﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,980
<i>... (سابقاً في (البقعة العمياء</i>

2
00:00:03,040 --> 00:00:04,460
، إنها لا تستطيع تذكر هويتها

3
00:00:04,540 --> 00:00:06,100
أو من أين أتت ، لا شيء

4
00:00:06,170 --> 00:00:08,270
عندما كُنت بالعاشرة من عُمري ، فُقدت جارتنا التي كانت
تسكن بالمنزل المُجاور لنا

5
00:00:08,300 --> 00:00:09,740
(أعتقد أن (جين دوي) هي (تايلور شو

6
00:00:09,800 --> 00:00:11,230
لم تكوني (تايلور شو) قط

7
00:00:11,270 --> 00:00:13,260
ـ من أنتِ بحق الجحيم ؟
... ـ لا أعلم ، لكن

8
00:00:13,290 --> 00:00:15,760
فلتجثِ على رُكبتيكِ ، ضعي يديكِ خلف رأسك

9
00:00:15,800 --> 00:00:18,510
(أنتِ رهن الإعتقال يا (جين دوي

10
00:00:20,610 --> 00:00:23,690
<i>بعد مرور ثلاثة أشهر
(موقع أسود للمُخابرات المركزية)</i>

11
00:00:38,680 --> 00:00:41,320
حسناً ، دعينا نُجرب ذلك مُجدداً

12
00:00:41,350 --> 00:00:44,350
لماذا (كورت ويلو) تحديداً ؟

13
00:00:46,480 --> 00:00:49,710
أتعلمين ؟ أنتِ هُنا منذ ثلاثة أشهر

14
00:00:49,740 --> 00:00:52,980
لكم من الوقت تودين منا فعل ذلك بكِ يا (جين) ؟

15
00:00:53,040 --> 00:00:56,490
هُناك مكان بعقلك لا يُمكن لأى شخص الوصول إليه

16
00:00:56,650 --> 00:00:58,580
مكان يخصك أنتِ فقط

17
00:00:58,710 --> 00:01:01,250
لا يهم ماذا يقولون أو ماذا يفعلون بكِ

18
00:01:01,290 --> 00:01:02,750
لا أحد يُمكنه الوصول إلى هُناك

19
00:01:02,810 --> 00:01:06,100
الألم ... هو حُلم

20
00:01:06,160 --> 00:01:07,530
الألم حُلم

21
00:01:14,440 --> 00:01:17,340
حسناً ... دعونا نذهب للسباحة

22
00:01:20,240 --> 00:01:23,130
وظيفتهم هي جعلك تشعرين أنكِ على وشك الموت

23
00:01:25,030 --> 00:01:26,630
ووظيفتك هي عدم تصديقهم

24
00:01:26,700 --> 00:01:29,500
قد يضعف جسدك ، لكن عقلك سيظل قوياً

25
00:01:36,690 --> 00:01:37,810
أخرجوها

26
00:01:37,850 --> 00:01:39,150
! أخرجوها

27
00:01:41,420 --> 00:01:43,390
لقد حاولت إغراق نفسها

28
00:01:43,420 --> 00:01:45,520
! فلتحقنوها ، أسرعوا

29
00:01:49,120 --> 00:01:50,930
فلتُمددي من وقتك

30
00:01:50,960 --> 00:01:52,990
انتظري وراقبي

31
00:01:53,040 --> 00:01:54,340
يظل هُنالك مخرج دوماً

32
00:02:05,930 --> 00:02:07,540
فلتضعوها في الزنزانة

33
00:02:43,240 --> 00:02:44,740
علقوها

34
00:03:17,640 --> 00:03:18,870
المفاتيح

35
00:03:28,870 --> 00:03:33,870
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــا
Www.CimaClub.Com

36
00:03:34,600 --> 00:03:37,200
<i>بعد مرور أسبوعين</i>

37
00:03:54,730 --> 00:03:56,330
! ـ فارغ
! ـ فارغ

38
00:03:56,390 --> 00:03:57,840
! ـ فارغ
! ـ فارغ

39
00:03:57,900 --> 00:03:59,060
إنها ليست هُنا

40
00:03:59,130 --> 00:04:01,660
دعونا نقوم بالبحث بأرضيات الطوابق ، إن مصدري مُؤكد

41
00:04:01,690 --> 00:04:02,730
انتظروا

42
00:04:02,790 --> 00:04:04,530
هل تسمعون ذلك ؟

43
00:04:08,380 --> 00:04:10,010
إنها على متن دراجة نارية ، تتجه غرباً

44
00:04:10,080 --> 00:04:12,500
فلتعودوا إلى الشاحنة
سنُحاول مُطاردتها والإحاطة بها من الجانبين

45
00:05:00,280 --> 00:05:01,820
(فلتلف نحو اليسار يا (ويلر

46
00:05:01,850 --> 00:05:02,740
<i>يُمكنني الإمساك بها</i>

47
00:05:02,780 --> 00:05:04,650
أجل ، تستطيع ذلك ، إذا تحركت نحو اليسار

48
00:05:04,680 --> 00:05:05,520
ثق بي فقط

49
00:05:05,590 --> 00:05:06,530
! حسناً

50
00:05:39,100 --> 00:05:40,390
فلتبقِ حيثُ أنتِ

51
00:05:40,980 --> 00:05:42,280
أريني يديكِ

52
00:05:42,510 --> 00:05:44,410
فلتنزعي عنكِ تلك الخوذة

53
00:05:46,370 --> 00:05:48,140
دعيني أرى كلتا يديكِ

54
00:05:49,670 --> 00:05:53,190
(أنتِ رهن الإعتقال يا (لورا موسيس

55
00:05:57,580 --> 00:05:59,050
عمل رائع منكما أنتما الإثنان اليوم

56
00:06:01,570 --> 00:06:02,660
ماذا ؟

57
00:06:02,760 --> 00:06:04,240
لا شيء

58
00:06:04,400 --> 00:06:07,600
شيء ، ماذا ؟

59
00:06:07,640 --> 00:06:10,230
الأمر مُحبط قليلاً فقط ، ألا تعتقد ذلك ؟

60
00:06:10,270 --> 00:06:12,620
لقد أمضينا أسبوعاً كاملاً نتعقب مُزور

61
00:06:12,680 --> 00:06:15,820
ـ لقد كانت عملية ناجحة
ـ نحنُ نفتقد إلى العمل على الأوشام

62
00:06:44,770 --> 00:06:47,270
هل أنت مُساعد المُدير (ويلر) ؟

63
00:06:47,330 --> 00:06:50,210
أنا اُدعى (ناز كمال) ، أعمل لصالح وكالة الأمن الوطني

64
00:06:50,270 --> 00:06:52,480
أحتاج إلى التحدث معك ومع فريقك في الحال

65
00:06:52,540 --> 00:06:54,240
هل لديكم مانع في تتبعي ؟

66
00:07:09,220 --> 00:07:11,000
(لقد فرت (جين دوي

67
00:07:11,030 --> 00:07:12,100
فرت من أين ؟

68
00:07:12,140 --> 00:07:14,080
لقد انقضت وكالة المُخابرات المركزية وحصلت على حضانتها

69
00:07:14,110 --> 00:07:16,340
قبل حتى أن نتمكن من مُعالجتها

70
00:07:16,420 --> 00:07:19,340
لقد رفضوا التعاون معنا

71
00:07:19,390 --> 00:07:21,520
لقد حاولت الحصول على معلومات منهم لأشهر

72
00:07:21,600 --> 00:07:23,050
كانوا يُماطلونني

73
00:07:23,090 --> 00:07:25,550
(لقد كانوا يحتجزونها في موقع أسود تابع للوكالة يُدعى (أوريجون

74
00:07:25,590 --> 00:07:26,480
! يا إلهي

75
00:07:26,550 --> 00:07:27,660
لكنها تمكنت من الهرب ؟

76
00:07:27,700 --> 00:07:29,140
ـ أجل
ـ وهل تعلمين أين هي ؟

77
00:07:29,170 --> 00:07:32,780
(لقد تعرفنا عليها وهي تسير بجوار كاميرا لماكينة صراف آلي في (كامدين) ، ولاية (نيوجيرسي

78
00:07:32,840 --> 00:07:35,360
لماذا تهتم وكالة الأمن الوطني بـ(جين) ؟

79
00:07:36,680 --> 00:07:40,740
(أنا أعمل لصالح قسم خارجي تابع للوكالة بعيد عن السجلات يُدعى القسم (صفر

80
00:07:40,810 --> 00:07:42,410
، منذ حوالي ستة سنوات

81
00:07:42,470 --> 00:07:45,940
بدأت في الربط بين عدة أحداث إرهابية عشوائية

82
00:07:45,980 --> 00:07:47,480
(الهجوم الذي تم على مبنى ولاية (كينتوكي

83
00:07:47,550 --> 00:07:49,790
(تفجير محطة قطار (واشنطن) ، إطلاق النار في (أوهير

84
00:07:49,870 --> 00:07:51,490
كانت حوادث عشوائية

85
00:07:51,520 --> 00:07:54,510
لا ، لقد تم إرتكابهم بطريقة ما تُظهرهم هكذا

86
00:07:54,600 --> 00:07:57,480
نحنُ نُؤمن بأن هُناك مجموعة واحدة هي المسئولة

87
00:07:57,540 --> 00:08:00,900
عما يزيد عن 12 حدث إرهابي محلي

88
00:08:00,970 --> 00:08:03,570
(ولقد منحتهم إسم يُدعى (عاصفة التُراب

89
00:08:03,640 --> 00:08:06,510
، لقد زرعنا مصدر لنا بداخل المُنظمة

90
00:08:06,560 --> 00:08:07,970
ولقد تمكنوا من إبلاغنا

91
00:08:08,050 --> 00:08:12,360
(بأمر ذلك الحدث في ميدان (التايمز

92
00:08:14,360 --> 00:08:17,420
نحنُ نُؤمن بأن (جين) كانت عضوة رئيسية في المجموعة

93
00:08:17,500 --> 00:08:20,100
، وتم إرسالها إليكم كحصان طروادة

94
00:08:20,130 --> 00:08:22,620
وقد كُنا نُراقب الموقف منذ ذلك الحين

95
00:08:22,670 --> 00:08:24,350
السبب الوحيد الذي جعلنا نُخبركم بالأمر الآن

96
00:08:24,410 --> 00:08:28,260
هو أننا نحتاج إلى مُساعدتكم للوصول إلى (جين) قبلما تفعل وكالة المُخابرات المركزية

97
00:08:28,340 --> 00:08:29,460
لماذا ؟

98
00:08:29,530 --> 00:08:31,460
، لإنه قبل أن تُلقوا القبض عليها

99
00:08:31,520 --> 00:08:34,630
نحنُ نُؤمن بأن (جين) قد انقلبت على المُنظمة

100
00:08:34,690 --> 00:08:38,510
انظروا ، لقد كونت (جين) علاقة إرتباط وثيقة مع ذلك الفريق

101
00:08:38,560 --> 00:08:42,590
إذا كان بإمكان أى شخص تحويلها إلى مصدر لنا ... فهو أنتم

102
00:08:42,670 --> 00:08:44,120
لستُ واثقاً بمدى الإرتباط الذي سوف تشعر به

103
00:08:44,180 --> 00:08:46,030
بعدما تم إحتجازها في موقع أسود لثلاثة أشهر

104
00:08:46,070 --> 00:08:48,410
خاصةً أننا الأشخاص الذين قُمنا بتسليمها لهم

105
00:08:48,470 --> 00:08:50,540
لم نقُم بتسليمها لهم ، لقد أخذوها

106
00:08:50,620 --> 00:08:54,270
إن " عاصفة التراب " مازالت تُخطط لأكبر هجوم لها

107
00:08:54,300 --> 00:08:55,670
علينا المُحاولة

108
00:08:55,810 --> 00:08:57,410
أين هي الآن ؟

109
00:09:01,020 --> 00:09:03,270
<i>(كامدين)
(نيو جيرسي)</i>

110
00:09:04,410 --> 00:09:06,430
أحقاً ؟ هل تعمل هُنا في فندق رخيص ؟

111
00:09:06,510 --> 00:09:08,690
كخادمة ، أجل ، الدفع من تحت الطاولة

112
00:09:08,750 --> 00:09:10,830
إنها طريقتها لتبقى بعيدة عن الأنظار
مقدار صغير من المال

113
00:09:10,910 --> 00:09:12,460
البقاء بعيدة عن الأنظار وماذا بعد ذلك ؟

114
00:09:12,580 --> 00:09:14,220
ما رأيك في أن تسأليها بنفسك ؟

115
00:09:17,300 --> 00:09:18,250
كيف تُريدون لعب ذلك الأمر ؟

116
00:09:18,290 --> 00:09:19,600
مازلت أصر على إستدعاء القوات الخاصة المحلية

117
00:09:19,640 --> 00:09:21,820
(الأمر يتعلق بشخص واحد ، ولكن هذا الشخص هو (جين

118
00:09:21,850 --> 00:09:24,020
ماذا تفعل ؟

119
00:09:24,050 --> 00:09:25,380
سأذهب إلى هُناك بمفردي

120
00:09:25,410 --> 00:09:27,780
هذه فكرة سيئة للغاية

121
00:09:27,820 --> 00:09:30,730
ـ أجل ، سوف نذهب معاً
ـ لا ... إذا ذهبنا إلى هُناك بعدد كبير

122
00:09:30,770 --> 00:09:32,370
قد ينتهي الأمر بشكل سيء

123
00:09:32,400 --> 00:09:34,200
وإذا ذهبت إلى هُناك بمفردك ، قد ينتهي بشكل أسوأ

124
00:09:34,270 --> 00:09:35,880
كان يتوجب عليها معرفة أن هُناك شخصاً ما قد يجدها بيوم ما

125
00:09:35,940 --> 00:09:36,860
هل تعتقد أنها ليست مُستعدة لذلك ؟

126
00:09:36,890 --> 00:09:38,430
من يعلم ماذا تُخفي هُناك ؟

127
00:09:38,460 --> 00:09:39,860
سأذهب إلى هُناك بمفردي ، لن يكون هذا التصرف مُتوقعاً

128
00:09:39,890 --> 00:09:42,500
لن تكون سعيدة لرؤيتك ، هل تعلم ذلك ؟

129
00:09:44,780 --> 00:09:47,050
(ستتولى أمر مدخل الجانب يا (ريد

130
00:09:47,140 --> 00:09:50,040
ستتولين أمر المُؤخرة يا (تاشا) ، لا تتحركوا حتى آمركم بذلك

131
00:09:50,960 --> 00:09:52,390
فلتنزعوا سُتراتكم الواقية

132
00:10:18,620 --> 00:10:19,890
لا تتحرك

133
00:10:26,160 --> 00:10:27,390
أود التحدث معكِ فقط

134
00:10:27,450 --> 00:10:29,500
ـ أجل ، مع وجود سلاح بيدك
... (ـ (جين

135
00:10:29,560 --> 00:10:31,330
إذا أردت التحدث فلتُلقي بالسلاح أرضاً

136
00:10:35,640 --> 00:10:37,920
كم عدد العُملاء وأين يتمركزون ؟

137
00:10:37,950 --> 00:10:39,680
تحتاجين إلى القدوم معي

138
00:10:39,760 --> 00:10:41,740
كم عددهم وأين يتمركزوا ؟

139
00:10:41,830 --> 00:10:43,580
لا أريد أن يتم إيذاء أى شخص

140
00:10:43,650 --> 00:10:46,050
ألا تُريد لأى شخص أن يتعرض لأذى ؟

141
00:10:46,960 --> 00:10:49,580
هل لديك أدنى فكرة عن مكان

142
00:10:49,680 --> 00:10:51,790
تواجدي خلال الثلاثة أشهر الماضية ؟

143
00:10:52,020 --> 00:10:54,680
ماذا فعلوا بي هُناك يوماً بعد يوم ؟

144
00:10:54,730 --> 00:10:56,600
لقد أخذتك وكالة المُخابرات المركزية

145
00:10:56,650 --> 00:10:58,390
لم يكُن هذا ما أريده على الإطلاق

146
00:10:58,420 --> 00:11:00,360
ـ أحقاً ؟
ـ لقد أردت إرساء العدالة

147
00:11:00,420 --> 00:11:03,440
ـ طبقاً لقوانين تلك البلاد
(ـ لستُ موجودة يا (كورت

148
00:11:03,490 --> 00:11:05,750
لا أملك جواز سفر ، لا أملك شهادة ميلاد

149
00:11:05,800 --> 00:11:07,760
ليس لدىّ حقوق

150
00:11:09,160 --> 00:11:10,640
من فضلك

151
00:11:11,020 --> 00:11:12,290
ضعي السلاح جانباً

152
00:11:12,370 --> 00:11:15,510
لن أعود

153
00:11:16,020 --> 00:11:18,040
سيتوجب عليكِ إطلاق النار عليّ إذن

154
00:11:27,710 --> 00:11:28,780
! يا إلهي

155
00:11:28,920 --> 00:11:30,430
! (جين)

156
00:11:34,700 --> 00:11:36,130
! توقفي

157
00:11:41,630 --> 00:11:43,100
! (جين)

158
00:11:45,240 --> 00:11:46,340
! توقفي عن ذلك

159
00:11:46,420 --> 00:11:47,890
! توقفي عن ذلك

160
00:11:59,730 --> 00:12:01,370
! لا تتحركوا

161
00:12:01,430 --> 00:12:03,030
! (فلتضعي السلاح جانباً يا (جين

162
00:12:13,810 --> 00:12:15,560
إلى أين يصطحبوها ؟

163
00:12:15,590 --> 00:12:17,510
جهاز لكشف الكذب مبني على أساس آشعة الرنين المغناطيسي

164
00:12:17,550 --> 00:12:22,460
إنه يُراقب أصغر التقلصات التي قد تحدث بالأوردة والقلب والشرايين

165
00:12:22,550 --> 00:12:24,180
% إنه دقيق بنسبة 100

166
00:12:24,230 --> 00:12:26,450
وهو يصنع نتيجة الإختبار كحلقة مزاجية

167
00:12:26,480 --> 00:12:27,870
لماذا نستخدم جهاز كشف الكذب الآخر إذن ؟

168
00:12:27,930 --> 00:12:30,800
لإنه ... ليس من المسموح لنا حقن المُشتبهين

169
00:12:30,870 --> 00:12:33,640
بجرعات من مواد مُشعة

170
00:12:33,700 --> 00:12:37,100
إنه ليس أمراً قانونياً

171
00:12:40,450 --> 00:12:43,450
(مرحباً يا (جين) ، أنا اُدعى (ناز

172
00:12:53,630 --> 00:12:56,560
أحتاج منكِ أن تكوني صريحة معي بشكل كُلي

173
00:12:56,620 --> 00:12:58,660
هذه هي الطريقة الوحيدة التي سيُفلح بها ذلك الأمر

174
00:12:58,700 --> 00:13:01,750
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني سوف أخبرك بكل شيء ؟

175
00:13:01,830 --> 00:13:03,690
لقد تمكنتِ من الهرب ، بلا مُساعدة

176
00:13:03,760 --> 00:13:06,510
من موقع أسود تابع لوكالة المُخابرات المركزية
في (أوريجون) منذ أسبوعين

177
00:13:06,550 --> 00:13:09,050
أعتقد أنه من الإنصاف أن أصنفك كشخص واسع الحيلة

178
00:13:09,110 --> 00:13:10,430
كان بإمكانك الإنتقال إلى نصف الكرة الأرضية الآخر بحلول الآن

179
00:13:10,500 --> 00:13:13,880
(لكن بدلاً من ذلك ، اخترتِ الإختباء في (كامدين) ، (نيو جيرسي

180
00:13:13,930 --> 00:13:15,800
على بُعد ساعتين من هُنا

181
00:13:15,830 --> 00:13:18,550
لم تهربي لإنكِ لم تنتهي بعد من عملك

182
00:13:18,630 --> 00:13:20,200
أنتِ تودين إيجادهم

183
00:13:21,100 --> 00:13:22,730
حسناً ، أنا كذلك

184
00:13:24,410 --> 00:13:26,940
سيكون من المُستحيل تقريباً منع وكالة المُخابرات المركزية من معرفة

185
00:13:26,990 --> 00:13:29,220
أننا قبضنا عليكِ

186
00:13:29,330 --> 00:13:32,090
وإذا استعادوكِ بحصانتهم مُجدداً

187
00:13:32,440 --> 00:13:36,090
فسوف يُبقونك بمكان لن تستطيعي الهروب منه أبداً

188
00:13:38,340 --> 00:13:40,680
فلتُعطيني سبب لمنعهم من فعل ذلك

189
00:13:40,760 --> 00:13:44,270
فلتعملي معنا ، وتستحقي حريتك

190
00:13:44,360 --> 00:13:47,190
فلتُساعدينا في القبض على الأشخاص الذين وضعوكِ هُنا

191
00:13:49,850 --> 00:13:52,180
(لقد كُنا نُراقبك منذ تم إيجادك في ميدان (التايمز

192
00:13:52,220 --> 00:13:55,400
لكن مازلنا غافلين عن بعض قطع الأحجية

193
00:13:55,470 --> 00:13:57,640
(متى تواصل معكِ العميل السري المدعو بـ(أوسكار

194
00:13:57,710 --> 00:13:59,010
لأول مرة ؟

195
00:14:09,460 --> 00:14:11,890
(بعدما اختطفني (توم كارتر

196
00:14:14,560 --> 00:14:17,970
لقد اختطفني وقام بتعذيبي

197
00:14:18,080 --> 00:14:20,510
لقد قتله (أوسكار) وأنقذني

198
00:14:20,580 --> 00:14:21,810
لقد أراني فيديو

199
00:14:21,890 --> 00:14:24,900
لقد كان تسجيلاً قُمت بتسجيله لي قبل أن يمحوا ذاكرتي

200
00:14:24,980 --> 00:14:27,100
<i>لقد فعلتِ ذلك بنفسك</i>

201
00:14:27,170 --> 00:14:28,220
وهل قُمتِ بتصديقهم ؟

202
00:14:28,250 --> 00:14:30,430
بأنكِ من فعل ذلك بكِ ؟

203
00:14:30,540 --> 00:14:31,700
أجل

204
00:14:33,410 --> 00:14:35,350
(لقد تذكرت (أوسكار

205
00:14:35,440 --> 00:14:37,050
... كُنا

206
00:14:37,540 --> 00:14:40,790
كُنا مُرتبطين قبل حدوث كل ذلك

207
00:14:42,410 --> 00:14:45,190
<i>ما الذي أراد منكِ (أوسكار) فعله ؟</i>

208
00:14:45,310 --> 00:14:47,440
<i>كانت لديه مُهمات لأجلي</i>

209
00:14:47,520 --> 00:14:51,430
لقد قال أنها مُهمات صغيرة وغير مُهمة

210
00:14:51,460 --> 00:14:55,490
سرقة قلم ، إستبدال مُحدد مواقع بآخر

211
00:14:55,570 --> 00:14:57,940
وهل نفذتِ تلك المُهمات بإرادتك ؟

212
00:14:58,010 --> 00:14:59,990
لا

213
00:15:00,080 --> 00:15:01,770
قال أنه إذا لم أفعل ذلك

214
00:15:01,830 --> 00:15:03,290
(فلسوف يقتلوا (كورت

215
00:15:03,380 --> 00:15:06,460
<i>وقد يقتلوا فريقي</i>

216
00:15:06,510 --> 00:15:07,710
<i>وهل صدقتيه ؟</i>

217
00:15:07,770 --> 00:15:08,890
أجل

218
00:15:08,960 --> 00:15:10,180
(لكن تلك المُهمات يا (جين

219
00:15:10,250 --> 00:15:13,260
لم تكُن صغيرة أو غير مُهمة

220
00:15:13,320 --> 00:15:16,420
كانت لهدف مُحدد وكبير للغاية

221
00:15:16,460 --> 00:15:17,590
أجل

222
00:15:17,640 --> 00:15:21,840
لم أدرك ذلك الأمر إلا بعد فوات الأوان

223
00:15:24,220 --> 00:15:26,580
كانوا يهدفوا إلى إدانة (مايفير) بالقتل

224
00:15:29,170 --> 00:15:31,940
أين تتواجد مُساعدة المُدير (مايفير) الآن ؟

225
00:15:39,330 --> 00:15:40,210
جين)؟)

226
00:15:42,360 --> 00:15:44,340
إنها ميتة

227
00:15:44,410 --> 00:15:46,090
<i>لقد وجدتنا ، لكن لا أعلم كيف</i>

228
00:15:46,130 --> 00:15:47,590
<i>... لكنها</i>

229
00:15:48,070 --> 00:15:50,720
<i>(ومن ثم قتلها (أوسكار</i>

230
00:15:51,030 --> 00:15:52,570
<i>لقد وعدني بأنه لن يتأذى أى شخص</i>

231
00:15:52,600 --> 00:15:54,710
ومن ثم قتلها

232
00:15:56,180 --> 00:15:57,810
أين (أوسكار) الآن ؟

233
00:15:57,900 --> 00:15:59,960
إنه ميت

234
00:16:00,040 --> 00:16:02,010
<i>لقد تعقبته ... أنا </i>

235
00:16:02,080 --> 00:16:04,870
<i>أردت وضع نهاية لذلك الأمر كله</i>

236
00:16:04,900 --> 00:16:07,660
لكنه هاجمني ، لذا قتلته

237
00:16:09,140 --> 00:16:11,070
! لقد قتلته

238
00:16:13,570 --> 00:16:15,260
أنا آسف

239
00:16:15,340 --> 00:16:16,470
لا تلمسني

240
00:16:32,500 --> 00:16:34,350
... إنها تقول الحقيقة ، جهاز كشف الكذب

241
00:16:34,390 --> 00:16:36,020
! إنها تقول الحقيقة بكل تأكيد الآن

242
00:16:36,400 --> 00:16:37,670
لقد تم إلقاء القبض عليها

243
00:16:37,710 --> 00:16:39,410
وتم إقتيادها لتلك الآلة

244
00:16:39,450 --> 00:16:42,320
لا يعني هذا أنه يُمكننا أن نثق بها

245
00:16:45,370 --> 00:16:47,410
... انظر

246
00:16:47,470 --> 00:16:49,030
... لقد ارتكبوا خطأ

247
00:16:49,070 --> 00:16:51,030
، عندما قتلوا (مايفير) أمام عينيها

248
00:16:52,860 --> 00:16:54,700
... إنها تُريد الإيقاع بهم و

249
00:16:54,730 --> 00:16:56,870
لقد قتلت خطيبها بالفعل

250
00:16:59,480 --> 00:17:01,140
(لقد أحبت (مايفير

251
00:17:03,230 --> 00:17:04,720
وأحبتك أيضاً

252
00:17:06,020 --> 00:17:08,220
كان لديها طريقة طريفة للغاية لإظهار ذلك

253
00:17:15,950 --> 00:17:18,290
... أتعلم ؟ عندما

254
00:17:18,340 --> 00:17:20,010
... عندما كُنت طفلة صغيرة

255
00:17:20,100 --> 00:17:23,220
أنا وأبي علقنا بداخل عاصفة

256
00:17:23,290 --> 00:17:25,180
(بغرب نهر (الإندوس

257
00:17:25,220 --> 00:17:26,560
لم نتمكن من الرؤية أو التنفس

258
00:17:26,610 --> 00:17:30,710
نحنُ فقط ... تشبثنا ببعضنا البعض
ودعونا لينتهي ذلك الأمر

259
00:17:30,740 --> 00:17:33,800
كان الموقف الأكثر إخافةً بالنسبة لي

260
00:17:33,870 --> 00:17:35,570
حتى الآن

261
00:17:36,320 --> 00:17:40,180
أولئك الأشخاص ، إنهم يُشعروني بالشعور ذاته

262
00:17:40,210 --> 00:17:42,360
... إنهم يُخيفوني فقط كـ

263
00:17:42,460 --> 00:17:44,370
كما فعلت تلك العاصفة الترابية

264
00:17:45,110 --> 00:17:47,570
كيف تتوقعين منا العمل معها ؟

265
00:17:47,650 --> 00:17:49,460
بعد كل ما فعلته

266
00:17:49,530 --> 00:17:53,110
لإن (جين) هي الخيط الأول الذي نتمكن من الحصول عليها طوال عدة سنوات

267
00:17:53,140 --> 00:17:57,090
إن أمن وأمان تلك الأمة بأكملها مُعلق في الميزان

268
00:17:59,010 --> 00:18:01,010
هل تُريد الإنتقام لمقتل (مايفير) ؟

269
00:18:03,960 --> 00:18:05,680
" أنت تُريد إذن الإمساك بـ " عاصفة التراب

270
00:18:05,760 --> 00:18:08,010
إنهم الأشخاص الذين فعلوا ذلك

271
00:18:08,060 --> 00:18:09,260
(ليست (جين

272
00:18:09,284 --> 00:18:19,284
حصرياً علي
W w w . C i m a C l u b . C o m

273
00:18:45,090 --> 00:18:47,430
... عليكِ تصديق أنني

274
00:18:47,620 --> 00:18:49,790
لم أود لكِ أن تتعرضي لأى تعذيب أبداً

275
00:18:51,060 --> 00:18:53,000
... لقد اعتقدت أنني

276
00:18:53,260 --> 00:18:54,840
... كُنت أحميك

277
00:18:54,940 --> 00:18:56,450
... أحميكم جميعاً

278
00:18:56,540 --> 00:18:58,700
عن طريق فعل ما يُريدونه

279
00:18:58,760 --> 00:19:00,930
لقد كُنت مُخطئة

280
00:19:01,200 --> 00:19:04,620
لكن الأشخاص الذين فعلوا ذلك مازالوا أحرار

281
00:19:05,210 --> 00:19:07,590
ونحنُ بحاجة لإيقافهم

282
00:19:09,280 --> 00:19:11,410
لذا دعنا نُصحح ذلك الأمر

283
00:19:11,440 --> 00:19:13,590
(لقد ماتت (مايفير) يا (جين

284
00:19:13,850 --> 00:19:16,120
لا يوجد تصويب لأى شيء

285
00:19:17,420 --> 00:19:19,620
دعنا نجعلهم يدفعوا الثمن إذن

286
00:19:21,640 --> 00:19:23,100
لقد حصلت (جين) على رقم عمل مُزيف

287
00:19:23,160 --> 00:19:25,420
(ستتصل لتحديد ميعاد ... كأنها من متجر (جوي للبيتزا

288
00:19:25,490 --> 00:19:26,730
سنُخرجكِ من المدينة

289
00:19:26,790 --> 00:19:28,520
ونجعلكِ تُجرين الإتصال من هاتف عمومي

290
00:19:28,570 --> 00:19:29,650
ما هو غطائها ؟

291
00:19:29,730 --> 00:19:31,770
لقد كانت مفقودة منذ ما يزيد عن ثلاثة أشهر

292
00:19:31,840 --> 00:19:33,240
(ـ (كيد
ـ (كيد) ؟

293
00:19:33,280 --> 00:19:36,340
لقد كان عميل سابق للمُنظمة ، لقد انحرف عن المسار

294
00:19:36,380 --> 00:19:38,940
ـ وحاول قتلنا جميعاً
ـ قبل أن نقتله

295
00:19:38,970 --> 00:19:42,020
لقد روت (جين) بالفعل رواية كاذبة قبل أن يُلقي (ويلر) القبض عليها

296
00:19:42,050 --> 00:19:44,540
بأن (كيد) مازال حياً ويسعى خلفها مُجدداً

297
00:19:44,610 --> 00:19:47,010
أخبريهم أن (كيد) اختطفك وقام بتعذيبك

298
00:19:47,080 --> 00:19:48,970
وأنكِ هربتِ للتو وتحتاجين إلى ملاذ

299
00:19:49,030 --> 00:19:51,080
ـ لم نجد جُثته قط
ـ لذا ؟

300
00:19:51,150 --> 00:19:54,080
ماذا لو كان بحوذة المُنظمة ؟
أو ماذا لو كان حياً ؟

301
00:19:54,130 --> 00:19:55,100
ماذا لو كانوا قد وصلوا إليه بالفعل ؟

302
00:19:55,130 --> 00:19:56,450
" هُناك المزيد من " لو

303
00:19:56,490 --> 00:19:59,580
انظر ، لقد كانت وكالة الأمن الوطني تبحث عن (كيد) منذ تقاطعت سُبله معكم

304
00:19:59,640 --> 00:20:00,980
إذا لم يكُن بإمكاننا إيجاده ، فلن يفعل أحد ذلك

305
00:20:01,020 --> 00:20:03,480
رُبما لا يُمكنكِ إيجاده لإنه بحوذتهم بالفعل

306
00:20:03,540 --> 00:20:07,020
إذا شككوا فقط في أن (جين) تكذب ، فسوف يقتلونها في الحال

307
00:20:07,070 --> 00:20:07,990
ما الذي تُريدين مني قوله ؟

308
00:20:08,050 --> 00:20:10,790
أن كل هذه العميلة غير مُعرضة للمخاطر ؟

309
00:20:10,990 --> 00:20:12,030
نحنُ نُرسلها مُتخفية

310
00:20:12,110 --> 00:20:15,540
لأكثر مُنظمة خطرة على مستوى العالم

311
00:20:15,570 --> 00:20:19,030
هل يُمكن للأمور أن تسوء ؟ بكل تأكيد

312
00:20:19,090 --> 00:20:21,860
أشعر بأنكِ لا تُحبين إلقاء الكثير من الخطب الحماسية

313
00:20:22,560 --> 00:20:24,140
ما رأيك يا (جين) ؟

314
00:20:27,170 --> 00:20:28,570
من سيقود ؟

315
00:20:35,320 --> 00:20:36,580
(بيتزا (جوي

316
00:20:39,430 --> 00:20:40,950
(هُناك منزل في (وودسايد

317
00:20:41,020 --> 00:20:43,520
في الزاوية الشمالية الشرقية بشارعي 72 و 48

318
00:20:43,590 --> 00:20:45,650
سوف نُرسل أحدهم للقاءك هُناك

319
00:20:54,170 --> 00:20:56,530
(لقد أعطاني عنوان في (وودسايد

320
00:20:56,750 --> 00:20:59,530
... لم يكُن (هوبس) ، كان صوتاً مُختلفاً ، لكن

321
00:20:59,680 --> 00:21:00,970
بدا مألوفاً

322
00:21:01,000 --> 00:21:03,260
(بعدما تعقدت الأمور بينك وبين ذلك الرجل (أوسكار

323
00:21:03,320 --> 00:21:04,600
من المُحتمل أنهم قاموا بتغيير بعض الأمور

324
00:21:04,630 --> 00:21:06,610
حسناً ، ليس لدينا وقت لنُضيعه

325
00:21:06,700 --> 00:21:08,210
، عندما تُقابلين الرجل الجديد

326
00:21:08,290 --> 00:21:10,160
أخبريه بأن حياتك على المحك

327
00:21:10,260 --> 00:21:12,400
وأنكِ أثبتِ ولاءك مراراً وتكراراً

328
00:21:12,440 --> 00:21:14,860
(وأنه قد حان موعد لقاءك مع (شيبارد

329
00:21:14,910 --> 00:21:16,670
هل سنتركها تقود بعيداً عنا وحسب ؟

330
00:21:16,710 --> 00:21:18,740
الجدال ليس واحد من أفضل خططنا

331
00:21:18,780 --> 00:21:20,650
لقد ماتت (مايفير) بسببها

332
00:21:20,720 --> 00:21:22,840
لم أكُن لأنسب اللوم كله عليها

333
00:21:22,910 --> 00:21:24,650
... ماذا تعني ؟ لقد كذبت علينا ، إنها

334
00:21:24,700 --> 00:21:26,550
إنها بيدق

335
00:21:26,600 --> 00:21:29,410
لقد كانت بيدق للمُنظمة ، والآن هي بيدق لنا

336
00:21:29,460 --> 00:21:31,480
يتم التضحية بالبيادق

337
00:21:31,570 --> 00:21:33,580
أشعر بالأسف عليها إلى حد ما

338
00:21:33,640 --> 00:21:36,110
" تمهلي ، لقد قُلت " إلى حد ما

339
00:21:36,160 --> 00:21:37,470
سيتطلب الأمر وقتاً ، حسناً ؟

340
00:21:37,500 --> 00:21:41,030
لكن علينا البدء في شق طريقنا نحو قلب المُنظمة

341
00:21:41,080 --> 00:21:44,500
إكتشاف لعبتهم الأخيرة قبل أن تسنح لهم الفرصة لتنفيذها

342
00:21:44,570 --> 00:21:47,230
لن يُصدقوا أبداً أنني تمكنت من الفرار من (كيد) بدون مُساعدة

343
00:21:47,290 --> 00:21:49,040
لقد تم تعذيبك لمدة ثلاثة أشهر

344
00:21:49,080 --> 00:21:50,790
إن جسدك هو حجتك ، سيُصدقون الأمر

345
00:21:50,820 --> 00:21:52,540
لا ، كان (كيد) من أفضل الرجال الذين حظوا بهم

346
00:21:52,580 --> 00:21:54,460
لن يُصدقوا أبداً

347
00:21:54,490 --> 00:21:57,000
أنني تمكنت من الفرار بدون قتال حقيقي

348
00:21:57,050 --> 00:21:59,120
في ماذا تُفكرين ؟

349
00:22:00,530 --> 00:22:02,590
ـ أحتاج منك لإطلاق النار علىّ
ـ ماذا ؟

350
00:22:02,670 --> 00:22:05,710
انظروا ، إذا أردنا لهم أن يُصدقوا أمر ولائي ومدى كانت صعوبة الأمر

351
00:22:05,750 --> 00:22:08,270
فينبغي أن يبدو الأمر وكأنه كلفني شيئًا ما

352
00:22:08,370 --> 00:22:10,610
لا ينبغي أن يكون هُناك مجالاً للشك

353
00:22:10,690 --> 00:22:13,060
أحتاج منك لإطلاق النار علىّ ، في الجانب

354
00:22:13,130 --> 00:22:15,480
هذا سيُؤذيني بشدة ولكن بدرجة أقل مما سأشعر به تجاه ما ستفعله بي المُنظمة

355
00:22:15,540 --> 00:22:17,170
ـ إذا لم يُصدقوا قصتي
(ـ (جين

356
00:22:17,230 --> 00:22:18,730
! أنت تعلم أنني مُحقة

357
00:22:20,730 --> 00:22:21,520
! انتظر ، انتظر

358
00:22:21,550 --> 00:22:23,780
لقد كُنتِ مع (مايفير) عندما ماتت ، أليس كذلك ؟

359
00:22:23,850 --> 00:22:25,040
ـ أجل ، كُنت بجوارها
ـ حسناً ، انتظر

360
00:22:25,090 --> 00:22:26,210
ما هو آخر شيء قالته إذن ؟

361
00:22:26,250 --> 00:22:28,450
(ـ لا تُجيبي عن ذلك السؤال يا (جين
ـ لقد قالت أنها كانت تتمنى

362
00:22:28,520 --> 00:22:30,450
أن ترى وجهك

363
00:22:30,480 --> 00:22:33,280
عندما تكتشف حقيقتي

364
00:22:33,340 --> 00:22:35,610
(أنا سبب موتها يا (كورت

365
00:22:35,640 --> 00:22:37,020
! لذا فلتفعل ذلك

366
00:22:40,240 --> 00:22:41,390
إنها طلقة نظيفة

367
00:22:42,950 --> 00:22:44,220
! توقفي

368
00:22:50,570 --> 00:22:52,690
يُمكنني فعل ذلك

369
00:22:52,740 --> 00:22:54,220
يُمكنني فعل ذلك

370
00:23:19,810 --> 00:23:22,970
المُتعقب في سنتك سوف يمدنا بصوت ومُحدد مواقع

371
00:23:23,010 --> 00:23:25,170
ماذا لو فحصوني ورأوا أنني أرسل بث ؟

372
00:23:25,250 --> 00:23:27,810
هذه تقنية لم يعلم أى شخص عنها بعد

373
00:23:32,380 --> 00:23:33,580
كان ينبغي علينا تعقبها

374
00:23:33,610 --> 00:23:35,830
كانوا ليكتشفوا ذلك

375
00:23:35,910 --> 00:23:38,490
لا تقلقي ، إنها مُزودة بأحد أفضل أجهزة التعقب لدينا

376
00:23:38,520 --> 00:23:40,010
... صوت ، مُحدد مواقع ، بطارية تدوم لـ

377
00:23:40,060 --> 00:23:41,660
ـ لقد تخلت عنه
ـ فعلت ماذا ؟

378
00:23:41,690 --> 00:23:42,590
حسناً ، إما ذلك أو أنها تستلقي حالياً

379
00:23:42,640 --> 00:23:44,550
(في مُنتصف كوبري (بولاسكي

380
00:23:44,630 --> 00:23:45,970
سأختار تخمين تخليها عن التقنية

381
00:23:46,010 --> 00:23:48,970
لقد فعلت ذلك بالطبع ، كُنت لأفعل الأمر ذاته

382
00:23:49,050 --> 00:23:51,860
وإذا كانت المُنظمة بنصف الجودة التي تتحدثين عنها

383
00:23:51,890 --> 00:23:53,250
كانوا ليفحصونها

384
00:23:53,340 --> 00:23:54,660
تلك التقنية غير مرئية تقريباً

385
00:23:54,720 --> 00:23:58,130
وإذا وجدوها ، أراهنك على أنهم سوف يقتلونها في الحال

386
00:23:58,200 --> 00:24:00,510
بالإضافة إلى أن جهاز كشف الكذب الكبير خاصتك

387
00:24:00,600 --> 00:24:02,960
أخبرك بأنها كانت تقول الحقيقة

388
00:24:03,010 --> 00:24:05,780
هذا يعني أنها سوف تعود ، أليس كذلك ؟

389
00:24:05,930 --> 00:24:07,230
أجل

390
00:24:09,690 --> 00:24:11,530
علينا التحدث بشأن ذلك

391
00:24:18,510 --> 00:24:19,780
إنها أنتِ

392
00:24:21,000 --> 00:24:22,930
لا أستطيع تصديق ذلك

393
00:24:25,830 --> 00:24:28,930
أنا (رومان) ، هل تتذكريني ؟

394
00:24:32,630 --> 00:24:34,380
ـ من أطلق النار عليكِ ؟
(ـ (كيد

395
00:24:34,430 --> 00:24:36,730
لقد كان يحتجزني لديه ، قام بتعذيبي

396
00:24:36,790 --> 00:24:39,160
لقد تذكرت أمر تدريبي

397
00:24:41,860 --> 00:24:42,950
كُنتُ ... كُنتُ قادرة على الهرب

398
00:24:42,980 --> 00:24:43,960
لكن ليس قبل تعرضي لطلق ناري

399
00:24:43,990 --> 00:24:47,100
انظري ، يوجد مخبأ طبي على بُعد 5 أميال من هُنا

400
00:24:47,180 --> 00:24:48,310
دعينا نُضمد جراحك

401
00:24:55,550 --> 00:24:56,790
(فلتصمدي يا (تايلور

402
00:24:56,860 --> 00:24:58,420
(أعلم أنني لستُ (تايلور

403
00:24:58,500 --> 00:25:00,080
(لقد أخبرني (أوسكار

404
00:25:01,910 --> 00:25:04,150
لم يكُن يتوجب عليه أن يكون الشخص المسئول عنكِ

405
00:25:04,190 --> 00:25:05,780
بماذا أخبرك غير ذلك ؟

406
00:25:05,820 --> 00:25:08,870
لقد كُنت بداخل حفرة مُظلمة لثلاثة أشهر

407
00:25:08,970 --> 00:25:10,690
(أريد التحدث إلى (شيبارد

408
00:25:10,740 --> 00:25:15,000
ولن أتفوه بكلمة أخرى حتى تصطحبني إليه

409
00:25:15,310 --> 00:25:18,220
إنه لمن الجيد رؤيتك مُجدداً

410
00:25:21,580 --> 00:25:22,880
! اللعنة

411
00:25:22,990 --> 00:25:25,060
نقطة تفتيش مرور على تناول الكحوليات

412
00:25:25,100 --> 00:25:26,580
نحنُ مُحاصرين

413
00:25:26,670 --> 00:25:28,650
سيتوجب علينا التحدث للمرور من ذلك الموقف

414
00:25:28,870 --> 00:25:30,310
هل أنتِ مُستعدة لذلك ؟

415
00:25:37,390 --> 00:25:39,410
فلتُغطي جراحك بهذا

416
00:25:40,190 --> 00:25:41,370
هل يتوجب علينا حقاً فعل ذلك الأمر ؟

417
00:25:41,440 --> 00:25:44,070
العمل برفقة (جين) والتظاهر بأن كل شيء طبيعي

418
00:25:44,100 --> 00:25:46,300
! لا ! لا يتوجب عليكم فعل ذلك

419
00:25:46,350 --> 00:25:50,110
لن أجعلكم تفعلوا أى شيء لا تُؤمنوا به

420
00:25:50,180 --> 00:25:51,620
هل تُؤمن به أنت إذن ؟

421
00:25:52,150 --> 00:25:53,920
هل تُؤمن بها ؟

422
00:25:54,680 --> 00:25:59,170
أنا أؤمن بأن تلك المُنظمة والتي كانت (جين) جزءًا منها تحتاج لأن يتم إعتراضها

423
00:25:59,200 --> 00:26:00,370
كانت ؟

424
00:26:00,440 --> 00:26:01,690
كيف يُمكنك أن تكون واثقاً من ذلك ؟

425
00:26:01,780 --> 00:26:02,720
لا يُمكنني ذلك

426
00:26:02,770 --> 00:26:04,240
% ليس بنسبة 100

427
00:26:04,280 --> 00:26:06,550
بغض النظر عما تقوله الآلة

428
00:26:06,610 --> 00:26:08,900
لكني واثق من أن (جين) لم تفعل ذلك بمُفردها

429
00:26:08,940 --> 00:26:11,510
أود الوصول للأشخاص الذين فعلوا ذلك بنا

430
00:26:11,570 --> 00:26:13,480
(وفعلوا ذلك بـ(مايفير

431
00:26:13,850 --> 00:26:15,380
إذا كان هذا يعني بأنه يتوجب علىّ إبتلاع مشاعري

432
00:26:15,460 --> 00:26:18,760
تجاه (جين) ولو لفترة ... فليكُن الأمر كذلك إذن

433
00:26:23,080 --> 00:26:24,760
أنا موافق

434
00:26:25,100 --> 00:26:26,610
(من أجل (مايفير

435
00:26:28,560 --> 00:26:30,020
(من أجل (مايفير

436
00:26:33,130 --> 00:26:34,400
(من أجل (مايفير

437
00:26:35,050 --> 00:26:36,990
... بالتحدث عن

438
00:26:37,060 --> 00:26:40,320
صديقتنا الجديدة من وكالة الأمن الوطني ، قد تكون قادرة على مُساعدتنا بشأن ذلك

439
00:26:47,690 --> 00:26:49,080
ـ مساء الخير
ـ مساء الخير

440
00:26:49,120 --> 00:26:50,700
هل أنتم مخمورون الليلة ؟

441
00:26:50,730 --> 00:26:51,640
ليس بعد

442
00:26:51,670 --> 00:26:53,370
لقد أغلقنا المتجر للتو ومُتجهين للمنزل

443
00:26:53,430 --> 00:26:54,690
أحقاً ؟ أين تعمل ؟

444
00:26:54,720 --> 00:26:57,870
(متجر صغير لرسم الأوشام في تقاطع شارعي 78 و (روزفلت

445
00:26:58,550 --> 00:26:59,950
حسناً

446
00:27:01,760 --> 00:27:03,140
هل تنزفين دماً يا سيدتي ؟

447
00:27:03,190 --> 00:27:05,870
لا ... أنا بخير

448
00:27:05,910 --> 00:27:08,030
لقد تشققت غُرز جراحتها

449
00:27:08,120 --> 00:27:10,610
سأطحبها إلى الطبيب الآن

450
00:27:10,680 --> 00:27:12,820
اعتقدت أنكم كُنتم مُتجهين إلى المنزل

451
00:27:12,870 --> 00:27:15,470
ـ هل أنتِ بخير يا سيدتي ؟
ـ أنا بخير ، أجل

452
00:27:19,820 --> 00:27:21,840
فلتترجل من السيارة لأجلي يا سيدي

453
00:27:21,930 --> 00:27:25,250
نحنُ بحاجة إلى إيصالها للمُستشفى سريعاً أيها الضابط
هل هذا أمر ضروري ؟

454
00:27:25,300 --> 00:27:27,440
فلتترجل من السيارة الآن يا سيدي

455
00:27:33,510 --> 00:27:34,810
حسناً

456
00:28:30,250 --> 00:28:31,580
أنتِ تغفين

457
00:28:31,620 --> 00:28:32,910
توقف عن المُماطلة

458
00:28:32,960 --> 00:28:34,730
واصطحبني إلى (شيبارد) ... أين هو ؟

459
00:28:34,770 --> 00:28:36,550
شيبارد)؟)
لن تستطيعي السير إلى المخبأ الطبي

460
00:28:36,650 --> 00:28:37,940
علينا نقلك إلى المستشفى

461
00:28:37,980 --> 00:28:39,620
وإخبارهم بماذا ؟

462
00:28:39,680 --> 00:28:41,750
لدىّ طريقتي

463
00:28:41,780 --> 00:28:44,010
... (قبل أن تختفي (مايفير

464
00:28:44,370 --> 00:28:47,980
قبل أن ... تموت

465
00:28:48,060 --> 00:28:50,260
... تركت لنا

466
00:28:50,330 --> 00:28:53,770
قرص يتضمن عدد كبير من الملفات المُشفرة

467
00:28:53,810 --> 00:28:55,950
كان برنامج (وضح النهار) برنامج غير قانوني تابع لوكالة الأمن الوطني

468
00:28:56,010 --> 00:28:58,880
لكني أخمن أنه لا ينبغي علينا إطلاعك على ذلك الأمر

469
00:28:58,960 --> 00:28:59,590
و (أوريون) ؟

470
00:28:59,620 --> 00:29:01,650
(من الأجزاء التي يُمكننا قراءتها ، يبدو أن (أوريون

471
00:29:01,710 --> 00:29:05,060
يُعد سراً ، قسم للقوات الخاصة بعيداً عن السجلات
تابع لتطوير من القوات البحرية

472
00:29:05,120 --> 00:29:06,630
ـ كفريق السيل 6 ؟
ـ أجل

473
00:29:06,690 --> 00:29:08,650
لكنهم لم يسعوا فقط خلف الرجال الأشرار

474
00:29:08,720 --> 00:29:10,580
، جنباً إلى جنب مع العديد من الأمور المُروعة الأخرى

475
00:29:10,620 --> 00:29:13,440
(تُشير الملفات أنهم من قاموا بتفجير السفارة الفرنسية في (السودان

476
00:29:13,480 --> 00:29:14,700
وقاموا بإغراق سفينة تجارية

477
00:29:14,760 --> 00:29:17,280
واغتالوا الأمين العام للأمم المُتحدة

478
00:29:17,310 --> 00:29:20,790
ـ حسناً ، لا ، " القاعدة " هي المسئولة عن ذلك
ـ هذا ليس صحيحاً وفقاً لذلك

479
00:29:20,850 --> 00:29:23,250
الكثير من ملفات (أوريون) مازالت مُشفرة

480
00:29:23,330 --> 00:29:24,760
كهذا الملف

481
00:29:24,850 --> 00:29:26,160
فراغات مُبكسلة

482
00:29:26,240 --> 00:29:27,730
يبدو كمُحاولتك أن تجمع معاً

483
00:29:27,760 --> 00:29:30,020
الملايين من قطع الأحاجي التي لها نفس الشكل

484
00:29:30,060 --> 00:29:31,630
كُنت أحاول كتابة برنامج

485
00:29:31,680 --> 00:29:34,010
سوف يُفرز ويُحلل ويُعيد تجميع كل شيء

486
00:29:34,110 --> 00:29:35,910
... بكسل تلو الآخر ، لكن

487
00:29:35,940 --> 00:29:37,340
أى كان ، لم ينجح الأمر

488
00:29:37,430 --> 00:29:41,760
إن نظامنا الثنائي هُنا يعاني من بعض المشاكل مع البيانات الخام

489
00:29:41,810 --> 00:29:43,170
... ـ لذا
... ـ لذا

490
00:29:43,200 --> 00:29:45,050
كُنت آمل نوعاً ما

491
00:29:45,140 --> 00:29:48,820
أن تمنحينا الإذن للدخول للمزرعة التقنية التابعة لجهاز الأمن الوطني

492
00:29:48,870 --> 00:29:51,740
إن مزرعة الخوادم خاصتنا ليست موجودة بشكل تقني

493
00:29:51,770 --> 00:29:53,120
حسناً ، هذا صحيح

494
00:29:53,190 --> 00:29:54,990
لكن ، تقنياً ، الأمر ذاته ينطبق عليكِ

495
00:29:55,710 --> 00:29:57,010
سأقوم بالإتصال

496
00:29:57,080 --> 00:30:00,250
انظروا ، ماذا يعني " إم 7جي677 " ؟

497
00:30:00,480 --> 00:30:01,390
ثقب أسود

498
00:30:01,430 --> 00:30:04,770
ـ بأى معنى ؟
ـ بالمعنى الحرفي

499
00:30:04,850 --> 00:30:06,760
إنه ملف عبارة عن صورة لثقب أسود

500
00:30:06,850 --> 00:30:09,130
ـ أهذا هو الأمر ؟
ـ أجل ، إنه كذلك

501
00:30:09,160 --> 00:30:11,230
توجد ثلاثة ملفات على ذلك القرص

502
00:30:11,260 --> 00:30:13,510
إثنان يتضمنان معلومات عن رُبما أكثر

503
00:30:13,570 --> 00:30:15,760
برامج حساسة قامت الحكومة بتنفيذها و

504
00:30:15,830 --> 00:30:18,610
أجل ، الثالث هي خلفية لسطح المكتب ، كما نعلم

505
00:30:18,710 --> 00:30:20,480
لابُد من وجود شيء مخفي بها

506
00:30:20,550 --> 00:30:22,950
عليها ، معها ، لا يُمكننا فقط رؤيته بعد

507
00:30:23,030 --> 00:30:26,060
فلتستخدموا مزرعتهم التقنية الغير قانونية كما أخمن

508
00:30:26,130 --> 00:30:29,380
فلنُركز على أجزاء البكسل ولنرى ما الذي يُمكننا إيجاده

509
00:30:33,990 --> 00:30:37,180
حسناً ، لقد وصلوا إلى جو العمل في زمن قصير حتى الآن

510
00:30:41,440 --> 00:30:42,860
فلتبقِ جالسة

511
00:31:03,630 --> 00:31:06,150
هل كل شيء بخير ؟ هل تحتاجين إلى مُساعدة يا سيدتي ؟

512
00:31:06,220 --> 00:31:08,460
أتولى ذلك الأمر أيها الشرطي

513
00:31:08,520 --> 00:31:09,500
شكراً لك

514
00:31:10,370 --> 00:31:11,440
هل تحتاج إلى مُساعدة ؟

515
00:31:15,050 --> 00:31:17,080
بالطبع ، سيكون هذا عظيماً

516
00:31:24,440 --> 00:31:26,660
أنا آسف ، لكن هذا سيُؤذيكِ

517
00:31:26,800 --> 00:31:28,310
لقد مررت بالأسوأ

518
00:31:30,720 --> 00:31:33,050
أحاول العمل بأسرع ما يُمكنني ، حسناً ؟

519
00:31:40,760 --> 00:31:44,120
لكم من الوقت نعرف بعضنا البعض ؟

520
00:31:44,230 --> 00:31:46,190
منذ فترة طويلة للغاية

521
00:32:01,580 --> 00:32:03,050
أنا أفتقدك

522
00:32:08,080 --> 00:32:09,410
حسناً

523
00:32:13,070 --> 00:32:15,490
ـ انظري ، هل يُمكنني ... ؟
ـ ماذا ؟

524
00:32:15,570 --> 00:32:17,020
أعتقد أننا نتحدث بشكل خاطيء هُنا

525
00:32:17,080 --> 00:32:19,130
كما أنكِ كُنتِ مُتراجعة وتُراقبينا لعام ؟

526
00:32:19,180 --> 00:32:20,440
ولم تُشاركينا أى من معلوماتك السرية ؟

527
00:32:20,480 --> 00:32:21,330
إن مُديرتي ميتة الآن

528
00:32:21,360 --> 00:32:23,820
استمع إلىّ ، لقد اعتقدت أنني حاصرت المُنظمة منذ عام مضى

529
00:32:23,900 --> 00:32:25,880
لقد كان لدينا مصدر نشيط بالداخل

530
00:32:25,950 --> 00:32:27,540
(كان قريباً جداً من معرفة هوية (شيبارد

531
00:32:27,580 --> 00:32:30,060
لكن الأمر تداعى بعد ذلك

532
00:32:30,130 --> 00:32:30,970
ماذا حدث ؟

533
00:32:31,040 --> 00:32:34,040
كان لدى المُنظمة جاسوساً بداخل وكالة الأمن الوطني

534
00:32:34,940 --> 00:32:37,260
صديق لي في الواقع

535
00:32:37,350 --> 00:32:39,580
لقد تمكنا من تحييده ، لكن

536
00:32:39,810 --> 00:32:42,750
ليس قبل أن يقتل ثلاثة من رجالي

537
00:32:42,870 --> 00:32:44,990
أنا آسف لسماع ذلك

538
00:32:45,150 --> 00:32:48,900
استمع إلىّ ، لا يُمكنني تحمل خطأ آخر

539
00:32:48,930 --> 00:32:51,260
وأشعر أن الوقت قد قارب على النفاذ منا

540
00:32:51,310 --> 00:32:55,460
لا أحد خارج فريقك ينبغي له أن يعلم بشأن هدفنا الحقيقي

541
00:32:55,520 --> 00:32:57,050
لا يُمكننا المُخاطرة بشأن إختراق آخر

542
00:32:57,100 --> 00:32:58,590
ـ أوافقك الرأى
... ـ مهلاً

543
00:32:58,630 --> 00:33:01,250
ـ لقد عاد مُعتقب (جين) للعمل
ـ كيف ؟

544
00:33:01,280 --> 00:33:03,550
لقد زرعت مُتعقب ثاني على حزامها

545
00:33:03,630 --> 00:33:04,470
فعلتِ ماذا ؟

546
00:33:04,500 --> 00:33:07,510
إنه مُبرمج لبدء البث بعد ساعتين من مُغادرتها

547
00:33:07,570 --> 00:33:09,440
انظر ، إنها خطة بديلة في حالة ما إذا شعرت

548
00:33:09,530 --> 00:33:10,790
بوجوب تخلصها من الجهاز الأول

549
00:33:10,830 --> 00:33:12,200
ماذا سيحدث إذن إذا فحصوها ؟

550
00:33:12,280 --> 00:33:13,700
كانوا ليفعلوا ذلك في الثانية التي واجهوها فيها

551
00:33:13,750 --> 00:33:15,680
لهذا السبب هُناك تأخير

552
00:33:15,780 --> 00:33:17,320
ستتسببين في قتلها

553
00:33:28,580 --> 00:33:31,000
لابأس ، كلانا يحظى بنفس فصيلة الدم

554
00:33:31,070 --> 00:33:33,070
ثقي بي

555
00:33:33,200 --> 00:33:35,520
ـ إلى أين تصطحبني ؟
ـ إلى مكان آمن

556
00:33:35,580 --> 00:33:37,800
لا ... أريد إجابات

557
00:33:37,890 --> 00:33:40,290
من هو (شيبارد) ؟ ما هي (أورايون) ؟

558
00:33:40,340 --> 00:33:42,610
سوف تعرفين بشأن ذلك عندما نصل إلى هُناك

559
00:33:45,930 --> 00:33:47,360
(ينبغي علينا إبطال عمله يا (باتيرسون

560
00:33:47,420 --> 00:33:48,920
حسناً ، إنهم يُعرضون (جين) لخطر كبير

561
00:33:48,950 --> 00:33:50,930
إذا تم إمساكها ومعها الجهاز ، فسوف يقتلونها في الحال

562
00:33:50,970 --> 00:33:53,080
الأمر ليس بتلك البساطة ، ذلك النوع من الأجهزة

563
00:33:53,120 --> 00:33:54,520
إنه ليس مُصمم لإبطاله عن بُعد

564
00:33:54,590 --> 00:33:55,960
! حسناً ، فلتُعيدي تصميمه

565
00:33:56,030 --> 00:33:57,950
... لا يبدو هذا منطقياً ، لا يُمكنك أن

566
00:33:58,040 --> 00:33:59,660
(فلتجدي طريقة لفعل الأمر فقط يا (باتيرسون

567
00:33:59,700 --> 00:34:01,280
حسناً ، أبحث ، أبحث

568
00:34:08,820 --> 00:34:10,510
ماذا يحدث ؟

569
00:34:20,000 --> 00:34:21,160
هل فحصتوها ؟

570
00:34:21,230 --> 00:34:22,120
من الأفضل لكِ إيجادها سريعاً

571
00:34:22,150 --> 00:34:23,510
إنها لا تعلم أنه يتم تعقبها

572
00:34:23,560 --> 00:34:24,860
فلتجدي طريقة لإغلاقه ... الآن

573
00:34:24,900 --> 00:34:27,470
توقف عن الصراخ ! إنه لا يُساعدني في الترميز

574
00:34:27,510 --> 00:34:30,130
<i>لقد احتجزها (كيد) في حُفرة لثلاثة أشهر</i>

575
00:34:30,190 --> 00:34:32,310
لقد تلقت رصاصة لتعود إلينا

576
00:34:32,390 --> 00:34:33,750
هذا كل ما أحتاج لمعرفته

577
00:34:33,790 --> 00:34:36,040
ستُسامحني إذا أردت القليل أكثر من ذلك

578
00:34:36,100 --> 00:34:37,930
هل تعتقدين أنه يتم تعقبي ؟

579
00:34:38,030 --> 00:34:40,870
بعد كل شيء مررت به من أجلكم ؟

580
00:34:40,930 --> 00:34:42,960
هل تعتقدين أنني أعمل لصالحهم ؟

581
00:34:43,030 --> 00:34:44,480
أتعلمين ماذا ؟

582
00:34:44,610 --> 00:34:47,230
(إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر للقاء (شيبارد

583
00:34:47,290 --> 00:34:48,710
<i>فلتفحصوني</i>

584
00:34:49,240 --> 00:34:51,100
هُناك ، لقد أغلقته

585
00:34:51,210 --> 00:34:52,470
اللعنة ! أنا جيدة

586
00:35:02,980 --> 00:35:04,720
أعتذر لكِ

587
00:35:04,790 --> 00:35:07,040
يجب علينا أن نكون حريصين دوماً ، أليس كذلك ؟

588
00:35:08,620 --> 00:35:10,880
إنه لمن الجيد جداً رؤيتك مُجدداً

589
00:35:14,670 --> 00:35:17,130
... ـ أنتِ
(ـ أنا (شيبارد

590
00:35:18,220 --> 00:35:19,820
أنا أمك

591
00:35:28,410 --> 00:35:30,830
أمي ؟

592
00:35:30,900 --> 00:35:32,060
لكن ... كيف ... كيف ذلك ؟

593
00:35:32,090 --> 00:35:34,530
(لقد وُلدتِ في (بريتوريا) ، (جنوب إفريقيا

594
00:35:34,590 --> 00:35:37,440
(إسمك الحقيقي هو (آليس كروجر

595
00:35:38,580 --> 00:35:42,380
والديكِ كانوا عُنصران مُكافحان للفصل العنصري

596
00:35:42,480 --> 00:35:45,520
قتلتهم الحكومة ... في منزلك

597
00:35:47,120 --> 00:35:48,960
تم إلحاقك بأكاديمية سرية

598
00:35:49,030 --> 00:35:51,470
في دار أيتام ، حيثُ يتم تدريب الأطفال الأبرياء

599
00:35:51,540 --> 00:35:53,940
ليُصبحوا جنود مُميتين

600
00:35:54,000 --> 00:35:56,480
عُملاء سريين للولاية

601
00:35:56,530 --> 00:35:58,070
لقد تفوقتِ في ذلك بكل تأكيد

602
00:35:58,120 --> 00:36:01,270
لكن عندما سقط الفصل العنصري ، سقطت معه الأكاديمية كذلك

603
00:36:01,330 --> 00:36:04,140
كُنت أحد الجنود الأمريكان الذين حرروكِ

604
00:36:04,170 --> 00:36:06,830
مُعظم الأطفال تم وضعهم بدار لرعاية الأطفال

605
00:36:06,890 --> 00:36:09,600
لكن أنتِ وأخيكِ

606
00:36:09,660 --> 00:36:11,210
كُنتما خطران للغاية

607
00:36:12,270 --> 00:36:13,770
مُميزان للغاية

608
00:36:13,820 --> 00:36:15,220
لم يستطع أى شخص السيطرة عليكم

609
00:36:15,280 --> 00:36:18,170
لذا اخترت تربيتكم بنفسي

610
00:36:18,230 --> 00:36:20,470
... انتظري

611
00:36:20,520 --> 00:36:22,360
... لقد أردتم أسماء جديدة

612
00:36:22,410 --> 00:36:25,970
لتنأى بكم عن ماضيكم الذي أردتم نسيانه

613
00:36:26,030 --> 00:36:28,070
لقد اخترناهم معاً

614
00:36:28,180 --> 00:36:31,280
(رومان) و (ريمي)

615
00:36:33,050 --> 00:36:34,770
يُعد هذا بالكثير لتقبله

616
00:36:35,020 --> 00:36:37,810
لكن ... ماذا عن ... ؟

617
00:36:37,860 --> 00:36:40,620
أورايون) والمرحلة الثانية ؟)

618
00:36:42,490 --> 00:36:44,460
ماذا ؟

619
00:36:45,320 --> 00:36:47,260
(لقد مات (أوسكار

620
00:36:49,460 --> 00:36:50,560
(لقد تمكن منه (كيد

621
00:36:50,670 --> 00:36:52,370
قبل أن يصل إليكِ

622
00:36:54,000 --> 00:36:56,130
... أنا آسفة ، أنا

623
00:36:56,310 --> 00:36:59,310
أعلم كم كُنتما تُحبان بعضكما البعض

624
00:36:59,440 --> 00:37:01,480
لقد كان (رومان) يبحث هُنا وهُناك

625
00:37:01,550 --> 00:37:04,750
(عنكِ منذ إختفاءك ، كان يُحاول تعقب (كيد

626
00:37:05,140 --> 00:37:09,440
وأعدك ... أنه سوف يدفع ثمن ما فعله

627
00:37:14,320 --> 00:37:17,150
لقد انتهينا هُنا ، لا يُمكنني التواجد في العلن بذلك الشكل

628
00:37:17,250 --> 00:37:19,300
تحتاجين إلى العودة للمكتب الفيدرالي

629
00:37:19,340 --> 00:37:21,360
ماذا ؟ لقد وصلت إلى هُنا للتو

630
00:37:21,460 --> 00:37:23,190
أخبريهم أن (كيد) اختطفك

631
00:37:23,240 --> 00:37:24,650
وأنكِ هربتِ

632
00:37:24,690 --> 00:37:26,730
رُبما مازالت توجد فرصة لإنقاذ تلك المُهمة من الفشل

633
00:37:26,780 --> 00:37:29,820
أريد إجابات ... أحتاج إلى إجابات

634
00:37:29,860 --> 00:37:31,620
هذا يكفي للليلة

635
00:37:31,680 --> 00:37:33,260
ستعرفين المزيد قريباً

636
00:37:33,300 --> 00:37:36,460
لكن الآن ، نحتاج إلى إعادتك إلى اللعبة

637
00:37:48,380 --> 00:37:50,770
لقد افتقدت ذلك الوجه

638
00:37:51,340 --> 00:37:54,490
(إنه لمن الجيد رؤيتك مُجدداً يا (ريمي

639
00:37:54,580 --> 00:37:57,890
جميع قطع الأحجية تجمعت في مكانها تقريباً

640
00:37:58,000 --> 00:38:01,460
لا يتوجب عليكِ عيش تلك الحياة المُزدوجة لفترة أطول من ذلك

641
00:38:02,620 --> 00:38:04,250
لقد أصبحنا مُستعدين تقريباً

642
00:38:04,274 --> 00:38:10,274
Www.CimaClub.Com

643
00:38:17,180 --> 00:38:18,380
... تفضلي

644
00:38:20,100 --> 00:38:23,020
لا يُمكننا إقلالك بالضبط إلى المكتب الفيدرالي

645
00:38:28,520 --> 00:38:31,040
(قبل أن أتركك في ميدان (التايمز

646
00:38:31,140 --> 00:38:33,940
دعوت دعوة أفريقية لكِ

647
00:38:34,050 --> 00:38:35,980
لأجل رحلة آمنة

648
00:38:36,120 --> 00:38:38,480
وعودة سريعة للمنزل

649
00:38:38,570 --> 00:38:41,830
لم تُحققي أى منهم ، الكثير من الدعاء

650
00:38:42,960 --> 00:38:44,490
(ريمي) و (رومان)

651
00:38:46,310 --> 00:38:47,880
أخي

652
00:38:48,710 --> 00:38:51,390
لقد أحضرت لكِ شيئًا ما

653
00:38:52,160 --> 00:38:54,360
كُنت أحتفظ به من أجلك

654
00:38:54,670 --> 00:38:56,670
أعتقد أنه قد حان الوقت لتستعيديه

655
00:39:24,580 --> 00:39:26,610
أمك وأخوكٍ ؟

656
00:39:26,640 --> 00:39:28,710
(لذا ، جيش (شيبارد

657
00:39:28,780 --> 00:39:29,780
أو كما كان

658
00:39:29,840 --> 00:39:34,670
هذا يُفسر بكل تأكيد تمكنها من معرفة أكبر أسرار تلك الأمة

659
00:39:34,760 --> 00:39:37,380
هذه بداية لا تُصدق

660
00:39:37,440 --> 00:39:38,710
عمل عظيم ، حسناً ؟

661
00:39:38,750 --> 00:39:40,760
فلتحظوا ببعض الراحة

662
00:39:47,810 --> 00:39:50,440
لماذا لم تُخبرني بأمر السن ؟

663
00:39:50,590 --> 00:39:51,590
ماذا ؟

664
00:39:51,690 --> 00:39:55,630
أخبرتني (ناز) أن (باتيرسون) أجرت إختبار تناظري على سنتي

665
00:39:55,670 --> 00:39:57,500
عندما وصلت إلى هُنا أول مرة

666
00:39:57,530 --> 00:39:59,070
لقد أخبرتك أنني وُلدت في أفريقيا

667
00:39:59,120 --> 00:40:01,760
(وأنني قد لا أكون (تايلور شو

668
00:40:03,370 --> 00:40:06,360
ـ لقد كان هُناك تطابق بالحمض النووي
ـ لكن لم يحدث الأمر مع سنتي

669
00:40:06,400 --> 00:40:07,680
لماذا لم تُخبرني ؟

670
00:40:07,720 --> 00:40:10,430
لقد صدقت أنني (تايلور شو) لإنني لم يكُن لدىّ سبب لأشك بالأمر

671
00:40:10,490 --> 00:40:13,170
لإني لم أرد لذلك الأمر أن يكون حقيقة

672
00:40:13,240 --> 00:40:15,210
(أردت أن تكوني أنتِ (تايلور شو

673
00:40:16,760 --> 00:40:18,440
أكثر من أى شيء

674
00:40:20,170 --> 00:40:22,370
أخمن أنهم علموا بشأن ذلك

675
00:40:25,800 --> 00:40:27,860
كيف كُنتِ تعلمين بشأن الذكريات ؟

676
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
أو رحلات الصيد معي ومع أبي ؟

677
00:40:32,900 --> 00:40:35,100
(لقد أخبروني أنني (تايلور

678
00:40:35,180 --> 00:40:37,110
... أعطاني (أوسكار) صوراً

679
00:40:37,190 --> 00:40:38,630
وأخبرني أن أكذب

680
00:40:38,660 --> 00:40:40,700
وأن أقول أنني أتذكرها

681
00:40:40,790 --> 00:40:42,060
لماذا فعلتِ ذلك ؟

682
00:40:42,330 --> 00:40:43,650
... لإنني

683
00:40:43,810 --> 00:40:45,990
أردت لذلك الأمر أن يكون حقيقي

684
00:40:47,500 --> 00:40:49,780
(لإنني أردت أن أكون (تايلور

685
00:40:50,720 --> 00:40:52,650
أكثر من أى شيء

686
00:41:02,930 --> 00:41:04,430
سأراكِ غداً

687
00:41:10,960 --> 00:41:12,900
هل فككتم تشفير صورة (مايفير) ؟

688
00:41:12,930 --> 00:41:13,930
صور

689
00:41:13,980 --> 00:41:15,600
تبدو كصور لطائرات بدون طيار من عمليات سرية

690
00:41:15,640 --> 00:41:18,750
طائرات هليكوبتر مُحطمة ، وجنود أمريكان

691
00:41:19,720 --> 00:41:22,800
هل يُمكنكِ تكبير الصورة على هذا يا (باتيرسون) ؟

692
00:41:22,860 --> 00:41:25,730
أجل ، دقة الصورة رائعة للغاية في الواقع

693
00:41:28,150 --> 00:41:30,310
ـ مهلاً ، هل هذه ؟
(ـ إنها (جين

694
00:41:34,810 --> 00:41:36,070
هل تُصدقها ؟

695
00:41:36,950 --> 00:41:38,260
بالطبع

696
00:41:38,910 --> 00:41:40,580
شيء ما ليس جيداً

697
00:41:42,500 --> 00:41:45,290
لقد محونا ذاكرتها ومن ثم أرسلناها إلى فك الأسد

698
00:41:45,400 --> 00:41:47,700
لقد تم إختطافها وتعذيبها لثلاثة أشهر

699
00:41:47,780 --> 00:41:49,400
كُنت لأكون مثلها أيضاً

700
00:41:49,460 --> 00:41:52,430
مازالت أختي هُناك ، أشعر بإيجابية تجاه الأمر

701
00:41:53,150 --> 00:41:54,650
لستُ كذلك

702
00:41:55,500 --> 00:41:57,600
فلنُفعل جاسوسنا بداخل المكتب الفيدرالي إذن

703
00:41:57,630 --> 00:41:59,020
وتجعليهم يُخبرونك بحقيقة الأمر

704
00:41:59,090 --> 00:42:01,660
لا ... ليس بعد

705
00:42:01,740 --> 00:42:03,880
هذا خطير للغاية
سيكون الجميع مُراقبين للوضع

706
00:42:03,970 --> 00:42:07,690
فعلها بوقت مُبكر جداً ، سيجعلنا نُخاطر بحرقهم لاحقاً ، عندما نحتاجهم حقاً

707
00:42:07,780 --> 00:42:10,800
للآن ، هذه هي ورقة اللعب التي نود الإحتفاظ بها معنا

708
00:42:12,970 --> 00:42:14,940
لا تقلق

709
00:42:15,010 --> 00:42:16,510
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً الآن

710
00:42:30,550 --> 00:42:35,550
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــا

