1
00:00:02,388 --> 00:00:05,787
"...(سابقاً في (فايكينغز"
.لقد بنينا قارب جديد

2
00:00:05,937 --> 00:00:08,736
.لأوّل مرة، يمكننا الإتجاه غرباً

3
00:00:08,780 --> 00:00:10,236
.غناء فاحش ينتظرنا

4
00:00:10,887 --> 00:00:12,886
.أعدائنا في كل مكان

5
00:00:13,029 --> 00:00:14,728
.لا يمكنهم الفوز

6
00:00:14,814 --> 00:00:16,648
.لا يعمل (ذا آيرل) شيء عن قاربنا الجديد

7
00:00:16,706 --> 00:00:18,505
.قد يقتلنا بسبب عصيان أمواره

8
00:00:18,508 --> 00:00:20,279
هل لديكَ الجرأة للإنضمام إلينا؟

9
00:00:20,310 --> 00:00:21,407
.لقد أبحروا

10
00:00:21,454 --> 00:00:23,093
.لن يُسمع شيء عنهم مجدداً

11
00:00:23,156 --> 00:00:27,558
ماذا لو كان (راغنر) محق؟ -
!لا توجد أراضي في الغرب -

12
00:00:27,584 --> 00:00:29,143
.لقد أتوا -
.إنهم هنا -

13
00:00:29,404 --> 00:00:30,668
من هنا؟

14
00:00:30,708 --> 00:00:32,934
!الجحيم، وجميع شياطينها

15
00:00:37,197 --> 00:00:38,695
كيف تتحدث لغتنا؟

16
00:00:38,942 --> 00:00:41,886
لماذا لم تقتل هذا؟ -
.قيمته أكبر وهو حيّ -

17
00:00:42,065 --> 00:00:44,941
.خذوا ما تريدون
.هذا ما أتينا من أجله

18
00:00:51,136 --> 00:01:23,463
<font color="#D16587">??فــايــكــيــنــغــز</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الثالثة من الموسم الأول</font>
<font color="#green">بعنوان: مُجرّدين</font>

19
00:01:31,305 --> 00:01:38,092
تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</font>

20
00:02:33,653 --> 00:02:34,663
!مرحباً

21
00:02:41,762 --> 00:02:43,689
،)أنتَ إبن (راغنر لوثبروك

22
00:02:43,889 --> 00:02:44,993
.(بيورن)

23
00:02:45,082 --> 00:02:46,840
.أتذكركَ من تلك الوليمة

24
00:02:48,217 --> 00:02:49,756
.أجل

25
00:02:49,827 --> 00:02:51,042
أين والدك؟

26
00:02:51,775 --> 00:02:53,776
بيورن)؟ مع من تتحدث؟)

27
00:02:56,600 --> 00:03:01,167
كنتُ اسئل ابنكِ عن أين يتواجد (راغتر لوثبروك)؟

28
00:03:01,603 --> 00:03:03,479
.لقد ذهب لصيد السمك

29
00:03:03,481 --> 00:03:05,481
.صيد السمك

30
00:03:06,607 --> 00:03:08,609
ذهب لصيد السمك؟

31
00:03:08,777 --> 00:03:12,535
.أجل، لصيد السمك

32
00:03:14,612 --> 00:03:16,614
متى سيعود؟

33
00:03:18,616 --> 00:03:20,617
.لا أعلم

34
00:03:21,618 --> 00:03:25,956
،بهذهِ الحالة عليّ أن آخذ أحد كضمانة

35
00:03:26,152 --> 00:03:27,379
.للإحتياط فقط

36
00:03:29,959 --> 00:03:33,975
للإحتياط؟ -
!في حال لم يذهب زوجكِ للصيد -

37
00:03:47,473 --> 00:03:49,826
!أنت! تعال

38
00:03:51,931 --> 00:03:53,296
!تعال

39
00:04:01,647 --> 00:04:04,026
.عليكَ أن تأتي معي

40
00:04:04,649 --> 00:04:09,887
،إن لم تطع هذا الأمر
!ذا آيرل) لن يمنحك حلقة ذراع أبداً)

41
00:04:12,533 --> 00:04:13,656
.سوف آتي

42
00:04:14,992 --> 00:04:16,658
.جيد

43
00:04:16,864 --> 00:04:18,703
.فلنذهب في طريقنا إذاً

44
00:04:20,066 --> 00:04:22,515
ماذا تفعل؟
إلى أين تأخذ ابني؟

45
00:04:23,004 --> 00:04:24,827
.سوف يكون بأمان، يا إمرأة

46
00:04:28,487 --> 00:04:30,132
.أتمنى لكم يوماً جيداً

47
00:04:44,299 --> 00:04:46,503
.لقد فعلناها، يا أخي

48
00:04:49,407 --> 00:04:50,943
.أجل، يا أخي، فعلناها

49
00:04:53,686 --> 00:04:59,558
.فلنتمنى أن يرى (ذا آيرل) الأمر بهذه الطريقة -
.أجل -

50
00:05:15,654 --> 00:05:16,778
ما هو اسمك؟

51
00:05:19,027 --> 00:05:20,427
.(آثيلستان)

52
00:05:20,510 --> 00:05:23,555
.(أنا (راغنر لوثبروك

53
00:05:26,710 --> 00:05:33,574
ماذا كان يسمى ذاك المكان؟ -
.(لينداسفارن) -

54
00:05:34,013 --> 00:05:35,013
أنكلترا؟

55
00:05:36,900 --> 00:05:37,901
.أجل

56
00:05:40,721 --> 00:05:47,161
لقد تنبّأ أن عقاب إلهي سيسقط
،على أُناس الله المُختارون بسبب آثامنا الشديدة

57
00:05:49,919 --> 00:05:51,660
.وقد حدث ذلك

58
00:05:52,730 --> 00:05:54,602
.ولهذا أنا هنا

59
00:05:57,186 --> 00:05:58,630
.لا

60
00:05:58,734 --> 00:06:06,152
.أنتَ هنا لأنني تركتكَ تعيش -
لماذا فعلت ذلك؟ -

61
00:06:14,146 --> 00:06:15,532
.لا أعرف لماذا بعد

62
00:07:06,179 --> 00:07:07,547
!(راغنر لوثبروك)

63
00:07:08,104 --> 00:07:09,136
ماذا هناك؟

64
00:07:11,789 --> 00:07:13,667
،الأخ (كونولف)، الذي بجواري

65
00:07:14,168 --> 00:07:15,509
.أظنّ أنه ميّت

66
00:07:27,007 --> 00:07:28,007
.أنتَ محق

67
00:07:28,721 --> 00:07:29,926
.(ليف)

68
00:07:59,824 --> 00:08:02,457
.(فليرحم الله روحك، أخ (كونولف

69
00:08:11,806 --> 00:08:13,181
!أجل

70
00:09:13,381 --> 00:09:15,279
.سنشرب جيداً اليوم، يا صديقي

71
00:09:22,540 --> 00:09:24,126
!(إيريك)

72
00:09:24,746 --> 00:09:25,844
!حمداً لله

73
00:09:26,031 --> 00:09:29,988
!ولسنا وحدنا! أنظري
.لقد أحضرنا عبيداً لنبيعهم

74
00:09:30,449 --> 00:09:37,103
،لكن هناك المزيد، يا إمرأة
،الكثير من الذهب والفضّة لم نرى مثلهم من قبل

75
00:09:37,138 --> 00:09:39,516
.(ولا أحد فعل ذلك في (كاتاغيت

76
00:09:45,933 --> 00:09:49,138
.راغنار لوثبروك)، أهلاً بعودتك)

77
00:09:49,905 --> 00:09:53,230
نعلم أنّك أبحرتَ غرباً،
،عبر البحر المفتوح الجهات

78
00:09:53,617 --> 00:09:55,646
،وعثرتَ على أرض وغنائم

79
00:09:56,218 --> 00:09:57,341
.كما وعدت

80
00:09:57,363 --> 00:10:01,065
إذاً لا يجب على أحد أن يقول بعد الآن
،أن ذلكَ غير ممكن

81
00:10:01,116 --> 00:10:03,537
.ونحن نحييك ونمجّدك

82
00:10:27,934 --> 00:10:31,083
.كنوت). لقد تأخرت)

83
00:10:31,646 --> 00:10:33,492
.فاتك القارب

84
00:10:35,317 --> 00:10:39,718
أتيتُ لأخبرك أن (آيرل هاريلدسون) يستدعيك
.لتحضر عنده في القاعة العظيمة

85
00:10:43,827 --> 00:10:45,692
.من دواعي سروري

86
00:10:46,583 --> 00:10:48,465
.(أحسنت، يا (راغنر

87
00:10:48,949 --> 00:10:50,479
هل أنتَ قادم، (كنوت)؟

88
00:11:23,949 --> 00:11:29,101
.سيدي، كان من السهل أخذ كل هذه الأشياء

89
00:11:30,619 --> 00:11:34,641
.الكهنة في معبدهم، لم يكن معهم أسلحة

90
00:11:34,865 --> 00:11:36,579
.كانوا كالأطفال

91
00:11:39,413 --> 00:11:41,119
.هذا واحد من كهنتهم

92
00:11:41,621 --> 00:11:45,687
.ألقينا القبض على عدد منهم لنبيعهم كعبيد

93
00:11:48,124 --> 00:11:49,684
!لا بد أن ذلك حقيقي

94
00:11:50,485 --> 00:11:53,547
أنه هناك المزيد
،)من الأماكن المقدسة في (أنكلترا

95
00:11:54,495 --> 00:12:01,390
.وأراضي أخرى باتجاه الغرب
،ممتلئين أيضاً بالكنوز

96
00:12:02,625 --> 00:12:06,448
.والإبحار إلى هناك من مصلحتنا جميعاً

97
00:12:15,626 --> 00:12:22,412
،كيف عثرت على هذا المكان الغنيّ
بينما فشل من قبلك؟

98
00:12:23,967 --> 00:12:30,680
.سيدي، كنّا أكثر حظاً من غيرنا

99
00:12:32,152 --> 00:12:34,081
.كان الإله (ثور) بجانبنا

100
00:12:34,209 --> 00:12:36,327
.(ثور). (ثور). (ثور)

101
00:12:40,796 --> 00:12:42,002
.أجل

102
00:12:42,632 --> 00:12:45,560
.إذاً أنتم حقاً محظوظون

103
00:12:45,561 --> 00:12:49,256
،لكن أنت تعلم أن كل هذه الكنوز ملكي

104
00:12:51,085 --> 00:12:52,623
.بالحق

105
00:12:54,210 --> 00:12:57,979
.سيدي، دفعنا أنا و (فولكي) ثمن القارب

106
00:12:58,306 --> 00:13:02,990
،نحن نستحق مكافأة بالطبع
...وكذلك طاقمي

107
00:13:03,019 --> 00:13:09,563
تريد منّي أن أدفع لك مقابل هذه الكنوز
التي أخذتها بسهولة من هؤلاء الأطفال؟

108
00:13:26,404 --> 00:13:28,798
...سأخبرك ما قررتُ فعله

109
00:13:29,441 --> 00:13:34,708
كلّن منكم يمكنه أن يأخذ
.شيء واحد من هذه القاعة

110
00:13:35,648 --> 00:13:36,646
شيء واحد فقط؟

111
00:13:36,726 --> 00:13:39,554
.أجل. وسوف تبقون أغنى مما كنتم عليه

112
00:13:43,642 --> 00:13:49,591
الآن يُمكن للعالم بأسره
،أن يرى سخاء وشهامة سيدك

113
00:13:51,704 --> 00:13:54,558
.خصوصاً أنّك عصيتَ أوامري

114
00:13:57,155 --> 00:14:00,830
،)إذاً، (راغنر لوثبروك

115
00:14:02,593 --> 00:14:04,592
ماذا ستختار؟

116
00:14:40,709 --> 00:14:45,097
.سوف آخذ الكاهن كعبد لي

117
00:14:47,924 --> 00:14:49,711
الكاهن؟

118
00:15:02,698 --> 00:15:03,864
.لكَ ذلك

119
00:15:12,592 --> 00:15:14,593
لماذا فعلت ذلك؟

120
00:15:14,692 --> 00:15:17,169
لماذا تخليّتَ عن كل شيء بسهولة؟

121
00:15:17,997 --> 00:15:19,487
.لقد ضيعنا وقتنا

122
00:15:21,381 --> 00:15:23,153
.لم يكن عليّ الإيمان بك إطلاقاً

123
00:15:23,972 --> 00:15:26,121
.كان يبحث عن عذر لقتلنا

124
00:15:26,388 --> 00:15:30,522
،)لما قد نذهب إلى (فالاهالا
بعد موتى بائسة وغير مجدية؟

125
00:15:31,919 --> 00:15:39,774
،أخي، صدقني، هذهِ ليست النهاية
.إنها البداية وحسب

126
00:15:50,592 --> 00:15:52,192
...حسنٌ

127
00:15:53,017 --> 00:15:55,665
.على الأقل لم نتخلى عن كل شيء بسهولة

128
00:15:57,352 --> 00:15:58,814
هذا هو شيئك؟

129
00:16:00,278 --> 00:16:02,042
كيف سيكتشف ذلك؟

130
00:16:03,777 --> 00:16:05,076
!أيها المغفل

131
00:16:05,715 --> 00:16:08,471
هل سيتوقع (أودين) أن نفعل شيء شديد الحماقة؟

132
00:16:10,539 --> 00:16:14,540
.معك شيئك، وأنا معي شيئي

133
00:16:16,376 --> 00:16:18,376
،لما لا تذهب وتثمل

134
00:16:18,395 --> 00:16:20,506
.أنفق ثمن هذه على العاهرات

135
00:16:21,261 --> 00:16:23,899
.تأكد أن يكتشف (ذا آيرل) أنّكَ سرقتَ منه

136
00:17:01,782 --> 00:17:03,247
!يا لها من غارة

137
00:17:05,512 --> 00:17:07,845
.يا لها من غارة فعلاً

138
00:17:08,015 --> 00:17:10,006
هل رأيتَ ما فعلته، يا سيدي؟

139
00:17:11,360 --> 00:17:12,825
.لم أشك بقوّتك من قبل

140
00:17:14,314 --> 00:17:19,221
.(ببضعة كلمات، سلبتَ كنز (راغنار لوثبروك

141
00:17:20,514 --> 00:17:22,188
،إنه لا شيء بالنسبة لك

142
00:17:23,478 --> 00:17:25,274
،وأنتَ القوّة كلّها

143
00:17:26,380 --> 00:17:27,815
.السلطة بكاملها

144
00:17:31,517 --> 00:17:33,926
.يمكنك أن تحصل على ما تريده

145
00:18:50,663 --> 00:18:54,585
.أخبروني أنّك ستعود للمنزل
!أبي! لقد عُدت -

146
00:18:56,369 --> 00:19:00,385
...أيها الرجل الصغير -
هل وصلت إلى الغرب؟ -

147
00:19:11,367 --> 00:19:12,563
...إذاً

148
00:19:13,058 --> 00:19:15,129
أين الكنوز التي وعدتَ بها؟

149
00:19:16,669 --> 00:19:19,019
.أخذها (ذا آيرل) كلّها

150
00:19:20,294 --> 00:19:24,424
.لكنني عثرتُ عليها، وملئت القارب

151
00:19:27,850 --> 00:19:31,229
.لقد صدقتك -
.ينبغي عليكِ ذلك -

152
00:19:31,282 --> 00:19:34,388
.هذا كاهن من المعبد ليثبت ذلك

153
00:19:35,685 --> 00:19:37,989
.أيها الكاهن! هذه عائلتي

154
00:19:39,500 --> 00:19:41,008
.(اسمهُ هو (آثيلستان

155
00:19:41,896 --> 00:19:44,807
.إنه أجنبي، يتحدث لغتنا

156
00:19:45,655 --> 00:19:48,599
.أليس كذلك -
.قليلاً، أجل -

157
00:19:52,258 --> 00:19:58,032
ما خطب رأسك؟ -
.عندما نصبح رهبان، نحلق شعرنا -

158
00:19:58,900 --> 00:20:00,391
.ذلك يميّزنا

159
00:20:00,417 --> 00:20:04,244
إن كنتَ كاهن، فمن هو الإله المفضل عندك؟

160
00:20:04,881 --> 00:20:06,558
.ليس هناك سوى إله واحد

161
00:20:10,237 --> 00:20:13,045
.يمكنكِ لمسه

162
00:20:14,941 --> 00:20:16,081
هل سنبقيه؟

163
00:20:16,180 --> 00:20:17,501
.مرحباً

164
00:20:18,717 --> 00:20:21,739
.اشتقتُ لرائحتك ولجسدك

165
00:20:26,108 --> 00:20:29,804
لماذا ترتدي هذا؟ -
.جميع الكهنة يرتدونه -

166
00:20:35,923 --> 00:20:37,301
.أنظري لقدمه

167
00:21:11,430 --> 00:21:13,008
.(آثيلستان)

168
00:21:15,164 --> 00:21:19,528
.آثيلستان)، نريد أن نطلب منكَ شيئاً)

169
00:21:23,674 --> 00:21:26,065
.تعال وانضم إلينا

170
00:21:27,058 --> 00:21:28,194
.هيا

171
00:21:31,596 --> 00:21:33,287
ألا تريد ذلك؟

172
00:21:35,054 --> 00:21:36,685
.سوف تستمتع

173
00:21:36,718 --> 00:21:37,764
.أنا راهب

174
00:21:39,183 --> 00:21:40,989
.تعهدتُ أن أبقى بتولاً

175
00:21:42,348 --> 00:21:44,311
.لا يمكنني لمس إمرأة

176
00:21:46,443 --> 00:21:48,159
.لم أفعل قط

177
00:22:02,565 --> 00:22:03,941
ألا تريد ذلك؟

178
00:22:10,606 --> 00:22:11,904
.سوف يكون ذلك إثماً

179
00:22:11,935 --> 00:22:13,246
من سيعرف؟

180
00:22:16,207 --> 00:22:17,595
.الله سيعرف

181
00:22:18,093 --> 00:22:20,214
ماذا لو نظرت للجهة الأخرى؟

182
00:22:32,077 --> 00:22:35,474
...إذهب للنوم إذاً
.مع إلهك

183
00:23:44,995 --> 00:23:48,522
...أهذا ما اردته؟ يوجد الكثير

184
00:24:05,969 --> 00:24:08,076
بيورن)، إلى أين أنتَ ذاهب؟)

185
00:24:46,069 --> 00:24:47,565
.حان وقت الفطور

186
00:25:06,924 --> 00:25:10,258
ما هو عمرك، يا فتى؟ -
.ثلاثة عشر -

187
00:25:10,803 --> 00:25:12,298
.ثلاثة عشر

188
00:25:13,204 --> 00:25:15,091
.هكذا سيكون عمر ابني لو كان حيّاً

189
00:25:18,297 --> 00:25:20,581
سوف يذهب الرجال قريباً
.في غارات الصيف

190
00:25:21,128 --> 00:25:24,702
هل أنتَ مستعد لتنضم إليهم؟ -
أحلم بذلك؟ -

191
00:25:24,703 --> 00:25:27,542
.أنا مقاتل جيد، كما كان والدي

192
00:25:29,407 --> 00:25:33,290
.لهذا اخترتك، لأنّكَ ذكي وقوي

193
00:25:41,437 --> 00:25:43,434
.هذا العمق يكفي

194
00:25:47,043 --> 00:25:48,583
.تعال

195
00:26:09,950 --> 00:26:12,600
لماذا تدفن هذا الكنز كلّه؟

196
00:26:13,422 --> 00:26:15,265
ألا تعلم شيء، يا فتى؟

197
00:26:15,552 --> 00:26:20,258
أودين) وعدنا أن الرجل سوف يستفيد)
،من كل شيء نهبه بعد أن يموت

198
00:26:20,331 --> 00:26:22,869
.(ويستيقظ مجدداً في (فالاهالا

199
00:26:24,110 --> 00:26:25,959
،لكن الكنز يحتاج للحماية

200
00:26:26,692 --> 00:26:28,553
.لشخص يهتم به

201
00:26:29,936 --> 00:26:33,704
...في هذه الحياة
.وفي الحياة التالية

202
00:26:39,441 --> 00:26:42,273
.لقد رأيت ما يكفي من هذه الحياة، يا فتى

203
00:27:32,984 --> 00:27:34,083
.لا أريد المزيد

204
00:27:35,987 --> 00:27:39,676
لا نحب من يكون في منزلنا
.أن يجوع ويعطش

205
00:27:48,752 --> 00:27:51,753
.(أنا مهتم كثيراً بـ (أنكلترا

206
00:27:51,921 --> 00:27:56,004
هل بها ملك واحد يحكم البلد بأكمله؟

207
00:28:02,466 --> 00:28:04,643
.هناك أربعة ممالك

208
00:28:06,757 --> 00:28:08,247
.لهم أربع ملوك

209
00:28:09,260 --> 00:28:12,450
.(أنتَ خطوت على مملكة (نورقمبريا

210
00:28:13,759 --> 00:28:17,690
.(ملك (نورثمبريا) يدعى (آيلا

211
00:28:18,761 --> 00:28:20,919
.إنه ملك عظيم

212
00:28:22,639 --> 00:28:24,451
.ملك قوي

213
00:28:24,550 --> 00:28:26,822
إذاً لماذا رجاله لا يحمون معبدك؟

214
00:28:29,875 --> 00:28:34,664
،قبل أن تأتي
.لم يكن هناك داعي لحماية ديارنا

215
00:28:34,766 --> 00:28:37,097
.عشنا بأمان

216
00:28:37,767 --> 00:28:41,787
.الجميع احترمهُ كمنزل لعبادة الله

217
00:28:44,769 --> 00:28:49,578
لماذا يحتاج إلهكم الفضّة والذهب؟

218
00:28:50,771 --> 00:28:52,403
.لا بد أنه طمّاع

219
00:28:55,015 --> 00:28:56,633
.(كـ (لوكي

220
00:28:57,108 --> 00:28:59,633
.آلهتنا طمّاعة أيضاً

221
00:29:00,774 --> 00:29:03,465
إلهي ليسَ طمّاعاً

222
00:29:05,776 --> 00:29:11,342
.مملكته ليست من هذا العالم -
إذاً لماذا مملكته مليئة بالكنوز؟ -

223
00:29:12,462 --> 00:29:21,957
،تخلّى المسيحيون عن غناهم
.للكنائس وللديار بغيّة الحفاظ على أرواحهم

224
00:29:24,182 --> 00:29:26,092
ما هي أرواحهم؟

225
00:29:33,784 --> 00:29:37,361
.أود أن أتعلم قليلاً لغتك

226
00:29:39,138 --> 00:29:41,163
هل يمكنكَ تعليمي، أيها الكاهن؟

227
00:30:23,974 --> 00:30:25,252
.أنت. أدخل

228
00:30:32,429 --> 00:30:34,045
.(راغنر لوثبروك)

229
00:30:34,356 --> 00:30:35,719
.سيدي

230
00:30:35,867 --> 00:30:37,908
كيف تجد عبدك الجديد؟

231
00:30:39,805 --> 00:30:43,394
.أجده مفيداً جداً، كما ستكتشف

232
00:30:46,407 --> 00:30:49,997
إذاً ماذا تريد؟ -
.أريد أن أبحر نحو الغرب مجدداً -

233
00:30:50,517 --> 00:30:53,657
.تحدثتُ لفترة طويلة مع عبدي المسيحي

234
00:30:54,408 --> 00:30:58,957
.إنه ليس شخصاً غبياً
ليس كإلهه

235
00:30:59,508 --> 00:31:01,619
،لقد سار مسافات شاسعة

236
00:31:01,946 --> 00:31:04,611
.وأخبرني أنه يوجد الكثير من البلدان نحو الغرب

237
00:31:05,972 --> 00:31:12,848
،)وأخبرني أيضاً عن (أنكلترا
.وعن ملوكه وعاداته

238
00:31:13,115 --> 00:31:15,532
وماذا سنفعل بعاداته؟

239
00:31:16,852 --> 00:31:20,872
،أخبرني عن بلدة كبيرة
.قرب المعبد الذي أغرنا عليه مُسبقاً

240
00:31:21,115 --> 00:31:26,358
،وفي هذه البلدة يوجد معابد أخرى
.وبالطبع كنوز أخرى

241
00:31:27,310 --> 00:31:29,826
!لا! كنتُ أكذب! لا يوجد شيء هناك

242
00:31:31,929 --> 00:31:33,161
أترى؟

243
00:31:33,676 --> 00:31:35,551
.هذهِ البلدة تستحق الزيارة بالتأكيد

244
00:31:38,450 --> 00:31:42,337
.أعد لنا قاربنا. دعنا نذهب إلى هناك ونكتشف

245
00:31:42,914 --> 00:31:44,356
ما الذي ستخسره؟

246
00:31:44,730 --> 00:31:48,859
أي غنيمة نأخذها سوف تكون ملكك
.لتتصرف بها كما تحب

247
00:31:48,944 --> 00:31:50,024
.يمكنني الذهاب إلى هناك بنفسي

248
00:31:50,047 --> 00:31:54,908
.أجل، يمكنك، يا سيدي
لكن لماذا تعرّض نفسكَ للخطر؟

249
00:31:56,280 --> 00:32:00,450
لما لا تترك هذا الأمر لشخص
،يملك خبرة أكبر بهذه الرحلة

250
00:32:01,935 --> 00:32:04,337
وشخص مُستهلك أكثر؟

251
00:32:20,426 --> 00:32:21,716
.حسناً

252
00:32:22,789 --> 00:32:25,753
...أوافق على هذه الغارة
...بشرط واحد

253
00:32:27,409 --> 00:32:29,468
.محارب أثق به سوف يذهب معك

254
00:32:29,577 --> 00:32:30,750
.(كنوت)

255
00:32:31,972 --> 00:32:35,228
.سوف تذهب معه من أجلي

256
00:32:35,587 --> 00:32:36,927
.ثق بي، يا سيدي

257
00:32:37,649 --> 00:32:40,424
.سوف أُبقي عيني عليهم

258
00:32:43,439 --> 00:32:45,406
.سامحني يا ربي على ما فعلت

259
00:32:46,573 --> 00:32:48,301
.لن تندم على هذا

260
00:32:58,522 --> 00:33:01,942
.عثر على طريقة جديدة للإبحار

261
00:33:04,327 --> 00:33:05,825
.اكتشف ما هي

262
00:33:38,424 --> 00:33:40,779
.إهرب لو أردت

263
00:34:10,403 --> 00:34:12,542
.(أملك أذن (ذا آيرل) لأبحر مجدداً لـ (أنكلترا

264
00:34:12,773 --> 00:34:14,525
.أود أن أغادر بأقرب وقت ممكن

265
00:34:19,835 --> 00:34:22,873
متى ذلك؟ -
.غداً -

266
00:34:30,799 --> 00:34:32,630
.نتمنى لك النجاح جميعاً

267
00:34:33,934 --> 00:34:35,820
.(سوف نقوم بالتضحية لأجل (أودين

268
00:34:38,521 --> 00:34:40,514
ألن تأتي؟

269
00:34:42,442 --> 00:34:43,461
ماذا؟

270
00:34:46,463 --> 00:34:48,411
.أريدكِ أن تأتي معي

271
00:34:51,501 --> 00:34:54,571
.لكن المزرعة، الأولاد

272
00:34:55,207 --> 00:34:59,512
،بيورن) ما زال صغيراً)
.ومع ذلك يمكنه المساعدة بالمزرعة

273
00:35:00,888 --> 00:35:03,638
لكن من سيهتم بنا؟

274
00:35:04,437 --> 00:35:05,773
.الكاهن

275
00:35:06,207 --> 00:35:11,152
.سوف أترك معه مفتاحاً -
!أبي! لا يمكنكَ أن تجعل عبداً أعلى مكانة منّي -

276
00:35:11,618 --> 00:35:13,309
!أبنك الطبيعي

277
00:35:16,437 --> 00:35:18,160
.أنا لا أعتبرهُ عبداً

278
00:35:18,843 --> 00:35:20,723
.إنه شخص يتحمّل المسؤولية

279
00:35:21,654 --> 00:35:23,656
،)أرجوك، (راغنار لوثبروك

280
00:35:24,353 --> 00:35:25,742
.لا تفعل هذا

281
00:35:28,103 --> 00:35:29,463
ما رأيكِ، (غيدا)؟

282
00:35:30,902 --> 00:35:32,929
.لا أُمانع. يعجبني الكاهن

283
00:35:34,725 --> 00:35:36,115
.إذاً هذا هو القرار

284
00:35:50,948 --> 00:35:59,491
إن حدث مكروه لولداي، فسوف أمزّق رئتاك
.خارج جسدك، أيها الكاهن

285
00:36:48,472 --> 00:36:52,301
،)أجبني على هذا، (كنوت
هل أنتَ حقاُ معنا؟

286
00:36:53,616 --> 00:36:55,018
!افهم هذا

287
00:36:55,387 --> 00:37:02,979
.الفرقة الحربيّة تعيش وتموت مع بعضها

288
00:37:03,972 --> 00:37:16,237
إن كنتَ لا تستطيع الوثوق بالرجال الذين على يمينك
.ويسارك، أو الفتاة التي أمامك، .فأنتَ ميّت مُسبقاً

289
00:37:20,341 --> 00:37:22,381
.أنا معكم

290
00:37:25,263 --> 00:37:28,003
.ارتكبتُ خطأ بعدم قدومي معكم سابقاً

291
00:37:28,740 --> 00:37:32,565
.الآن أنا أخشى أن يحكم عليّ (أودين) بالسوء

292
00:37:34,061 --> 00:37:37,858
لأجلي، هذا الأمر مهم مثل ما هو
.كذلك لأجلكم بالضبط

293
00:37:50,868 --> 00:37:52,544
.أردتُ أن اسأل فحسب

294
00:38:59,632 --> 00:39:03,719
"(مملكة (نورثمبريا)، (أنكلترا"

295
00:39:52,952 --> 00:39:54,951
.أُناس أخيار. مرحباً بكم

296
00:39:55,475 --> 00:39:58,127
من أنتم؟ و أي لغة تتحدثونها؟

297
00:39:58,420 --> 00:40:01,103
.نحنُ من جهة الشمال

298
00:40:01,992 --> 00:40:05,273
.أأنتم تجار؟ -
.نعم, نحنُ تجار -

299
00:40:05,817 --> 00:40:08,745
ماذا يقول؟
من يكون؟

300
00:40:11,409 --> 00:40:13,762
.أنا عمدة المدينة هنا

301
00:40:13,762 --> 00:40:17,895
إذا ترغب في التداول, حينذاك فعليك أن
."تقابل ملكنا "إيلي

302
00:40:19,021 --> 00:40:21,622
.سنصطحبكك لكي تقابلونه

303
00:40:23,767 --> 00:40:25,706
ماذا يقول؟

304
00:40:28,217 --> 00:40:31,413
.يريد أن يأخذنا لمقابلة مَلِكه

305
00:40:34,147 --> 00:40:35,766
.أنّه فخ

306
00:40:35,767 --> 00:40:39,491
.لا تستمع إليه. سوف يقتلونا

307
00:40:41,674 --> 00:40:44,072
.أنتظر. ربما يساعدنا للمضي قدماً معهم

308
00:40:44,072 --> 00:40:47,071
.أنتظروا حتي نعرف أين نحنُ

309
00:40:54,294 --> 00:40:58,547
.أنا مع رأي (رالو). أنا أقول بأن نقتلهم

310
00:40:59,565 --> 00:41:01,427
لما تتجادلون؟

311
00:41:01,427 --> 00:41:08,018
جميعنا يريد تجارة سلمية مع جيراننا
.أياً كانوا

312
00:41:08,019 --> 00:41:11,158
لما لن تأتوا معنا؟

313
00:41:12,126 --> 00:41:14,155
.أنّهم يتجادلون فيما بينها

314
00:41:14,346 --> 00:41:18,361
ماذا يقولون؟ -
.أعرض عليهم بعض النقود ليرحله -

315
00:41:18,888 --> 00:41:21,185
.أنّهم يعدّون كمين نوعاً ما

316
00:41:21,185 --> 00:41:23,377
.دعنا نقتلهم و ننتهي من ذلك الأمر

317
00:41:23,700 --> 00:41:26,308
عمّاذا يتجادلون رجالك؟

318
00:41:31,321 --> 00:41:34,468
.سنأتي معك
. لا تقلق -

319
00:41:35,480 --> 00:41:39,274
.تعالوا أذن
.الفيلا الملَكية ليست بعيدة

320
00:41:40,185 --> 00:41:41,895
.أنّه فخ

321
00:41:44,878 --> 00:41:47,879
.لنذهب معهم -
.لا -

322
00:41:49,896 --> 00:41:52,276
ما خطبه؟

323
00:41:58,880 --> 00:42:01,320
.أنّه لا يثق بك

324
00:42:18,190 --> 00:42:20,545
.أرتدي هذهِ

325
00:42:36,816 --> 00:42:39,006
!يا أصدقاء
!بحق أسم الإله

326
00:43:02,319 --> 00:43:03,441
!(راغنار)

