1
00:01:32,009 --> 00:01:36,304
.أتاني غريب بالسوق

2
00:01:38,515 --> 00:01:42,018
.جرح يده بشدة، وطلب مساعدتي

3
00:01:46,523 --> 00:01:48,232
.بالطبع سنساعده

4
00:01:48,317 --> 00:01:51,861
.(سيجي)، اذهبي وأحضري بعض الماء
.اذهبوا مع الخدم

5
00:01:52,404 --> 00:01:55,364
(هلجا)، اذهبي وأحضري قطع
.قماش تصلح لضمادة

6
00:01:55,699 --> 00:01:57,867
هلّا جلست بجوار النار؟

7
00:01:57,951 --> 00:01:59,327
.أشكركِ

8
00:01:59,870 --> 00:02:01,162
.إنكِ طيّبة

9
00:02:07,586 --> 00:02:09,712
كيف أصبت بذلك؟ -
.لا أدري -

10
00:02:10,380 --> 00:02:16,093
....كان نومي شاق، و
.ربما أكون صدمتها بمنجل أو سلاح محراث

11
00:02:17,638 --> 00:02:19,388
ما اسمكَ؟

12
00:02:20,224 --> 00:02:21,641
.اسمي (هاربرد)

13
00:02:23,185 --> 00:02:24,602
من تكونى؟

14
00:02:25,520 --> 00:02:28,814
أنا الملكه (آسلوج) زوجه الملك (راجنر)

15
00:02:28,899 --> 00:02:30,816
وهذه (سيجى) ارمله (إيرل هارالدسون)

16
00:02:30,901 --> 00:02:33,236
وهذه (هيلجا) زوجه (فلوكى) صانع القوارب

17
00:02:33,320 --> 00:02:35,738
لقد سمعت عن الملك (راجنر)

18
00:02:35,864 --> 00:02:38,616
الكل سمع عنه

19
00:02:38,742 --> 00:02:40,910
انه مشهور فى كل مكان

20
00:02:42,454 --> 00:02:44,288
يجب ان لا تفعل ذلك

21
00:02:44,373 --> 00:02:46,540
الملكه (أسلاج)
اعرف من تكونى ايضاً

22
00:02:47,417 --> 00:02:50,544
ابنه (سيجارد) الذى قتل
الافعى (فافنير)

23
00:02:51,129 --> 00:02:54,048
لا تقلقى
اننى سعيد بفعل هذا

24
00:02:55,592 --> 00:02:59,512
.قلت أن نومكَ كان شاق
ما السبب؟

25
00:02:59,846 --> 00:03:02,306
.إنّي أنام حيثما تحط رأسي

26
00:03:02,891 --> 00:03:06,060
،إني هائم
...وأحيانًا

27
00:03:06,144 --> 00:03:10,064
يعرض علي الناس الضيافة
،وأنام على فراش من القش

28
00:03:10,148 --> 00:03:14,819
وأحيانًا... أنام نوم قاس
.مع الماشية بقصد الدفئ

29
00:03:16,446 --> 00:03:18,823
.كليهما سيان بالنسبة لي

30
00:03:19,157 --> 00:03:20,491
حقًا؟

31
00:03:21,994 --> 00:03:25,579
.كلّا
.لا، إنّي أفضّل القش

32
00:03:28,166 --> 00:03:33,462
ولكن لا تظنوني لا أملك شيء في المقابل؟
.إنّي أسرد القصص

33
00:03:33,964 --> 00:03:37,675
.قصص عن رحلاتي
.قصص عن الآلهة

34
00:03:37,759 --> 00:03:39,844
.أو كليهما

35
00:03:41,972 --> 00:03:46,142
.كما يقولون، إنّي أغني مقابل عشائي

36
00:03:49,229 --> 00:03:50,771
هلّا تناولت العشاء معنا؟

37
00:03:52,816 --> 00:03:55,651
أهذا مقبول لديكم جميعًا؟

38
00:03:57,154 --> 00:03:59,488
.ولدى الملك (راجنر)، بالطبع

39
00:03:59,573 --> 00:04:02,408
،(راجنر) ليس هنا
.هو والرجال ذهبوا في غارة

40
00:04:02,993 --> 00:04:07,413
،ولكن مرحّب بك لتتناول مما لدينا
.ولتنام على فراش من القش

41
00:04:31,855 --> 00:04:34,607
!إنكَ تتحدث من خلفي

42
00:04:40,739 --> 00:04:44,283
.أرجوك امنحني الشرف وتحدث بوجهي

43
00:04:46,661 --> 00:04:49,705
لم نقصد التقليل من احترامك
،يا سيّدي، ولكننا نتساءل

44
00:04:49,790 --> 00:04:52,041
إن كنت على استعداد لمشاركة
،أسرار زراعتنا مع الوثنيين

45
00:04:52,125 --> 00:04:56,087
فلم لا تطلب منهم في المقابل أن
يتشاركوا معنا أسرار بناء زوارقهم؟

46
00:04:56,171 --> 00:05:02,176
ولمَّ منذ منحناهم أرض ليزرعوها، لم
نطلب منهم أن يؤمنوا بالإله الواحد؟

47
00:05:02,260 --> 00:05:04,762
،أجل، إنّي أفهم تساؤلاتكَ

48
00:05:04,846 --> 00:05:09,308
،ولكن على ما يبدو أن الشماليين
،متمثلين في (راجنر لوثبروك)

49
00:05:09,393 --> 00:05:14,313
حاليًا يحاربون بصفنا لمساعدتنا
،على استعادة عرش (مرسيا)

50
00:05:14,398 --> 00:05:18,651
،تلك المملكة الضخة
.من أجل أميرتنا المدللة (كوينثرث)

51
00:05:18,735 --> 00:05:22,488
الآن، مَن مِن بينكم لم يكن ليقرر طرد
،بعض المزارعين من أراضيهم

52
00:05:22,572 --> 00:05:26,700
،في مقابل الحصول عبر هذا التحالُف
على جزء أكبر من (إنجلترا) نفسها؟

53
00:05:28,745 --> 00:05:33,541
وعلاوة على ذلك، مَن يدري كيف سيدفع
المستوطنين في المستقبل؟

54
00:05:35,252 --> 00:05:36,710
.تحدّث الآن

55
00:05:38,130 --> 00:05:41,090
.أخبرني أنني استخدمت السياسة الخاطئة

56
00:05:42,259 --> 00:05:46,512
.ولسبب ما لا أفكر بمللكتنا وبقدرها

57
00:05:46,930 --> 00:05:52,768
،أخبرني الآن، إن كنت تجرؤ
.أنني لا أستحق أن أكون ملك (وسكس)

58
00:06:11,746 --> 00:06:13,998
لماذا نقوم بذلك يا (راجنر)؟

59
00:06:14,875 --> 00:06:17,209
لماذا نحارب لصالح هؤلاء المسيحيين؟

60
00:06:18,420 --> 00:06:22,923
.ونقوم بما يكره الملك (إكبرت) القيام به -
.الأمر لا يخصّك يا (فلوكي) -

61
00:06:23,467 --> 00:06:28,137
.بل يخص أولادنا وأحفادنا
.بل يخص مستقبل شعبنا

62
00:06:29,598 --> 00:06:34,643
ولا أريد أن يكون هناك صراع لا ينتهي
.بيننا وبين المسيحيين

63
00:06:35,187 --> 00:06:37,605
.إنكَ مجنون يا (راجنر)، مضلل

64
00:06:37,689 --> 00:06:42,443
،لا يمكن أن يكون هناك وفاق بين آلهتنا
.الآلهة الحقيقية، والإله الذي يعبدونه

65
00:06:43,236 --> 00:06:45,529
.أحدهم يجب أن يسود

66
00:06:45,614 --> 00:06:50,242
وانتصار الإله المسيحي سيعني
.الموت والدمار لنا جميعًا

67
00:06:51,995 --> 00:06:56,415
...إن لم تكن ترغب في القتال
.لا تقاتل

68
00:06:56,500 --> 00:07:00,461
.كليكما، وفرا جهدكما
.أمامنا جبل لنتسلقه

69
00:07:02,172 --> 00:07:07,426
.بعضنا لن يرى فجر كهذا ثانية
.ليس هنا في دار الدنيا، على أي حال

70
00:07:09,429 --> 00:07:12,014
لذا دعونا نحاول ونُحسن
.الحديث لبعضنا البعض

71
00:07:12,599 --> 00:07:18,395
.ونتذكّر ما خضناه معًا -
.أحسنت القول يا أخي -

72
00:07:48,385 --> 00:07:49,593
هل انتهيت؟

73
00:07:57,894 --> 00:08:01,689
.أرجوك
.أعفي عن أخي

74
00:08:14,911 --> 00:08:16,495
!(رولو)! (رولو)

75
00:08:22,919 --> 00:08:24,545
.أيها الوغد المسكين

76
00:08:25,213 --> 00:08:28,674
.أراكَ لاحقًا
.إن شاءت الآلهة

77
00:08:28,758 --> 00:08:31,510
.لن يشاءوا ذلك
.خذني معك

78
00:08:32,721 --> 00:08:36,599
.يجب أن أقاتل -
.لا يُمكنك القتال، إنك بغاية الوهن -

79
00:08:37,100 --> 00:08:38,934
عمّا تتحدث؟

80
00:08:45,525 --> 00:08:50,654
،كما ترى، أيها الوغد
.إنّي قادر تمامًا على القتال

81
00:08:51,406 --> 00:08:52,781
.لم أكن أفضل حالاً

82
00:09:00,790 --> 00:09:02,541
ما الذي تنتظره إذن؟

83
00:09:24,564 --> 00:09:27,900
أصبحتِ تتحدثين لغتنا الآن؟ -
.إنّي أتحدثها أفضل من ذي قبل -

84
00:09:27,984 --> 00:09:29,985
ليس بسبب (آسليستان)

85
00:09:30,153 --> 00:09:31,820
لكن بسبب هؤلاء الرجال من (وسكس)

86
00:09:31,905 --> 00:09:33,322
من

87
00:09:36,117 --> 00:09:39,912
ساعدنا. من يساعدنا ببركاتك

88
00:09:40,038 --> 00:09:46,668
.إنّي مسرور وسعيد
.كما أثق أن الملك (راجنر) سيسعد أيضًا

89
00:09:47,837 --> 00:09:52,758
أحضرت بعض نُبلائي لأريهم
.ما وصلتم له من تقدم هنا

90
00:09:55,637 --> 00:09:59,681
،شعبنا، بنفس قدر شعبكم
.سيستفيد من محصول جيّد

91
00:09:59,766 --> 00:10:03,602
،ولنساعدكم على تحضيره
.أحضرنا لكم شيئًا

92
00:10:12,695 --> 00:10:14,363
.إنه محراث من نوع جديد

93
00:10:22,455 --> 00:10:30,254
،لا يحرث سطح الأرض فقط، بل يحفر أعمق
.وبسبب زاوية النصل، يقلّب التربة

94
00:10:30,338 --> 00:10:32,089
،وأجرينا بعض التجارب

95
00:10:32,173 --> 00:10:39,054
،وعندما يوضع السماد بفتحات الأرض المحروثة
.الغلة والمحصول يزيدون

96
00:10:40,890 --> 00:10:42,850
أستترك لنا هذا المحراث؟ -
.أجل -

97
00:10:43,643 --> 00:10:45,811
.لنرى كيف ستبلون

98
00:10:56,072 --> 00:11:00,367
.أحب إجراء التجارب بين ثقافتينا

99
00:11:00,452 --> 00:11:06,707
...الحرث والتسميد و
.بذر البذور هي الأساس الحقيقي للحياة

100
00:11:08,126 --> 00:11:09,751
.هذا صحيح

101
00:11:11,629 --> 00:11:14,006
.حسنٌ، أعطي هذا المحراث لمستوطنينكِ

102
00:11:14,090 --> 00:11:17,092
.دعيهم يروا إن كان يعمل
.أم لا

103
00:11:17,927 --> 00:11:22,848
،أنتِ و(آسليستان) مدعوين إلى قصري
.وقتما تريدون القدوم

104
00:11:22,932 --> 00:11:25,350
.وللوقت الحالي، أترككِ في أمان

105
00:12:14,359 --> 00:12:15,943
.إني لا أرى أحدًا

106
00:12:23,326 --> 00:12:26,537
.إنهم بالأعلى هناك -
!انتظر -

107
00:12:27,497 --> 00:12:29,206
.سأذهب أولاً

108
00:12:37,840 --> 00:12:39,258
.أشكركَ

109
00:13:28,141 --> 00:13:29,600
ما هذا؟

110
00:16:53,429 --> 00:16:54,554
!(بورن)

111
00:17:07,693 --> 00:17:08,944
.(بورن)

112
00:17:09,862 --> 00:17:11,071
!(بورن)

113
00:18:02,999 --> 00:18:05,208
!احموا الأمير! تجمعوا حوله

114
00:18:06,919 --> 00:18:07,919
!أطلقوا

115
00:18:12,049 --> 00:18:13,258
!أرفعوا دروعكم

116
00:18:17,138 --> 00:18:18,388
!تقدموا

117
00:18:34,196 --> 00:18:35,614
!تمسكوا بتشكيلكم

118
00:18:37,867 --> 00:18:39,993
!اسحبوا! أطلقوا

119
00:18:49,253 --> 00:18:50,837
!انتهت الحرب

120
00:19:41,097 --> 00:19:45,100
ما هذا المكان؟ -
.إنه حمام روماني -

121
00:19:52,149 --> 00:19:53,274
أنه جميل

122
00:20:10,584 --> 00:20:12,711
انه مدهش

123
00:20:14,964 --> 00:20:20,009
مَن تلك المرأة؟ -
.إنها إلهة، إلهة رومانية -

124
00:20:20,094 --> 00:20:24,514
.إلهة وثنية
.كآلهتكم يا (لاجرثا)

125
00:20:30,229 --> 00:20:32,147
.إنها ليست مثل آلهتني

126
00:20:34,567 --> 00:20:38,653
...آلهتي
.حقيقيين مثلي ومثلك

127
00:20:38,738 --> 00:20:44,576
.إنهم يضحكون وينزفون
.ويتدافعون في السماء

128
00:20:48,748 --> 00:20:52,834
لقد كنت هائم طوال حياتى

129
00:20:54,295 --> 00:20:57,589
أريد أن أخبركم عن وقت
.ذهبت إلى الدار الآخرة

130
00:20:58,174 --> 00:20:59,966
ذهبت للأخرة؟

131
00:21:00,050 --> 00:21:02,010
منذ عده سنوات

132
00:21:02,803 --> 00:21:10,477
سافرت شرقًا حتى وصلت إلى خط مائي
.الذي يفصل بين عالم البشر وعالم الآلهة

133
00:21:11,645 --> 00:21:16,900
جدفت كثيراً حتى وصلت الى حدود الأخرة

134
00:21:17,026 --> 00:21:20,320
التى تقع بين الماء والجبال

135
00:21:20,404 --> 00:21:24,616
اجل. سمعنا جميعا عن الأخرة
حيث يعيش العمالقه

136
00:21:24,700 --> 00:21:29,412
.مشيت لأميال عديدة دون أن أرى أحدٌ

137
00:21:29,955 --> 00:21:34,959
....ولكن بعدئذٍ، أخيرًا
.وصلت إلى قاعة ضخمة

138
00:21:35,211 --> 00:21:39,756
،أعداد مهولة من العمالقة
.كانوا جميعًا مستلقين على المقاعد

139
00:21:39,882 --> 00:21:42,383
وسخرو منى عندما رأونى

140
00:21:44,845 --> 00:21:54,395
،عملاق منهم، الذي أعتبرته الملك
.سألني إذا كان لدي أي مهارة

141
00:21:54,730 --> 00:21:57,148
حيث انه لا يسمح لأحد ان يجلس معه

142
00:21:57,233 --> 00:22:00,318
إلا اذا كان سيد او ملك

143
00:22:02,321 --> 00:22:03,947
وبماذا أخبرته؟

144
00:22:08,369 --> 00:22:10,119
...أخبرته أنني أستطيع أن أشرب

145
00:22:10,246 --> 00:22:15,708
وأنني أشك أن أحد بتلك الغرفة
.يستطيع أن يشرب بقدري

146
00:22:16,669 --> 00:22:20,755
.طلب من خادمه أن يحضر له كأسه

147
00:22:20,840 --> 00:22:25,343
قال أن بعض الرجال استغرقهم
،جرعتين لإفراغه

148
00:22:25,427 --> 00:22:29,347
ولم يكن هناك أحد ضعيفًا لدرجة
.إفراغه في ثلاثة جرعات

149
00:22:30,266 --> 00:22:31,432
هل تمكنت من ذلك؟

150
00:22:31,934 --> 00:22:40,525
،أخذت جرعة هائلة
.حتى كدت أتوقف عن التنفس

151
00:22:41,235 --> 00:22:45,613
،ولكن حينما انتهيت
...وجدت أن مستوى الشراب

152
00:22:46,740 --> 00:22:50,410
.نقص قليلاً عمّا بدأت

153
00:22:52,288 --> 00:22:58,543
لذلك الملك، سألني إذا ما أردت تجربة
.يدي في مسابقة من نوع آخر

154
00:22:59,295 --> 00:23:04,340
.طلبت منه أن يسمح لي بمصارعة أحدهم -
مَن الذي صارعته؟ -

155
00:23:05,050 --> 00:23:10,430
.كانت... تُدعى (إلي)
.كانت والدته بالرضاعة

156
00:23:10,514 --> 00:23:15,894
،كانت عجوز شمطاء
.جاءت متكئة على عصا

157
00:23:17,438 --> 00:23:19,398
تغلبت عليها سريعا

158
00:23:20,024 --> 00:23:21,524
لا لم اتمكن

159
00:23:21,692 --> 00:23:23,359
عندما ابتعدت عن عصاها

160
00:23:23,444 --> 00:23:28,740
!اندفعت باتجاهها
،ولكن لحظة مستها يدي

161
00:23:29,617 --> 00:23:33,578
...أدركت
.أنها قوية

162
00:23:33,662 --> 00:23:36,581
.حاصرتني بيديها وأخلت بتوازني

163
00:23:36,665 --> 00:23:39,542
،تشبثت بها يائسًا

164
00:23:40,252 --> 00:23:41,252
اعطينى اكثر (إلى)؟

165
00:23:41,921 --> 00:23:44,464
هذه القصه دائما صعبه

166
00:23:46,800 --> 00:23:51,596
ولكن بعد صراع، أصبحت مجبر
...على الركوع على ركبة واحدة

167
00:23:53,807 --> 00:23:55,016
.ثم خسرت

168
00:23:57,645 --> 00:23:59,604
إذن... ماذا حدث لكَ؟

169
00:24:01,899 --> 00:24:09,489
.قلت للملك أنه وضعني بموقف مخزي
.اعترف باستخدامه تعويذة لخداعي

170
00:24:10,324 --> 00:24:14,202
قال أنه لم يصدق عينه
...حينما شربت من القرن

171
00:24:14,286 --> 00:24:17,330
.لأن قاعه كان البحر

172
00:24:19,208 --> 00:24:25,338
،قال أنني حينما أعود للمحيط
.سأرى ما سببته من جزر

173
00:24:27,675 --> 00:24:29,759
ووالدته بالرضاعة؟

174
00:24:29,843 --> 00:24:34,305
قال أنها أعجوبة كوني صمدت
.أمامها كل هذا الوقت

175
00:24:34,807 --> 00:24:38,059
...لأن (إلي)
.هي الشيخوخة

176
00:24:45,150 --> 00:24:50,780
لا أحد يستطيع الصمود أمام
.الشيخوخة... في النهاية

177
00:24:56,120 --> 00:24:57,370
،حسنٌ، يبدو لي

178
00:24:59,289 --> 00:25:01,582
.أنه لم يكن أنتَ بالقاعة العظيمة

179
00:25:03,544 --> 00:25:05,294
مَن كنت إذن؟

180
00:25:08,382 --> 00:25:10,133
.كنت الإله (ثور)

181
00:25:10,592 --> 00:25:13,928
وحده (ثور) من يستطيع تجفيف
.البحار وقتال الشيخوخة

182
00:25:16,265 --> 00:25:17,557
.إنكِ محقة

183
00:25:17,641 --> 00:25:21,769
.كنت (ثور)
!إله الرعد

184
00:25:25,941 --> 00:25:32,947
.ورغم ذلك، كنت موجودًا
.ورأيت كل شيء بأم عيني

185
00:25:38,620 --> 00:25:40,413
مَن هذا؟

186
00:25:40,539 --> 00:25:42,582
.لا أحد -
.إنه ابنكِ -

187
00:25:44,501 --> 00:25:46,836
.إنه بحاجة لرؤيتي

188
00:25:53,761 --> 00:25:55,053
.صمتًا يا (آيفار)

189
00:25:56,221 --> 00:25:58,931
.لا بأس -
...مولاتي (آسلوج) -

190
00:26:09,068 --> 00:26:10,735
.اسمعني يا (آيفار)

191
00:26:12,321 --> 00:26:17,658
.كل الألم سيزول يا (آيفار)
.كل الألم سيزول

192
00:26:17,993 --> 00:26:23,039
.إني أزيل ألمكَ
.صمتًا يا فتى

193
00:26:23,415 --> 00:26:25,708
.لم يعد هناك ألم

194
00:26:26,251 --> 00:26:33,174
.لا مزيد من الألم، كله سيزول
.الآن إنك تصبح نعسانًا يا (آيفار)

195
00:26:34,760 --> 00:26:36,010
.نم

196
00:26:36,512 --> 00:26:37,929
.إنك فتى صالح

197
00:26:38,472 --> 00:26:41,015
.نم أيها الفتى الصالح

198
00:26:42,434 --> 00:26:43,434
.فتى صالح

199
00:26:49,608 --> 00:26:51,192
كيف فعلت ذلك؟

200
00:27:00,410 --> 00:27:02,703
أهذا فعلاً حمام؟

201
00:27:05,916 --> 00:27:07,333
.إنه ضخم

202
00:27:07,793 --> 00:27:11,462
اعتاد الرومان استخدام الحمال ليس
للنظافه فقط

203
00:27:11,547 --> 00:27:13,256
ولكم للمتعه ايضاً

204
00:27:14,466 --> 00:27:16,717
كانو يقضون الكثير من الوفت فى الحمام

205
00:27:16,802 --> 00:27:22,014
يتحدثون عن حياتهم والسياسه
.ومن نام مع من

206
00:27:26,103 --> 00:27:27,103
...إذن

207
00:27:28,856 --> 00:27:30,481
مَن سينضم إليّ؟

208
00:27:36,280 --> 00:27:38,698
.دعونا نتكلم عن الرومانيين

209
00:27:39,074 --> 00:27:43,119
،معظم ما شيدوه هنا
...مدفون بالحطام، لكن

210
00:27:43,203 --> 00:27:44,829
.هناك مكان آخر

211
00:27:44,913 --> 00:27:49,625
،مدينة عظيمة شيّدها الرومانيين
.ومازالت صامدة حتى وقتنا هذا

212
00:27:49,710 --> 00:27:53,045
...إنها مدينة تُدعى
.(باريس)

213
00:27:53,630 --> 00:27:55,923
.في بلاد تُدعى (فرانكيا)

214
00:27:56,758 --> 00:27:59,427
.زرتها مع الإمبراطور (شارلمان)

215
00:28:00,721 --> 00:28:05,224
(لاجرثا) لن تكونى فى حياتى

216
00:28:05,309 --> 00:28:09,020
انظر مثل هذا المكان
مثل هذه المدينه

217
00:28:10,189 --> 00:28:11,189
اخبريها (أسيلستان)

218
00:28:12,274 --> 00:28:13,441
هذا حقيقى

219
00:28:13,525 --> 00:28:15,860
.لقد زرت (باريس) بنفسي ذات مرة

220
00:28:17,321 --> 00:28:21,449
إنها تقع على جزيرة بمنتصف
.نهر كبير يُدعى (السين)

221
00:28:22,201 --> 00:28:26,871
لديها جدران عالية وحصون تحيطها
.بالكامل، لأميال عديدة

222
00:28:28,290 --> 00:28:34,629
.أتذكّر حينما وقعت عليها عيني أول مرة
.كانت كالحلم، كما لو أنها غير حقيقية
. . .

223
00:28:35,214 --> 00:28:36,339
.كرؤية

224
00:28:38,550 --> 00:28:41,219
كم تبعُد تلك المدينة؟

225
00:28:41,970 --> 00:28:45,389
إنها تقع على الجانب الآخر
.من امتداد ضيّق من البحر

226
00:28:45,474 --> 00:28:48,392
...العديدين هنا يتاجرون مع الفرانكيين، و

227
00:28:49,228 --> 00:28:51,062
.مازلنا نشرب نبيذهم

228
00:28:58,946 --> 00:29:00,404
ما الخطب؟

229
00:29:02,407 --> 00:29:03,741
.هذا خطأ

230
00:29:08,330 --> 00:29:09,622
.هذا خطأ

231
00:29:43,365 --> 00:29:44,448
.إنّي آسف

232
00:29:45,367 --> 00:29:46,575
علامَّ؟

233
00:29:47,619 --> 00:29:50,621
.إنك لم تقترف خطأ -
.ولم يحدث شيء -

234
00:29:53,208 --> 00:29:54,709
.هذا بيت القصيد

235
00:29:58,714 --> 00:30:00,923
.أردت أن يحدث شيء

236
00:30:01,550 --> 00:30:04,051
.أردت أن يحدث شيء بيني وبينكَ

237
00:30:04,553 --> 00:30:07,471
.هناك بالمياه
.أمامهم، لم آبه

238
00:30:08,390 --> 00:30:09,932
.كان هذا خطأ بالنسبة لي

239
00:30:10,976 --> 00:30:12,101
.إنّي متزوجة

240
00:30:12,894 --> 00:30:15,563
.لدي طفل
.وإنّي مسيحية

241
00:30:16,857 --> 00:30:23,029
.لم يحدث شيء ولم تقترفين خطأ
.والرب عليم بضعفنا وفتنتنا

242
00:30:27,325 --> 00:30:29,285
.إنّي مرهقة يا (آسليستان)

243
00:30:32,164 --> 00:30:33,831
.إني بشدة الإرهاق

244
00:30:39,046 --> 00:30:40,421
.اذهبي ونامي إذن

245
00:30:42,215 --> 00:30:47,428
...ولعل الرب برحمته، يباركك ويحفظك
.يا (جوديث)

246
00:30:50,640 --> 00:30:52,016
.(جوديث) المباركة

247
00:31:49,658 --> 00:31:51,826
.هذا خطأك يا (راجنر)

248
00:31:55,497 --> 00:31:58,999
(تورستين) مات يقاتل من أجل
.تل لم يرغب في امتلاكه

249
00:32:00,168 --> 00:32:02,628
.من أجل خلاف لم يعني له شيء

250
00:32:04,130 --> 00:32:06,131
.مات هباءً

251
00:32:10,136 --> 00:32:13,180
كم منا يجب أن يموت من أجل مسيحيينكَ؟

252
00:32:14,933 --> 00:32:21,772
أم أنك سبق، بصميم قلبك، أن تخليّت
عن آلهتنا وتحولت للدين المسيحي؟

253
00:32:22,983 --> 00:32:26,193
أهذا ما أقنعك به صديقك (آسليستان)؟

254
00:32:28,071 --> 00:32:29,196
.لكن انظر

255
00:32:30,740 --> 00:32:34,326
.ها نحن ذا
.تحت سماء إنجليزية

256
00:32:35,203 --> 00:32:40,624
.ندفن موتانا
.هؤلاء من ضحينا بهم للمسيح

257
00:32:45,881 --> 00:32:48,716
جميعنا مقدّر لنا الموت في يوم ما، صحيح؟

258
00:32:50,927 --> 00:32:55,681
ولكن يحق لنا اختيار أن نفعل
.ما نشاء حتى قدوم هذا اليوم

259
00:32:56,933 --> 00:33:01,896
لم أجبر (تورستين)، أو أي منكم
.كي يأتي من أجل هذا المسعى

260
00:33:03,189 --> 00:33:05,316
.اخترتم جميعًا التواجد هنا

261
00:33:08,904 --> 00:33:16,744
،قلبي حزين على (تروستين) كالجميع
.ولكنّي واثق أنني سأقابله قريبًا

262
00:33:18,079 --> 00:33:28,213
،وفي الوقت الحالي يا (فلوكي)
.اخرس

263
00:33:24,878 --> 00:33:28,213
.(راجنر)، فلتأتي لترى ابنكَ

264
00:34:00,205 --> 00:34:03,916
أمازالت على قيد الحياة؟ -
.أجل -

265
00:34:06,461 --> 00:34:07,962
...لكن وجهها

266
00:34:21,393 --> 00:34:25,270
.إنه خطئي
.لم أحميها

267
00:34:26,314 --> 00:34:28,315
.هذه وظيفة درعها

268
00:34:29,859 --> 00:34:34,446
.نحن نقاتل
.هكذا ننتصر وهكذا نموت

269
00:34:36,074 --> 00:34:39,994
أتفهم؟ -
!ولكنها تحمل طفلاً -

270
00:34:52,590 --> 00:34:54,341
وتركتها تأتي؟

271
00:34:57,929 --> 00:35:00,014
،ستموت على الأرجح

272
00:35:01,808 --> 00:35:05,936
،وابنك في بطنها
،وسيكون هذا خطأك

273
00:35:06,021 --> 00:35:10,024
.لأنكَ تملك قوة رجل وإرادة فتاة صغيرة

274
00:35:11,026 --> 00:35:13,110
.لا أصدق أنكَ ابني

275
00:35:16,906 --> 00:35:18,824
!لا أطيق حتى النظر إليكَ

276
00:35:29,794 --> 00:35:31,670
.لا أظنها ستموت

277
00:35:36,468 --> 00:35:38,010
.إنها تريد الحياة

278
00:35:40,889 --> 00:35:42,556
.لديها الكثير لتعيش من أجله

279
00:35:46,186 --> 00:35:50,230
،ولكنها إن سمعت بكاؤك ونواحك
.ستختار الموت

280
00:35:52,817 --> 00:35:54,359
.تجلّد

281
00:35:55,653 --> 00:35:57,279
.كن رجلاً

282
00:35:57,363 --> 00:35:59,740
.استعيدها من (فالهالا)

283
00:36:04,162 --> 00:36:09,958
،ولكن أجعل الأمر يستحق وقتها
.إذ أنها على البوابات

284
00:36:12,796 --> 00:36:14,421
.لا تقلق بهذا الشأن

285
00:36:14,506 --> 00:36:18,759
.(راجنر)، يا حليفي
.(برجريد) لديه ما يقوله لكَ

286
00:36:19,260 --> 00:36:22,012
.لم أقصد محاربتك اليوم

287
00:36:22,097 --> 00:36:26,934
.إني يافع، قادني مستشارين السوء
.إنّي أطلب سماحك، أيها الملك (راجنر)

288
00:36:34,943 --> 00:36:36,360
.أسامحكَ

289
00:36:42,283 --> 00:36:44,535
.انهض، انهض

290
00:36:45,078 --> 00:36:46,078
.دعني أرى

291
00:36:50,458 --> 00:36:51,834
.تعال

292
00:37:08,143 --> 00:37:13,230
.إننا نجلب لكِ أخبار جيدة
.جيوشنا هزمت جيوش (مرسيا)

293
00:37:15,233 --> 00:37:18,652
.والشكر للرب، ابني (آيثلولف) على قيد الحياة

294
00:37:19,320 --> 00:37:24,074
.وكذلك الملك (راجنر)
.وابنكِ

295
00:37:24,159 --> 00:37:26,410
.إذن فنحن أيضًا نشكر الآلهة

296
00:37:27,453 --> 00:37:30,455
يجب أن تبقون، نحن مستعدين
.لبذر المحصول الأول

297
00:37:31,833 --> 00:37:35,669
.ونضحي لـ(فريا) كي نتأكّد من إثماره

298
00:37:36,963 --> 00:37:38,505
.يجب أن نبقى

299
00:37:40,300 --> 00:37:41,466
.ونشارك

300
00:37:42,010 --> 00:37:45,220
.أوافق، سنبقى من أجل الأضحية

301
00:37:45,305 --> 00:37:47,931
!مولاي -
.قلت سنبقى -

302
00:37:56,649 --> 00:37:58,150
!النجدة

303
00:37:58,443 --> 00:37:59,443
!ساعدوني

304
00:38:02,697 --> 00:38:04,072
!ساعدوني

305
00:38:04,157 --> 00:38:05,407
!النجدة

306
00:38:05,867 --> 00:38:07,075
!النجدة

307
00:38:09,329 --> 00:38:10,329
!انظروا

308
00:38:10,955 --> 00:38:12,456
!انظروا ماذا وجدت

309
00:38:13,750 --> 00:38:14,875
!انظروا

310
00:38:14,959 --> 00:38:19,755
،انظروا، بحق كل الآلهة
.انظروا ماذا أمسكت بشباكي

311
00:38:39,484 --> 00:38:40,651
!(ثورولف)

312
00:38:42,278 --> 00:38:45,405
!ابني! ابني المسكين

313
00:38:48,034 --> 00:38:49,034
!(رود)

314
00:38:52,247 --> 00:38:55,958
لابد أنهم غرقوا إذ أنني
.لا أجد أي علامات بأجسادهم

315
00:38:57,168 --> 00:38:59,253
كيف يكون هذا ممكنًا؟

316
00:38:59,337 --> 00:39:01,296
.بهذا العمق في البحر

317
00:39:01,381 --> 00:39:06,426
كل ما أعرفه، أن فجأة أصبحت شباكي
.ثقيلة كما لو أنني اصطدت حوت

318
00:43:14,717 --> 00:43:16,718
.يا إلهي، هذا تدنيس

319
00:43:16,802 --> 00:43:23,016
،ما لم ينبذوا آلهتهم الزائفة وعاداتهم الوثنية
.يجب ألا نسمح لهم بالبقاء لفترة أطول

320
00:43:48,084 --> 00:43:52,295
.غريب أتى إلى (كاتيجارت)
.اسمه (هاربارد)

321
00:43:53,381 --> 00:43:59,386
...أمن الممكن أنه
.ساحر، أو يملك قوى من أي نوع

322
00:43:59,470 --> 00:44:01,263
لمَّ تظنين ذلك؟

323
00:44:02,890 --> 00:44:06,184
.قبل وصوله، حلمت به

324
00:44:06,560 --> 00:44:09,562
.وكذلك امرأتان أخريتان
.كلنا نفس الحلم

325
00:44:13,401 --> 00:44:16,569
الملكة (آسلوج) لا تستطيع تهدئة
.ابنها (آيفار) عندما يتألّم

326
00:44:16,654 --> 00:44:18,196
...ولكن هذا الرجل، إنه

327
00:44:19,407 --> 00:44:23,118
،يزيل ألم (آيفار)
.والفتى يعود للنوم

328
00:44:24,412 --> 00:44:29,582
،إن كان يملك قوى
.فهو يستخدمها في الصالح

329
00:44:31,002 --> 00:44:32,419
ولكن هل أنتَ واثق؟

330
00:44:35,006 --> 00:44:36,840
.فتيان ماتا اليوم

331
00:44:37,425 --> 00:44:40,593
.علقوا بشباك صياد -
.أجل، أدري -

332
00:44:41,387 --> 00:44:44,139
ربما ليس له علاقة بموت هؤلاء الفتية؟

333
00:44:44,223 --> 00:44:45,598
لماذا يكون له علاقة؟

334
00:44:47,476 --> 00:44:48,685
.لا أدري

335
00:44:50,146 --> 00:44:51,771
.ولكنك يفترض أن تعرف

336
00:44:53,858 --> 00:44:57,527
ماذا قالت لك الآلهة؟
ما الذي تنبأته؟

337
00:44:58,738 --> 00:45:01,948
الآلهة لم تعطيني شيئًا
.ولم تخبرني شيئًا

338
00:45:02,867 --> 00:45:06,703
.لا حذروني ولا وعدوني بأي شيء

339
00:45:07,872 --> 00:45:11,291
.ولم أتنبأ بأي شيء

340
00:45:11,792 --> 00:45:13,793
.ولكننا تنبأنا بشيء

341
00:45:16,255 --> 00:45:18,673
...نحن النساء، حلمنا أنك كنت

342
00:45:19,550 --> 00:45:24,471
،كنت مقيّد، وكنت تنزف
.ولم يكن بإمكانك التحرك أو الصراخ

343
00:45:26,348 --> 00:45:27,974
.هذا ما رأيناه

344
00:45:29,435 --> 00:45:30,935
...رأينا ذلك

345
00:45:32,938 --> 00:45:34,647
.لم يستطع أحد مساعدتنا

346
00:45:37,818 --> 00:45:39,569
.هذا حقيقي

347
00:45:40,404 --> 00:45:42,655
.لا أحد يمكنه مساعدتكِ

348
00:45:42,656 --> 00:45:48,656
Sync By Eng.Taki

