1
00:00:05,000 --> 00:00:06,854
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:07,224 --> 00:00:09,325
أنت عظيم يا (سام) ولكن هل تعلم؟

3
00:00:09,449 --> 00:00:11,755
عظيم" تعني أن هناك طريقاً"
واحداً تسلكه وهو إلى الأسفل

4
00:00:11,879 --> 00:00:14,021
اعتقدت أن الحصول على ميدالية
أمر في غاية المتعة

5
00:00:14,144 --> 00:00:16,533
يا للروعة، (سام)؟ -
ليليان)؟) -

6
00:00:16,657 --> 00:00:19,870
هذا جنون! كنا نتحدث عنك للتو
أليس كذلك يا حبيبي؟

7
00:00:19,993 --> 00:00:21,394
مرحباً، هل أنت (تشارلي)؟ 
(أنا (دينيس

8
00:00:21,517 --> 00:00:26,048
أنا الجميع والجميع أنا -
"(بحقك يا (تشارلي" -

9
00:00:26,172 --> 00:00:28,684
لا شك في أنك أكثر رجل
حريص أصادفه في حياتي

10
00:00:30,126 --> 00:00:33,998
أخيراً أنهيت اتصالك؟ جيد
لا أطيق التحديق إلى وجهك أيها الأحمق

11
00:00:34,122 --> 00:00:37,334
!هيا! اخرج -
"سأبيع منتجاتي" -

12
00:00:37,664 --> 00:00:40,094
يستحسن أن أجربها أولاً -
لن أجربها -

13
00:00:40,218 --> 00:00:42,978
لا أثق بالبائع الذي لا يجرب منتجاته

14
00:00:46,067 --> 00:00:47,797
"أسقطوا تهم الخيانة"

15
00:00:47,920 --> 00:00:50,433
يمكنهم أن يمنحوني
الحياة لمجرد الفرار

16
00:00:50,598 --> 00:00:52,287
"أتعرف ماذا سيفعلون بابننا يا (سام)؟"

17
00:00:52,410 --> 00:00:55,417
ْ23 ساعة في اليوم، سيكون وحيداً
في زنزانة مساحتها 54 متراً مربعاً

18
00:00:56,282 --> 00:01:02,131
إنه وحيد، لا أحد يكلمه
(لا أحد يخاطبه، لا أحد يعانقه (سام

19
00:01:27,422 --> 00:01:31,912
"التاسع من أغسطس 1969"

20
00:02:07,459 --> 00:02:09,148
اذهبي وتحققي من دار الضيافة

21
00:02:12,484 --> 00:02:14,709
اقتلي كل من تصادفينه فيها

22
00:02:22,329 --> 00:02:30,031
أجلس تحت شمس الصباح"
"سأكون جالسة عندما يحل الليل

23
00:02:31,679 --> 00:02:35,386
"أشاهد السفن تعود" -
"قبل 16 شهراً" -

24
00:02:35,675 --> 00:02:39,917
"وسأشهدها وهي تبحر مجدداً"

25
00:02:41,688 --> 00:02:50,174
أجلس على رصيف الميناء"
"أشاهد المد ينحسر

26
00:02:53,963 --> 00:02:59,359
أين كنت تخبئين هذا الصوت؟ -
(كن لطيفاً مع (تشيري -

27
00:02:59,565 --> 00:03:00,965
لست أمازحكما

28
00:03:02,284 --> 00:03:04,837
تشارلي)، اعتقدت أنك الوحيد)
الذي يجيد الغناء في العائلة

29
00:03:09,821 --> 00:03:13,034
هل تمانعان؟ -
(بتاتاً يا (تشارلي -

30
00:03:37,089 --> 00:03:41,785
إن حرارتك مرتفعة -
أعتقد أنني محموم -

31
00:03:42,156 --> 00:03:44,504
إذاً اتصل وقل إنك مريض واذهب
(لاستشارة الدكتور (ترافرز

32
00:03:44,792 --> 00:03:50,270
لا أستطيع، إنني منشغل -
!الشرطي الهام -

33
00:03:51,506 --> 00:03:54,966
لا أهمية للعمل إذا كنت لا تستطيع
أن تنتحر بهدوء بينما تفعل ذلك

34
00:03:56,778 --> 00:03:59,662
ستأتي والدتي ولا أريدها
أن تراك نائماً على الأريكة

35
00:03:59,785 --> 00:04:01,845
!لا أريد أن أكون على الأريكة المشؤومة

36
00:04:05,552 --> 00:04:09,877
أنا آسف، أنا آسف، أنا آسف

37
00:04:13,872 --> 00:04:18,815
أتذكرين اليوم الذي التقينا فيه؟
اليوم الذي عدت فيه من البعثة؟

38
00:04:19,927 --> 00:04:22,028
كنت تنتظرين شقيقك
عندما خرجنا من الطائرة

39
00:04:22,152 --> 00:04:25,735
كنت مريضاً جداً -
وأنت اعتنيت بي -

40
00:04:26,971 --> 00:04:31,749
كما تفعلين دائماً
مع أنك ما كنت تعرفينني

41
00:04:34,509 --> 00:04:35,868
!(كريسي)

42
00:04:41,923 --> 00:04:46,907
لا أعرف، قد يكون الزكام -
(أحبك (براي -

43
00:04:47,772 --> 00:04:49,379
اذهب إلى العمل إن شئت

44
00:04:49,873 --> 00:04:52,427
اجعل العالم مكاناً أفضل لأحد
الأشخاص البيض

45
00:05:02,560 --> 00:05:03,919
!"(والت)"

46
00:05:06,473 --> 00:05:09,727
مرحباً يا أمي! أبي؟

47
00:05:12,528 --> 00:05:16,441
اعتقدت أنهم لن يسمحوا لكما برؤيتي
لا يسمحون لي برؤية أحد

48
00:05:16,564 --> 00:05:18,912
إنهم يبقونك في السجن الإفرادي
حتى صدور الحكم

49
00:05:19,159 --> 00:05:21,054
فيمَ كنت تفكر؟ -
!(سام) -

50
00:05:21,178 --> 00:05:23,855
!خلق أعمال شغب -
لم تكن أعمال شغب -

51
00:05:24,020 --> 00:05:26,285
بل كانت تظاهرة -
تظاهرة لأي سبب؟ -

52
00:05:26,409 --> 00:05:28,921
للاعتراض على الأعمال غير الشرعية -
صحيح، صحيح -

53
00:05:29,045 --> 00:05:30,404
(في (كمبوديا -
صحيح، صحيح -

54
00:05:31,764 --> 00:05:35,224
معظم الأشخاص هنا يا أبي يهربون
لكنهم لا يعرفون السبب

55
00:05:35,347 --> 00:05:37,819
والت) يا صديقي، أعرف)
أنك تفعل ما تؤمن به

56
00:05:37,942 --> 00:05:40,166
لكن عليك أن تحاول
ألا تزيد الوضع سوءاً

57
00:05:59,402 --> 00:06:01,544
قلت إنك تمتلك معلومات متينة
تتعلق بقضية الممنوعات

58
00:06:02,780 --> 00:06:04,139
يريد مكتب مكافحة الممنوعات
نسيان القصة

59
00:06:04,263 --> 00:06:06,693
لكنها أصبحت بين يدي صحيفة
"التايمز"

60
00:06:06,817 --> 00:06:11,018
لن يفاوض الجيش في... مسألة
لا يمكننا أن نسلمه إياها

61
00:06:12,954 --> 00:06:15,714
إنه ابننا، لا يمكننا أن نتركه هناك

62
00:06:16,991 --> 00:06:21,110
إنهم يتهمونه بأمر فعله
لا يمكننا أن نفعل شيئاً

63
00:06:23,911 --> 00:06:25,517
ثمة حل دائماً

64
00:06:29,636 --> 00:06:30,995
"فليدخل إلى هنا"

65
00:06:32,231 --> 00:06:33,590
ها قد جاء

66
00:06:40,963 --> 00:06:42,323
انظروا إلى هذا الرجل

67
00:06:42,776 --> 00:06:45,453
إذا اعتقلت شبكة عالمية لترويج الممنوعات
تسمح لذاتك بأن تتأخر 10 دقائق؟

68
00:06:45,577 --> 00:06:47,678
أيمكنني أن أكلمك؟ -
أجل وأريد أن أبلغك شيئاً -

69
00:06:49,408 --> 00:06:52,662
انتهينا من التحقق من الشق الأخير
من قضية (ويليس)، أليس كذلك؟

70
00:06:54,309 --> 00:06:58,140
إنك تكرهني وتستخدم (شارمين) كحاجب

71
00:06:58,593 --> 00:07:00,941
(تبحث وحدة (ريد سكواد
...عن عملاء سريين لذا فكرت

72
00:07:01,064 --> 00:07:02,794
هل تريد ترقية؟ حصلت عليها

73
00:07:04,689 --> 00:07:07,202
(زي مركز شركة (لوس أنجلوس
هذا رائع

74
00:07:07,325 --> 00:07:11,074
تلك الملابس وتصفيفة الشعر واللحية
لا يدخل أي منها في مواصفات المحقق

75
00:07:13,710 --> 00:07:16,346
(شايف)، ينتظرك (هودياك)
في غرفة تبديل الملابس

76
00:07:16,552 --> 00:07:17,911
(شكراً (كونواي

77
00:07:19,682 --> 00:07:21,042
انصرف

78
00:07:32,657 --> 00:07:34,017
هودياك)؟)

79
00:07:35,417 --> 00:07:36,776
هودياك)؟)

80
00:07:39,289 --> 00:07:41,513
!بحق السماء -
!أيها المحقق -

81
00:07:43,243 --> 00:07:47,156
!أنت مضحك، أنت مثير للضحك -
أحضروه إلى هنا -

82
00:07:48,475 --> 00:07:50,493
!ابتعدوا عني، ابتعدوا عني

83
00:07:53,747 --> 00:07:55,106
!ابتعدوا عني

84
00:07:57,454 --> 00:08:02,932
ماذا تفعلون أيها الأغبياء؟ -
نوفر عليه عناء الذهاب إلى الحلاق -

85
00:08:03,921 --> 00:08:07,463
بحقك يا (كات)، أعطني آلة الحلاقة -
شكراً -

86
00:08:13,106 --> 00:08:16,978
!ثبتوه -
!ماذا؟ (سام)! ليس الأمر مضحكاً -

87
00:08:17,102 --> 00:08:18,997
ربما ليس بالنسبة إليك -
ليس الأمر مضحكاً -

88
00:08:19,120 --> 00:08:23,569
صدقني، أنا محترف -
!أيها الأوغاد -

89
00:08:24,269 --> 00:08:26,988
!انظر إلى شعري يا صاح -
!بحقك -

90
00:08:40,828 --> 00:08:44,246
إن التحديق غير لائق -
ولكن من كان يعلم أنه لديك ذقن؟ -

91
00:08:44,988 --> 00:08:48,077
إذا كنت تتساءل "متى سيستحيل الوضع
مضحكاً" لن يحدث ذلك أبداً

92
00:08:48,201 --> 00:08:50,796
هل يعرف والدك أنك تغيبت اليوم
عن المدرسة؟

93
00:08:55,533 --> 00:08:56,892
شكراً

94
00:08:57,098 --> 00:09:01,546
تدعى الضحية (إد كمبل)، وجدته زوجته
إنها تنتظر في الخارج

95
00:09:01,958 --> 00:09:03,565
كانت رصاصة في الرأس من جهة اليمين

96
00:09:04,018 --> 00:09:07,849
المسدس بالقرب من يده اليمنى
أطلقت رصاصة واحدة

97
00:09:08,919 --> 00:09:10,567
تبدو لي حالة انتحار -
هل من رسالة؟ -

98
00:09:10,897 --> 00:09:14,563
...لا ولكن -
ولكن ماذا؟ -

99
00:09:14,686 --> 00:09:16,210
من ينتحر في الرواق؟

100
00:09:18,146 --> 00:09:22,636
هل أنت بخير؟ -
أجل، مجرد صداع -

101
00:09:24,407 --> 00:09:25,890
فلنتحدث إلى الزوجة

102
00:09:29,350 --> 00:09:32,027
منذ شهر، كنا نأكل من مكب نفايات
متجر بقالة

103
00:09:32,439 --> 00:09:35,158
أنا واثق من أن هذا المكان يمتلك مكباً
إذا اشتقت إلى ذاك الوضع

104
00:09:35,858 --> 00:09:38,659
(عندما ينجح (تشارلي
سنعيش هذه الحالة يومياً

105
00:09:39,936 --> 00:09:41,913
(تعلمين أنني أفهم (تشارلي

106
00:09:42,284 --> 00:09:45,702
لكن عليه أن يؤلف الأغاني لتغنيها أنت

107
00:09:46,856 --> 00:09:48,421
(أريد أن أعرّفك بصديقي (تيري

108
00:09:48,792 --> 00:09:50,687
المنتج الموسيقي؟ -
أجل -

109
00:09:50,892 --> 00:09:52,252
أعتقد أنه سيعجبك

110
00:09:52,540 --> 00:09:55,629
اشتري فستاناً جميلاً
لنذهب إليه بعد ظهر اليوم

111
00:09:55,753 --> 00:09:57,112
لا أعرف -
إيما)؟) -

112
00:09:59,131 --> 00:10:02,549
هلا تعرفينني بصديقتك -
أنا والدتها -

113
00:10:02,879 --> 00:10:05,845
(سررت بالتعرف بك سيدة (كارن
(أنا (دينيس ويلسون

114
00:10:07,781 --> 00:10:11,035
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير يا أمي -

115
00:10:11,941 --> 00:10:14,659
كان عيد مولدك -
في الشهر الفائت -

116
00:10:15,318 --> 00:10:19,520
أذكر عندما بلغت الـ17 من العمر
شعرت أنني ناضجة

117
00:10:21,332 --> 00:10:22,691
حدث هذا منذ فترة طويلة

118
00:10:23,845 --> 00:10:25,946
يبدو أن سن الـ17 أصبحت
سناً ناضجة أكثر من الماضي

119
00:10:28,829 --> 00:10:31,959
لم أعرف كيف أتصل بك

120
00:10:33,319 --> 00:10:38,385
بعنا المنزل، كان كبيراً جداً
كنا نشغل نصفه

121
00:10:39,291 --> 00:10:42,628
...إليك العنوان الجديد في حال

122
00:10:47,653 --> 00:10:50,783
حسناً -
هناك غرفة نوم لك -

123
00:10:56,262 --> 00:10:57,621
عيد مولد سعيداً

124
00:11:04,376 --> 00:11:07,877
كنت قد أنهيت المسرحية
ثم تبعتها حفلة ساهرة

125
00:11:12,655 --> 00:11:18,257
ألم يرافقك زوجك؟ -
قال إنه يريد المطالعة -

126
00:11:18,381 --> 00:11:23,736
إنه... كان سيترشح لمنصب
في مجلس شيوخ الولاية

127
00:11:23,859 --> 00:11:25,383
في أية ساعة عدت إلى المنزل؟

128
00:11:25,960 --> 00:11:29,502
بعد الساعة الواحدة أو الـ1:15

129
00:11:29,667 --> 00:11:31,768
هل كان مسدسه؟ -
لا أعرف -

130
00:11:32,633 --> 00:11:34,857
لم أره يوماً ولكن هذا ممكن

131
00:11:35,187 --> 00:11:38,688
رأيت بعض الصناديق في غرفة الضيوف
هل هي ملابسك؟

132
00:11:38,811 --> 00:11:41,654
هل سترحلين؟ -
بل أنتقل إلى هنا -

133
00:11:42,560 --> 00:11:46,514
كنت أجري تمارين من أجل المسرحية
لم يتسن لي الوقت لتوضيب أمتعتي

134
00:11:46,720 --> 00:11:49,480
هودياك)، اتصال لك) -
سآتي خلال لحظات -

135
00:11:50,304 --> 00:11:53,022
تنتقلين للإقامة هنا؟
كم مضى على زواجكما؟

136
00:11:53,969 --> 00:11:55,617
ثلاثة أشهر

137
00:11:55,741 --> 00:11:57,141
يريد المفوض أن يراك في المركز

138
00:12:02,990 --> 00:12:07,480
سأكون سريعاً، ماذا ستفعل لاحقاً؟ -
سأمشط الحي -

139
00:12:08,139 --> 00:12:11,228
هل تعرف ما الأمر؟ -
قد يمنحونني ميدالية أخرى -

140
00:12:11,599 --> 00:12:14,812
أعطها منديلاً -
لا أحمل منديلاً -

141
00:12:19,384 --> 00:12:20,743
سيدتي

142
00:12:33,924 --> 00:12:36,396
شارمين تيلي)؟) -
أجل، سيدي -

143
00:12:37,343 --> 00:12:40,020
من علّمك الرماية؟ -
والدي -

144
00:12:40,556 --> 00:12:42,039
كان يرافقني لصيد الذيال

145
00:12:43,068 --> 00:12:45,210
...أنا النقيب (بيري) من -
(وحدة (ريد سكواد -

146
00:12:45,334 --> 00:12:48,011
شعبة التآمر الجنائي تحديداً

147
00:12:48,712 --> 00:12:51,018
لا نبحث عن المعلومات
فحسب في هذه الآونة

148
00:12:51,142 --> 00:12:54,066
بل نطارد السود المتمردين
الطلاب المتطرفين، سمي ما تريدين

149
00:12:54,231 --> 00:12:56,085
(تلقيت اتصالاً من الملازم (كتلر

150
00:12:56,785 --> 00:13:00,162
أخبرني كم كنت مساهمة
(في حل قضية (ويليس

151
00:13:00,904 --> 00:13:03,787
بصراحة يا عزيزتي
أردت أن أرى ما سبب الحماسة

152
00:13:08,606 --> 00:13:12,890
هل تمرنت على المهمات السرية؟ -
ليس رسمياً إنما أتمتع بالخبرة -

153
00:13:13,137 --> 00:13:16,391
ألديك زوج؟ أولاد؟ -
لا يا سيدي -

154
00:13:17,256 --> 00:13:21,540
إن المهام التي تقتضي القيام بها بسرية
هي المهام التي لن يوافق عليها زوجك

155
00:13:21,664 --> 00:13:27,389
لا أعتقد أن هناك زوجاً في مستقبلي
معظم الرجال لا تروقهم فكرة أنني شرطية

156
00:13:28,254 --> 00:13:31,138
لذا لن يشكوا في أنني واحدة -
ليست حفلة تنكرية -

157
00:13:31,261 --> 00:13:32,744
إنها مهمة خطرة

158
00:13:33,115 --> 00:13:37,605
(نحاول اختراق الـ(إس دي إس
طلاب المجتمع الديمقراطي

159
00:13:37,893 --> 00:13:41,147
مجموعات مناهضة للحروب
ومناهضة لشتى الأمور

160
00:13:42,259 --> 00:13:45,101
إنهم مضطربون نفسياً، لا يثقون بالغرباء

161
00:13:45,266 --> 00:13:48,026
يظن رؤسائي أن امرأة يمكنها
أن تنجح في ذلك

162
00:13:48,438 --> 00:13:50,785
وأنت أفضل شرطية لدينا

163
00:13:51,321 --> 00:13:54,287
ما رأيك؟ -
...أظن -

164
00:13:55,811 --> 00:14:00,300
لا أريد أن أكون امرأة شرطية
أريد أن أكون شرطية فحسب سيدي

165
00:14:05,573 --> 00:14:07,880
(إن المفوض في مكتبي برفقة (كلهر
من مكتب الشؤون الداخلية

166
00:14:08,786 --> 00:14:10,145
هل أطلعوك على السبب؟

167
00:14:10,269 --> 00:14:11,793
إن الخبر السار الصادر من مكتب
الشؤون الداخلية يكون ساكناً

168
00:14:12,534 --> 00:14:13,893
لذا لا أعتقد أنه شيء من هذا القبيل

169
00:14:14,264 --> 00:14:16,159
إنه يوم (شايف) الأول

170
00:14:16,365 --> 00:14:18,259
...هل تعتقد -
أجل، لا، سأرسل من يسانده -

171
00:14:18,548 --> 00:14:19,907
شكراً

172
00:14:20,031 --> 00:14:21,431
اسمع، أتريدني أن أرافقك؟

173
00:14:22,255 --> 00:14:23,985
إذا وقعت في ورطة سأستدعيك

174
00:14:25,674 --> 00:14:27,733
كما أن معظم الأمور السيئة فعلتها برفقتك

175
00:14:35,559 --> 00:14:37,495
سيدي -
(سام) -

176
00:14:37,619 --> 00:14:39,967
لا أقصد إهانتك سيدي
لكنني أحقق في جريمة قتل

177
00:14:40,090 --> 00:14:42,068
...والساعات الأولى هي الأهم لذا

178
00:14:42,191 --> 00:14:44,292
لم آت إلى هنا لأضيع وقتك أيها المحقق

179
00:14:44,539 --> 00:14:47,711
بعد مراجعة تاريخ قضيتك
طرحت بعض الأسئلة

180
00:14:47,834 --> 00:14:49,688
لا -
عذراً؟ -

181
00:14:49,811 --> 00:14:52,612
لا أعرف ماذا وجد سيدي
لكنني أعرف لماذا يفعل ذلك

182
00:14:52,859 --> 00:14:56,814
يحرجني أن أقول إنها مسألة شخصية
(بيني وبين السيد (كلهر

183
00:14:57,349 --> 00:14:59,779
(وشابة تدعى (ليليان باريانو

184
00:15:00,068 --> 00:15:04,310
التي عندما واعدتها كانت بعد أشهر
(ستصبح السيدة (ليليان كلهر

185
00:15:11,395 --> 00:15:15,555
لن أشارك في هذه اللعبة
وفي الطعن في الطعن

186
00:15:16,420 --> 00:15:19,345
لكن تهَمه جدية وستخرج إلى العلن

187
00:15:20,375 --> 00:15:25,812
اطرح أسئلتك وسأعود لمعرفة
استنتاجاتك الموضوعية

188
00:15:32,196 --> 00:15:33,926
فلنبدأ بالجدول الزمني

189
00:15:39,817 --> 00:15:42,741
إذاً كانت طلقة واحدة؟ -
أجل، طلقة واحدة -

190
00:15:44,059 --> 00:15:45,748
شكراً -
حسناً سيدي -

191
00:15:48,755 --> 00:15:50,608
يناسبك شكل المغني في جوقة

192
00:15:50,897 --> 00:15:54,110
كيف أساعدك أيها الملازم؟ -
قال (هودياك) إنك تحتاج إلى حاضنة -

193
00:15:54,439 --> 00:15:57,776
الوحيد الذي يمكنني أن أتخلى عنه
هو أنا لذا كن متنبهاً

194
00:15:58,599 --> 00:16:00,247
ستتعلم أموراً عديدة اليوم

195
00:16:00,700 --> 00:16:03,048
انتحر، انتهينا، فلنتناول الغداء

196
00:16:03,171 --> 00:16:06,220
لا توجد رسالة
ومن الذي ينتحر في الرواق؟

197
00:16:06,343 --> 00:16:10,009
أتعتقد أن هناك من لفّق ذلك؟ -
ربما -

198
00:16:10,833 --> 00:16:12,481
جيد إذاً ارفع البصمات عن المسدس

199
00:16:12,604 --> 00:16:14,211
أراهنك على زجاجة جعة
أنك ستجد بصمة إبهامه على الزناد

200
00:16:14,416 --> 00:16:16,105
لماذا إبهامه؟ -
انظر -

201
00:16:20,018 --> 00:16:21,954
هكذا؟ يكون الضغط على الزناد صعباً

202
00:16:22,078 --> 00:16:23,973
بالأخص إلى من يفتقر إلى الخبرة
في إطلاق النار

203
00:16:24,096 --> 00:16:26,320
هكذا يكون التنفيذ أسهل

204
00:16:26,485 --> 00:16:28,751
رفع البصمات تستغرق وقتاً
لكنني أريد زجاجتي الآن

205
00:16:29,369 --> 00:16:31,881
قال الطبيب الشرعي إنه توفي
حوالى الساعة الـ11:54

206
00:16:32,005 --> 00:16:34,147
سمع الجار طلقة نارية في الوقت ذاته

207
00:16:34,394 --> 00:16:39,584
جار آخر رأى امرأة، امرأة مضطربة
غير زوجته تغادر حوالى منتصف الليل

208
00:16:39,707 --> 00:16:43,291
برأيي كان يخون زوجته -
أهذا رأيك أيها المحقق؟ -

209
00:16:44,485 --> 00:16:48,440
أعتقد أنه علينا أن نعرف
من هي المرأة الأخرى

210
00:16:49,923 --> 00:16:52,353
أليس كذلك؟ وما أدراني؟
إنه يومي الأول

211
00:16:53,135 --> 00:16:57,049
فريدريك هيوبر)، قتل في سيارته عندما)
كان ينتظر عند إشارة المرور الحمراء

212
00:16:57,172 --> 00:16:59,808
كانت تلك قضيتك الأولى
كمحقق جنائي, أليس كذلك؟

213
00:16:59,932 --> 00:17:01,785
أقفلت القضية وحصلت على الحكم

214
00:17:02,980 --> 00:17:04,957
هل من شيء تخاله مهماً في القضية؟

215
00:17:09,159 --> 00:17:12,124
كم مضى عليها، 10 أو 12 سنة؟
لا أمتلك ذاكرة تصويرية

216
00:17:12,248 --> 00:17:15,873
مع ذلك ثلث الوقت تنسى إعادة ملاحظاتك
إلى المدعي العام عند اكتشاف شيء

217
00:17:15,996 --> 00:17:18,879
ذاكرتك ضعيفة ولكن ألا تسجل الملاحظات؟

218
00:17:19,003 --> 00:17:20,362
لم أقل إن ذاكرتي ضعيفة

219
00:17:20,486 --> 00:17:23,246
قلت مضى 12 سنة -
ـ 13 سنة تحديداً

220
00:17:23,369 --> 00:17:26,870
كانت قضية كبيرة، غطاها الإعلام
لم يأتوا على ذكرك

221
00:17:27,694 --> 00:17:31,195
(عشية مقتل (فريدريك هيوبر
هل هاجمت زميلك؟

222
00:17:31,648 --> 00:17:33,708
كان محققاً -
(إد كاتلر) -

223
00:17:33,832 --> 00:17:35,932
نحن الآن في مكتبه -
(إد كاتلر) -

224
00:17:36,056 --> 00:17:38,198
كنت أعرف أنني
سأتعرف على ذاك الاسم

225
00:17:38,321 --> 00:17:41,864
لأن اسمه نشر في الصحف
وحظي بالتصفيق بفضل أعمالك

226
00:17:41,987 --> 00:17:46,724
تشاجرنا كرجلين وسوينا المشكلة كرجلين

227
00:17:47,795 --> 00:17:51,090
ألا تعتقد أن رجلاً لا يمكنه السيطرة
على عصبيته

228
00:17:51,626 --> 00:17:56,610
وينهال ضرباً على زميله لا يؤثر
نوعاً ما في قسمه أيها المحقق؟

229
00:17:57,104 --> 00:17:59,576
قالت (ليليان) في تلك الليلة
إنكما كنتما تتحدثان عني

230
00:18:01,429 --> 00:18:04,642
أم أنها كانت تلمح إلى الأيام
الأسعد والأكثر شباباً؟

231
00:18:06,454 --> 00:18:10,697
ألا تريد أن تكون زوجتك سعيدة؟ -
سيسرني طردك -

232
00:18:12,221 --> 00:18:17,370
هودياك)، زوجتك على الهاتف) -
النساء -

233
00:18:20,624 --> 00:18:24,043
إنها على الخط الثاني -
حسناً، إليك ما أريدك أن تفعليه -

234
00:18:24,166 --> 00:18:26,143
عودي إلى مكتبك، خذي الخط الثاني
وقولي لها إنني لست هنا

235
00:18:26,267 --> 00:18:28,203
ماذا؟ -
لا أريد أن أكلمها -

236
00:18:28,327 --> 00:18:30,551
تقول إن المسألة هامة -
أليست هامة دائماً؟ -

237
00:18:30,674 --> 00:18:32,981
قولي لها إنني في المحكمة
وسأدلي بشهادتي طوال اليوم

238
00:18:33,105 --> 00:18:35,823
ماذا ستفعل؟ -
سأقف هنا كالغبي -

239
00:18:35,947 --> 00:18:37,388
واضعاً السماعة على أذني
وسأقرأ صفحة الرياضة

240
00:18:38,089 --> 00:18:40,272
مهلاً، أحضري لي قسم الرياضة

241
00:18:47,645 --> 00:18:50,487
انضموا إلينا من أجل السلام"
"تحركوا بعكس التيار

242
00:18:51,476 --> 00:18:52,835
"السلام على الأرض"

243
00:18:53,288 --> 00:18:54,647
مرحباً يا جميلة

244
00:18:56,336 --> 00:18:59,961
هل من خطب؟ -
لا -

245
00:19:02,762 --> 00:19:05,068
(كان شقيقي في (فييتنام

246
00:19:05,480 --> 00:19:07,705
ما كان اسمه؟ -
(نيكولاس) -

247
00:19:08,858 --> 00:19:10,217
"أوقفوا الحروب"

248
00:19:10,464 --> 00:19:13,760
نحاول أن نحرص على ألا يخسر أحد
شقيقاً آخر في حروب غير منصفة

249
00:19:15,036 --> 00:19:17,796
بالتوفيق -
قد نحتاج إلى مساعدتك -

250
00:19:18,620 --> 00:19:20,638
أن توزعي المنشورات
وأن تحملي اللافتات

251
00:19:20,968 --> 00:19:23,110
سيرغب الناس في إيقاف
فتاة جميلة مثلك

252
00:19:26,899 --> 00:19:31,471
ألا يبدو أن... لا أعرف
رفع اللافتات والاعتراض

253
00:19:31,966 --> 00:19:34,272
أمران لا يجديان نفعاً
إذا لم يكن هناك من يصغي؟

254
00:19:34,643 --> 00:19:36,867
هناك سبل أخرى لتجعلي
الآخرين يصغون إليك

255
00:19:37,732 --> 00:19:40,780
هل تعرفين ما هي الـ(بوينغ)؟ -
شركة الطيران؟ -

256
00:19:40,904 --> 00:19:44,735
تصنّع أسلحة أيضاً، مقاتلات
صواريخ وقنابل

257
00:19:45,064 --> 00:19:47,618
تلك الشركات تجني أرباحاً
بفضل تلك الحروب

258
00:19:47,783 --> 00:19:51,366
سيعقدون مؤتمراً الليلة في فندق
بيفرلي هيلز) وسنذهب إلى هناك)

259
00:19:51,984 --> 00:19:54,950
ماذا ستفعلون؟ -
تعالي وسترين -

260
00:20:08,378 --> 00:20:09,737
أين كنت يا (تشيري)؟

261
00:20:12,044 --> 00:20:13,527
أخذني (دينيس) لنتسوق

262
00:20:15,751 --> 00:20:19,664
هل اشترى لك هذا الفستان؟ 
يبدو جميلاً

263
00:20:23,001 --> 00:20:24,607
ملمسه جميل

264
00:20:28,438 --> 00:20:31,980
لا أستطيع -
أتخشين تمزيق فستانك الجديد؟ -

265
00:20:32,722 --> 00:20:35,317
لا، سيرافقني (دينيس) للتعرف 
بأحد أصدقائه

266
00:20:36,017 --> 00:20:38,447
ولماذا يشارك ما لا يمتلكه مع الآخر؟

267
00:20:38,571 --> 00:20:42,525
ليس الأمر كما تظن -
ماذا إذاً؟ -

268
00:20:43,761 --> 00:20:46,067
أتعتقدين أنه يرافقك من أجل الحديث؟

269
00:20:51,175 --> 00:20:52,534
تعالي

270
00:20:54,347 --> 00:21:00,237
جميعكم، الجميع! أريدكم أن تنظروا
جيداً إلى (تشيري بوب) الجميلة

271
00:21:01,267 --> 00:21:04,850
وإلى الفستان الجميل
(الذي اشتراه لها (دينيس

272
00:21:05,468 --> 00:21:10,328
(إنه جميل يا (تشارلي -
أعطانا (دينيس) الكثير -

273
00:21:11,276 --> 00:21:17,537
لكن (دينيس) وسيلة لنهايات
عديدة، نهاية عائلاتنا

274
00:21:19,143 --> 00:21:22,727
(ليس عائلتك يا (تشيري بوب -
إنه مجرد فستان -

275
00:21:23,798 --> 00:21:25,157
إذاً اخلعيه

276
00:21:28,741 --> 00:21:33,395
اخلعيه وقدميه للعائلة

277
00:21:39,203 --> 00:21:41,716
إنه للجميع

278
00:21:45,793 --> 00:21:47,153
أجل، هذا جيد

279
00:21:48,182 --> 00:21:52,096
لكل منا دوره، هيا حان دورك

280
00:22:05,194 --> 00:22:08,283
سيرافقني إلى منتج موسيقي
ليصغي إلى غنائي

281
00:22:09,560 --> 00:22:11,002
يمكنكم الحصول على الفستان

282
00:22:21,217 --> 00:22:23,483
أنا مستعدة للانطلاق -
رائع -

283
00:22:32,297 --> 00:22:38,229
أتعلمين؟ ستحتاجين إلى من يرافقك
في العزف ولا أجيد العزف على الغيتار

284
00:22:38,847 --> 00:22:43,789
تشارلي)، ما رأيك يا صاح؟)
ستدين لك (إيما) بمعروف

285
00:22:45,396 --> 00:22:49,227
حسناً لن أتركها حائرة

286
00:22:53,140 --> 00:22:56,888
لا بأس بشخص أعرفه -
حسناً -

287
00:23:03,973 --> 00:23:07,350
كان الرجل تقياً
لا مشكلات عديدة لا عشيقات

288
00:23:07,639 --> 00:23:09,245
حتى إنه لم يغازل السكرتيرة

289
00:23:09,369 --> 00:23:12,128
تبدو لي حياته مملة ومحبطة
لا تستحق أن يعيشها

290
00:23:12,252 --> 00:23:15,959
كان رجلاً لطيفاً جداً بحيث أنه كان يسدد
(ثمن شقة حبيبته السابقة في (برونكس

291
00:23:16,948 --> 00:23:18,884
(ولكن احزر من كان في (لوس أنجلوس
يزور عائلته

292
00:23:19,007 --> 00:23:22,055
حبيبة متكلفة سابقة
تنتقم من الرجل الذي حطم قلبها

293
00:23:22,303 --> 00:23:25,309
النساء مجنونات -
لدي اسم وعنوان -

294
00:23:25,474 --> 00:23:27,534
فندق في (ولشير) يمكننا الوصول
إلى هناك خلال 20 دقيقة

295
00:23:27,657 --> 00:23:30,335
أرسل شرطياً لإحضارها لكي نستمتع
بفترة غداء طويلة

296
00:23:30,458 --> 00:23:31,817
هل هذا يومك الأول؟

297
00:23:41,168 --> 00:23:43,310
وغد شوفيني -
ماذا؟ -

298
00:23:43,804 --> 00:23:48,994
إنه شوفيني، بالنسبة إليه أنت
سلعة يمسكها ويحدق إليها

299
00:23:49,117 --> 00:23:50,477
هيا بنا

300
00:23:54,596 --> 00:23:58,179
أرخص غرفة في الفندق تخدم الهدف
أليس كذلك؟

301
00:23:58,303 --> 00:24:01,598
إذا كنت تريدين أن تسددي ثمن
الغرفة على السطح فافعلي

302
00:24:13,461 --> 00:24:14,903
هذا ممتاز

303
00:24:24,006 --> 00:24:26,395
تيري)؟) -
"(دينيس)" -

304
00:24:27,836 --> 00:24:29,196
سررت برؤيتك يا صاح

305
00:24:29,855 --> 00:24:34,962
(مرحباً أنا (تيري -
(أعرف من تكون، (تشارلي مانسون -

306
00:24:35,992 --> 00:24:39,329
(وهذه (إيما -
إن منزلك جميل -

307
00:24:39,452 --> 00:24:41,388
شكراً، لقد استأجرته

308
00:24:41,924 --> 00:24:46,084
أرجوك، هل تريدين كأساً؟
أي شيء آخر؟

309
00:24:46,249 --> 00:24:48,308
طبعاً أي شيء -
حسناً -

310
00:24:50,862 --> 00:24:54,651
هذه لضيفة الشرف -
شكراً -

311
00:24:56,752 --> 00:24:58,565
كيف تعرفتما ببعضكما البعض؟

312
00:24:58,688 --> 00:25:02,478
(إننا نقيم في منزل (دينيس"
"إنه كريم جداً

313
00:25:39,055 --> 00:25:41,032
حسناً إذا كنت في المحكمة
أين قسيمة الدخول إلى المحكمة؟

314
00:25:41,155 --> 00:25:43,297
أتريد أن نصدق أنك لم تكن في حانة؟

315
00:25:43,462 --> 00:25:46,016
كنت أدلي بشهادتي

316
00:25:46,139 --> 00:25:48,858
صعب جداً أن تحظى ببعض الوقت
عندما تجلس أمام القاضي

317
00:25:48,982 --> 00:25:52,359
لم لا تتحقق من تقرير المدون؟ -
حسناً, ماذا تعرف عن (داليا فلورس)؟ -

318
00:25:54,666 --> 00:25:58,043
إنها مخبرة، زودتني بمعلومات
مفيدة بضع مرات

319
00:25:58,167 --> 00:25:59,526
بضع مرات؟

320
00:25:59,938 --> 00:26:01,792
سبع جرائم قتل، الشاهد ذاته

321
00:26:01,915 --> 00:26:06,323
كم أنت محظوظ لتتواجد في مواقع
جرائم مختلفة، أليس كذلك؟

322
00:26:06,446 --> 00:26:08,423
إنها مدمنة، برأيي هي غير محظوظة

323
00:26:09,041 --> 00:26:10,607
هل تتوقع أن اصدق أنا أو سواي ذلك؟

324
00:26:10,730 --> 00:26:13,408
ـ 7 هيئات محلفين صدقوني
كذبت تحت القسم بشكل متكرر -

325
00:26:14,231 --> 00:26:17,279
سوف يعاد فتح كل قضاياك

326
00:26:17,403 --> 00:26:20,575
وأشخاص مذنبون سيطلق سراحهم
لأنك كنت كسولاً ولم تقم بواجبك

327
00:26:23,170 --> 00:26:24,529
...هودياك)، هناك اتصال) -
ليس الآن -

328
00:26:24,982 --> 00:26:26,341
آسفة ولكن عليك أن تجيب

329
00:26:29,307 --> 00:26:30,872
تفضّل

330
00:26:37,627 --> 00:26:38,987
(المحقق (هودياك

331
00:26:39,769 --> 00:26:44,918
أجل، لا، لقد فصلنا، أجل

332
00:27:02,630 --> 00:27:03,989
حسناً

333
00:27:18,983 --> 00:27:21,701
هل تعرف زوجة (هودياك)، (أوبل)؟

334
00:27:24,296 --> 00:27:26,067
أراها بين الحين والحين، لماذا؟

335
00:27:28,868 --> 00:27:30,228
لقد انتحرت

336
00:27:33,235 --> 00:27:34,594
ماذا فعلت؟

337
00:28:40,375 --> 00:28:41,734
(سام)

338
00:28:42,640 --> 00:28:45,153
لن أخلع سروالي لذا لا تتحمس

339
00:28:46,677 --> 00:28:48,984
هل الخبر بشأن (أوبل) صحيح؟

340
00:28:51,538 --> 00:28:55,657
...كانت الجارة تعيد لها الكسرولة ووجدتها

341
00:29:00,352 --> 00:29:06,078
بضع زجاجات من المشروب
"وقارورة دواء "ديازيبام

342
00:29:07,602 --> 00:29:09,332
اضطررت إلى التعرف على الجثة

343
00:29:11,515 --> 00:29:15,840
...أنا آسف، لا يمكنني أن أتخيل -
بل يمكنك ذلك -

344
00:29:18,064 --> 00:29:21,936
والوضع أسوء -
...(إن (كاتلر -

345
00:29:22,719 --> 00:29:24,078
أجل

346
00:29:30,380 --> 00:29:32,440
أعتقد أن الوقت
قد حان لنسمع صوتك

347
00:29:34,046 --> 00:29:35,405
(هيا يا (إيما

348
00:29:37,877 --> 00:29:39,236
حان وقت العرض

349
00:29:42,243 --> 00:29:45,167
هل أنت مستعد يا (تشارلي)؟ -
دائماً -

350
00:30:18,532 --> 00:30:21,703
أنا آسفة، أنا آسفة جداً
لا يمكنني أن أفعل ذلك

351
00:30:22,486 --> 00:30:23,845
"لا، عودي"

352
00:30:27,429 --> 00:30:32,701
لا تقلقوا يا رفاق! جميعنا نصاب
بالتوتر بين الحين والحين

353
00:30:33,360 --> 00:30:36,450
ما رأيكم في أن أسمعكم شيئاً حقيقياً؟

354
00:30:38,674 --> 00:30:46,912
مكب النفايات، مكب النفايات"
"لماذا تدعى مكب النفايات؟

355
00:30:49,960 --> 00:30:53,132
هل أنت بخير؟ -
أجل, أنا بخير -

356
00:30:57,704 --> 00:31:01,576
(مرحباً (فيولا)، أنا المحقق (شايف
(هذا الملازم (كاتلر

357
00:31:02,029 --> 00:31:04,871
نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة -
حسناً -

358
00:31:09,031 --> 00:31:11,255
(هل كنت في منزل (إدوين كمب
ليلة البارحة؟

359
00:31:15,745 --> 00:31:17,228
في أية ساعة؟

360
00:31:18,670 --> 00:31:26,166
لا أذكر تماماً، لماذا؟ -
هل تشاجرتما؟ -

361
00:31:26,825 --> 00:31:32,386
لن أسمي ذلك شجاراً، لقد تحدثنا -
بأي شأن؟ -

362
00:31:32,798 --> 00:31:36,793
...بشتى الأمور، المال و

363
00:31:43,961 --> 00:31:46,391
هل هذا طفله؟ -
طبعاً هو طفله -

364
00:31:46,514 --> 00:31:49,562
حقاً؟ هل تعرف زوجته بذلك؟ -
أنا زوجته -

365
00:31:49,686 --> 00:31:52,693
ليس وفقاً لزوجته الأخرى أو القانون

366
00:31:53,228 --> 00:31:56,029
لقد تزوجنا، وفقاً للقانون العام

367
00:31:56,153 --> 00:31:58,048
لا وجود للزواج وفقاً للقانون العام
(في (كاليفورنيا

368
00:31:58,171 --> 00:32:02,785
عشنا في (نيويورك) معاً لمدة 8 سنوات

369
00:32:02,908 --> 00:32:04,267
إذاً كنت تبتزينه

370
00:32:04,391 --> 00:32:07,192
جئت حاملاً بطفله وطالبته بالمال
أليس كذلك؟

371
00:32:07,316 --> 00:32:12,011
طالبته بما يدين لي به
بما كتبه لي في تلك الرسائل

372
00:32:12,423 --> 00:32:14,400
هل قتلته؟ -
ماذا؟ -

373
00:32:14,524 --> 00:32:16,048
هل قتلته؟ -
(كاتلر) -

374
00:32:16,172 --> 00:32:21,032
أجل لقد مات، أردي قتيلاً في منزله
بعد لحظات من شجاركما بشأن المال

375
00:32:22,968 --> 00:32:26,922
لم يمت -
بل مات -

376
00:32:27,252 --> 00:32:32,318
بعث لي رسالة صباح اليوم
ووضعها في حقيبتي عندما كنت نائمة

377
00:32:33,883 --> 00:32:38,620
أخبرني أنكم ستسألونني
عن هذا الموضوع كل هذا سوء فهم

378
00:32:40,597 --> 00:32:42,327
سيضحك عندما أخبره

379
00:32:56,744 --> 00:33:01,151
أيها المحقق، هل أنت واثق
من أنك بخير للمتابعة؟

380
00:33:02,346 --> 00:33:04,076
أريد أن أنتهي من هذه المسألة

381
00:33:06,177 --> 00:33:10,090
التأثير بالشاهد، التلاعب بالأدلة
تقديم إفادات مزورة

382
00:33:10,213 --> 00:33:15,156
أعتقد أنه يجب عرض
أفعال المحقق أمام اللجنة

383
00:33:15,280 --> 00:33:17,628
وأقترح أن يُقال من منصبه
في مركز الشرطة

384
00:33:17,751 --> 00:33:19,770
اطردني الآن أو أقدم استقالتي

385
00:33:21,005 --> 00:33:24,671
تريدون أن تنشروا صورتي في الصحيفة
"وأن تكتبوا "شرطي فاسد

386
00:33:24,795 --> 00:33:26,690
وستفعلون ذلك سواء بقيت هنا أم لا

387
00:33:29,449 --> 00:33:34,804
...لا، لا، هذا خطأ... إن زوجة الرجل

388
00:33:36,781 --> 00:33:42,383
هناك تضارب في المصالح، اتفقنا؟
سأنهي هذا

389
00:33:43,989 --> 00:33:46,420
خذ بضعة أيام إجازة

390
00:33:46,543 --> 00:33:50,044
أريدك بعيداً عن الشارع
لحين تستعيد فعاليتك

391
00:33:57,212 --> 00:34:04,214
حسناً, أراك لاحقاً -
(انقل حبي إلى (ليليان -

392
00:34:13,441 --> 00:34:17,271
واضح أنها مشوشة التفكير
كانت هناك في ذلك الوقت، لديها دافع

393
00:34:17,395 --> 00:34:19,331
حسناً، عمل ممتاز
أثبتت أنني مخطىء أيها الصغير

394
00:34:19,454 --> 00:34:21,226
هي الفاعلة، اتفقنا؟ كل ما علينا فعله
هو إثبات ذلك في المحكمة

395
00:34:21,349 --> 00:34:23,409
ووفقاً للأدلة، سيكون ذلك مستحيلاً

396
00:34:26,374 --> 00:34:29,628
(سام) -
فلنحتس كأساً ولنتحدث -

397
00:34:30,493 --> 00:34:31,894
أو فلنحتس كأساً فحسب

398
00:34:38,567 --> 00:34:39,926
شكراً

399
00:34:47,587 --> 00:34:50,883
قلت إن زوجك بعث لك رسالة
أما زالت بحوزتك؟

400
00:35:05,794 --> 00:35:08,183
أنا واثقة من أن النشرة الإخبارية
ستكتب قصة

401
00:35:08,347 --> 00:35:13,702
"متظاهرون يضايقون خادمة الفندق" -
فعلنا أكثر من ذلك، بعثنا رسالة -

402
00:35:15,803 --> 00:35:21,322
حقاً؟ استضاف الفندق المؤتمر
لكن هل سيعلمون أننا فعلنا ذلك؟

403
00:35:21,734 --> 00:35:25,071
وإذا عرفوا فكيف سيعرفون
لماذا فعلنا ذلك؟

404
00:35:26,101 --> 00:35:27,460
حبيبي

405
00:35:27,913 --> 00:35:31,867
هذه (شارمين)، ساعدتني اليوم
في إنجاز المهمة

406
00:35:31,991 --> 00:35:37,016
شارمين) محقة، علينا أن نفكر)
على نطاق أوسع

407
00:35:53,616 --> 00:35:57,817
(إن المباراة الافتتاحية لفريق (دودجرز
(يوم الأربعاء ضد فريق (فيليز

408
00:35:58,641 --> 00:36:00,000
هل ستذهب؟

409
00:36:02,842 --> 00:36:05,890
أجل، برفقة (جيني)، سأذهب أجل

410
00:36:06,096 --> 00:36:09,309
لا أعتقد أن (أوستين) سيصغر
في السن أليس كذلك؟

411
00:36:13,305 --> 00:36:15,529
أجل، ما زال العجوز يجيد رماية الكرة

412
00:36:16,600 --> 00:36:19,360
...سام)، انظر، هل تعتقد)

413
00:36:21,460 --> 00:36:24,962
...أن ما حدث -
(كات)، (كات) -

414
00:36:25,456 --> 00:36:27,598
لا علاقة لك بالموضوع

415
00:36:29,287 --> 00:36:33,447
...ربما كان حادثاً، ربما -
ـ 40 قرصاً؟

416
00:36:34,477 --> 00:36:35,877
ليس حادثاً

417
00:36:42,097 --> 00:36:46,793
قضيت سنيناً عديدة
(وأنا أحاول إسعاد (أوبل

418
00:36:49,058 --> 00:36:53,053
عراكات قاسية، أريقت الدماء

419
00:36:54,248 --> 00:37:03,475
أشعر بالخجل لأقول إنني استغرقت وقتاً
طويلاً لأدرك أنني كنت سبب تعاستها

420
00:37:07,882 --> 00:37:10,106
ربما استسلمت باكراً

421
00:37:26,665 --> 00:37:28,271
(علي أن أرى (والت

422
00:37:30,784 --> 00:37:33,544
"...تحقق من السجلات وقال إنه كان"

423
00:37:37,251 --> 00:37:38,981
أيها الملازم -
لست أعمل -

424
00:37:39,846 --> 00:37:43,512
تلك الرسائل التي تقول (فيولا) المجنونة
إن (كمبل) بعثها لها؟

425
00:37:43,965 --> 00:37:45,736
دعني أقرأ واحدة لك

426
00:37:46,066 --> 00:37:49,443
"حبيبتي، أعرف أن هذه الرسالة ستصدمك"

427
00:37:49,937 --> 00:37:53,274
لكن الموت هو الطريقة المناسبة الوحيدة"
"لإصلاح الأذى الذي تسببت به لك

428
00:37:54,468 --> 00:37:56,116
رسالة انتحار -
أجل -

429
00:37:56,528 --> 00:37:57,887
كيف عرفت أنه عليك التحقق منها؟

430
00:37:58,011 --> 00:38:00,482
كانت بصمة الإبهام مطابقة على الزناد
وزناد الحماية

431
00:38:00,812 --> 00:38:02,706
كنت محقاً منذ البداية

432
00:38:05,796 --> 00:38:09,297
أبليت حسناً اليوم، عد إلى زوجتك

433
00:38:25,855 --> 00:38:27,215
أين أمي؟

434
00:38:31,581 --> 00:38:32,940
اسمع

435
00:38:38,419 --> 00:38:39,819
من فعل هذا بك؟

436
00:38:46,615 --> 00:38:48,387
هذه ليست آثار التظاهرة, أليس كذلك؟

437
00:38:51,805 --> 00:38:53,206
هل فعلوا بك أي شيء آخر؟

438
00:39:02,309 --> 00:39:07,252
قلت لهم إنني سأقول لهم أي شيء
أي شيء ولكن ليطلقوا سراحي

439
00:39:09,559 --> 00:39:14,131
أريد أن أعود إلى المنزل، أين أمي؟

440
00:39:21,174 --> 00:39:23,275
جئت حاملاً خبراً سيئاً

441
00:39:23,399 --> 00:39:25,170
(والت) -
"انتهى الوقت" -

442
00:39:27,147 --> 00:39:28,506
ماذا؟

443
00:39:31,801 --> 00:39:33,161
ماذا؟

444
00:39:33,325 --> 00:39:36,373
اعتقدت أنني أمتلك طريقة لأخرجك
لكنني كنت مخطئاً

445
00:39:36,950 --> 00:39:43,994
أنا آسف، لن أستسلم... لن أستسلم
اتفقنا؟ إنني أعمل

446
00:39:44,529 --> 00:39:45,888
أبي -
(والت) -

447
00:39:46,012 --> 00:39:47,371
أبي، لا، لا تذهب

448
00:39:47,495 --> 00:39:48,854
(الوداع يا (والت -
لا تذهب -

449
00:39:48,978 --> 00:39:51,078
الوداع -
!لا، لا تذهب يا أبي -

450
00:39:51,202 --> 00:39:52,561
أنا آسف

451
00:40:47,427 --> 00:40:51,216
دينيس)؟) -
إيما)؟) -

452
00:40:54,141 --> 00:40:55,624
تعلمين كيف تسير الأمور

508
00:41:20,000 --> 00:43:00,000
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء آخر في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms
