهذا اللطف
سأعطيك لحظتين

519
00:21:14,280 --> 00:21:15,890
لدي بعض الاخبار السيئة
(علي ان اوصلها لـ(لويس

520
00:21:15,910 --> 00:21:17,720
و بما انه اخيرا انا وهو على وفاق

521
00:21:17,750 --> 00:21:18,990
تريد ان تعرف كيف توصل له هذه الاخبار

522
00:21:19,010 --> 00:21:20,510
بدون ان ينكسر اي شيء بينكم

523
00:21:20,550 --> 00:21:22,320
نعم

524
00:21:22,350 --> 00:21:23,750
ما مدى سوء الامر؟

525
00:21:23,790 --> 00:21:26,120
ليس جيدا

526
00:21:26,150 --> 00:21:28,190
اذا افعل ما فعلته لتوك معي

527
00:21:28,220 --> 00:21:30,390
ابدأ الامر باحترام
و انزع الضمادة بلطف

528
00:21:30,430 --> 00:21:32,160
واذا فعلت بنفس تلك النظرة التي
تعلو وجهك

529
00:21:32,190 --> 00:21:33,530
الآن

530
00:21:33,560 --> 00:21:36,800
سيرسلك لطريقك بمصافحة

531
00:21:36,830 --> 00:21:38,560
(شكرا, (دونا

532
00:21:38,600 --> 00:21:41,070
(ستو)

533
00:21:41,100 --> 00:21:43,070
لقد كان من اللطيف ان نحظى بك هنا

534
00:21:52,180 --> 00:21:53,750
ماذا؟

535
00:21:53,780 --> 00:21:56,880
كان عليك ان تري نفسك
وانتِ ترعبين (كيندريك) اليوم

536
00:21:56,920 --> 00:21:58,990
لقد كنت رائعة

537
00:21:59,020 --> 00:22:00,790
(و اذا كنت (داوسون) او (داوني

538
00:22:00,820 --> 00:22:03,190
و كان عليّ ان اختار بينك و بين والدك

539
00:22:03,220 --> 00:22:05,490
ليمثلني في هذا

540
00:22:05,530 --> 00:22:08,630
كنت لاختارك ايا كان اليوم
و لاخترتك مرتين يوم الأحد

541
00:22:08,660 --> 00:22:09,900
عن ماذا تتحدث؟

542
00:22:09,930 --> 00:22:11,330
اتحدث عن فيلم
"A Few Good Men."

543
00:22:11,370 --> 00:22:13,670
مايك), ليس لدي وقت لاقتباسات الأفلام الآن)

544
00:22:13,700 --> 00:22:15,370
انا لا احاول ان اقتبس من فيلم
(رايتشيل)

545
00:22:15,400 --> 00:22:17,050
انا احاول ان اخبرك
انه لا يهم

546
00:22:17,070 --> 00:22:18,400
ما قاله والد الفتاة

547
00:22:18,440 --> 00:22:19,640
لا زلت ممسكة بزمام الامور

548
00:22:19,670 --> 00:22:22,340
و كنت عظيمة هناك

549
00:22:23,710 --> 00:22:25,710
انتظر, والدها

550
00:22:27,420 --> 00:22:29,420
ماذا بخصوصه؟

551
00:22:34,790 --> 00:22:36,520
لقد دعى (ماريا) بانها شاهدة مُدمنة

552
00:22:36,560 --> 00:22:38,340
كيف له انه يعرف
انه كانت مدمنة؟

553
00:22:38,360 --> 00:22:40,040
ماذا تعني؟
كما اعرف انا

554
00:22:40,060 --> 00:22:42,110
ليونارد) و محاميته قالوا هذا على المنصة)

555
00:22:42,130 --> 00:22:44,800
لا, ولكنه استخدم نفس الجملة
عندما قدم لي

556
00:22:44,830 --> 00:22:46,410
محاولا جعلي اترك الأمر

557
00:22:46,430 --> 00:22:48,010
اتى لك؟ -
لقد تعاملت معه -

558
00:22:48,040 --> 00:22:50,840
ولكنه حاول تخويفي

559
00:22:50,870 --> 00:22:52,910
والرجل الذي يحاول تخويفك

560
00:22:52,940 --> 00:22:54,270
قد يفعل نفس الشيء مع
(ماريا جوميز)

561
00:22:54,310 --> 00:22:56,040
نعم, ولكن انا لا اظن
انه قام بتخويفها

562
00:22:56,080 --> 00:22:57,240
اظن انه قام بالعكس

563
00:22:57,280 --> 00:22:58,540
ماذا تقولين

564
00:22:58,580 --> 00:23:01,050
اقول انني اظن انه علينا
ان نزور هذا الرجل

565
00:23:04,990 --> 00:23:06,120
لويس), هل لديك دقيقة؟)

566
00:23:06,150 --> 00:23:07,670
لاخبرك في الحقيقة, (ستو), انا

567
00:23:07,690 --> 00:23:09,030
مشغول جدا الآن
لذا الا اذا كان امر

568
00:23:09,060 --> 00:23:11,190
حياة او موت
من الافضل ان ينتظر

569
00:23:11,230 --> 00:23:13,830
هذا لا يستطيع الانتظار

570
00:23:13,860 --> 00:23:15,230
علينا الانتقال من هنا

571
00:23:15,260 --> 00:23:16,430
ماذا تعني بالانتقال من هنا؟

572
00:23:16,460 --> 00:23:17,900
سننقل محل عملنا

573
00:23:17,930 --> 00:23:21,400
اردت ان اخبرك بهذا شخصيا
حتى لا يكون هناك اي مشاعر سيئة

574
00:23:21,440 --> 00:23:22,800
هراء
لا يمكنك فعل هذا

575
00:23:22,840 --> 00:23:24,000
لويس), ليس لدي خيار)

576
00:23:24,040 --> 00:23:25,400
افلاس (ساتر) من يومين

577
00:23:25,440 --> 00:23:26,940
وهم مدينون لنا تحت عقدهم

578
00:23:26,980 --> 00:23:29,310
لذا هم يعرضون علينا
مساحتهم حتى يغطون الالتزامات

579
00:23:29,340 --> 00:23:31,080
وعلي ان اقول نعم بحلول الغد

580
00:23:31,110 --> 00:23:33,010
(انت لم تكن لتملك حتى تلك الالتزامات, (ستو

581
00:23:33,050 --> 00:23:34,210
لولانا

582
00:23:34,250 --> 00:23:35,780
اعرف هذا
ولكن لا استطيع ان اخبر مديريني

583
00:23:35,820 --> 00:23:37,230
سأضيع فرصة ايجار مجاني

584
00:23:37,250 --> 00:23:38,430
لأنكم قمتم بجميل لي

585
00:23:38,450 --> 00:23:39,500
حسنا, اذا اخبرهم ان لديك عقد ايجار

586
00:23:39,520 --> 00:23:42,090
و اني سأقاضيكم

587
00:23:42,120 --> 00:23:43,570
(لويس) هناك شرط جزائي في العقد

588
00:23:43,590 --> 00:23:46,760
يعطيني الحق بالمغادرة في فترة 30 يوما وانت
تعرف هذا

589
00:23:46,790 --> 00:23:47,790
ستو), من فضلك)

590
00:23:47,830 --> 00:23:49,830
لا يمكنك ان تفعل هذا بنا الآنن

591
00:23:49,860 --> 00:23:52,370
ليس الليلة -
 (انا اسف, (لويس -

592
00:23:52,400 --> 00:23:54,280
اكره ان اترككم هكذا
و اذا كانت هناك طريقة اخرى لمساعدتكم

593
00:23:54,300 --> 00:23:56,370
لفعلتها

594
00:23:56,400 --> 00:23:58,370
ولكننا لا نستطيع ان نستأجر المكان

595
00:24:19,530 --> 00:24:21,430
ليس لدي شيئا لك لقوله

596
00:24:21,460 --> 00:24:23,500
(من فضلك, سيد (فوريست
انت واجهتني

597
00:24:23,530 --> 00:24:24,810
عندما لم ارغب بالتحدث لك

598
00:24:24,830 --> 00:24:26,840
و احترمتك و سمعت ما كان لديك

599
00:24:26,870 --> 00:24:28,570
على الاقل يمكنك ان تستمع لما لدي

600
00:24:28,600 --> 00:24:30,500
لديك 60 ثانية و من ثم سأتصل بالشرطة

601
00:24:30,540 --> 00:24:31,970
تفضل
ولكن عندما يصلون

602
00:24:32,010 --> 00:24:34,120
سنخبرهم كيف ارسلت (ماريا جوميز) بعيدا

603
00:24:34,140 --> 00:24:35,290
حتى لا تشهد

604
00:24:35,310 --> 00:24:37,310
هذا جنون -
اهو كذلك؟ -

605
00:24:37,350 --> 00:24:39,650
لأن المرأة التي لم تكن يوما في سجلات المحكمة

606
00:24:39,680 --> 00:24:42,780
كمدمنة مخدرات ذهبت لمصحة اعادة تأهيل
لم تكن لتسطيع تحمل تكاليفها

607
00:24:42,820 --> 00:24:44,730
وانت تعرف عنها كفاية لتقول انها مدمنة

608
00:24:44,750 --> 00:24:46,050
في وجهي منذ شهر

609
00:24:46,090 --> 00:24:47,390
هذا ليس دليلا على اي شيء

610
00:24:47,420 --> 00:24:49,990
وهذه ليست اجابة رجل بريء

611
00:24:50,020 --> 00:24:52,390
انظر, سيد (فوريست)

612
00:24:52,430 --> 00:24:53,890
لا استطيع ان ابدأ في فهم

613
00:24:53,930 --> 00:24:56,330
ما مررت به, ولكن الآن
الرجل الخاطيء

614
00:24:56,360 --> 00:24:58,600
هو من يجلس في طابور الاعدام
بسبب ما فعلته

615
00:24:58,630 --> 00:25:01,200
لم افعل شيئا -
من فضلك -

616
00:25:01,240 --> 00:25:03,610
ألا تستطيع تخيل كيف كان هذا
(لـ(ليونارد بايلي

617
00:25:03,640 --> 00:25:07,270
كيف بدت حياته في ال12 عاما الماضيين؟

618
00:25:07,310 --> 00:25:09,340
كل ما اريد تخيله هو حياتي

619
00:25:09,380 --> 00:25:12,180
كيف ستكون عندما يأخذ
هذا الرجل نفسه الاخير

620
00:25:12,210 --> 00:25:13,610
انتهى وقتك

621
00:25:23,790 --> 00:25:25,860
لويس), هل كل شيء على ما يرام؟)

622
00:25:25,890 --> 00:25:27,430
ماذا تعني؟

623
00:25:27,460 --> 00:25:29,700
(اعني, اني رأيت ما حدث مع (ستو

624
00:25:29,730 --> 00:25:31,440
اعرف انه سيغادر
ولكن كل شيء سيصبح بخير

625
00:25:31,470 --> 00:25:33,230
هارفي) سيصلح الامور)
(مع (جيم رينولدز

626
00:25:33,270 --> 00:25:34,470
هذا سيجلب لنا عملاء اكثر

627
00:25:34,500 --> 00:25:37,400
تارا) حامل)

628
00:25:37,440 --> 00:25:38,700
ليس مني

629
00:25:38,740 --> 00:25:40,110
ماذا اخبرتها؟

630
00:25:40,140 --> 00:25:41,720
اخبرتها اني سأبق معها و سأساندها

631
00:25:41,740 --> 00:25:44,110
بكل ما استطيعه
لأن واقع في حبها

632
00:25:44,150 --> 00:25:45,150
وماذا قالت؟

633
00:25:45,180 --> 00:25:46,320
قالت ان ننام و نفكر في الامر

634
00:25:46,350 --> 00:25:47,980
لأنني لم اخوض في الامر بعد

635
00:25:48,020 --> 00:25:49,380
اذا لماذا انت مستاء؟

636
00:25:49,420 --> 00:25:50,690
ماذا لو انها قالت هذا لأنها
لم تستطيع

637
00:25:50,720 --> 00:25:52,220
ان تقرر ماذا تفعل؟

638
00:25:52,250 --> 00:25:53,220
(لويس) -
كيف اعرف -

639
00:25:53,250 --> 00:25:54,300
انها لن تستيقظ هذا الصباح

640
00:25:54,320 --> 00:25:55,790
و تقرر ان تعود له

641
00:25:55,820 --> 00:25:57,090
هذا ليس ما يحدث

642
00:25:57,130 --> 00:25:59,430
هذا قرار كبير
و هي تريد منك ان تتأكد

643
00:25:59,460 --> 00:26:00,840
انك ستستمر في هذا على المدى البعيد

644
00:26:00,860 --> 00:26:02,410
(دونا), انا لن ارجع في كلمتي

645
00:26:02,430 --> 00:26:03,700
هذا ليس صحيحا وانت تعرف هذا

646
00:26:03,730 --> 00:26:05,740
انت تقوم باتخاذ قرارات متسرعة
و ترجع فيها

647
00:26:05,770 --> 00:26:06,730
طوال الوقت

648
00:26:06,770 --> 00:26:07,810
هذا مختلف -
كيف؟ -

649
00:26:07,840 --> 00:26:09,700
لأن هذا طفل

650
00:26:09,740 --> 00:26:11,900
لن افعل هذا لطفل

651
00:26:11,940 --> 00:26:14,010
افهمك, ولكن كل ما اقوله

652
00:26:14,040 --> 00:26:15,680
لا تتسرع

653
00:26:15,710 --> 00:26:18,680
لأنه ليسَ شيئًا يُمكنُكَ
.أن تغيّر رأيّك فيه

654
00:26:22,020 --> 00:26:23,650
.لابد بأنكم تُمازحونني

655
00:26:23,690 --> 00:26:25,830
ذهبتم لرؤيّة أب الضحيّة
من دونِ أن تخبرونني؟

656
00:26:25,850 --> 00:26:28,120
جيسكا)لمْ يكن لدينا الوقت)
.وكانَ لابدَ من أن نعرف

657
00:26:28,160 --> 00:26:30,060
،)وكمَا علمتِ (هارفي)وكما علمني (هارفي

658
00:26:30,090 --> 00:26:31,990
.طلبَ المغفرة أهمّ من طلبِ الإذن

659
00:26:32,030 --> 00:26:33,530
.إنكَ لاتطلب أيًّا منهما

660
00:26:33,560 --> 00:26:36,700
إنكَ تطلبني بأن أتهم رجل بإعاقة العدالة

661
00:26:36,730 --> 00:26:37,800
 .بمحكمةٍ علنيّة

662
00:26:37,830 --> 00:26:39,500
،جيسكا)،لقد نظرنا إلى عينيّ الرجل)

663
00:26:39,530 --> 00:26:41,200
.وأؤكدُ لكِ بأنهُ قد إرتكبَ ذلِكَ

664
00:26:41,240 --> 00:26:43,000
.لا يُهمني لو إرتكبها أمْ لا

665
00:26:43,040 --> 00:26:44,750
.مُحالٌ تمامًا بأن يُمكننا أن نثبتَ ذلِكَ

666
00:26:44,770 --> 00:26:47,020
لن نضطر لنثبتَ ذلِك لو كانَ بإمكانُكِ
. أن تجعليهِ يعترفُ تحت الشهادة

667
00:26:47,040 --> 00:26:48,340
أأنتَ مجنون؟

668
00:26:48,380 --> 00:26:50,810
...إنها الوسيلة الوحيدة-
.إنها ليست الوسيلة الوحيدة-

669
00:26:50,850 --> 00:26:53,080
.ولن أقومَ بها-
مالذي تخافينَ منه؟-

670
00:26:53,110 --> 00:26:56,520
.لاتجرؤ على قولِ ذلِكَ لي

671
00:26:56,550 --> 00:26:59,850
حيّاةُ ذلِكَ الرجل بين يديّ
بسببِ أن خطيبتُكَ

672
00:26:59,890 --> 00:27:01,450
.أخبرتهُ بألا يقبل بالإتفاق

673
00:27:01,490 --> 00:27:04,560
،ولو هاجمنا الأب وإنقلبت الأمور علينا

674
00:27:04,590 --> 00:27:07,590
فسوفَ نخسر هيئة المُحلّفين للأبد
.وستنتهي حياته

675
00:27:09,660 --> 00:27:12,260
جيسكا) ، هذا الرجل يريدُ)
بأن يُخبرَ الجميعَ بالحقيقة

676
00:27:12,300 --> 00:27:14,470
.لأنهُ فخورٌ بها

677
00:27:14,500 --> 00:27:16,900
لاعليكِ إلاّ أن تقوديه إلى
.حيثُ مايتشوقُ إليه

678
00:27:16,940 --> 00:27:18,470
وماذا لو لمْ يُمكنني فِعلُ ذلِك؟

679
00:27:18,510 --> 00:27:20,540
.فلدى (مايّك)شيءٌ قد يساعدك

680
00:27:20,580 --> 00:27:21,970
عمَّ تتحدثين؟

681
00:27:22,010 --> 00:27:24,980
إني أسألُكِ لو رأيتِ فيلم
."عدةُ رجال طيبون"

682
00:27:22,080 --> 00:27:24,880
{\an8}<font face="Century Schoolbook"><font color="#ff8080"> A Few Good Men : فيلم رائع جدًا لتوم كروز وجاك نيكلسون للي
ماشافه ويحب المحاماة والقضايا يتابعه</font></font>

683
00:27:30,050 --> 00:27:32,030
دونا)، مالذي تفعلينه هنا؟)-
.أنتظرك-

684
00:27:32,050 --> 00:27:33,560
لأنني كُنتُ أتصلُ بك وأراسلك

685
00:27:33,590 --> 00:27:35,030
.وعلى مايبدو بأنكَ لم تتفقد هاتفك

686
00:27:35,060 --> 00:27:36,700
لمْ أتفقد هاتفي
بسببِ أنن كنتُ أذهب إلى كلّ

687
00:27:36,720 --> 00:27:38,990
عميلٍ لدينا أبعث إلى قلوبهم الطمأنينة
بأن (ستر)سوفَ يسحبُ

688
00:27:39,030 --> 00:27:41,060
.كلامه الكاذب و (جيم رينولدز)لن يتركنا

689
00:27:41,100 --> 00:27:42,340
أجل ، بالواقع ، لو لمْ
،تفعل شيئًا بأقرب وقت

690
00:27:42,360 --> 00:27:43,440
.فسيكونُ عليكَ بأن تسحبَ كلامكَ هذا

691
00:27:43,460 --> 00:27:44,540
عمَّ تتحدثينَ بحقِّ الجحيم؟

692
00:27:44,570 --> 00:27:45,530
.(لقد إتصل (جيم رينولدز

693
00:27:45,570 --> 00:27:47,200
.لقد قدموا إجتماعهم إلى الغد

694
00:27:59,130 --> 00:28:01,300
.علينا بأن نتحدث-
.لا أصدقُ ذلِك-

695
00:28:01,330 --> 00:28:03,770
إنني على وشك بأن أقومَ
بأهمِّ إستجوابٍ للشاهد

696
00:28:03,770 --> 00:28:05,680
بحياتي وتظهرونَ أنتم الآن؟

697
00:28:05,680 --> 00:28:07,210
جيسكا) ، لقد أرسلنا لكِ)
.العديدَ من الرسائل

698
00:28:07,250 --> 00:28:08,880
.إدارة (جيم رينولدز)قد قدموا الإجتماع

699
00:28:08,910 --> 00:28:11,190
إذن أخبرهم بأن يؤجلوه بسببِ
.أنني لا أقدر للذهاب إليهم الآن

700
00:28:11,220 --> 00:28:12,380
،اللعنة
ألّا تفهمي؟

701
00:28:12,420 --> 00:28:14,100
.لقد قدموه لكي يُمكننهم أن يخلّصوا الأمر

702
00:28:14,120 --> 00:28:16,000
.إنهم سيطردونَ (رينولدز)وسيطردوننا

703
00:28:16,020 --> 00:28:17,770
.ولقد أوضحَ بأنهُ يحتاجكِ هُنالِكَ

704
00:28:17,790 --> 00:28:18,890
.جيسكا)، إنّ (لويس) مُحق)

705
00:28:18,920 --> 00:28:20,560
،لو ذهبنا من دونكِ
فمن الأفضل

706
00:28:20,590 --> 00:28:22,160
.ألّا نذهب إطلاقًا

707
00:28:22,190 --> 00:28:24,360
أمستعدةٌ يامحامية الدفاع للتكملة؟

708
00:28:28,900 --> 00:28:31,330
ياحضرة القاضي ، أودُ طلبَ
. تأجيلِ المُحاكمة لنصفِ يوم

709
00:28:31,370 --> 00:28:32,540
على أيّ أساس؟

710
00:28:32,570 --> 00:28:34,340
.أمرٌ يتعلق بنجاة شركتي القانونية

711
00:28:34,370 --> 00:28:36,470
إذن دع مساعدتها تتولّى
.الأمور نصفَ اليوم

712
00:28:36,510 --> 00:28:37,640
.إنها ليست مستعدة لهذا الأمر

713
00:28:37,680 --> 00:28:39,240
بالواقع ، لقد كانت
.مُستعدة للأمرِ الآخر

714
00:28:39,280 --> 00:28:41,240
هذا كانَ مُختلِفًا
.والإدعاءُ العام يعرفُ ذلِكَ

715
00:28:41,280 --> 00:28:43,380
ما أعرفهُ هو أي مايحدثُ
بشركتك

716
00:28:43,420 --> 00:28:44,810
.لا يهمني

717
00:28:44,850 --> 00:28:46,550
لذا إمّا أن تدعي مساعدتكِ
تتعامل مع هذا الأمر

718
00:28:46,590 --> 00:28:47,550
.أو تعاملي معهُ بنفسكِ

719
00:28:47,590 --> 00:28:49,990
.لكننا سنكملُ هذهِ القضيّة

720
00:28:57,030 --> 00:28:58,830
.إفعلوا ما بوسعكم

721
00:28:58,860 --> 00:29:02,300
 إنني لن أتخلّى عن (ليونارد)لأجل
.صراع على سلطة شركة

722
00:29:02,330 --> 00:29:03,970
.إنّ هذا ليسَ صراعٌ على السلطة

723
00:29:04,000 --> 00:29:05,670
.سنكونُ عاطلين عن العمل

724
00:29:05,700 --> 00:29:08,270
.(لايُمكنني أن أفكرَ بذلِكَ الآن يا(لويس

725
00:29:08,310 --> 00:29:10,070
،حيّاةُ الرجل ذلِكَ على المحك

726
00:29:10,110 --> 00:29:11,640
.ولن أتركهُ من غيرِ حولٍ ولا قوة

727
00:29:11,680 --> 00:29:16,250
،)أيتها السيّدةُ (بيرسون
أأنتِ مستعدةٌ للتكملة؟

728
00:29:16,280 --> 00:29:18,110
.إننا كذلك ياحضرة القاضي

729
00:29:18,150 --> 00:29:21,220
 الدفاع يودُ بأن يستدعي
.فيكتور فورست)إلى منصة الشهادة)

730
00:29:31,900 --> 00:29:33,730
.جيسكا) ، يالها من مفاجأة)

731
00:29:33,770 --> 00:29:36,730
.إنكِ لمْ تأتي إلى مكتبي قط

732
00:29:36,770 --> 00:29:38,080
متّى وصلتِ البيت بعد المدرسة؟

733
00:29:38,100 --> 00:29:39,270
.هذا الصباح

734
00:29:39,300 --> 00:29:40,670
...لو علُمتُ بأنكِ كُنتِ قادِمة

735
00:29:40,710 --> 00:29:42,370
.لمْ أردك بأن تعرف يا أبيّ

736
00:29:42,410 --> 00:29:43,970
لديّ بعضُ الأخبار-
ماهي؟-

737
00:29:44,010 --> 00:29:44,970
أكلُ شيءٍ على مايُرام؟

738
00:29:45,010 --> 00:29:46,810
لقد قُبلتُ بجامعةِ
.هارفارد " القانونية"للسنة القادِمة"

739
00:29:46,850 --> 00:29:47,880
.وسأذهبُ إليها-
ماذا؟-

740
00:29:47,910 --> 00:29:49,950
.سوفَ أسمحُ محاميّة

741
00:29:49,980 --> 00:29:52,020
مالذي حدثَ لخُطتنا
بأن تُصبحي جرّاحة؟

742
00:29:52,050 --> 00:29:54,550
.لمْ تكن خُطتنا يا أبيّ
.لطالما كانت خُطتك

743
00:29:54,590 --> 00:29:55,950
.لا تكلميني هكذا

744
00:29:55,990 --> 00:29:58,450
.إنني لا أتحدثُ إليك كما تظن

745
00:29:58,490 --> 00:29:59,690
.إنّما أخبرُكَ الحقيقة

746
00:29:59,720 --> 00:30:01,120
أتريدينَ الحقيقة؟

747
00:30:01,160 --> 00:30:02,960
فهي أن الأطباء ينقذون الحيوات
والمحامون ليسوا إلّا

748
00:30:02,990 --> 00:30:04,320
.متعطشونَ للسلطة وحثالة

749
00:30:04,360 --> 00:30:06,110
ليسَ بالضرورة
.ولن أكونَ كذلك

750
00:30:06,130 --> 00:30:07,930
.ولقد ربيّتكِ لأن تكوني أفضلَ من ذلِك-
.كلّا يا أبيّ -

751
00:30:07,970 --> 00:30:10,100
.لقد ربيتني لأقومَ بما يُلهمني

752
00:30:10,140 --> 00:30:12,540
.وما يُلهمني هو بأن أكونَ مُحاميّة

753
00:30:12,570 --> 00:30:14,000
،لو  إلتحقتِ إلى تلك الجامعة

754
00:30:14,040 --> 00:30:16,140
فسوفَ تتصابين بعدوى عقليّة المحامين

755
00:30:16,170 --> 00:30:18,110
،وعندما تتخرجين
فإنكِ

756
00:30:18,140 --> 00:30:21,280
.لن تهتمي بشأنِ رجلك

757
00:30:21,310 --> 00:30:22,950
،لو تظنُ ذلك
فكان عليك

758
00:30:22,980 --> 00:30:25,950
.أن تقضي المزيد من الوقت معيّ

759
00:30:25,980 --> 00:30:27,980
.لأنكَ لاتعرفني إطلاقًا

760
00:30:36,630 --> 00:30:38,860
أيتها السيّدةُ (بيرسون)؟

761
00:30:38,900 --> 00:30:41,900
أيتها السيّدةُ (بيرسون)أأنتِ مُستعدة؟

762
00:30:51,940 --> 00:30:54,840
...(أيّها السيّدُ (فورست

763
00:30:54,880 --> 00:30:58,950
.العديدُ من الحيوات قد دُمرت بتلِكَ الليلة

764
00:30:58,980 --> 00:31:02,590
.حياةُ ابنتك وحبيبها ، وحياتك

765
00:31:02,620 --> 00:31:03,890
أهُنالِكَ سؤال؟

766
00:31:03,920 --> 00:31:05,790
،لقد كانَ على شخصٍ أن يدفعَ ثمنُ ذلِك
أليسَ كذلك؟

767
00:31:05,820 --> 00:31:07,290
.أجل ، طبعًا

768
00:31:07,330 --> 00:31:08,890
(ألذلِكَ السبب دفعت لـ(ماريّا غوميز

769
00:31:08,930 --> 00:31:11,260
لكي تذهبَ إلى مركزِ إعادةِ التأهيل
لكي تبعدها عن الشهادة

770
00:31:11,300 --> 00:31:12,260
بمحاكمةِ السيّدِ (بايلي)؟

771
00:31:12,300 --> 00:31:13,800
ماذا؟

772
00:31:13,830 --> 00:31:16,300
،إعتراضٌ ياحضرة القاضي
.إنها تضعُ الضحية في مُحاكمة

773
00:31:16,330 --> 00:31:18,200
.إنّ عميلي هو الضحيّة هنا

774
00:31:18,240 --> 00:31:19,900
أيتها السيّدةُ (بيرسون)يُفضلُ
.بأن توضحي كلامك بسرعة

775
00:31:19,940 --> 00:31:21,520
.إذن إسأل الشاهد بأن يجيب على سؤالي

776
00:31:21,540 --> 00:31:23,670
إنيّ لمْ أسمع عن تلك
.الإمرأة إلّا بالأمس

777
00:31:23,710 --> 00:31:25,980
ياحضرةَ القاضي ،الدفاع يود بأن يقدم دليل

778
00:31:26,010 --> 00:31:28,280
وهو إستمارةُ قبول
(لـ(آليسون دوبسن

779
00:31:28,310 --> 00:31:31,310
"للقبول بـ "مركز باثويز لإعادة التأهيل
.من إثنا عشر سنةٍ مضت

780
00:31:31,350 --> 00:31:32,380
ما...من هذه؟

781
00:31:32,420 --> 00:31:33,680
.لقد كانت رفيقة (ماريّا غوميز)بالغرفة

782
00:31:33,720 --> 00:31:35,120
.وسأضعها على منصة الشهادة

783
00:31:35,150 --> 00:31:36,890
.كلّا لايُمكنُ ذلِك
.كلّا..لايُمكنكِ فعلُ ذلك

784
00:31:36,920 --> 00:31:38,990
وستقولُ بأن (ماريّا)قالت لها

785
00:31:39,020 --> 00:31:41,560
بأنها قد شعرت بالأسى
 .تجاه تخلّيها عن صديقها

786
00:31:41,590 --> 00:31:43,040
.إعتراض ، إنها إشاعة-
.كلّا ، لن تقل ذلك-

787
00:31:43,060 --> 00:31:44,130
.مرفوض

788
00:31:44,160 --> 00:31:45,730
وستشهد بأنكَ قد دفعت

789
00:31:45,760 --> 00:31:46,730
.لـ(ماريّا)بأن تكونَ هُنالِكَ

790
00:31:46,770 --> 00:31:48,130
.ليسَ لديّ أيّةُ علاقةٍ بشيء

791
00:31:48,170 --> 00:31:49,570
.إنها لن تقولَ ذلِك

792
00:31:49,600 --> 00:31:51,410
.لا يُهمني ، إنها تكذب-
لمَ تكذب؟-

793
00:31:51,440 --> 00:31:53,080
.إنها لاتريدُ إلى أن تضع النقاط على الحروف

794
00:31:53,100 --> 00:31:54,520
.إنها كذلك-
.ليسَ على حسبِ كلامِ رفيقتها بالغرفة-

795
00:31:54,540 --> 00:31:56,510
!إنها تكذب-
.إعتراض، إنها تضايقه-

796
00:31:56,540 --> 00:31:58,140
وما أدراك؟

797
00:31:58,180 --> 00:32:00,340
لأن (ماريّا غوميز)لمْ يكن
! لديها رفيقةٌ بالغرفة

798
00:32:01,980 --> 00:32:03,010
مالذي قلتهُ للتوّ؟

799
00:32:03,050 --> 00:32:04,450
.أجل ، لقد دفعتُ لها

800
00:32:04,480 --> 00:32:06,490
لأنها مدمنةُ مخدرات
ستقولُ أيّ شيءٍ لكي

801
00:32:06,520 --> 00:32:08,160
،تنقذه مما إرتكبه
لذا أبعدتها عن الطريق

802
00:32:08,190 --> 00:32:09,190
.لأنها إرتكبها

803
00:32:09,220 --> 00:32:11,190
...(أيّها السيّدُ (فورست
!لقد إرتكبها-

804
00:32:21,300 --> 00:32:23,270
...ياحضرةَ القاضي

805
00:32:23,300 --> 00:32:27,470
الدفاع يطلبُ بأن تتمّ تبرئة
(السيّدَ (ليونارد بايلي

806
00:32:27,510 --> 00:32:30,110
.ويخفف حكمه حالاً

807
00:32:31,740 --> 00:32:34,710
أيّها السيّد(مارزدن)؟

808
00:32:34,750 --> 00:32:36,150
.ليسَ لدينا أيّ إعتراضٍ ياحضرةَ القاضي

809
00:32:36,180 --> 00:32:38,010
.إذن يُمكن لهيئة المُحلّفين المُغادرة

810
00:32:38,050 --> 00:32:40,620
...(وأيّها السيّدُ (بايلي

811
00:32:40,650 --> 00:32:41,720
.إنكَ حرّ

812
00:32:44,520 --> 00:32:46,160
.لا أصدقُ ذلِك

813
00:32:46,190 --> 00:32:47,690
.لقد نجحنا بفعلها

814
00:32:47,730 --> 00:32:48,690
.لقد نجحنا بفعلها

815
00:33:02,270 --> 00:33:05,540
.لا يُمكنني أن أشكركِ بمافيه الكفايّة

816
00:33:05,580 --> 00:33:09,310
.(لستَ مُضطرًا لشكري يا(ليونارد

817
00:33:09,350 --> 00:33:12,550
.عليك بأن تخرجَ من ذلِك الباب فحسب

818
00:33:44,520 --> 00:33:46,150
.لقد كانَ إستجوابًا مُذهِلاً

819
00:33:46,180 --> 00:33:47,880
بالواقع ، أودُ القول بأنهُ
،لمْ يكن أمرًا صعبًا

820
00:33:47,920 --> 00:33:49,650
لكن سأكذبُ لو لمْ أقل

821
00:33:49,690 --> 00:33:52,620
بأنها كانت أكثر لحظة
.مُرضيّة بحياتي المهنية

822
00:33:53,760 --> 00:33:55,220
ماهذه؟

823
00:33:55,260 --> 00:33:57,260
.(لقد أتاني إتصالٌ من (جيم رينولدز

824
00:33:57,300 --> 00:33:58,900
،لقد قالَ لو لمْ تذهبي إليهم اليوم

825
00:33:58,930 --> 00:34:00,330
.فسيوقعونَ معي

826
00:34:00,370 --> 00:34:02,630
.وكلانا نعرف بأنكِ لمْ تذهبي

827
00:34:02,670 --> 00:34:04,670
أتريدُ بأن تندمج معي؟

828
00:34:06,600 --> 00:34:08,940
لقد قلتُ كلّ تلكَ الأمور بشأنِ
المنافسين لأنني لمْ أود بأن

829
00:34:08,970 --> 00:34:11,710
.(أقول هذا أمامَ (هارفي

830
00:34:11,740 --> 00:34:14,640
لكن أعرفُ بأنكم أفسدتم
(قضيّة (ستر)لأجلِ(مايّك

831
00:34:14,680 --> 00:34:17,080
ويُمكنني رؤية مالذي
.(تقومينَ بهِ لأجلِ (ريتشل

832
00:34:17,120 --> 00:34:20,080
.لذا هذا الأمر ليسَ مهنيًّا فحسب

833
00:34:20,120 --> 00:34:21,380
.بالنسبةِ لي ، إنهُ أمرٌ شخصيّ

834
00:34:21,420 --> 00:34:22,950
...(روبرت)-
،)جيسكا)-

835
00:34:22,990 --> 00:34:24,520
.عليكم بأن تسقطوا الجبل
<font color="#ff8080">بمعنى آخر :عليكم بأن تفعلوا المستحيل</font>

836
00:34:24,560 --> 00:34:28,160
دونَ المساعدة ، فإنكم لن
. تقدروا على النهوض مُجددًا

837
00:34:28,190 --> 00:34:30,360
.رجاءًا، إقبلي مساعدتي

838
00:34:30,400 --> 00:34:33,030
أقدّر عرضك

839
00:34:33,060 --> 00:34:36,130
.(أكثر مما تتصوّر يا(روبرت

840
00:34:36,170 --> 00:34:38,700
لكنني كنتُ واضعة اسمي أولاً
.من زمنٍ طويل

841
00:34:38,740 --> 00:34:40,770
.ولا يُمكنني أن أجعلهُ بالأخير

842
00:34:40,810 --> 00:34:42,110
،جيسكا) ، لو لمْ تقومي بهذا)

843
00:34:42,140 --> 00:34:43,770
.لن تحظي بها بأيّ مكان

844
00:34:43,810 --> 00:34:45,340
 .إذن فليكن كذلك

845
00:34:45,380 --> 00:34:48,440
بجانب ، كلانا نعرف بأن المحامون ليسوا إلّا

846
00:34:48,480 --> 00:34:51,310
.متعطشين للسلطة وحُثالة على أيةِ حال

847
00:35:04,910 --> 00:35:07,360
.(أنتما الإثنان لاتشبها (جيسكا بيرسون

848
00:35:07,460 --> 00:35:09,160
،ومجددًا ، لايهمّ ذلك حقًا

849
00:35:09,200 --> 00:35:12,870
لأن بخلال ربعِ ساعة ، شركتكم
لن تكونَ

850
00:35:13,200 --> 00:35:14,770
.موكلة لهذه الشركة

851
00:35:14,650 --> 00:35:15,920
.ربما لا

852
00:35:15,960 --> 00:35:17,790
، بينما نحن هنا
أعتقدُ بأنكَ ستحتاجُ

853
00:35:17,820 --> 00:35:18,820
.لكرسيّ آخر

854
00:35:18,860 --> 00:35:20,230
عمَّ تتحدث؟

855
00:35:20,260 --> 00:35:22,530
. إننا نتحدثُ عن أضخم مساهم جديد لديكم

856
00:35:22,560 --> 00:35:23,600
أيّ مساهم؟

857
00:35:23,630 --> 00:35:25,800
.أهلاً أيها الرجل-
.(ستو بزيني)

858
00:35:25,830 --> 00:35:27,410
.هذا الذي عند رأس الطاولة يناسبني

859
00:35:28,500 --> 00:35:29,580
إسمع ، لا يهمني من أنت

860
00:35:29,600 --> 00:35:30,900
.أو  كم عدد الأسهم الذي إشتريتها

861
00:35:30,940 --> 00:35:32,400
.إنكَ لستَ عضوًا بهذهِ الإدارة

862
00:35:32,440 --> 00:35:34,240
.كلّا ، لكن بدايةً من الربع القادم
.سأكونُ كذلك

863
00:35:34,270 --> 00:35:36,210
 إمّا أن تبقي هؤلاء الإثنان كمحاميّاكم

864
00:35:36,240 --> 00:35:37,910
،و(جيم رينولدز)كرئيسكم التنفيذي

865
00:35:37,940 --> 00:35:40,150
،أو بإجتماعنا القادم
.ستطرد

866
00:35:40,180 --> 00:35:41,310
.لا يُمكنُكَ فِعلُ ذلك بي

867
00:35:41,350 --> 00:35:42,780
أنتَ مُخطئ بهذا الأمر
(يا(دونالد

868
00:35:42,820 --> 00:35:44,450
.يُمكننا وقد فعلنا ذلك

869
00:35:44,480 --> 00:35:46,020
لأنه قد شرى شركتك للتوّ

870
00:35:46,050 --> 00:35:48,150
.وقد عبثت مع جندي البحريّة الخطأ

871
00:35:48,250 --> 00:35:49,680
عمَّ تتحدث بحقِّ الجحيم؟

872
00:35:49,720 --> 00:35:51,190
أجل ، عمَّ تتحدث ؟

873
00:35:51,220 --> 00:35:53,960
."إنهُ يقتبسُ من فيلم " عدةُ رجال طيبون
.أخيرًا ، أحدٌ يفهمني-

874
00:35:53,990 --> 00:35:55,820
.إني أحميّك يا أخي
.لا تناديني بأخي ياصاح-

875
00:35:55,860 --> 00:35:57,770
.أمرك أيها الزعيم-
أيُمكنني أن أدخل معكم؟-

876
00:35:57,790 --> 00:35:59,930
.كلّا

877
00:36:08,640 --> 00:36:11,340
.أهلاً

878
00:36:11,370 --> 00:36:12,540
.لقد جلبتُ لكِ هديّة

879
00:36:16,010 --> 00:36:18,980
.لمْ تكن مُضطرًا لفعلِ ذلك

880
00:36:19,020 --> 00:36:21,020
.أعرف

881
00:36:22,320 --> 00:36:24,330
أعرفُ بأن لايُفترضُ
،بأن نلتقط صورًأ هُنالِكَ

882
00:36:24,350 --> 00:36:27,360
.لكن لمْ يكنُ بيدي حيلة

883
00:36:29,760 --> 00:36:31,730
.هذا لايُصدق

884
00:36:31,760 --> 00:36:32,930
.كلّا

885
00:36:32,960 --> 00:36:35,960
.بل الذي فعلتيه لذلك الرجل لايُصدق

886
00:36:46,140 --> 00:36:49,380
.لقد عرض عليّ (هارفي)وظيفة

887
00:36:49,410 --> 00:36:51,980
...للعودة إلى الشركة

888
00:36:52,020 --> 00:36:55,320
.كمستشار

889
00:36:55,350 --> 00:36:58,220
مالذي ستفعله؟

890
00:36:58,250 --> 00:37:00,020
.لا أعرف

891
00:37:11,000 --> 00:37:13,230
ماهذا ، قدحٌ من الشاي؟

892
00:37:13,270 --> 00:37:15,640
.إنّما لحظة فقط من الهدوء

893
00:37:15,670 --> 00:37:16,640
.حسنٌ ، سحقًا لذلك

894
00:37:16,670 --> 00:37:18,170
.إن هذهِ لحظة إحتفال

895
00:37:18,210 --> 00:37:19,710
.هذا صحيح

896
00:37:19,740 --> 00:37:21,850
لأن حيّاةُ رجل ليست
.الوحيدة التي تمّ إنقاذُها اليوم فحسب

897
00:37:21,730 --> 00:37:23,390
!لا تقول

898
00:37:23,430 --> 00:37:25,700
لقد قدرتما على أن
.تؤمنّا (جيم رينولدز)بالنهاية

899
00:37:25,730 --> 00:37:27,530
.أجل

900
00:37:27,570 --> 00:37:30,500
.(الشركة بأمانٍ يا(جيسكا

901
00:37:30,540 --> 00:37:32,540
.شكرًا لكما

902
00:37:37,680 --> 00:37:39,680
.لكنها لمْ تعد شركتي

903
00:37:43,620 --> 00:37:44,950
.إنها شركتكما

904
00:37:44,980 --> 00:37:46,250
مالذي تعنينهُ بـ"شركتنا"؟

905
00:37:46,290 --> 00:37:48,450
.أعني بأنني قد قررت بأن أتنحى

906
00:37:48,490 --> 00:37:49,490
ماذا؟-
...(جيسكا)-

907
00:37:49,520 --> 00:37:50,920
،إصغيا إلي
،بفترةٍ ما طوال الطريق

908
00:37:50,960 --> 00:37:54,130
.أنسى سبب كوني محاميّة بالمقامِ الأول

909
00:37:54,160 --> 00:37:56,760
ولمْ يكن بسبب القتال لأجل
.المالِ والسلطة

910
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
.لقد كانَ بسبب أن أقاتل لأمر أكبر من ذلك

911
00:37:58,200 --> 00:37:59,510
،هراء ، إنكِ لاتقاتلي لأمرٍ أكبرَ من ذلك

912
00:37:59,530 --> 00:38:00,500
.إنكِ تهربين

913
00:38:00,530 --> 00:38:01,600
...(لويس)-
.كلّا -

914
00:38:01,630 --> 00:38:03,280
نقوم بكل مالدينا من جهد
،للنقذ هذا المكان اللعين

915
00:38:03,300 --> 00:38:04,380
وتقرر بأن تستلم وترحل؟

916
00:38:04,400 --> 00:38:05,540
.إننا ملزمون على هذا

917
00:38:05,570 --> 00:38:07,070
لويس) ، إنها لاتقومُ بذلك لأجلك)

918
00:38:07,110 --> 00:38:08,410
.إنها تقومُ بذلك لنفسها

919
00:38:08,440 --> 00:38:10,480
.لا يُهمني سببُ قيّامها لذلك

920
00:38:10,510 --> 00:38:13,580
إنهُ قرارٌ أناني وذاتُ مصلحةٍ ذاتيّة
.ولن يحدث

921
00:38:13,610 --> 00:38:16,550
أتعتقدُ بأنني أريدُ القيّام بذلك يا(لويس)؟

922
00:38:16,580 --> 00:38:18,050
.إنني مُضطرةٌ لفعلِ ذلك

923
00:38:18,080 --> 00:38:20,020
لايُمكنُكِ بأن تضيعي ذلك سدى بعدما

924
00:38:20,050 --> 00:38:21,020
.منحناها كلّ شيء لإنقاذها

925
00:38:21,050 --> 00:38:23,520
.يكفي ذلك

926
00:38:23,560 --> 00:38:25,690
لويس) بعد رحيل الشركاء)
لقد أقسمنا بأننا

927
00:38:25,730 --> 00:38:27,460
،سنكرّس كل قطرة دم وعرقٍ

928
00:38:27,490 --> 00:38:30,500
.ودمعة لدينا لأجلِ هذا المكان

929
00:38:30,530 --> 00:38:32,700
.لكننا لمْ نقم بذلك

930
00:38:32,730 --> 00:38:35,000
،)هارفي) وأنا ركزنا على أن نخرجَ (مايّك)

931
00:38:35,030 --> 00:38:37,540
،)جيسكا) و(ريتشل)ركزتا على (ليونارد بايلي)

932
00:38:37,570 --> 00:38:39,870
.وأنتَ ركزتَ على العثورِ على حبِّ حياتك

933
00:38:42,540 --> 00:38:45,240
.ذلِكَ غيرُ صحيح-
.بلى-

934
00:38:49,750 --> 00:38:51,780
.إني لستُ مستعدًا لأسلّم الشركة

935
00:38:51,820 --> 00:38:56,520
لا يقولُ أحد بأن عليكَ أن
.(تسلّم الشركة يا(لويس

936
00:38:56,560 --> 00:38:59,020
.لا عليك إلّا أن تدعني أرحل

937
00:39:02,460 --> 00:39:05,700
أأنتِ مُتأكدةٌ بشأنِ ذلك؟

938
00:39:05,730 --> 00:39:08,130
،لأخبركَ الحقيقة

939
00:39:08,170 --> 00:39:10,670
،لأول مرة بحياتي

940
00:39:10,700 --> 00:39:12,170
،إنني لستُ واثقة بأيّ شيء

941
00:39:12,210 --> 00:39:15,670
.وذلك يرعبني جدًا

942
00:39:15,710 --> 00:39:17,680
.لكنني واثقة بأن عليّ أن أقوم بهذا

943
00:39:22,420 --> 00:39:24,750
."نخبًا لـشركة "بيرسون سبكتر ليّت

944
00:39:30,720 --> 00:39:33,020
."نخبًا "بيرسون سبكتر ليّت

945
00:40:09,560 --> 00:40:11,030
أأنتِ مشغولة؟

946
00:40:11,060 --> 00:40:12,200
.طبعًا لا

947
00:40:12,230 --> 00:40:14,070
.أعرفُ بأنكِ قلت أن نفكر بالموضوع

948
00:40:14,100 --> 00:40:17,840
ولا أعرف  لو معنى ذلك
.يومًا أو يومان

949
00:40:17,870 --> 00:40:19,740
.لمْ أكن بمثلِ هذا الموقفِ من قبل

950
00:40:19,770 --> 00:40:23,170
...لويس) ، إنيّ مُتأسفة)-
.إليكِ الأمر-

951
00:40:23,210 --> 00:40:25,240
،لقد حاولتُ بأن أفكرَ بالموضوع

952
00:40:25,280 --> 00:40:28,210
وكل مافكرتُ بهِ هو تصوّر
حيّاة من دونك

953
00:40:28,250 --> 00:40:30,080
وجنينك الجميل

954
00:40:30,120 --> 00:40:31,920
ولقد جنني الأمر بأن أفكر

955
00:40:31,950 --> 00:40:34,720
.أنني لن أكونَ جزءًا منها

956
00:40:34,750 --> 00:40:37,720
لكن يا(تارا)عليكِ بأن تعرفي
بأنني لن أوافِق

957
00:40:37,760 --> 00:40:40,830
.اليوم وأغيّرَ رأيي بالغد

958
00:40:40,860 --> 00:40:42,740
ولا أعرف كيفَ أبعثُ إلى قلبكِ الطمأنينة

959
00:40:42,760 --> 00:40:45,760
.دونَ أطلب منكِ شيئًا أولاً

960
00:40:50,440 --> 00:40:52,640
.(يا إلهي يا(لويس

961
00:40:54,670 --> 00:40:57,640
.(تارا ميسير)

962
00:40:57,680 --> 00:40:59,480
أتقبلينَ الزواجَ بيّ؟

963
00:41:01,810 --> 00:41:05,350
.(أجل يا(لويس
.سأتزوجُكَ

964
00:41:27,010 --> 00:41:29,440
.(جيسكا)

965
00:41:29,480 --> 00:41:30,780
 مالذي تفعلينهُ هُنا؟

966
00:41:30,810 --> 00:41:34,480
أردتُ بأن أحادثك
."قبل أن تغادر إلى "شيكاغو

967
00:41:34,510 --> 00:41:37,350
يسرّني ذلك ، لكن لن أغادر
.دون أن أودعكِ

968
00:41:37,380 --> 00:41:40,380
.لمْ آتي إلى هنا لكي أودعكَ فحسب

969
00:41:43,090 --> 00:41:47,660
لقد أتيتُ لكي أعرف رأيك
.بشأن قدومي معك

970
00:41:47,690 --> 00:41:48,990
ماذا عن الشركة؟

971
00:41:49,030 --> 00:41:51,200
.سأتركُ الشركة

972
00:41:51,230 --> 00:41:53,730
جيسكا) ،لو ستتركين)
...كل شيء لأجلي

973
00:41:53,770 --> 00:41:56,770
.كلّا ، إني لا أقومُ بذلك لأجلكَ فحسب

974
00:41:56,800 --> 00:41:58,670
.إني أقومُ بذلك لأجلي

975
00:42:01,710 --> 00:42:05,380
.لمْ أعد أريدُ بأن أكونَ محاميّة شركات

976
00:42:05,410 --> 00:42:10,210
لذا لو لمْ تريدُ مني أن آتي
،لـ"شيكاغو"معك

977
00:42:10,250 --> 00:42:13,250
.لن آتي معك

978
00:42:13,290 --> 00:42:15,650
لكنني سأتركُ الشركة

979
00:42:15,690 --> 00:42:17,320
.على أيةِ حال

980
00:42:23,360 --> 00:42:25,900
.إذن إتركيها معي

981
00:42:49,860 --> 00:42:52,320
أستكونُ على مايُرام؟

982
00:42:52,360 --> 00:42:54,390
.لقد كانتَ مرشدتي

983
00:42:56,930 --> 00:42:58,960
،لكن أجل
.سأكونُ على مايُرام

984
00:43:02,000 --> 00:43:04,970
أتريدُ بأن تكونُ بمفردك؟

985
00:43:05,000 --> 00:43:06,800
.كلّا

986
00:43:16,590 --> 00:43:59,190
<font color="#ff0000">Trans By
Murky - Mustarinho- Colin Ford </font>
<font color="#ff0000">Re Timing By: M-EnC</font>

