1
00:00:02,102 --> 00:00:03,478
"قصة مستوحاة من الأحداث التاريخية"

2
00:00:03,604 --> 00:00:05,188
يستعرض هذا البرنامج شخصيات وأماكن"
"وظروفاً خيالية

3
00:00:06,064 --> 00:00:09,860
"في الحلقة السابقة من البرنامج" -
(أحبك (براي -

4
00:00:10,235 --> 00:00:11,945
إنك ساخن -
أعتقد أنني مصاب بالحمى -

5
00:00:12,070 --> 00:00:13,447
يعتقد الجميع أنهم ظريفون

6
00:00:13,572 --> 00:00:15,949
تينا غرينوود)، أبلغ عن اختفائها)"
"بعد عيد الشكر مباشرة

7
00:00:16,074 --> 00:00:17,659
إنها الفتاة ذاتها التي ارتدت معها
المدرسة الثانوية

8
00:00:17,784 --> 00:00:19,369
فاينلاند هاي) مدرسة كبيرة جداً)

9
00:00:19,494 --> 00:00:21,830
هل تذكرون الفتاة الأولى التي اختفت
وكانت في المدرسة الثانوية؟

10
00:00:22,155 --> 00:00:23,615
لا أشعر بأي حدس

11
00:00:23,740 --> 00:00:26,868
ستساعد (ديك نيكسون) في الاستيلاء
(على (البيت الأبيض

12
00:00:26,993 --> 00:00:33,416
ستعيشون حياة أمام العامة
لا يمكنكما الافتراق، لن تطلقا

13
00:00:33,542 --> 00:00:36,294
بعنا المنزل، إليك العنوان الجديد

14
00:00:36,711 --> 00:00:38,505
أين تخبئين هذا الصوت؟

15
00:00:38,713 --> 00:00:41,091
تشارلي)، اعتقدت أنك الوحيد الذي يجيد)
الغناء في العائلة

16
00:00:41,258 --> 00:00:43,009
تيري)؟ سررت برؤيتك يا صاح)

17
00:00:43,135 --> 00:00:46,179
(مرحباً، أنا (تيري -
أعرف من تكون -

18
00:00:47,097 --> 00:00:48,515
(أنا (تشارلي مانسون

19
00:00:58,024 --> 00:01:00,110
"9 أغسطس 1969"

20
00:01:01,319 --> 00:01:04,865
"الساعة الـ8:06 صباحاً"

21
00:01:33,185 --> 00:01:40,817
"حيوان"

22
00:01:47,520 --> 00:01:51,244
"قبل 16 شهراً"

23
00:01:54,164 --> 00:01:56,541
إنه طبقي -
آسفة سيدي -

24
00:02:00,837 --> 00:02:04,633
ما عدت أريده، لمسته بكفك السوداء

25
00:02:15,519 --> 00:02:18,688
من السيد (غروف) الجديد؟ -
غريغ) لا أعرف شهرته) -

26
00:02:19,815 --> 00:02:22,901
إنه منتج وعلاقته بـ(تيري) متينة

27
00:02:23,235 --> 00:02:27,697
(إذا كان على علاقة متينة بـ(تيري
لماذا لا تسعدينه؟

28
00:02:28,031 --> 00:02:30,325
يريد امرأة ناضجة -
دينيس) أيضاً يريد امرأة ناضجة) -

29
00:02:30,450 --> 00:02:31,993
يريد (دينيس) الجميع

30
00:02:32,118 --> 00:02:35,789
من هي الناضجة؟ -
حبيبة (ملتشر) ناضجة تماماً -

31
00:02:36,623 --> 00:02:38,667
(ملتشر)، (دينيس)، (غريغ)
جميعهم يريدونها

32
00:02:38,792 --> 00:02:41,545
يظن الرجال إنهم يريدون امرأة استثنائية
لكن غير صحيح

33
00:02:42,045 --> 00:02:46,716
يريدونكم أنتم، فتياتي المشاغبات
حافيات القدمين والمتحررات

34
00:02:47,134 --> 00:02:49,845
امنحن (تيري) ما لا يعرف أنه يريده

35
00:02:55,809 --> 00:03:00,188
هيا يا (جوي)، أعد الكرة"
"!جوي)، هلا تسرع! هيا، هيا بنا)

36
00:03:01,439 --> 00:03:04,734
إنها في السن ذاتها والقامة ذاتها
(لتكون (تينا غرينوود

37
00:03:04,860 --> 00:03:07,404
لكن الجثة متحللة جداً للتعرف عليها

38
00:03:09,072 --> 00:03:12,075
لحسن الحظ أن المطر كان يتساقط
وإلا لما وجد الصبي الجثة أبداً

39
00:03:13,076 --> 00:03:15,579
هناك أنسجة من الجلد على الأضلع

40
00:03:15,745 --> 00:03:19,791
قد أتمكن من استخراج أنسجة مترسخة
هوية، سترة، ملابس داخلية

41
00:03:22,627 --> 00:03:25,797
(كن محترماً، عاملنا الـ(فييت كونغ
بطريقة أفضل

42
00:03:25,922 --> 00:03:27,757
هل تحاول أن تشعره بالقرف؟
ماذا وجدت؟

43
00:03:29,009 --> 00:03:32,804
تبدو هذه كالتي وصفتها الوالدة
عندما أبلغت عن شخص مفقود

44
00:03:34,681 --> 00:03:36,057
حسناً، سأريها إياهما

45
00:03:38,560 --> 00:03:39,936
فلبرت)؟)

46
00:03:44,524 --> 00:03:48,570
بعدما أبعد ظهور (مكارثي) القوي"
"(في (هامبشر) الجديدة الرئيس (جونسون

47
00:03:48,695 --> 00:03:53,158
إن ترشيح (روبرت كندي) المتأخر"
"إلى انتخابات الحزب الديمقراطي

48
00:03:53,325 --> 00:03:55,994
"صُنّف على أنه انتهازي لا يرحم"

49
00:03:56,119 --> 00:03:58,997
(سواء كان انتهازياً أم لا إذا فاز (كندي"
"(في الانتخابات الأولية في (كاليفورنيا

50
00:03:59,122 --> 00:04:00,665
"سيكون الأوفر حظاً"

51
00:04:03,627 --> 00:04:06,755
إن الحشود المتحمسة التي يجذبها"
"(روبرت كندي)

52
00:04:06,880 --> 00:04:08,632
"والتي شببها البعض بحشود نجوم الروك"

53
00:04:08,757 --> 00:04:14,137
قد تمنح شقيق الرئيس الراحل الأولوية"
"لترؤس الحزب في مؤتمر الوساطة

54
00:04:18,767 --> 00:04:21,019
(إن الفوز في انتخابات (كاليفورنيا"
"الأولية في الأسبوع المقبل

55
00:04:21,144 --> 00:04:25,440
(ضروري لـ(روبرت كندي"
"ليكون مرشحاً ديمقراطياً

56
00:04:25,649 --> 00:04:28,652
إن المرشح المرجح للحزب الجمهوري"
"(هو (ريتشارد نيكسون

57
00:04:33,865 --> 00:04:35,408
إنه رائع

58
00:04:54,761 --> 00:04:56,680
"(مدير مكتب شؤون الموظفين (هالدمن"

59
00:04:57,180 --> 00:05:00,517
إن (بوبي) وغد -
أجل -

60
00:05:00,642 --> 00:05:02,102
"(أسوأ مخادع في حملة (كندي"

61
00:05:02,227 --> 00:05:04,938
يمكنه أن يقتل والدته
(ليدخل إلى (البيت الأبيض

62
00:05:05,355 --> 00:05:08,441
مكارثي) متأخر عن (بوبي) بـ5 نقاط)
(في (كاليفورنيا

63
00:05:08,567 --> 00:05:10,569
علينا أن نساعد (مكارثي) ليفوز هنا

64
00:05:10,777 --> 00:05:13,238
(إذا أوقفت (بوبي) في (كاليفورنيا
ينتهي أمره

65
00:05:16,116 --> 00:05:18,118
"لا أثق بهذا الشاب" -
حسناً -

66
00:05:18,243 --> 00:05:20,495
لماذا لا تطلب منه أن يخضع لمكشاف الكذب؟

67
00:05:20,620 --> 00:05:23,832
لأنني لا أريد أن أهدر وقتي في جمع أدلة
لا تؤخذ بعين الاعتبار

68
00:05:24,166 --> 00:05:27,085
وعدم إخضاعه لمكشاف الكذب
يعتبر مهدرة للوقت

69
00:05:27,210 --> 00:05:29,254
يمكنك استبعاده، نحن في القرن العشرين
(يا (سام

70
00:05:29,379 --> 00:05:31,631
أهم الوكالات يلجأون إليه -
أكره القرن العشرين -

71
00:05:31,756 --> 00:05:33,383
إليك كيف ستتولى أمره -
أنا؟ -

72
00:05:33,508 --> 00:05:35,427
أجل، إنه يصدني

73
00:05:35,552 --> 00:05:37,971
...ما أريدك أن تفعله هو -
أعرف، أعرف -

74
00:05:38,096 --> 00:05:39,681
الكعك المحلى، لكي يسترخي -
لا -

75
00:05:39,806 --> 00:05:42,559
الكعك المحلى ليمنحك القوة
تبدو ضعيفاً كما أنت

76
00:05:42,893 --> 00:05:44,269
تصرف كأنك تعتقد أنه بريء

77
00:05:44,394 --> 00:05:46,646
إذا كنت أعتقد أنه بريء لماذا أستجوبه؟

78
00:05:46,771 --> 00:05:48,732
لأنني أريدك أن تفعل
يمكنك أن تتذمر وأن تنتحب

79
00:05:48,857 --> 00:05:51,818
إذا صدّق أنك تهدر وقتك قد يقترف خطأ

80
00:05:57,699 --> 00:06:04,039
حسناً، سأسوي ذاتي بك
هل تريد أن تعرف سبب وجودك هنا؟

81
00:06:04,456 --> 00:06:07,083
لأن المحقق (هودياك) يكره من هم دون
الـ30 من العمر

82
00:06:08,043 --> 00:06:11,922
إنه يكره القرن العشرين
القرن برمته

83
00:06:12,088 --> 00:06:13,465
"هل أنا موقوف؟"

84
00:06:15,175 --> 00:06:17,260
إذا كنت موقوفاً أريد أن أتصل بمحامي

85
00:06:17,844 --> 00:06:20,138
حسناً، أجل، يمكننا أن نفعل ذلك

86
00:06:21,097 --> 00:06:25,101
لماذا تريد محامياً؟ هل أنت مذنب؟ -
(امنح الشاب فرصة (هودياك -

87
00:06:25,227 --> 00:06:27,437
ألا يستطيع أن يجيب عن أسئلة بسيطة
من دون محامي؟

88
00:06:27,562 --> 00:06:29,105
حسناً، والآن أصبحت أريد الاتصال بمحامي

89
00:06:29,231 --> 00:06:32,442
إذا استدعيت محامياً أعتقلك -
إذا اعتقلت يذكر ذلك في سجلك -

90
00:06:33,026 --> 00:06:36,321
سواء كنت بريئاً أم لا وثق بي
لن ترغب في اختبار ذلك

91
00:06:39,074 --> 00:06:40,826
أريد أن أتصل بمحامي

92
00:06:47,374 --> 00:06:51,503
تيري)، يسرني أن فتياتي يساعدنك)
في تأليف الموسيقى

93
00:06:51,753 --> 00:06:56,466
موسيقى ستشعر العالم بما تشعر به الآن
مثل شعوري

94
00:07:01,429 --> 00:07:05,183
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
(تيري)، أصغ إلي (تير) -

95
00:07:05,517 --> 00:07:07,686
هل تعدني بأن تستمع إلى أغاني الجديدة؟

96
00:07:08,103 --> 00:07:09,938
هل تعدني بذلك؟ -
أجل، بحقك يا صاح، أجل -

97
00:07:10,063 --> 00:07:13,191
(هذا وعد مبجل يا (تيري
أنت رجل يحترم وعده

98
00:07:13,316 --> 00:07:15,843
ووعدك يساوي رجولتك -
(أجل، هيا يا (تشارلي -

99
00:07:15,843 --> 00:07:19,260
هل حصلت على وعدك الرجولي؟ -
أجل، أجل، أجل -

100
00:07:19,260 --> 00:07:21,533
حسناً

101
00:07:21,658 --> 00:07:23,368
رائع، حسناً

102
00:07:47,476 --> 00:07:51,521
مضت 4 ساعات، أين محامي؟ -
هل تكبر (تينا) بـ5 سنين؟ -

103
00:07:51,897 --> 00:07:54,524
لا شك في أنك تخرجت من الكلية
(عندما كانت لا تزال في (باينلاند

104
00:07:55,525 --> 00:07:56,902
(فاينلاند)

105
00:07:57,235 --> 00:07:58,695
(فاينلاند هاي) -
صحيح -

106
00:07:58,820 --> 00:08:00,906
أنت يافع جداً لتحضر الاجتماعات
أليس كذلك؟

107
00:08:01,072 --> 00:08:02,616
(مباراة فريق (تايغر

108
00:08:03,825 --> 00:08:05,952
حضرت مباراتين عندما وصل الفريق
إلى الولاية

109
00:08:06,119 --> 00:08:09,080
ذهبت مع صديقي
(إنه من مشجعي فريق (تايغر

110
00:08:09,789 --> 00:08:12,083
وكانت (تينا) مشجعة

111
00:08:12,209 --> 00:08:14,544
لا يمكنك أن تكلمها خلال التجمعات
وألا تتذكرها

112
00:08:16,087 --> 00:08:21,843
لا بأس إذا أخبرتني الآن
(أنك نسيت كيف تعرفت بـ(تينا

113
00:08:24,095 --> 00:08:27,641
طلبت من (لايونز) أن يؤخر محاميه
قلت له إن موكله سيستدعى إلى المحكمة

114
00:08:28,558 --> 00:08:31,561
إنها كذبة غريبة حتى أننا لم نحتجزه
ولم نعتقله

115
00:08:31,686 --> 00:08:36,191
كذبة غريبة؟ ليست كذبة
لم يسمع (لايونز) جيداً

116
00:08:36,358 --> 00:08:38,610
(اعتقد أن اسم موكله (بين ويلر

117
00:08:38,860 --> 00:08:42,030
(اعتقلنا صباح اليوم (بين ويلر
وهو هو ذاهب إلى المحكمة الآن

118
00:08:42,656 --> 00:08:45,242
بحقك (ويلر)؟
(لا يشبه وقع الشهرة (هيلي

119
00:08:45,367 --> 00:08:49,162
ويلر)؟ (ويلي)؟ (ويلر)؟)
هل أنت بخير؟

120
00:08:50,330 --> 00:08:53,291
...أتشعر بشيء؟ تبدو -
...لا، ربما -

121
00:08:55,252 --> 00:08:57,671
أريد أن أعود إلى المنزل لأنام -
لا، لا، لا، لا -

122
00:08:57,796 --> 00:09:00,465
(إليك ما ستفعله، اسعل في وجه (هيلي
اجعله يتصبب عرقاً

123
00:09:00,590 --> 00:09:01,967
(إنك تبلي حسناً يا (شايف

124
00:09:02,092 --> 00:09:03,927
إنك تحرز تقدماً ملحوظاً مع ذاك الشاب
من المدرسة الثانوية

125
00:09:04,052 --> 00:09:07,597
اذهب إلى هناك، اعرف اسمه وأحضره إلي
سأتصل به وسنجعلهما يتواجهان

126
00:09:07,722 --> 00:09:09,099
هذا هو الأسلوب -
أعرف -

127
00:09:09,224 --> 00:09:11,518
إن الطريقة الوحيدة لأتخلص منك
هي أن أتحدث إلى صديقه

128
00:09:11,643 --> 00:09:14,604
أحسنت ولكن لا إليك السيناريو الحقيقي

129
00:09:16,398 --> 00:09:19,860
كل الكعك المحلى الخاص به -
آكل الكعك المحلى الخاص به؟ -

130
00:09:19,985 --> 00:09:25,073
أجل، أجل، إنه يحافظ على سلامته
إنه متحفظ نوعاً ما اجعله يشعر بالأمان

131
00:09:25,282 --> 00:09:28,952
اذهب واسأله عن صديقه في المدرسة الثانوية
ثم كل قضمة كبيرة من كعكته

132
00:09:29,077 --> 00:09:30,453
قضمة كبيرة من كعكته

133
00:09:30,662 --> 00:09:34,833
وأصدر صوتاً هائلاً -
(ثمة اتصال من (شون بويل -

134
00:09:34,958 --> 00:09:37,377
يقول إنه صديق سابق -
"الرجل المغلي" -

135
00:09:48,221 --> 00:09:49,764
(مقر آل (كندي -
شون بويل)؟) -

136
00:09:49,890 --> 00:09:51,266
في مكتبه

137
00:09:52,184 --> 00:09:55,979
(سامويل) -
ماذا تفعل محتجزاً هنا؟ -

138
00:09:56,104 --> 00:09:59,816
(لا تقل إن الاتحاد يحب (بوبي -
أنت محق -

139
00:10:00,233 --> 00:10:02,402
(يشكل أفضل فرصنا للتغلب على (ديك

140
00:10:02,694 --> 00:10:06,281
لكن (بوبي) غير مستقر
بدأ حرب الـ(فييتنام) مع شقيقه

141
00:10:06,406 --> 00:10:10,911
(ثم سلّم الوضع إلى (إل بي جي
والآن يتهم (جونسون) بقتل الأطفال

142
00:10:11,036 --> 00:10:14,498
تماماً، (بوبي) هو الفائز
هذا سبب آخر لاتصالي بك

143
00:10:14,873 --> 00:10:16,249
سنحتاج إلى المساعدة

144
00:10:16,374 --> 00:10:18,835
(أريد استخدامك لتوفير الأمن لـ(بوبي
(هنا في (لوس أنجلوس

145
00:10:19,419 --> 00:10:22,589
آسف، لا يمكنني أن أعمل عملاً آخر -
إنها ليلة واحدة، لم لا؟ -

146
00:10:22,839 --> 00:10:27,719
(اختبر ذلك، (برايفت) هي مستقبلك يا (سام
ستجني ثلاثة أضعاف أرباحك

147
00:10:27,844 --> 00:10:30,347
لا أستطيع، علي أن أعود
إنني أستجوب مشتبهاً فيه

148
00:10:30,472 --> 00:10:32,516
فلينتظر قليلاً بعد

149
00:10:33,975 --> 00:10:35,352
(أنا في ورطة يا (سام

150
00:10:37,437 --> 00:10:44,069
هناك مومس تبتزني
وأعرف أنه من المضحك أن أخشى مومساً

151
00:10:44,861 --> 00:10:50,325
(ولكن إذا أخبرت (ماري
(لا يمكنني أن أسمح بذلك (سام

152
00:10:50,450 --> 00:10:53,161
تهدد بإخبار (ماري)؟ وليس الاتحاد؟

153
00:10:53,912 --> 00:10:55,914
الاتحاد؟ لا يهتم الاتحاد بالأمر

154
00:10:58,375 --> 00:11:04,131
أحب (ماري) ولكن بعد إنجاب 4 أولاد
اكتسبت 60 باوند

155
00:11:04,256 --> 00:11:07,977
...تفضّل الكعك المحلى علي لذا

156
00:11:09,511 --> 00:11:16,143
ألجأ إلى المومسات وأختار الإيرلنديات
...لأنهن يذكرنني بـ(ماري) عندما كانت

157
00:11:17,185 --> 00:11:18,562
أنت عاطفي

158
00:11:19,855 --> 00:11:27,070
هناك فتاتان تعجبانني
وأقابلهما بانتظام نوعاً ما

159
00:11:27,779 --> 00:11:31,741
لا شك في أنها واحدة منهما -
هل أنت واثق من أنهما اثنتان؟ -

160
00:11:31,867 --> 00:11:34,369
حسناً تعرفني جيداً

161
00:11:34,786 --> 00:11:38,123
لكنهما الوحيدتان اللتان حدّثتهما
عن (ماري) لشدة غبائي

162
00:11:38,248 --> 00:11:41,209
كما ترى في هذه الرسائل

163
00:11:42,002 --> 00:11:47,466
يعرف المبتز رأيي في زواجي
لذا اعرف أية مومس هي

164
00:11:47,799 --> 00:11:52,762
اعرف من هي... وضع لها حداً

165
00:12:02,898 --> 00:12:05,025
اسمع، يقول (هودياك) إنه علي أن اتحدث
إلى زميلك في المدرسة الثانوية

166
00:12:05,525 --> 00:12:11,364
وينتهي كل شيء، ما اسمه؟
أو تريدني أن أقول له إنك رفضت؟

167
00:12:13,533 --> 00:12:15,785
حسناً، انتهى أمرك

168
00:12:17,204 --> 00:12:19,247
مهلاً، مهلاً

169
00:12:23,293 --> 00:12:24,753
(إنه (فيل غليسن

170
00:12:26,296 --> 00:12:27,672
سأعطيك رقم هاتفه

171
00:12:31,676 --> 00:12:34,304
دينيس)، (دينيس) هيا يا صاح)
علينا أن نذهب

172
00:12:34,429 --> 00:12:35,847
علينا أن نسافر إلى (فريسكو) هيا بنا

173
00:12:37,349 --> 00:12:40,644
تيري)، ألديك الوقت لتستمع إلى أغنية)
يا صاح؟

174
00:12:42,062 --> 00:12:45,774
لقد وعدتني، أليس كذلك يا (تيري)؟
وعد الرجولة

175
00:12:45,899 --> 00:12:47,943
أجل، أجل، أجل يا صاح، طبعاً
يسرني أن أستمع إليك

176
00:12:48,068 --> 00:12:49,736
سأعود يوم الثلاثاء
من أجل حفل الإطلاق، اتفقنا؟

177
00:12:49,903 --> 00:12:51,279
عليك أن تعزف يوم الاحتفال
في انتصار صديقي

178
00:12:51,404 --> 00:12:53,156
عشية الانتخاب -
!ممتاز -

179
00:12:53,365 --> 00:12:55,784
تأخرت يا صاح، أنا آسف
هيا يا رفاق علينا أن ننطلق

180
00:12:55,909 --> 00:12:57,285
(فريسكو)

181
00:13:05,001 --> 00:13:06,378
غريس)؟)

182
00:13:07,879 --> 00:13:11,591
غريس)، أيمكنك أن تقدمي)
السيدة (نيكسون) قبل الغداء؟

183
00:13:11,967 --> 00:13:15,887
أنا؟ لماذا؟ -
(تأخرت طائرة (باني ستاردفنت -

184
00:13:16,012 --> 00:13:18,431
على أحد أن يقدمها
أنت تعرفينها، صحيح؟

185
00:13:18,598 --> 00:13:20,350
(يعمل زوجك لصالح (ديك

186
00:13:21,476 --> 00:13:25,397
لا، لا، (بيكي) أنت السكرتيرة -
لا أستطيع -

187
00:13:25,522 --> 00:13:28,400
أصاب بالتوتر عندما أتكلم أمام العامة

188
00:13:28,733 --> 00:13:31,069
أرجوك (غرايس)، أرجوك -
لا أعرف -

189
00:13:31,194 --> 00:13:32,571
تعرفين (بات)، أليس كذلك؟

190
00:13:36,074 --> 00:13:39,536
صادفتها بضع مرات -
ممتاز، لقد اخترتك -

191
00:13:42,497 --> 00:13:44,207
إنه يصر على روايته
لم يتعرف بـ(تينا) قط

192
00:13:44,332 --> 00:13:46,334
هل اتصلت بـ(غليسن)؟ -
أجل، اتصلت للتو -

193
00:13:46,459 --> 00:13:48,378
وقعت على المجيب الصوتي
لذا تركت له رسالة

194
00:13:48,503 --> 00:13:49,921
إن البرد قارس، صحيح؟

195
00:13:50,338 --> 00:13:54,676
(اسمع، انتهى أمر (هيلي
لقد خارت قواه وفقد وعيه

196
00:13:55,051 --> 00:13:56,845
ما هي الخطوة التالية؟
هل نضربه بدليل الهاتف؟

197
00:13:58,305 --> 00:13:59,931
أنت مريض -
أنا هو المريض -

198
00:14:00,182 --> 00:14:04,311
لا، لا، لا، لا، لا، لا
إنك ساخن، أنت مصاب بالحمى

199
00:14:04,478 --> 00:14:07,481
أنت مصاب بشيء ما -
لست مصاباً بالزكام -

200
00:14:16,698 --> 00:14:19,117
لا، عليك أن تعود إلى المنزل
ستنقل العدوى إلى الجميع

201
00:14:19,242 --> 00:14:23,038
عد إلى المنزل وأنا سأتابع معه
لكن ارحل من هنا

202
00:14:23,246 --> 00:14:24,623
اعتن بذاتك، ارحل

203
00:14:26,124 --> 00:14:28,376
(مرحباً، أنا (غرايس كارن

204
00:14:38,720 --> 00:14:44,893
...أذكر المرة الأولى التي أدركت فيها
...لا، لم أدرك

205
00:14:46,144 --> 00:14:49,147
(بل فهمت فيها من هي (بات نيكسون

206
00:14:51,107 --> 00:14:54,945
كنت والدة شابة لطفل رائع
في الثانية من العمر

207
00:14:55,987 --> 00:14:58,782
الذي كان بصراحة يبقيني منشغلة

208
00:15:02,118 --> 00:15:10,335
وعندما سمعت نائب الرئيس (نيكسون) يشرح
عن نزعة (بات) الجمهورية المحترمة

209
00:15:13,421 --> 00:15:17,342
وكم تحب ابنتاها الصغيرتان كلاب
(كوكر سبانيال)

210
00:15:19,511 --> 00:15:27,018
لا أعرف أنا... ارتسمت صورة عائلة حية
في مخيلتي

211
00:15:29,146 --> 00:15:36,486
عائلة أمريكية متواضعة كادحة
وشعرت بالفخر

212
00:15:38,446 --> 00:15:41,074
لم أشعر بالفخر لأنني أنتسب إلى الحزب
الجمهوري فحسب

213
00:15:42,200 --> 00:15:45,537
لم أشعر بالفخر لأنني مواطنة في أكثر بلاد
ديمقراطية على وجه الأرض

214
00:15:47,622 --> 00:15:50,876
إنما أشعر بالفخر لأنني زوجة ووالدة
منتمية إلى الحزب الجمهوري

215
00:16:00,427 --> 00:16:03,430
بدّلنا المناوبات أنا من سيلازمك
خلال الساعات الـ12 المقبلة

216
00:16:04,222 --> 00:16:07,017
(نحن في (الولايات المتحدة
لا يمكنك أن تبقيني هنا إلى الأبد

217
00:16:07,142 --> 00:16:10,520
أعتقد أنك الخبير في ما تستطيع وما لا
تستطيع أن تفعله الشرطة، وما أدراني؟

218
00:16:10,687 --> 00:16:15,317
سأطلعك على ما أعرفه
اتصل بي صديقك من المدرسة الثانوية

219
00:16:15,650 --> 00:16:18,445
سيصل بعد 15 دقيقة -
حقاً؟ -

220
00:16:20,280 --> 00:16:22,991
لا يعتبر الحديث إلى طالبة جميلة
في المدرسة الثانوية جريمة

221
00:16:23,783 --> 00:16:26,244
إنما يعتبر الكذب إلي في هذا الشأن
جريمة يا فتى

222
00:16:26,703 --> 00:16:30,999
أنت من يقرر سواء كان ذكاء
الالتزام بروايتك أم لا

223
00:16:31,291 --> 00:16:37,923
لأن صديقك عندما سيأتي وسيخبرني رواية
مختلفة ستبقى هنا، إلى الأبد

224
00:16:39,341 --> 00:16:42,052
(لقد وصل، وصل السيد (غليسن

225
00:16:45,222 --> 00:16:46,598
إنها فرصتك الأخيرة

226
00:16:53,396 --> 00:16:54,940
ليس لدي ما أقوله

227
00:16:56,608 --> 00:17:01,279
عليه أن يكون صريحاً معنا
(سيد (غليسن)، المحقق (هودياك

228
00:17:03,657 --> 00:17:05,826
لم ترتد المدرسة الثانوية برفقة
(بين هيلي)

229
00:17:07,118 --> 00:17:09,246
أنت محاميه -
وعمه -

230
00:17:10,413 --> 00:17:13,291
بعدما استدعيت نسيبي إلى هنا
(في المرة الأخيرة قلت لـ(بين

231
00:17:13,416 --> 00:17:15,710
إذا حضرت الشرطة مجدداً"
"لا تتكلم واتصل بي

232
00:17:16,044 --> 00:17:19,589
بين) صبي ذكي) -
ربما، لكنك غبي -

233
00:17:19,965 --> 00:17:21,383
أسديت إليه نصيحة غبية

234
00:17:21,508 --> 00:17:24,970
استدعاك من خلال الكذب إلى شرطي
وهذا يعتبر عرقلة للعدالة

235
00:17:25,095 --> 00:17:26,471
اتهمه أيها المحقق

236
00:17:26,763 --> 00:17:30,642
احتجزت نسيبي لأكثر من 24 ساعة
هل هو موقوف؟

237
00:17:32,811 --> 00:17:39,067
ميغ)؟ رافقي هذا الرجل ليقابل نسيبه)
أو موكله أو أياً كان

238
00:17:39,192 --> 00:17:42,654
واعلم أن (هيلي) لم يكن معتقلاً
ولم يخبره أحد بذلك

239
00:17:42,779 --> 00:17:44,322
بتاتاً -
أو جعله يعتقد ذلك؟ -

240
00:17:44,906 --> 00:17:46,950
سأتقدم بشكوى رسمية بهذا الشأن
أيها المحقق

241
00:17:47,075 --> 00:17:50,787
أنا هو من سيتقدم بشكوى
موكلك ذكي جداً ليكون بريئاً

242
00:17:54,583 --> 00:17:58,211
تأثرنا جميعنا عندما قلت إنك تفتخرين
بكونك زوجة ووالدة

243
00:17:58,545 --> 00:18:02,507
باني) ممتازة لكن عندما سننتخب)
(رئيسة جديدة لمكتب (كاليفورنيا

244
00:18:02,757 --> 00:18:08,054
سيكون رائعاً أن يكون هناك واحدة مثلك
تتحدث عن الأفراح والعمل الدؤوب

245
00:18:08,180 --> 00:18:10,974
كيف تدبرت أمرك في تربية فتاة؟

246
00:18:11,349 --> 00:18:19,357
كانت صغيرة وأبقتني منشغلة -
ممتاز، أبقينا منشغلات -

247
00:18:19,649 --> 00:18:21,526
أي عمل سيكون أكثر أهمية؟

248
00:18:22,569 --> 00:18:27,407
ما عمر ابنتك الآن؟ -
17 سنة -

249
00:18:27,532 --> 00:18:31,703
وما زالت طفلتك، أليس كذلك؟
أين هي؟ في الكلية؟

250
00:18:33,371 --> 00:18:36,625
إيما)؟ صباح الخير يا جميلة)

251
00:18:37,876 --> 00:18:42,839
استيقظي، استيقظي أحتاج إليك
أحتاج إليك (تشيري)، (غريغ) هنا

252
00:18:43,006 --> 00:18:45,467
من؟ -
(غريغ جايكبسن) -

253
00:18:45,717 --> 00:18:51,223
صديق (تيري)،  الموسيقي
مغرور حزين ومضطرب ما من فتاة تعجبه

254
00:18:51,389 --> 00:18:56,978
سايدي)، (باتي) و(ميني) لا يناسبنه)
يريد (غريغ) جميلتي الرقيقة

255
00:18:58,814 --> 00:19:04,110
لا بأس بذلك لأنه سيمنحك الإجابة
(على أحجية (ميلتشر

256
00:19:04,986 --> 00:19:06,363
لا شك في أنه يعرف

257
00:19:07,739 --> 00:19:09,115
يعرف ماذا؟

258
00:19:12,536 --> 00:19:15,038
قلت لك

259
00:19:15,497 --> 00:19:21,336
إن (جين مكارثي) و(بوبي كندي) مرشحان
ليكونا ديكتاتوريي العالم المسجون

260
00:19:21,670 --> 00:19:28,093
يحب (تيري) أحدهما وأمامنا فرصة
لنعزف له إذا عرفت أي واحد

261
00:19:29,970 --> 00:19:37,936
تشيري بوب) كدنا نصل إلى القمة)
وأعرف الأغنية التي سترسلنا إلى هناك

262
00:19:38,270 --> 00:19:42,607
أغنية رومانسية (تشيري)، عنك

263
00:20:11,428 --> 00:20:14,389
كأس (مارتيني) من فضلك
فليكن حاداً مع الزيتون

264
00:20:23,315 --> 00:20:26,568
(هل أوكلت مهاماً في (لوس أنجلوس
في هذه الآونة أيها العميل (كوبلي)؟

265
00:20:27,444 --> 00:20:30,447
جئت لمتابعة قضية
سأغادر بعد حوالى أسبوع

266
00:20:32,782 --> 00:20:36,119
بحثت عنك بسبب الانتخابات الأولية
(في (كاليفورنيا

267
00:20:36,495 --> 00:20:40,582
(إنني أعمل من أجل (ديك -
عمل ممتاز إذا نجحت -

268
00:20:41,541 --> 00:20:44,044
رتب (نيكسون) أمر الترشيحات الجمهورية

269
00:20:44,920 --> 00:20:52,511
لا نقلق بشأن الترشيحات بل بشأن موتجهة
بوبي كندي) في النهائيات)

270
00:20:53,804 --> 00:20:58,308
أنا واثق من أن (جاي إدغار) غير راضٍ
عن احتمال فوز (بوبي) بالرئاسة

271
00:20:59,226 --> 00:21:01,645
إذا انتخب قد يخرج (هوفر) من المعادلة

272
00:21:02,062 --> 00:21:04,105
نظراً للمعلومات السلبية التي نملكها
(ضد (بوبي

273
00:21:05,524 --> 00:21:07,734
قد يقضي عليه المدير ساعة يشاء

274
00:21:08,985 --> 00:21:11,905
هل هذا ما تسعى إليه يا (كين)؟
سررت بمساعدتك

275
00:21:12,948 --> 00:21:14,741
أنا أكثر من مسرور لمساعدتك
(في تحطيم (بوبي

276
00:21:15,867 --> 00:21:17,244
شكراً

277
00:21:32,384 --> 00:21:34,636
تبدو بحالة ممتازة

278
00:21:39,683 --> 00:21:42,060
عندما أخبرني المركز أنك تعمل
(في (لوس أنجلوس

279
00:21:43,270 --> 00:21:45,522
خاب ظني لأنك لم تتصل بي

280
00:21:48,233 --> 00:21:49,693
سارت الأمور على ما يرام

281
00:21:50,485 --> 00:21:56,700
تمكنت من إقناع الشاب بأنه عاد
إلى المدرسة كما أنه كان مضحكاً

282
00:21:57,868 --> 00:21:59,703
كان مضحكاً جداً -
كان مضحكاً؟ -

283
00:21:59,911 --> 00:22:01,288
ما الذي كان مضحكاً؟

284
00:22:01,413 --> 00:22:06,251
كل الحيل التي فكر فيها (سام) لإرباك
المحامين بشأن مكان الموكلين

285
00:22:06,960 --> 00:22:10,589
وهل تعتبر الأمر مضحكاً؟ تضليل الأشخاص؟

286
00:22:13,341 --> 00:22:16,386
ما الأمر؟ هل أكل الهر لسانك؟

287
00:22:26,563 --> 00:22:31,318
آلو؟ مرحباً (سام)، تريد التحدث
إلى (براي)؟ إنه مريض

288
00:22:32,486 --> 00:22:34,321
ماذا؟ لا إنه بخير

289
00:22:38,533 --> 00:22:39,910
مرحباً

290
00:22:42,496 --> 00:22:46,124
لا تقيأت في طريقي إلى المنزل
أشعر بتحسن الآن

291
00:22:47,751 --> 00:22:50,420
لا شك في أنه الكعك المحلى
ماذا حدث؟

292
00:22:58,762 --> 00:23:00,347
!لقد خدعني

293
00:23:03,350 --> 00:23:06,770
أجل، حسناً أنا آىسف
أعتقد أنني أخفقت

294
00:23:09,648 --> 00:23:13,652
أجل، أجل، أراك غداً

295
00:23:17,072 --> 00:23:20,617
ما رأيك في هذا؟

296
00:23:22,619 --> 00:23:27,999
إن المشتبه فيه الذي كنا
نتحايل عليه خدعني

297
00:23:29,000 --> 00:23:30,544
لا شك في أنك تشعر بالغباء

298
00:23:36,049 --> 00:23:40,971
قلت لـ(سام) إنك تقيأت أتشعر بألم
في معدتك؟ أتشعر بالغثيان؟

299
00:23:42,097 --> 00:23:43,723
لا، أنا بخير

300
00:23:44,891 --> 00:23:49,354
...قال (سام) إنك -
أجل، أجل لا كنت كذلك -

301
00:23:49,479 --> 00:23:53,441
لكنني بخير الآن
أنا بحالة ممتازة

302
00:24:15,422 --> 00:24:19,134
النقانق الساخنة بحبوب الجاودار -
الخردل الحار وسلطة الملفوف -

303
00:24:19,259 --> 00:24:22,345
(مع صودا (سيل راي -
!لقد تذكرت -

304
00:24:23,180 --> 00:24:25,849
دايفيد) سأطلب أن تحصل عليها كل يوم)
ثلاثاء خلال الشهر المقبل

305
00:24:25,974 --> 00:24:29,769
إذا أخبرتني كل ما تعرفه عن فتاتي
الليل الجميلتين

306
00:24:30,312 --> 00:24:36,610
أنجل ريدي)، لا شك في أنه اسمها الفني)
(عنوانها 2395 (هايلاند

307
00:24:36,735 --> 00:24:41,698
(وهذه (جينا لومباردي -
لومباردي)؟ أليست إيرلندية؟) -

308
00:24:41,823 --> 00:24:44,534
ليست إيرلندية -
بشرتها بيضاء وعيناها زرقاوان -

309
00:24:44,659 --> 00:24:46,411
(لكن شهرتها الحقيقية هي (لومباردي

310
00:24:47,454 --> 00:24:50,665
لا شك في أنها إيرلندية -
!لايدي آن)، أعرفها) -

311
00:24:50,916 --> 00:24:52,959
(لايدي آن) هي (بيكي ستاين)

312
00:24:53,084 --> 00:24:54,795
ستاين)؟) -
عار على شعبي -

313
00:24:55,086 --> 00:24:58,548
(ستاين) و(لومباردي)
اسم أشبه بمكتب محاماة فاسد

314
00:24:58,673 --> 00:25:00,509
هل لجأت إحداهما يوماً إلى الابتزاز؟

315
00:25:00,634 --> 00:25:02,010
الابتزاز؟

316
00:25:02,135 --> 00:25:03,887
لماذا تتكبدان هذا العناء؟
تتقاضيان 100 دولار ولا تدفعان الضرائب

317
00:25:04,012 --> 00:25:07,057
ولديهما قواد نزيه -
قواد نزيه؟ -

318
00:25:07,224 --> 00:25:09,643
إنه نزيه بالنسبة إلى قواد

319
00:25:10,352 --> 00:25:13,063
هل نتحدث عن قواد واحد؟ -
أجل -

320
00:25:13,563 --> 00:25:17,609
اعتقدت أنك ستكتشف هذا الرابط
للفتاتين قواد واحد

321
00:25:21,655 --> 00:25:24,741
حبيبي، هل تواجه مشكلات في النوم؟
كم أطلت السهر؟

322
00:25:26,243 --> 00:25:29,246
سآخذ (برناديت) إلى والدتي
وسأذهب لحضور حصتي

323
00:25:29,788 --> 00:25:31,248
لم لا تنام في السرير؟

324
00:25:34,835 --> 00:25:37,212
أنت اليوم في إجازة
أليس كذلك يا حبيبي؟

325
00:25:37,337 --> 00:25:38,880
يمكنك أن تنام طوال اليوم

326
00:26:23,341 --> 00:26:27,137
(إن اسم القواد (مارتن أورايلي
هو من وضع الإعلان الذي استجبت له

327
00:26:27,471 --> 00:26:31,683
على الأقل هو إيرلندي -
وتعتقد أنه هو من يبتزني؟ -

328
00:26:31,892 --> 00:26:35,520
لا شك في ذلك، لن تبتز الفتاتان زبوناً
من دون إذن منه

329
00:26:35,645 --> 00:26:38,398
قد يقتلهما -
لماذا يريد (أورايلي) أن يبتزني؟ -

330
00:26:38,523 --> 00:26:41,443
هذا هو اللغز، أنت زبون ممتاز
لتضيع من يده

331
00:26:41,902 --> 00:26:46,490
إن (أورايلي) كريم مع الأشخاص المناسبين
لكن إذا أنذرته سيتغير كل شيء

332
00:26:46,656 --> 00:26:49,367
سأتحدث إليه وسيوقف ما يفعله

333
00:26:49,493 --> 00:26:53,205
شكراً (سام) إنك تنقذ حياتي فعلاً

334
00:26:54,748 --> 00:26:56,124
"أيها السيناتور" -
"أيها السيناتور" -

335
00:26:56,333 --> 00:26:59,503
أيها السيناتور، أيها السيناتور
أريد أن أعرّفك بأحد

336
00:26:59,628 --> 00:27:01,004
...(لا (شون

337
00:27:01,129 --> 00:27:05,133
حضرة السيناتور (كندي)، هذا صديقي
المحارب الذي أخبرتك عنه

338
00:27:05,258 --> 00:27:08,178
(إنه أهم محقق جنائي في (لوس أنجلوس
(سامسون هودياك)

339
00:27:08,345 --> 00:27:12,390
هذا غير صحيح لكن يسرني التعرف بك
ولن أصافحك

340
00:27:12,516 --> 00:27:15,435
يبدو أنني... سأنقذ يدك -
شكراً -

341
00:27:15,811 --> 00:27:18,438
إن الحملة الانتخابية غير متعبة
لكنها لا تراعي اليدين

342
00:27:19,272 --> 00:27:21,107
حضرة المحقق أنت من جماعة"
"إنفاذ القانون

343
00:27:21,858 --> 00:27:24,319
دعني أطرح عليك سؤالاً بالأخص هنا"
"(في (لوس أنجلوس

344
00:27:24,778 --> 00:27:30,325
ماذا يمكننا أن نفعل برأيك لنحسن"
"العلاقات مع مجتمع السود من الجهتين؟

345
00:27:31,868 --> 00:27:35,413
ليس لدي أدنى فكرة سيدي -
كن صريحاً -

346
00:27:39,084 --> 00:27:41,753
لا شيء سيدي
لا يمكننا أن نفعل شيئاً

347
00:27:42,420 --> 00:27:45,090
لا شيء؟ -
الأشخاص لا يتغيرون -

348
00:27:45,423 --> 00:27:49,636
هناك الصالحون والفاسدون ومن واجبي
إبعاد الفاسدين عن الصالحين

349
00:27:50,137 --> 00:27:51,596
هذا كل ما أستطيع أن افعله

350
00:27:54,891 --> 00:27:58,895
لا أوافق الرأي، أنت محق
مهمتك ليست إحداث تغيير في الناس

351
00:27:59,020 --> 00:28:03,316
لكنك تقدم أهم خدمة يمكن للحكومة
أن تقدمها لمواطنيها، العدالة

352
00:28:04,192 --> 00:28:05,569
هذا ما يحدث فيهم التغيير

353
00:28:06,570 --> 00:28:09,865
أنا أصر، أنت رجل مهم جداً
كي لا أصافحه

354
00:28:31,845 --> 00:28:34,264
إذا كنت تريد بعضاً من الخصوصية
يمكنك أن تغلق الباب

355
00:28:37,434 --> 00:28:38,852
ماذا تريدين يا (غرايس)؟

356
00:28:42,022 --> 00:28:46,610
انتخبت (باني ستاردفنت) رئيسة للاتحاد
الوطني للنساء الجمهوريات

357
00:28:47,068 --> 00:28:49,321
وبالتالي يبقى مقعد (كاليفورنيا) شاغراً

358
00:28:50,363 --> 00:28:53,783
أريد أن أحل مكانها
هل ستساعدني في تحقيق ذلك؟

359
00:28:54,701 --> 00:28:56,077
طبعاً

360
00:28:56,953 --> 00:29:01,625
أود ذلك، ماذا علي أن أفعل؟ -
ترشيح (باني) لي سيكون مفيداً -

361
00:29:02,542 --> 00:29:05,670
ألا تريد ذلك؟ -
تراني كربة منزل -

362
00:29:08,340 --> 00:29:10,634
سأطلب من (هالدمن) أن يلقنها درساً

363
00:29:11,676 --> 00:29:15,347
شكراً -
على الرحب -

364
00:29:19,434 --> 00:29:23,522
كين)، ماذا أقول عن (إيما)؟)
الجميع يسألون عنها ماذا أقول لهم؟

365
00:29:23,814 --> 00:29:27,192
ما نقوله للآخرين في النادي
(تتابع دراستها لمدة عام في (أوروبا

366
00:29:27,317 --> 00:29:28,693
ماذا أقول بعد مرور العام؟

367
00:29:28,819 --> 00:29:30,821
إنها متزوجة وتقيم في الساحل الشرقي
لا أعرف

368
00:29:31,988 --> 00:29:33,657
سيعدلون عن سؤالك

369
00:29:41,665 --> 00:29:46,211
أنا مهتمة جداً يا (كين) بنشاطك السياسي

370
00:29:47,587 --> 00:29:50,882
يسرني أنني الموجهة
سبق أن كنت كذلك

371
00:29:51,883 --> 00:29:54,219
(أريد أن نكون مقربين مجدداً يا (غريس

372
00:29:59,641 --> 00:30:01,476
(إنك تجري بحوثاً عديدة عن (كندي

373
00:30:01,601 --> 00:30:03,812
هل تعتقد فعلاً  أنه يستطيع أن يفوز
في الترشيحات؟

374
00:30:06,773 --> 00:30:11,695
أجل إنه أكثر مرشح يتمتع بالكاريزما

375
00:30:12,028 --> 00:30:19,828
يتمتع بقساوة والده ووسامة شقيقه
بالإضافة إلى شيء ضروري في القائد

376
00:30:21,204 --> 00:30:25,417
ما هو؟ -
يعرف معنى الألم -

377
00:30:27,252 --> 00:30:30,213
أمضى وقتاً عصيباً بعد عملية
اغتيال شقيقه

378
00:30:30,338 --> 00:30:35,051
يحمّل ذاته المسؤولية، قال لأصدقائه
"إن دمه على يدي"

379
00:30:35,969 --> 00:30:40,724
لقد تألّم -
تتكلم كأنك معجب به -

380
00:30:40,849 --> 00:30:45,228
لا، لا، لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا، لا أطيق سياسته

381
00:30:58,575 --> 00:31:01,870
سيارة جميلة، أيمكنني أن أراها
من الداخل؟

382
00:31:02,788 --> 00:31:05,499
لا شك في أنني مجنون أيها المحقق
لأبتز زبوناً

383
00:31:06,082 --> 00:31:08,293
بالأخص من يتمتع بمكانة رفيعة
مثل صديقك

384
00:31:08,543 --> 00:31:11,129
ذاك الثري يقابل الفتاتين 3 مرات
في الأسبوع منذ عامين

385
00:31:11,254 --> 00:31:14,174
3 مرات في الأسبوع؟
ويدفع 100 دولار عند كل لقاء؟

386
00:31:14,299 --> 00:31:17,469
الفتيات جديدات
(وصلن حديثاً من (مدويست

387
00:31:17,594 --> 00:31:20,555
ما زلن منتعشات ويعتقدن أنهن ممثلات

388
00:31:20,680 --> 00:31:24,810
يسعدهن أن يمثلن الدور الذي تريده
أيها المحقق على حسابهن

389
00:31:27,521 --> 00:31:30,357
لسوء الحظ بما أنك تقدمت
بهذا العرض الكريم

390
00:31:30,482 --> 00:31:31,858
لا يسعني إلا أن أضربك

391
00:31:32,859 --> 00:31:34,986
عذراً؟ -
تعليق سلبي مزدوج -

392
00:31:35,111 --> 00:31:37,781
...أفهم أنه أمر مربك، ما أعنيه هو

393
00:31:41,743 --> 00:31:43,119
ما زلت قواداً

394
00:31:55,674 --> 00:32:00,053
جين) النزيه، (بوبي) الصغير)
كلاهما يعارضان الحرب

395
00:32:00,637 --> 00:32:04,349
(تريكي ديك) أيضاً، حتى (هامبتي دامبتي)
لديه مشروع للسلام

396
00:32:05,976 --> 00:32:09,563
هل تعني أن الجميع يعارضون الحرب؟ -
يناشدون بالسلام -

397
00:32:09,688 --> 00:32:14,651
السلام، السلام لكن كل ما يفعلونه
هو شن الحروب والحروب والحروب

398
00:32:16,111 --> 00:32:17,654
(إنهم مجانين يا (تشيري

399
00:32:18,947 --> 00:32:22,742
جميع الذين يحلمون بأن يكونوا
ملوكاً مجانين

400
00:32:26,663 --> 00:32:28,039
اقرأي

401
00:32:29,833 --> 00:32:32,711
سام)، ماذا تفعل هنا؟) -
ليس القواد -

402
00:32:33,086 --> 00:32:34,546
ماري) هنا)

403
00:32:36,256 --> 00:32:39,384
3 مرات في الأسبوع منذ عامين؟
يستحيل أن يبتزك هذا الرجل

404
00:32:39,509 --> 00:32:42,554
أنت من يمول صندوق تقاعده
لا شك في أنه أحد آخر مقرب منك

405
00:32:42,679 --> 00:32:45,891
ربما أحد من الإتحاد، صديق يراك تتسلل
3 مرات في الأسبوع؟

406
00:32:46,016 --> 00:32:49,436
ماذا تظن؟ أنني أشارك تفاصيل حياتي
الزوجية مع المندوب؟

407
00:32:49,561 --> 00:32:51,980
أية تفاصيل؟ تشير الرسائل كلها
إلى أنك تلجأ إلى المومسات

408
00:32:52,105 --> 00:32:53,940
لأنك لم تعد تستطيع أن تلمس زوجتك

409
00:32:54,065 --> 00:32:55,442
أيجدر بك أن تقول ذلك بصوت مرتفع؟

410
00:32:55,609 --> 00:32:59,112
اعترفت بالأمر للمومستين فحسب -
خادمك الجديد على الهاتف -

411
00:32:59,738 --> 00:33:01,990
يقول إنه يحتاج إليك -
أجل علي أن أجيب -

412
00:33:02,115 --> 00:33:04,743
تذكرين (سام هودياك)، خدمنا معاً

413
00:33:08,663 --> 00:33:10,707
هل تريد القهوة؟ صنعتها للتو -
لا شكراً -

414
00:33:10,832 --> 00:33:12,709
في الواقع علي أن أذهب

415
00:33:15,837 --> 00:33:18,632
أنت محقق، أليس كذلك؟ -
!مذنب -

416
00:33:18,799 --> 00:33:22,928
صديق مفيد جداً
رجل يمكنه أن يسجن الأعداء

417
00:33:32,354 --> 00:33:33,730
"ما حدث قد حدث"

418
00:33:38,235 --> 00:33:42,155
ماري)، علي أن أنصرف)
سام)، أيمكنني مرافقتك إلى السيارة؟)

419
00:33:42,405 --> 00:33:48,161
(لا، سأشرب القهوة مع (ماري -
حسناً أراك لاحقاً -

420
00:33:56,378 --> 00:33:59,589
أنجبت له 4 أولاد ولا يقبلني على شفتي

421
00:34:02,134 --> 00:34:04,177
هل ستخبرينه أم أخبره بذاتي؟

422
00:34:06,596 --> 00:34:10,851
هل يتألم طوال اليوم؟ -
أعتقد أنك أثبت وجهة نظرك -

423
00:34:10,976 --> 00:34:19,192
لا، لا، عندما تخبره أن محاولاته بإخفاء
خيانته لي كانت خدعة مثيرة للشفقة

424
00:34:19,860 --> 00:34:21,736
عندئذ أكون قد أثبت وجهة نظري

425
00:34:29,536 --> 00:34:32,456
أريدك أن تدخلي إلى الاستديو
أنا جدي

426
00:34:33,081 --> 00:34:34,833
صوتك رائع -
أنت مجنون -

427
00:34:34,958 --> 00:34:36,334
يمكنني إدخالك

428
00:34:36,460 --> 00:34:37,836
صحيح -
يمكننا أن نغني معاً -

429
00:34:37,961 --> 00:34:39,421
نغني معاً؟ -
أجل أنا وأنت -

430
00:34:39,671 --> 00:34:41,256
معي أنا؟ -
طبعاً -

431
00:34:48,555 --> 00:34:51,975
(أصبحت جاهزة با (دينيس
أغنيتي الجديدة

432
00:34:58,064 --> 00:35:03,278
"أيتها الجميلة، أيتها الفتاة الجميلة"

433
00:35:06,198 --> 00:35:13,371
"اختفي! تعالي وقولي إنك تحبينني"

434
00:35:14,956 --> 00:35:21,338
"تخلي عن عالمك، هيا يمكنك ذلك"

435
00:35:24,841 --> 00:35:32,516
أنا من طينتك، من طينتك ويمكنني أن أرى"

436
00:35:32,641 --> 00:35:35,060
"امضي قدماً امضي قدماً

437
00:35:36,603 --> 00:35:39,481
"أحبك أيتها الجميلة"

438
00:35:43,026 --> 00:35:49,491
حياتي رهن بين يديك"
"ويمكنك الحصول على عالمي

439
00:35:52,869 --> 00:35:58,500
لم أتعلم يوماً أي درس"

440
00:35:58,625 --> 00:36:05,382
"لكن أعرف أنه لكل منا دوره أحبك

441
00:36:06,591 --> 00:36:09,511
"لم أتعلم يوماً ألا احبك"

442
00:36:10,554 --> 00:36:16,685
"الخضوع نعمة، امنحيها لشقيقك"

443
00:36:20,397 --> 00:36:26,444
الحب والتفاهم يتشاركهما الواحد"
"مع الآخر

444
00:36:30,866 --> 00:36:37,247
"أنا من طينتك، من طينتك أنا شقيقك"

445
00:36:40,667 --> 00:36:43,712
"لم أتعلم يوماً عدم حبك"

446
00:36:45,755 --> 00:36:50,385
"لم أتعلم يوماً عدم حبك"

447
00:36:56,558 --> 00:36:59,853
(تشارلي)، عليك أن تغنيها لـ(تيري)

448
00:37:02,898 --> 00:37:04,900
إذا لم يسجلها لك أنا سأفعل

449
00:37:06,318 --> 00:37:13,325
ممتاز، أريد أن أعزف لـ(تيري) الآن
الآن، فلنذهب إلى تلك الحفلة وسأعزف

450
00:37:15,869 --> 00:37:20,123
أي واحد منهما يحب؟ (جين) أو (بوبي)؟

451
00:37:20,999 --> 00:37:28,799
قال (تيري) إنه يحب الرجل الذي بالفعل
يكره أعني يكره فعلاً الحرب

452
00:37:32,010 --> 00:37:37,891
إنه (بوبي)، لا أحد يكره الحرب
(أكثر من (بوبي

453
00:37:38,850 --> 00:37:44,314
معتدل القامة، شعره أسود، سمين نوعاً ما
أجل، مكتنز

454
00:37:44,523 --> 00:37:47,818
الأيام الثلاثة الأخيرة
شعر كالغداف؟ أي أسود

455
00:37:47,943 --> 00:37:52,405
إليك قضية شخص مفقود
اختفى من دون أي أثر

456
00:38:17,347 --> 00:38:21,059
(تشيري)، (دينيس) و(تشارلي)
ماذا تفعلون هنا؟

457
00:38:21,309 --> 00:38:25,856
(فاتكم مشهد عرافي (كالامازو
عزفوا للتو، متهورون أكثر من حكيمون

458
00:38:26,481 --> 00:38:27,858
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

459
00:38:28,024 --> 00:38:30,944
ألّف (تشارلي) أغنية جديدة رائعة
(وجاء ليغنيها من أجل (تيري

460
00:38:31,069 --> 00:38:34,239
لكن (تيري) ليس هنا
رأيته ليلة البارحة وسألته

461
00:38:34,781 --> 00:38:37,951
(يحب (تيري) (جين مكارثي
لأنه أول من عارض الحرب

462
00:38:39,077 --> 00:38:44,207
أين؟ سنذهب إلى هناك وسأغني -
لن يكون (ميلتشر) هناك الآن -

463
00:38:44,499 --> 00:38:47,711
(خسر (مكارثي)، غادر (ميلتشر
منذ فترة طويلة

464
00:38:48,378 --> 00:38:49,754
لن يتسكع برفقة الفاشلين

465
00:38:53,216 --> 00:38:59,222
!(نريد (بوبي)! نريد (بوبي"
"!(نريد (بوبي)! نريد (بوبي

466
00:38:59,347 --> 00:39:02,434
"!(نريد (بوبي)! نريد (بوبي"

467
00:39:02,559 --> 00:39:05,103
والآن نقدم الفائز في انتخابات"
"كاليفورنيا) الديمقراطية الأولية)

468
00:39:05,228 --> 00:39:06,688
"(السيناتور (روبرت إف كندي"

469
00:39:07,772 --> 00:39:13,737
أهنئك على الانتصار -
شكراً يا صاح -

470
00:39:13,862 --> 00:39:16,323
يسرني انضمامك إلى الفريق

471
00:39:16,448 --> 00:39:20,786
...سننتصر وأنت هو من -
(لست هنا لأكون حارساً (شون -

472
00:39:20,911 --> 00:39:24,831
تعرف سبب وجودي هنا
مارتن أورايلي) القواد مفقود)

473
00:39:25,415 --> 00:39:29,628
جيد، لا شك في أنك أخفته -
أين دفنه خادمك العبقري؟ -

474
00:39:29,753 --> 00:39:31,505
أرجو ألا يكون في حفر القطران -
!بحقك -

475
00:39:31,630 --> 00:39:35,050
لماذا أتكبد عناء بسبب ذاك الوغد؟
أنت قلت إنه غير مسؤول

476
00:39:35,175 --> 00:39:38,053
عندما أخبرتك ذلك كان الأوان قد فات
لتبلغ رجالك بإلغاء التنفيذ

477
00:39:38,345 --> 00:39:40,889
لا بد من وجود آلاف الرجال
الذين أرادوا قتل ذاك الحقير

478
00:39:41,014 --> 00:39:42,974
كف عن ذلك وإلا ضربتك وأوقعتك أرضاً

479
00:39:43,099 --> 00:39:44,643
(أريد أن أراك تحاول ذلك (سام

480
00:39:44,768 --> 00:39:47,521
ربما بدوت ضعيفاً
لكن عليك أن تثبت ذلك

481
00:39:47,646 --> 00:39:50,398
بحثت عنه من أجلك، لقد استغليتني

482
00:39:54,694 --> 00:39:56,988
...حسناً (سام)، حسناً اسمع

483
00:39:58,448 --> 00:40:00,992
كان خطأ منذ البداية، اتفقنا؟

484
00:40:01,118 --> 00:40:04,955
ولكن هل سيزداد وضع العالم سوءاً
بسبب موت قواد؟

485
00:40:07,374 --> 00:40:11,086
إنها (ماري) هي التي تبتزك -
ماذا؟ -

486
00:40:11,253 --> 00:40:15,590
زوجتك هي التي تبتزك -
لا أستطيع... لماذا تبتزني؟ -

487
00:40:15,715 --> 00:40:19,553
كله تصنع، تعرف كل شيء عن خيانتك
وتريد أن تراك تتعذب

488
00:40:26,601 --> 00:40:30,021
انتظر هنا، انتظر هنا قليلاً، ماذا؟

489
00:40:35,068 --> 00:40:36,444
انتظر قليلاً

490
00:40:37,028 --> 00:40:40,198
(سام)، لا يمكننا إخراج (بوبي)
من البوابة الرئيسية

491
00:40:40,323 --> 00:40:42,617
الحشود غفيرة ولا يمكننا السيطرة
على الوضع

492
00:40:42,742 --> 00:40:47,122
!عليك أن تساعدنا، أرجوك
(سيكون الرئيس المقبل يا (سامي

493
00:40:48,915 --> 00:40:52,711
حسناً أعرف فندقاً
فلتتجه السيارات إلى باب الخدم

494
00:40:52,836 --> 00:40:55,505
سنخرج (كندي) من المطبخ -
حسناً -

495
00:40:58,717 --> 00:41:00,135
تسرني رؤيتك مجدداً أيها المحقق

496
00:41:00,260 --> 00:41:02,512
تهاني على فوزك أيها السيناتور، اتبعني

497
00:41:24,493 --> 00:41:27,662
"بالتوفيق سيدي" -
أشكر دعمكم، شكراً -

498
00:41:28,747 --> 00:41:32,417
...شكراً، شكراً

499
00:41:56,024 --> 00:41:58,318
"حقيرة"

500
00:42:00,111 --> 00:42:03,824
جريمة، جريمة -
"9 أغسطس 1969- "

501
00:42:03,949 --> 00:42:05,575
جريمة -
"الساعة الـ8:07 صباحاً" -

502
00:42:05,784 --> 00:42:08,662
!...موت! دماء

503
00:42:10,288 --> 00:42:12,707
!دم

