1
00:00:01,150 --> 00:00:03,152
الأحداث مُقتبسة جزئياً"
من أحداث تاريخية

2
00:00:03,277 --> 00:00:05,487
الشخصيات والأماكن والوقائع"
"الواردة في هذا المسلسل خيالية

3
00:00:06,822 --> 00:00:08,532
"...في الحلقات السابقة"

4
00:00:08,657 --> 00:00:11,577
ظننت أنّ لدي طريقة
لإخراجك من هنا لكنني مخطىء

5
00:00:11,702 --> 00:00:13,537
!لا ترحل يا أبي -
(وداعاً يا (والت -

6
00:00:13,662 --> 00:00:15,039
!لا ترحل

7
00:00:15,164 --> 00:00:18,083
إنها مهمة خطرة، حاولنا الانضمام
(إلى مجموعة (إس دي إس

8
00:00:18,500 --> 00:00:21,837
إحدى المجموعات التي تنظم
احتجاجات ضد الحرب وضد كل شيء

9
00:00:21,962 --> 00:00:24,340
لن يوظفك أحد -
لا أحد؟ -

10
00:00:24,715 --> 00:00:28,969
أصبح شغل والد حماك الشاغل
التكلم مع جميع موكليك

11
00:00:29,094 --> 00:00:31,430
ماذا تريدين؟ -
الطلاق -

12
00:00:33,724 --> 00:00:36,060
(تفضّل عقار (مسكالين
وإذا لم تكن معك نقود الآن، فلا مشكلة

13
00:00:36,185 --> 00:00:38,479
صديقك بحاجة إلى المساعدة -
أنت شخص طيب -

14
00:00:38,604 --> 00:00:43,734
أخذ مجلس الرعاية ابني مني -
أيمكنني المساعدة بأية طريقة؟ -

15
00:00:43,859 --> 00:00:46,111
...هذه سكرتيرتي (ماري)، وأنا

16
00:00:46,237 --> 00:00:51,492
(هاتان تذكرتان للسفر إلى (ويسكنسون
حيث ستقطن هي وابنها عند جديه

17
00:00:51,617 --> 00:00:58,290
أنت مهووس بفك الألغاز، لماذا لا يكفيك
أن يحبك شخص بعمق (سام)؟

18
00:00:58,624 --> 00:01:00,459
أخذت العشرين خاصتي -
ماذا تفعل؟ -

19
00:01:00,584 --> 00:01:04,296
انتهيت يا (كات)، أنا أستقيل -
تستقيل؟ -

20
00:01:06,882 --> 00:01:09,510
"9 أغسطس عام 1969"

21
00:01:10,177 --> 00:01:12,554
"الساعة 31:12 بعد مُنتصف الليل"

22
00:01:28,696 --> 00:01:34,910
لماذا ضربتها؟ خنقت كل الأخريات
!لكنك لم تمس الوجه يوماً، أجبني

23
00:01:37,079 --> 00:01:41,875
"قبلها بـ14 يوماً" -
أحياناً أظن أن الرب يعاقبني بغبائكم -

24
00:01:42,001 --> 00:01:44,837
إنه يوم الأحد، ومعظم المتاجر مغلقة
...سنعود مرة أخرى

25
00:01:44,962 --> 00:01:50,217
انتهى الوقت، ستندلع الحرب
ونحن عالقون هنا وسط الملوّنين الآتين

26
00:01:50,342 --> 00:01:56,015
علينا أن نصل إلى الصحراء لأجل أطفالنا
علينا أن نفكر في غيرنا الآن

27
00:01:57,349 --> 00:02:01,061
حسناً، هل نعرف أحداً يمتلك المال؟

28
00:02:01,854 --> 00:02:04,940
(الجميع غاضب علينا يا (شارلي
...ويلسون) و)

29
00:02:05,065 --> 00:02:09,445
ألم تحصل إحدى فتياتنا مؤخراً
على تذكرة سفر لتهرب وتنقذ صغيرها؟

30
00:02:09,695 --> 00:02:12,156
(صحيح يا (ماري -
!ولكن (ماري) مفلسة -

31
00:02:12,948 --> 00:02:15,868
ليس هي أيها الأحمق
بل مَن أعطاها المال لتشتري التذكرة

32
00:02:16,702 --> 00:02:19,330
!(غاري) -
!(غاري) -

33
00:02:21,832 --> 00:02:26,003
أعطانا (مسكالين) غير جيّد"
"...إذاً، حسب ما أعرف

34
00:02:26,128 --> 00:02:28,797
"(سنتولى الأمر يا (شارلي" -
"أعرف هذا" -

35
00:02:31,258 --> 00:02:34,053
وأراهن أنكما ستجدان
دفتر حساباته أيضاً

36
00:02:35,346 --> 00:02:41,977
واحضرا أي شيء إضافي قد يمتلكه
فنحن نحتاج إليها كلها لرحلة حجنا

37
00:02:48,025 --> 00:02:51,654
كان عليا إحضار مخفوق الحليب -
يمكننا أن نعود -

38
00:02:51,779 --> 00:02:57,117
!هذا يعني ارتداء سروال -
يا لكِ من رجعية! لمّ تحتاجين إلى سروال؟ -

39
00:03:00,246 --> 00:03:04,041
!عذراً، نسيت كتاب الأحياء

40
00:03:05,751 --> 00:03:07,378
هل هذه سترتي يا (روبرتا)؟

41
00:03:07,503 --> 00:03:10,339
سلي الفتاة التي تفسد
!قميصي يا رشيقة القوام

42
00:03:10,464 --> 00:03:13,133
!أظننا صدمنا أختك المسكينة

43
00:03:13,634 --> 00:03:15,844
!إلى اللقاء، عيناي تؤلمانني

44
00:03:15,970 --> 00:03:17,596
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

45
00:03:19,265 --> 00:03:22,434
عندي فكرة -
!نعم، موافق -

46
00:03:22,560 --> 00:03:24,061
!هذا غباء، لم تسمعها بعد

47
00:03:24,186 --> 00:03:26,564
أصبح الغباء روتيني اليومي
فأنا مغفل وعاطل عن العمل

48
00:03:26,689 --> 00:03:29,066
آكل البطاطس على سجادة
مع شابة شقراء

49
00:03:29,233 --> 00:03:32,861
نعم أنت كذلك، تبدو مفعماً بالحياة
أكثر مما كنت عليه يوم تعرّفت إليك

50
00:03:34,238 --> 00:03:37,032
قبل ذلك حبيبتي

51
00:03:37,408 --> 00:03:39,076
ما هي فكرتك؟

52
00:03:39,201 --> 00:03:45,249
ثمة شاطئ في (ماليبو) رماله رائعة
ولا يوجد أحد على بعد أميال

53
00:03:45,499 --> 00:03:47,626
عندما كنت أحاول الإقلاع
عن كل شيء

54
00:03:47,751 --> 00:03:50,921
تمر بي أيام سيئة كنت أعرف فيها
أنني إذا بقيت في المنزل طوال اليوم

55
00:03:51,046 --> 00:03:54,341
فستنتهي بي الحال
بالاتصال بموزّع المُخدرات

56
00:03:54,466 --> 00:03:58,887
لذا، أقود إلى هناك، وأعزل نفسي

57
00:03:59,555 --> 00:04:01,849
أريد أن أعزل نفسي معك هناك

58
00:04:04,602 --> 00:04:08,147
شاطىء للإقلاع؟ -
نعم، وأنت فزت بمقعد هناك -

59
00:04:08,647 --> 00:04:10,900
حسناً، يمكنني أن أسمرّ قليلاً

60
00:04:11,984 --> 00:04:13,944
كنت أفكر في الانضمام
(إلى جماعة الـ(بانثرز

61
00:04:36,467 --> 00:04:38,010
!مرحباً، ها أنت

62
00:04:39,303 --> 00:04:41,764
لديّ جريمة قتل
ستتولّى أنت أمرها، أسرع

63
00:04:45,517 --> 00:04:47,228
!عليك الإقلاع عن هذا فعلاً

64
00:04:47,770 --> 00:04:51,315
أعرف، هذا سيقتلني، صحيح؟ -
هيا، لنذهب -

65
00:05:05,371 --> 00:05:09,875
تبدو نحيلاً، هل كنت تأكل؟ -
لا أشعر بالجوع مؤخراً -

66
00:05:11,961 --> 00:05:16,340
كنت أفكر في أمي كثيراً -
أجل، وأنا أيضاً -

67
00:05:17,424 --> 00:05:21,971
ماذا قد نقول؟ لا شيء
!دعنا لا نتكلّم عن هذا

68
00:05:22,304 --> 00:05:26,892
...أجل، ولكن -
كنت أفكر بما قلته كثيراً -

69
00:05:27,268 --> 00:05:31,689
وما طلبت مني فعله
وبصراحة، هذا أغضبني

70
00:05:31,814 --> 00:05:33,524
(أعرف أنك غاضب يا (والت
ولكنني أحاول مساعدتك

71
00:05:33,649 --> 00:05:37,194
سأقوم بذلك -
بماذا؟ -

72
00:05:37,486 --> 00:05:41,824
سأسحب أقوالي في مُذكّرة
وبعدها سألتزم الصمت للأبد

73
00:05:47,329 --> 00:05:50,749
هل أنت متأكد؟ -
لم تكن تريدني أن أموت هنا -

74
00:05:51,250 --> 00:05:53,294
كانت تخشى أن أموت هنا

75
00:05:55,087 --> 00:05:58,299
...بُني -
علي أن أخبرهم إلى أين سأذهب -

76
00:05:58,424 --> 00:06:03,721
أيمكنني المكوث عندك؟ -
أجل، هذا منزلك -

77
00:06:13,355 --> 00:06:15,024
شكراً لك

78
00:06:35,044 --> 00:06:36,921
مرحباً يا رجل -
كنا نتسكّع معاً -

79
00:06:37,046 --> 00:06:41,342
و(ماري) أصرت على أن نمر بك -
لنشكرك، أيمكننا الدخول؟ -

80
00:06:41,467 --> 00:06:45,220
طبعاً، أترغبون في احتساء الشاي؟ -
نعم، هذا رائع، شكراً -

81
00:06:48,224 --> 00:06:50,851
اجلس، الآن

82
00:06:55,022 --> 00:06:57,191
من الأفضل أن تفعل
(ما يطلبه منك يا (غاري

83
00:07:02,238 --> 00:07:03,822
لا تفعل ذلك، ستتأذى

84
00:07:10,037 --> 00:07:13,165
حسناً، ماذا تريدون؟ -
ماذا برأيك؟ -

85
00:07:13,791 --> 00:07:16,919
!أعطيتكم كل مُخدراتي -
!ويا لها من مُخدرات -

86
00:07:17,044 --> 00:07:18,963
كان يمكن أن يكون
المسكالين) علكة أيضاً)

87
00:07:19,255 --> 00:07:21,882
أنا آسف، لدي القليل من الحشيشة
ابحث تحت الحوض

88
00:07:22,007 --> 00:07:23,801
ولدي قارورة نبيذ في الثلاجة

89
00:07:24,426 --> 00:07:28,138
!المال -
أنا آسف، أبعد هذا، أرجوك -

90
00:07:29,056 --> 00:07:30,933
نحتاج إلى مساعدتك -
أعطيتكم كل ما أمتلك -

91
00:07:31,058 --> 00:07:32,810
أنا في الحقيقة
اقترضت بعضاً من هذا المال

92
00:07:32,935 --> 00:07:34,853
...وأنا ممتنة لك، ولكن

93
00:07:34,979 --> 00:07:38,232
!اتصلي بالمصرف، إنني أقسم -
حسناً، خذ نفساً عميقاً -

94
00:07:40,276 --> 00:07:42,570
!من فضلك -
!لابد من أنك تمتلك شيئاً ما -

95
00:07:42,695 --> 00:07:44,738
يُستحسن أن يكون
!(لديك شيء يا (غاري

96
00:07:52,079 --> 00:07:57,459
ها قد وصلنا
أتشعر بالجوع أو العطش؟

97
00:07:58,335 --> 00:08:02,548
شكراً لاصطحابي -
طبعاً، هذا بيتك -

98
00:08:03,465 --> 00:08:07,720
كنت أفكر أن نذهب للعشاء
ربما نتناول طعاماً إيطالياً

99
00:08:07,845 --> 00:08:10,180
...لنحتفل بانتهاء ذلك -
!أنا تعب -

100
00:08:11,348 --> 00:08:13,142
هل من مشكلة إذا بقينا في المنزل؟

101
00:08:32,244 --> 00:08:34,622
...أنا المحقق (شايف)، أنا هنا لـ

102
00:08:34,747 --> 00:08:39,084
!لقد قتلتها
!جثتها في الغرفة

103
00:08:40,336 --> 00:08:42,212
أنا آسف

104
00:08:42,963 --> 00:08:46,842
حسناً، حسناً، شكراً على صدقك

105
00:08:49,219 --> 00:08:51,138
حسناً -
احذر رأسك -

106
00:08:51,263 --> 00:08:53,474
أنا آسف -
لا تعتذر إلي -

107
00:09:02,316 --> 00:09:07,238
اسمع، اجلس هنا وفكر بما فعلته
وأنا سأعود على الفور

108
00:09:07,655 --> 00:09:09,031
!سأعود حالاً

109
00:09:42,481 --> 00:09:45,526
!آلو؟ أنت تمزح

110
00:09:46,402 --> 00:09:50,948
!حسناً، شكراً
عجباً! لقد وجدوا سيارتي

111
00:09:51,073 --> 00:09:52,825
سأحضرها، أتود مرافقتي؟

112
00:09:53,033 --> 00:09:55,786
لا شكراً، أريد الانتهاء مما أقرأه

113
00:09:56,245 --> 00:09:59,206
حسناً، ربما نذهب في نزهة بعد عودتي

114
00:10:00,082 --> 00:10:03,502
!إذا كان لا يزال المقود موجوداً -
!طبعاً -

115
00:10:11,135 --> 00:10:12,761
"!انفجار في حرم الجامعة"

116
00:10:12,886 --> 00:10:16,974
ويقال إن القنبلة وُضعت"
"في مكتب أستاذ الاقتصاد الفارغ

117
00:10:18,350 --> 00:10:19,935
!إنهم هم

118
00:10:27,067 --> 00:10:29,320
!(إنهم هم! مجموعة (إس دي إس

119
00:10:29,445 --> 00:10:32,406
شارك هذا الأستاذ في
كتابة مقالة حول طريقة إنتاج صناعية

120
00:10:32,531 --> 00:10:34,700
يستخدمها الجيش لصناعة
الأسلحة بشكل أسرع

121
00:10:34,825 --> 00:10:37,453
كانوا يتكلمون عن الموضوع
باستمرار عندما كنت هناك

122
00:10:37,578 --> 00:10:39,371
وهل لديكِ إثبات؟

123
00:10:39,580 --> 00:10:42,833
كلا، لكنني أظن أن بوسعي إحضارها

124
00:10:43,000 --> 00:10:44,919
يمكنني إحضارها

125
00:10:45,252 --> 00:10:47,087
...قلت سوف

126
00:10:47,296 --> 00:10:49,131
!سمعناك في المرة الثالثة

127
00:10:49,632 --> 00:10:53,135
وبعدها سألناك كيف ومن أين
نحضرها ولا تزال لا تمتلك جواباً

128
00:10:55,054 --> 00:10:57,848
مَن أقرضك المال لتشتري تذكرة السفر؟ -
(غاري) -

129
00:10:58,682 --> 00:11:01,977
لماذا تفعلون هذا؟ -
سأخبرك لماذا -

130
00:11:02,311 --> 00:11:06,106
!انظر إليّ، انظر إليّ

131
00:11:09,818 --> 00:11:12,696
نهاية العالم ستأتي

132
00:11:13,364 --> 00:11:19,078
أخبرنا بذلك (تشارلي) وعلينا أن نتصرف
بأسرع ما يمكن كي ننقذ مستقبل كوكبنا

133
00:11:20,496 --> 00:11:23,707
انظر يا رجل، طلب (تشارلي) منا
أن نحضر المال منك

134
00:11:23,832 --> 00:11:27,127
انتظر، أنا... لدي سيارتان

135
00:11:27,378 --> 00:11:29,755
(ترك (لويس) حافلته من طراز (في دبليو
إنها مُتضررة ولكنها تعمل

136
00:11:29,880 --> 00:11:32,716
(ولدي سيارة (فيات -
هذا يصلح، صحيح؟ -

137
00:11:32,841 --> 00:11:35,094
أعرف أين ينبغي أخذهما لبيعهما

138
00:11:35,219 --> 00:11:37,513
علينا أن نسأل (تشارلي) أولاً

139
00:11:38,472 --> 00:11:40,224
حسناً، سأتصل به

140
00:11:41,809 --> 00:11:43,394
على الأرجح لن نعرف من سرقها

141
00:11:43,686 --> 00:11:45,980
فلا توجد بصمات أو آثار أقدام

142
00:11:46,230 --> 00:11:48,107
نظيفة إلى درجة أنني
ظننت أن أمي سرقته

143
00:11:48,649 --> 00:11:51,986
نعم، ثمة شيء
(عليّ أن أريك إياه يا (سام

144
00:11:52,736 --> 00:11:55,197
ويجب تسليمه فوراً بالطبع

145
00:11:55,698 --> 00:11:57,241
أعرف أنك استقلت وكل شيء

146
00:11:57,366 --> 00:12:01,912
ولكن أظن أنك الشخص الأنسب
لتسليمه بنفسك إلى المخفر

147
00:12:08,085 --> 00:12:11,130
سأسلمها حالا إلى (كاتلر)، شكراً

148
00:12:11,255 --> 00:12:13,924
على الرحب والسعة، اعتنِ بنفسك

149
00:12:14,341 --> 00:12:16,051
سأفعل

150
00:12:35,487 --> 00:12:36,864
"!هذا لا يكفي"

151
00:12:36,989 --> 00:12:38,908
قد نبيع الـ(فيات) ببضع
مئات الدولارات

152
00:12:39,491 --> 00:12:41,702
المشكلة هي أن (غاري) هنا طريق مسدود

153
00:12:41,827 --> 00:12:43,621
"هو طريق مسدود أم أنتم؟"

154
00:12:43,954 --> 00:12:51,420
بربك يا (بوبي)! أنت ساعدي الأيمن
أتعرف لماذا؟ لأننا متشابهان

155
00:12:52,504 --> 00:12:54,757
"نحن من المكان نفسه"

156
00:12:55,215 --> 00:12:57,885
المكان الذي يسمونه المنزل"
"حيث يجبرونك على البقاء

157
00:12:58,010 --> 00:13:01,138
لمَ.. كيف تعرف ذلك يا (شارلي)؟

158
00:13:01,263 --> 00:13:03,098
"...من وميض مُعيّن في العين"

159
00:13:03,682 --> 00:13:07,645
يحارب في وكر الأفاعي
في حين أنه كان عليك لعب الكرة

160
00:13:08,520 --> 00:13:13,609
أين كان ذلك؟ (جوفي)؟"
"ملجأ أيتام مليء بالعجائز الباكين

161
00:13:14,068 --> 00:13:18,322
والأطفال السارقين
ورجال كبار مُتحرشين؟

162
00:13:19,865 --> 00:13:23,953
شيء كهذا، أجل -
"كنت هناك عندما كنت في العاشرة" -

163
00:13:24,161 --> 00:13:28,791
كانوا كباراً وأنا صغيراً"
"وبُني عالمي كلّه بتلك الطريقة

164
00:13:28,999 --> 00:13:33,504
كانوا يعلّمونك لأنك الصغير
أتعرف ماذا تعلّمت؟

165
00:13:34,338 --> 00:13:38,801
ماذا؟ -
"أن أحمل السلاح الصحيح بفخر" -

166
00:13:39,593 --> 00:13:42,304
وألا أسمح للكبار باستغلالي

167
00:13:42,721 --> 00:13:46,892
"أنت الرئيس الآن" -
حسناً -

168
00:13:48,352 --> 00:13:52,439
هينمان) مُعلّم وهو مرموق)

169
00:13:53,023 --> 00:13:55,526
!ثمة نقود لديه، أخرجها

170
00:14:03,659 --> 00:14:06,662
!إنها أسوأ فكرة تطرأ لك -
أتظن هذا؟ -

171
00:14:06,954 --> 00:14:09,623
إنني مُحامٍ منذ فترة طويلة -
وأنا أيضاً -

172
00:14:09,790 --> 00:14:13,210
لست مُحامي طلاق
ولكنني أعرف كيف تسير هذه الأمور

173
00:14:13,502 --> 00:14:17,381
...إذا اخترت الضرب تحت الحزام -
!اخترت؟ أنا مُضطر -

174
00:14:18,465 --> 00:14:20,217
سأكون صريحاً معك

175
00:14:20,551 --> 00:14:24,138
ربما تخيفهم، بالتأكيد
أو تغضبهم

176
00:14:24,513 --> 00:14:27,725
(لدى والد (غرايس
كل السُلطة والمال

177
00:14:28,559 --> 00:14:32,730
...وبالمُناسبة، مُستحيل ألا يعرفوا

178
00:14:33,814 --> 00:14:35,691
...أو يعرف الجميع

179
00:14:37,610 --> 00:14:39,778
!إنك تحمر خجلاً

180
00:14:40,070 --> 00:14:42,740
سيعرف الجميع ما أفعله مع الرجال

181
00:14:42,990 --> 00:14:44,575
أهذا ما تحاول قوله؟

182
00:14:44,700 --> 00:14:50,539
نصيحتي هي أنك تفعل هذا
بهدوء وتعطي زوجتك ما تريد

183
00:14:52,958 --> 00:14:56,503
إنك مُحامٍ بارع وحكيم وتجيد التخطيط

184
00:14:56,879 --> 00:14:58,881
ولكن هذا لن يفلح معي

185
00:14:59,006 --> 00:15:02,635
أريد مُحامياً مخبّلاً يهدم كل شيء

186
00:15:04,094 --> 00:15:06,597
ومَن سيفعل هذا؟

187
00:15:08,891 --> 00:15:15,105
!سأدافع عن نفسي، أنت مطرود

188
00:15:35,793 --> 00:15:37,294
!تباً

189
00:15:40,130 --> 00:15:42,800
!(جيف)! (جيف)

190
00:15:49,682 --> 00:15:53,602
!(تباً! (جيف

191
00:16:08,617 --> 00:16:11,328
!آنا)، ها أنت هنا)
كنت أبحث عنكِ

192
00:16:12,288 --> 00:16:14,081
ظننتكِ اختفيتِ
!من على وجه الأرض

193
00:16:14,206 --> 00:16:17,293
أجل، نوعاً ما، أمور عائلية

194
00:16:17,543 --> 00:16:20,629
آمل أن كل شيء كما يرام -
في الوقت الراهن -

195
00:16:21,922 --> 00:16:24,633
إذاً، كيف حالك؟ -
أأنتِ شرطية؟ -

196
00:16:30,806 --> 00:16:32,474
ماذا؟ -
!أرجوكِ لا تكذبي -

197
00:16:32,600 --> 00:16:35,269
غبتِ لشهور، وانفجرت
!قنبلة وها أنت تعودين

198
00:16:36,437 --> 00:16:39,857
أيّة قنبلة؟ -
لا تفعلي هذا، هذه إهانة -

199
00:16:42,318 --> 00:16:45,821
حسناً، لا بأس
إنكِ مُحقة، أنا شرطية

200
00:16:46,822 --> 00:16:50,200
!عجباً! لم أتوقّع اعترافك

201
00:16:51,118 --> 00:16:52,953
سيدخل (ليونارد) السجن

202
00:16:53,829 --> 00:16:55,664
بدا في قمّة الحرية
عندما رأيته هذا الصباح

203
00:16:55,789 --> 00:16:57,833
إنها مسألة وقت، إنهم يعدّون القضية

204
00:16:57,958 --> 00:16:59,627
!هُم؟ بل أنتِ

205
00:16:59,752 --> 00:17:01,670
اسمعي، حسبما أرى
...بإمكانك مساعدتنا

206
00:17:01,795 --> 00:17:05,799
!بربك -
كلا! ساعدينا وانجي بنفسك -

207
00:17:06,717 --> 00:17:09,678
أو ابقي مُخلصة لرجل
لا يريد أن يخلص لكِ

208
00:17:10,804 --> 00:17:12,848
إنه خيارك

209
00:17:16,810 --> 00:17:18,687
!ابق مكانك

210
00:17:19,313 --> 00:17:21,148
أظنك كسرت أضلعي

211
00:17:21,357 --> 00:17:24,902
كُن رجلاً يا (غاري)، اتفقنا؟
فعلى الأرجح أن أضلعك ليست مُصابة

212
00:17:26,153 --> 00:17:27,821
(بالتأكيد هذا (تشارلي

213
00:17:32,660 --> 00:17:34,703
!(تشارلي)

214
00:17:35,496 --> 00:17:38,999
!تشارلي)! حمداً لله)
تخرج الأمور عن السيطرة، فلنحل الأمر

215
00:17:39,124 --> 00:17:46,215
(غاري)، (غاري)، (غاري) -
...يا رجل، اسمع -

216
00:17:46,590 --> 00:17:48,342
(النقود يا (غاري

217
00:17:48,842 --> 00:17:51,637
...أعدك بأنني سأجد النقود، أنا فقط

218
00:17:53,722 --> 00:17:56,600
(الرب يكره الكاذبين يا (غاري

219
00:17:59,770 --> 00:18:04,733
أنا حامٍ، ولا يوجد شيء
لن أفعله من أجل عائلتي

220
00:18:07,278 --> 00:18:09,613
!أريد ألف دولار

221
00:18:10,614 --> 00:18:12,324
"!(حضرة الضابط (شايف"

222
00:18:13,867 --> 00:18:15,995
"أجب يا (شايف)، أين أنت؟"

223
00:18:17,705 --> 00:18:20,791
(شايف) -
"شايف)، لماذا استغرقت كل هذا الوقت؟)" -

224
00:18:20,916 --> 00:18:26,297
...إنه... حسناً
اضطررت إلى التوقّف لتهدئته

225
00:18:27,006 --> 00:18:30,384
لم أرد القيادة
وهو يضرب رأسه بالسيارة

226
00:18:31,051 --> 00:18:33,262
أنا في الطريق، انتهى

227
00:18:33,721 --> 00:18:36,557
أنا آسف يا رجل، أنا آسف

228
00:18:36,682 --> 00:18:39,935
أنت كنت تحت تأثير المُخدرات
وأنا كنت هنا طوال الوقت

229
00:18:40,060 --> 00:18:41,687
خذني فحسب -
!هيا بنا -

230
00:18:41,812 --> 00:18:44,231
لا، لا، لا أريد الذهاب إلى السجن

231
00:18:44,565 --> 00:18:47,651
!جيف)؟ (جيف)، توقّف)
!(جيف)

232
00:18:47,902 --> 00:18:50,738
!(تباً يا (جيف
!لقد اعترفت

233
00:18:53,324 --> 00:18:56,118
!جيف)! توقّف)

234
00:18:56,243 --> 00:19:00,456
لا تكن هكذا، اتفقنا؟
!توقّف! اللعنة

235
00:19:06,211 --> 00:19:08,839
!أطلقت النار على مؤخرتي

236
00:19:09,423 --> 00:19:11,926
أجل، كنت أصوّب نحو دماغك

237
00:19:12,259 --> 00:19:14,845
أفسدت يومي بطوله
كيف سأفسّر هذا بحق الجحيم؟

238
00:19:14,970 --> 00:19:17,848
!زوجتي ماتت! زوجتي ماتت

239
00:19:17,973 --> 00:19:19,683
أجل، حسناً، وخطأ من هذا؟

240
00:19:19,808 --> 00:19:21,894
أطلق عليّ الرصاص ثانية، أرجوك

241
00:19:22,019 --> 00:19:24,021
أنت تغريني

242
00:19:28,943 --> 00:19:34,448
...عشرة، تسعة

243
00:19:36,992 --> 00:19:40,412
...ثمانية -
...تشارلي)، ربما هو) -

244
00:19:40,537 --> 00:19:43,666
ربما ماذا أيها الأم (ماري)؟
...سبعة

245
00:19:43,791 --> 00:19:50,172
ربما هو يقول الحقيقة -
ستة ونصف -

246
00:19:53,133 --> 00:19:57,096
أترى هذه الأريكة؟
من أين جئت بها؟

247
00:19:59,139 --> 00:20:01,016
ستة، خمسة، أربعة -
من المتجر؟ -

248
00:20:01,141 --> 00:20:06,939
ثلاثة... لا من مكب النفايات؟
ودفعت ثمنها؟

249
00:20:07,898 --> 00:20:10,734
أظنها كانت في فترة التنزيلات -
أرأيتم؟ -

250
00:20:10,859 --> 00:20:17,616
هذا رجل يشتري أرائك جديدة
...اثنان

251
00:20:17,741 --> 00:20:21,745
!أخبرتك، حسابي فارغ -
!واحد -

252
00:20:26,500 --> 00:20:30,254
!حسناً، تباً! سيفي حاد

253
00:20:31,213 --> 00:20:34,508
!أرأيت؟ مُحارب

254
00:20:35,509 --> 00:20:40,806
!(رباه! (غاري)، (غاري
هذا ما يحدث عندما لا تنصت إليّ

255
00:20:40,931 --> 00:20:47,313
سأمنحك بعض الوقت لتفكّر
ولكن ليس طويلاً

256
00:20:50,190 --> 00:20:52,192
!ففكّر

257
00:21:10,044 --> 00:21:12,296
لم أظن قط أنني سأعيش
لأشهد هذا اليوم

258
00:21:13,047 --> 00:21:15,507
لماذا أشعر وكأنني أريد البكاء؟

259
00:21:17,051 --> 00:21:20,262
سمعت عن الهبوط على القمر
من الحارس عندما حصل فعلاً

260
00:21:21,347 --> 00:21:24,391
ولم أظن قط أنني سأكون
جالساً على أريكة أشاهده معك

261
00:21:27,728 --> 00:21:29,772
كلانا محظوظ يا صاح

262
00:21:33,525 --> 00:21:35,861
...والت)، بالنسبة) -
أبي، لا بأس -

263
00:21:41,951 --> 00:21:49,959
تخلّيت عن شخص ذات مرة
كنا نتعرّض لأعيرة نارية من قنّاص

264
00:21:52,002 --> 00:21:57,800
فأصيب زميلي، وأنا أيضاً أصبت ولكن
اتضح أنها كانت طلقة من مكان مفتوح

265
00:21:58,717 --> 00:22:02,596
وهو أصيب في عنقه ومات
أو هكذا ظننت

266
00:22:02,846 --> 00:22:07,518
ثم أمرنا بالانسحاب
ولمحته بطرف عيني تحرّك

267
00:22:08,185 --> 00:22:10,688
ربما لم يكن ذلك شيئاً
على الأرجح لم يكن شيئاً

268
00:22:11,689 --> 00:22:15,484
ولكنه ربما تحرّك، ولكننا غادرنا

269
00:22:16,610 --> 00:22:18,654
هذا مُختلف -
فعلاً؟ -

270
00:22:18,779 --> 00:22:21,532
أجل -
لا أعرف -

271
00:22:22,074 --> 00:22:27,454
لأنني في كل صباح، وقبل أن أنهض
من الفراش أتذكّر كم كنت جباناً

272
00:22:27,580 --> 00:22:29,582
كنت مُصاباً يا أبي
وكنت تحاول أن تنجو

273
00:22:29,707 --> 00:22:32,167
وكذلك أنت يا (والت)، سيّان -
لا، لا -

274
00:22:32,293 --> 00:22:35,462
كلا، أنت فعلت ما عليك فعله
إنّما أنا بعت نفسي يا أبي

275
00:22:36,630 --> 00:22:42,136
خنت أصدقائي وخنت
!ما أؤمن به وخنت أمي

276
00:22:42,386 --> 00:22:43,971
!لا -
!حتى أنت -

277
00:22:44,096 --> 00:22:46,098
أعرف أنك استرحت لأنني هنا
ولكنني خنتك أنت الآخر

278
00:22:46,223 --> 00:22:52,187
!أنت لم تخنّي -
إذاً، ما ذلك الحديث عن إيمانك القوي؟ -

279
00:22:52,605 --> 00:22:56,442
هذا ما نعلّمه لأبنائنا -
وألا تؤمن به؟ -

280
00:22:56,650 --> 00:23:03,991
بلى، ولكنني كبرت
وأدركت أن الحياة أكثر فوضى وأقسى

281
00:23:04,742 --> 00:23:09,163
بإمكانك الحفاظ على إيمانك
واتخاذ قرار الحياة

282
00:23:09,955 --> 00:23:11,624
كيف هذا؟

283
00:23:12,833 --> 00:23:15,252
أن تكف عن كونك قديساً

284
00:23:40,527 --> 00:23:43,364
ابتعدي عنّي -
يجب تقطيب جرحك -

285
00:23:45,824 --> 00:23:49,370
لم أجد خيطاً، ولكن لا بأس
سيَفي خيط تنظيف الأسنان بالغرض

286
00:23:51,372 --> 00:23:54,208
قد يؤلمك قليلاً، آسفة

287
00:23:54,667 --> 00:24:00,631
حسناً، أظنني أستطيع تقطيبه
(نظّفته أولاً، لا تفقد وعيك يا (غاري

288
00:24:03,384 --> 00:24:06,845
لا أريد أن يصيبك مكروه، اتفقنا؟

289
00:24:07,471 --> 00:24:10,015
(أخرجيني من هنا، أرجوكِ يا (ماري

290
00:24:11,892 --> 00:24:14,895
سادي) و(بوبي) في غرفة النوم)

291
00:24:16,647 --> 00:24:19,358
وسيخرجان في أيّة لحظة، اتفقنا؟

292
00:24:23,612 --> 00:24:28,492
إنهما شريران، ولكنكِ لستِ كذلك
أنتِ طيبة القلب يا (ماري)، أرجوكِ

293
00:24:29,618 --> 00:24:33,622
!(لا أستطيع! (تشارلي

294
00:24:36,625 --> 00:24:38,669
لا أريد الموت

295
00:24:39,837 --> 00:24:44,550
فلنقطّب جروحك، اتفقنا؟
وبعدها ستتذكّر مكان النقود

296
00:24:45,801 --> 00:24:51,015
وسينتهي كل هذا قريباً، اتفقنا؟

297
00:24:56,145 --> 00:24:58,063
مرحباً -
مرحباً، كنت في الحي -

298
00:24:58,188 --> 00:25:02,651
هذا الحي؟ -
وأحضرت لك شيئاً لموعدنا على الشاطىء -

299
00:25:02,776 --> 00:25:05,404
!عجباً! الأزرق لوني المُفضّل فعلاً

300
00:25:05,613 --> 00:25:09,575
ألن تدخلي؟ -
سأتفقّد أحوال أحد الزبائن، ولكن بلى -

301
00:25:09,700 --> 00:25:12,703
لن أمانع تدخين سيجارة
مع المجنون الذي أعرفه

302
00:25:13,037 --> 00:25:14,914
!يا له من كلام معسول

303
00:25:15,205 --> 00:25:18,083
إذاً، هل ذهبت إلى العمل اليوم؟ -
عمل؟ -

304
00:25:19,001 --> 00:25:22,087
أوصلت المغلف، أجل
ولكن... كلا

305
00:25:22,796 --> 00:25:26,634
وكيف سار الأمر؟
أظن أنك تريد حل هذا الأمر

306
00:25:26,884 --> 00:25:33,224
أريد أن يحلّه شرطي
وأنا لست شرطياً

307
00:25:34,183 --> 00:25:36,769
فعندي الكثير من الأمور
الشخصية التي عليّ حلّها

308
00:25:39,980 --> 00:25:43,734
كيف حال (والت)؟ -
هلا تسدين إلي صنيعاً -

309
00:25:43,859 --> 00:25:47,404
وأخبرتني بصوتك الرقيق
أن كل شيء سيكون كما يرام

310
00:25:47,529 --> 00:25:50,866
وأنني أحتاج إلى وقت
لأتكيّف، أرجوكِ

311
00:25:51,992 --> 00:25:56,622
أنت تعرف من أين أتى
وما أصاب والدته

312
00:25:57,373 --> 00:26:01,669
(لا ينبغي أن يكون أفضل يا (سام
فلا يوجد سبب ليجعله كذلك، صحيح؟

313
00:26:02,670 --> 00:26:07,925
لا -
يختلق الأعذار، ولا يريد الخروج -

314
00:26:08,342 --> 00:26:11,845
أغلب الرجال الذين أراهم
يقاومون هذا بالإدمان

315
00:26:11,971 --> 00:26:14,181
ولكنني لا أنصح بهذا

316
00:26:16,183 --> 00:26:20,604
لم يكن هذا الصوت الرقيق
المُطمئن الذي طلبت سماعه

317
00:26:21,605 --> 00:26:23,899
ألديكِ أيّة نصائح؟

318
00:26:24,608 --> 00:26:30,447
أتعرف؟ ليت... ليت كان هناك علاج
للشعور بالذنب أو الخزي

319
00:26:32,408 --> 00:26:34,868
!ولكن لو كان هناك علاج لما عملت

320
00:26:36,996 --> 00:26:38,872
هل لدى (والت) أصدقاء؟

321
00:26:39,873 --> 00:26:44,920
أجل، أجل، من الجيش أو مُعادين
للجيش، لم أعد أعرف

322
00:26:47,923 --> 00:26:53,304
حسناً، لديه صديق واحد
شخص لا يظنه سيئاً، والده

323
00:26:56,015 --> 00:26:59,351
إذاً، ماذا أفعل؟ -
أريه أنه مُخطىء -

324
00:27:00,603 --> 00:27:02,605
...وإذا لم يكن مُخطئاً

325
00:27:03,439 --> 00:27:05,858
الطريقة الوحيدة التي تتأكّد منها
هي التحدّث مع أصدقائه

326
00:27:06,650 --> 00:27:09,028
ليرى ما إذا كانوا لا يزالون أصدقاءه

327
00:27:09,153 --> 00:27:12,823
حسناً، شكراً لكِ

328
00:27:18,662 --> 00:27:21,206
عزلي مضيعة للوقت

329
00:27:23,292 --> 00:27:26,295
(لا تنظر إليّ هكذا يا (كيني
أنت تعرف السبب

330
00:27:27,087 --> 00:27:30,424
أتريد ذكره للعلم؟

331
00:27:31,467 --> 00:27:36,931
لأنني أستطيع تدميرك
!في عشر كلمات أو أقل، للعلم

332
00:27:37,139 --> 00:27:39,642
فلنتحدّث عن تمويل حملتك

333
00:27:39,767 --> 00:27:44,730
وعن المبلغ الهائل الغامض
الذي ظهر بلا مصدر

334
00:27:46,190 --> 00:27:50,611
(هذا غباء يا (كين -
لماذا يا (غرايس)؟ -

335
00:27:50,903 --> 00:27:54,240
!كفى -
توقّفي عن الكتابة للحظة من فضلك -

336
00:27:55,449 --> 00:28:00,454
حسناً، افعلها، دمّرني

337
00:28:01,247 --> 00:28:04,833
ولكن تأكّد من أنني سأخبر
العالم عن النساء

338
00:28:04,959 --> 00:28:08,504
(أتحدّاك يا (كين
أتحداك أن تفعل ذلك

339
00:28:08,671 --> 00:28:11,423
لأننا قد نتكلّم عما سرقته أولاً

340
00:28:11,549 --> 00:28:13,217
أيّة نساء؟

341
00:28:13,676 --> 00:28:15,844
يمكنكِ البدء بالتسجيل

342
00:28:16,679 --> 00:28:21,642
مُتأكّد من أنك تريد منّي
إجابة عن "أيّة نساء؟" يا (هال)؟

343
00:28:21,767 --> 00:28:26,855
إنك تراوغ -
المراوغة لمن يمتلك البطاقات الرابحة -

344
00:28:27,314 --> 00:28:33,279
أتعرف ماذا أمتلك يا (هال)؟
!لا شيء

345
00:28:34,196 --> 00:28:38,867
...حسناً يا (كين)، دعنا -
دعنا...؟ -

346
00:28:41,954 --> 00:28:46,417
ألم أخبركِ عن المرة التي أخذت فيها ثلاث
جرعات من الحمض، وشاهدت الشمس تغرب؟

347
00:28:47,668 --> 00:28:51,463
كان الأمر كحريق
وبدت وكأنها تدمّر العالم

348
00:28:51,589 --> 00:28:54,133
بل كنت مُقتنعاً بأنها كذلك

349
00:28:54,258 --> 00:29:00,890
ولكن حل الليل، وبعده الصباح
!وكنت ما زلت هناك

350
00:29:02,016 --> 00:29:09,148
:وكأن الرب بعث إليّ رسالة قائلاً
"عليك نسيان الأمر لتمضي قدماً"

351
00:29:09,940 --> 00:29:12,943
"هيا، امضِ قدماً"

352
00:29:16,030 --> 00:29:18,490
ماذا تريد؟ -
أنت تعرف ما أريد -

353
00:29:19,700 --> 00:29:23,662
لا بأس، تريدني أن أدعك وشأنك؟

354
00:29:24,580 --> 00:29:28,208
دعني وشأني، وسنكون مُتعادلين -
ولكننا لسنا كذلك -

355
00:29:30,502 --> 00:29:35,549
هلا تشرحين مفهوم الرشوة، أم أشرحه أنا

356
00:29:37,927 --> 00:29:40,221
دفتر شيكاتي في جيبي الخلفي

357
00:29:41,138 --> 00:29:47,061
كُن لطيفاً وأحضره لي من فضلك
!أيها الحقير القذر

358
00:30:02,993 --> 00:30:06,163
آلو؟ -
"سامسون بينيديكتوس هودياك)؟)" -

359
00:30:07,581 --> 00:30:11,919
مَن معي؟ -
"ألم تتلقَ هديتي؟ تركتها في سيارتك" -

360
00:30:12,169 --> 00:30:17,049
شكراً على إقراضها لي، إنها رائعة"
"وتتسع لشخصين في المقعد الخلفي

361
00:30:17,341 --> 00:30:21,053
مَن أنت؟ -
"أنت تعرف مَن أكون" -

362
00:30:21,303 --> 00:30:25,558
كنت تبدو مُختلفاً حينها
أنحف وأقل ثقة بنفسك

363
00:30:25,724 --> 00:30:30,229
وكان زيّك الرسمي أفضل"
"وأرقى من زي زميلك

364
00:30:30,354 --> 00:30:34,358
ما تفعله يتطلّب عملاً كبيراً
أريد أن أفهم خوضك لهذا العناء

365
00:30:34,483 --> 00:30:37,111
"ثمة أشياء تستحق هذا" -
لماذا؟ -

366
00:30:37,444 --> 00:30:40,573
أريد أن أعطيك ما تريد
أخبرني بما تريد فحسب

367
00:30:40,698 --> 00:30:43,951
"إنك رجل ذكي" -
ربما أنا أغبى مما تظن -

368
00:30:45,452 --> 00:30:47,454
"أخبرني بما تريد"

369
00:30:47,663 --> 00:30:54,837
لماذا لا تستخدم دماغك النبيه وتعرف
ما أريد قبل أن أخطف الفتاة التالية؟

370
00:31:09,602 --> 00:31:11,145
"أتظنين أنكِ لن تُعاقبي؟"

371
00:31:12,021 --> 00:31:16,150
لا يمكنك إيذاء الناس
!وتقييدهم في منازلهم

372
00:31:17,484 --> 00:31:20,195
لا نفعل هذا إلا لأننا مُضطرون

373
00:31:21,739 --> 00:31:26,744
(هذا من أجل البقاء يا (غاري -
وهل هذا ما سأخبره للشرطة؟ -

374
00:31:27,202 --> 00:31:29,997
أن (تشارلي) قطع أذني لينجو؟

375
00:31:32,583 --> 00:31:37,171
(أعرف ما أصاب (رالف تشرش
...أطلقوا سراحي، وإلا

376
00:31:37,296 --> 00:31:40,174
وإلا ماذا؟

377
00:31:47,389 --> 00:31:52,019
(بوبي)، (سادي)
أريد التحدّث معكما على انفراد

378
00:32:04,240 --> 00:32:05,783
والت)؟)

379
00:32:07,660 --> 00:32:10,287
آيب)؟) -
!من الرائع رؤيتك يا صاح -

380
00:32:11,664 --> 00:32:15,501
...أبي، كيف -
أنا مُحقق، وأنت لديك دفتر عناوين -

381
00:32:16,085 --> 00:32:17,670
سأترككما وحدكما

382
00:32:21,257 --> 00:32:26,929
...إذاً، ما زلتم -
أجل، ما زالت المجموعة معاً -

383
00:32:27,137 --> 00:32:30,391
ونحاول فعل الخير -
...اسمع، أبي قلق بشأني، لذا -

384
00:32:30,516 --> 00:32:36,564
أنا سعيد لرؤيتك فحسب -
...آيب)، أنت لا تعرف ماذا فعلت، لذا) -

385
00:32:36,689 --> 00:32:39,775
بالطبع أعرف، سمع الجميع الخبر

386
00:32:40,609 --> 00:32:42,611
أتظن أنني سأنتقدك؟

387
00:32:42,736 --> 00:32:45,573
أظن أن هذا ما قد يفعله أي شخص -
!إنهم حمقى إذاً -

388
00:32:45,864 --> 00:32:50,160
لم أقضِ ولو يوماً واحداً في السجن
...ولكن ما مررت أنت به

389
00:32:51,036 --> 00:32:54,248
أنا خذلتنا جميعاً -
!كلا، أنصت إليّ-

390
00:32:54,873 --> 00:32:57,918
%أنت قمت بأكثر من 99
مما قد يقوم به أي منا

391
00:32:58,419 --> 00:33:02,214
أي شخص في مكانك
كان لينهار، لا أحد يلومك

392
00:33:08,137 --> 00:33:11,348
سمعت أنك لم تخرج
من المنزل هذه الأيام

393
00:33:13,142 --> 00:33:17,688
ليس مؤخراً -
حسناً، لِمَ لا تحضر الاجتماع مثلاً؟ -

394
00:33:24,361 --> 00:33:26,405
شكراً

395
00:33:28,032 --> 00:33:30,701
أطلقت الرصاص عليه -
أجل يا سيّدي -

396
00:33:30,826 --> 00:33:33,203
!في مؤخرته -
أجل يا سيّدي -

397
00:33:33,329 --> 00:33:38,167
...في المُنتصف أم -
كلا يا سيّدي، في الطرف -

398
00:33:38,709 --> 00:33:41,128
أيهما؟ -
الأيسر -

399
00:33:41,253 --> 00:33:42,838
!الأيسر -
صحيح -

400
00:33:42,963 --> 00:33:44,840
الأيمن أم الأيسر؟ -
الأيسر -

401
00:33:45,841 --> 00:33:48,177
طلقة في الطرف الأيسر من المؤخرة -
أجل يا سيّدي -

402
00:33:48,302 --> 00:33:51,096
هل فوّت أول يوم في الكلية؟

403
00:33:51,222 --> 00:33:55,601
إمّا أن تقتلهم أو تطلق سراحهم
فهذا أسهل وأقل إحراجاً لنا

404
00:33:55,726 --> 00:33:57,519
آسف يا سيّدي

405
00:33:58,187 --> 00:34:00,648
(فلنواجه الأمر يا (شايف
لم يكن هذا ما تدرّبت على فعله

406
00:34:00,856 --> 00:34:03,025
على يد الصفوة وإلا لعرفت هذه الأمور -
...هذا ليس -

407
00:34:03,150 --> 00:34:05,694
ليس خطأ (هودياك)؟
إنه كذلك، ولكنها مشكلتك

408
00:34:05,819 --> 00:34:08,864
أنت تلوّح بمُسدسك كالأحمق
وتلجأ إليّ لمساعدتك في النهاية

409
00:34:08,989 --> 00:34:12,368
أنا آسف يا سيّدي، لن يتكرر ثانية -
كلا، ليس في المُستقبل القريب -

410
00:34:12,493 --> 00:34:16,247
إلى أن أجد مُحققاً لمُجالستك
ستتولّى الأعمال المكتبية

411
00:34:16,538 --> 00:34:18,749
لا أريد شرطياً يطلق الرصاص
على مؤخرات الناس

412
00:34:18,874 --> 00:34:22,294
فاذهب وقم بأعمالك المكتبية، حالاً

413
00:34:33,889 --> 00:34:36,100
الجدران رقيقة

414
00:34:42,565 --> 00:34:44,733
غادر المكان، اتفقنا؟

415
00:34:47,069 --> 00:34:48,946
ماذا تفعلين؟

416
00:34:51,198 --> 00:34:54,326
كان الرباط ينفك، وكنت... أعيد تقييده

417
00:35:01,292 --> 00:35:02,835
...تشارلي)، ربما علينا)

418
00:35:05,671 --> 00:35:08,507
لا تكوني عاهرة لكل باكٍ

419
00:35:10,009 --> 00:35:13,762
يجب أن يكون قلبك الكبير هذا
يحنّ إلى عائلتك الآن

420
00:35:14,805 --> 00:35:18,392
لِمَ لا تعزفين شيئاً على هذا البيانو؟

421
00:35:20,519 --> 00:35:22,938
ولكن لا تزعجي الجيران

422
00:35:34,742 --> 00:35:36,785
إنها الأوامر يا صاح

423
00:35:38,287 --> 00:35:39,997
!سادي)، ساعدني)

424
00:35:40,414 --> 00:35:43,959
هيا يا (بوبي)، أسرع
افعلها لينتهي الأمر

425
00:36:02,561 --> 00:36:06,815
لا يبدو الأمر كما ظننت
!وكأنه حيوان ما

426
00:36:12,238 --> 00:36:14,114
أتريدين التجربة؟

427
00:36:21,247 --> 00:36:23,123
!لا تنسيا الجدران

428
00:36:30,297 --> 00:36:32,800
قوّة السود يا إخوتي وأخواتي

429
00:36:39,390 --> 00:36:41,642
انظري إلى الجدار

430
00:36:44,937 --> 00:36:47,982
هذه أول لقطة في الثورة

431
00:36:51,318 --> 00:36:58,909
ما نفعله ليس سهلاً
ولكنه ضروري للعالم

432
00:37:01,328 --> 00:37:05,749
ستنهض (هيلتر سكيلتر) الآن

433
00:37:06,125 --> 00:37:08,460
أنت تشعرين بهذا أيضاً، صحيح؟

434
00:37:10,421 --> 00:37:18,721
وأنا وأنت يا (ماري) اللطيفة
سنكون الملك والملكة للمُستقبل

435
00:37:42,494 --> 00:37:46,874
"سياسي وغد"

436
00:37:57,468 --> 00:38:00,304
(المُحقق (شايف -
"مرحباً، إنه أنا، أأنت منشغل؟" -

437
00:38:01,013 --> 00:38:03,849
أجل، ولم أكن أقل انشغالاً
في حياتي كلها أيضاً

438
00:38:04,099 --> 00:38:06,143
أريدك أن تتحقق
من مُكالمات الإبلاغ عن حرائق

439
00:38:06,268 --> 00:38:08,354
ما بين الساعة التاسعة والعاشرة
من ليلة أمس

440
00:38:09,438 --> 00:38:12,316
بالتأكيد، بكل سرور -
"شكراً لك" -

441
00:38:12,441 --> 00:38:16,862
(أحسنتِ أيتها الشرطية (تالي
اعتقلنا (ليونارد) صباح اليوم

442
00:38:17,446 --> 00:38:21,784
بفضل الدليل الذي قدّمته حبيبته
وبفضلك

443
00:38:21,909 --> 00:38:25,329
جيّد -
يصنع قسمه الديناميت -

444
00:38:25,746 --> 00:38:31,335
ينبغي أن تشعري بفخر لهذا
يا (شارمين)، أود متابعة العمل معاً

445
00:38:33,087 --> 00:38:36,507
أتريد عودتي؟ -
قد أثبتِ قيمتك -

446
00:38:37,007 --> 00:38:40,761
لم أفعل إلا إنهاء الصواب الذي كنت
أفعله حينما قررت أنني لست قيّمة

447
00:38:41,053 --> 00:38:43,806
...أحياناً -
احتفظ بكلامك لمَن يريد العمل معك -

448
00:38:44,515 --> 00:38:50,062
فعلت ما أردت، وأنهيت ما بدأت
فشكراً، ولكن لديّ خططاً أخرى

449
00:39:11,208 --> 00:39:14,879
آسف على التأخير
(توقّفت في (ألباكوركي

450
00:39:15,963 --> 00:39:22,678
أين السروال الأزرق القصير؟ -
تلقيت اتصالاً... من صديق -

451
00:39:24,305 --> 00:39:26,599
بخصوص الصور؟

452
00:39:28,809 --> 00:39:30,728
هل سلّمتها من الأساس؟

453
00:39:32,730 --> 00:39:36,650
(إنك مُحقة بشأني يا (بيلي
!أنا مُدمن

454
00:39:37,151 --> 00:39:41,739
أنا خبيرة، ولكن على الأقل
أن ما تدمنه يساعد الناس

455
00:39:42,865 --> 00:39:44,366
ظننتكِ ستغضبين

456
00:39:45,034 --> 00:39:47,620
أنا أعرف الرجل
الذي أقيم علاقة معه جيّداً

457
00:39:49,830 --> 00:39:53,918
إنك مُشتت
ولكنني مُعجبة بك على أيّة حال

458
00:39:56,587 --> 00:39:59,882
لِمَ لا تجلس قليلاً؟
فقد قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

459
00:40:18,067 --> 00:40:20,319
!سأحصل على سُمرة غريبة في بشرتي

460
00:41:27,553 --> 00:41:30,347
آسف يا حضرة الشرطي
توقّفت لأخذ قيلولة سريعة

461
00:41:31,223 --> 00:41:33,642
كم الساعة؟ -
أريد رؤية هويتك -

462
00:41:34,393 --> 00:41:36,061
بالتأكيد، بالتأكيد

463
00:41:36,228 --> 00:41:39,982
أهذه سيارتك؟ -
أعارها صديق لي -

464
00:41:40,900 --> 00:41:44,987
إنني أعيدها إلى منزله الآن -
أتمانع إذا اطلعت على أوراقها؟ -

465
00:41:46,030 --> 00:41:47,990
لا مانع

466
00:41:51,410 --> 00:41:53,162
!ارفع يديك

467
00:41:53,871 --> 00:41:57,207
!اخرج من السيارة
!اخرج حالاً، هيا! تحرّك

468
00:41:57,708 --> 00:42:03,130
!اخرج! هيا، حالاً! اخرج
!أبق يديك مرفوعتين

469
00:42:03,339 --> 00:42:06,383
"افعلها يا (سام)، افعلها"

470
00:42:07,426 --> 00:42:11,430
وإلا ستسمع كيف كان الأمر
عندما هوت المطرقة على وجهها الجميل

471
00:42:11,555 --> 00:42:15,351
!سام)، توقّف! توقّف) -
!تابع! غادر يا (شايف)! غادر -

472
00:42:15,476 --> 00:42:17,770
!أنزل المُسدس

