1
00:00:07,100 --> 00:00:08,476
هم أربع قطع

2
00:00:09,811 --> 00:00:15,150
لدينا حفل عيد الميلاد هذا الاسبوع
وبالتأكيد “براون” تعتمد علي في تجهيز كل شي

3
00:00:15,317 --> 00:00:18,737
ألهذا السبب تأخذ ملابسها الجافة ؟ -
 أنا مسؤول عن أكثر من هذا -

4
00:00:18,903 --> 00:00:21,823
لدي مسؤولية حقيقية، تعليمن ذلك يا “كريستين”

5
00:00:21,990 --> 00:00:25,452
أنت مجنون! -
اهتمي بشؤونك الخاصة -

6
00:00:25,618 --> 00:00:28,579
أليست هذه وظيفة “المساعد” ؟ -
بل وظيفة “الشخص الطيب” -

7
00:00:28,747 --> 00:00:33,418
ربما يجب عليك أن تفعلي ذلك أحيانا
بدلا من التملق عند الأطباء

8
00:00:33,585 --> 00:00:36,004
إنه المشفى، قابلوني في الخارج

9
00:00:36,171 --> 00:00:39,007
ولد الكلبة -
عليك أن تبقي فمك مغلقا -

10
00:00:39,174 --> 00:00:42,052
ولد الكلبة، ولد الكلبة، ولد الكلبة

11
00:00:42,218 --> 00:00:45,972
أدخليه في الحساب من فضلك -
ولد الكلبة, ولد الكلبة -

12
00:00:46,139 --> 00:00:49,184
لماذا تناديك بـ “فتى الشاطئ” ؟ -
لا شيء، هل لي بالفاتورة رجاء -

13
00:00:49,351 --> 00:00:52,354
ولـــد الــكــلــبــة

14
00:00:52,520 --> 00:00:57,817
ولد الكلبة، ولد الكلبة، ولد الكلبة

15
00:00:57,967 --> 00:01:02,444
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الثامنة - بعنوان: جين</b></font>

15
00:01:03,777 --> 00:01:09,666
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الثامنة - بعنوان: جين</b></font>

15
00:01:05,777 --> 00:01:09,666
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

16
00:01:10,664 --> 00:01:12,457
هل تعرف كيف تكونّ القروش صغارها ؟

17
00:01:12,624 --> 00:01:13,888
قد تبدو كهذا

18
00:01:17,420 --> 00:01:19,881
كلا كما مجانين

19
00:01:21,383 --> 00:01:25,220
تعلمين، أنا سعيد جدا “بليندا”، شكرا لك

20
00:01:25,387 --> 00:01:27,055
الأولاد بالتأكيد افتقدوك

21
00:01:27,222 --> 00:01:31,810
اتمنى لو أعيد الزمن سنة للوراء
عندما كنا سعداء هكذا

22
00:01:31,977 --> 00:01:34,980
اتمنى أشياء كثيرة

23
00:01:36,064 --> 00:01:39,067
أحيانا نأخذ ما نستطيع الحصول عليه

24
00:01:39,234 --> 00:01:42,654
هل حقا ستتظاهرين كما
لو أنك لست مستمتعة ؟

25
00:01:42,821 --> 00:01:48,118
أنا، والأولاد، والأسماك -
أنا مستمتعة قليلا -

26
00:01:56,292 --> 00:01:58,211
<font color="#138CE9">حفلة عيد الميلاد</font>

27
00:02:17,939 --> 00:02:21,359
لا أصدق أنك جعلتيني أجامعك في الحافلة -
نعم -

28
00:02:21,526 --> 00:02:24,946
هل تتخيلين ما سيحدث لو رأونا نفعل ذلك
سنخسر وظائفنا

29
00:02:25,113 --> 00:02:27,240
يجب أن تلعب بهدوء -
وأنت أيضا -

30
00:02:27,407 --> 00:02:30,201
ها أنت، كنت أبحث عنك في كل مكان

31
00:02:30,368 --> 00:02:33,204
لدينا الرمز 13 في قاعة الاحتفالات

32
00:02:33,371 --> 00:02:35,957
من فعل الرمز 13 في الساعة العاشرة صباحا ؟

33
00:02:39,210 --> 00:02:41,629
يا “سترامبون” انزل من هناك حالا

34
00:02:41,796 --> 00:02:45,800
كيف حدث هذا ؟ -
جميعهم هناك سكارى -

35
00:02:45,967 --> 00:02:48,595
أيها الحمقى، لا أرى ما يضحك هنا

36
00:02:49,763 --> 00:02:52,849
لا أريد أن أرى أسنانكم، تفهمون ؟

37
00:02:53,016 --> 00:02:55,185
اغلقوا شفاهكم
اغلقوها الآن

38
00:02:57,479 --> 00:03:00,023
يا إلهي -
تبا -

39
00:03:00,190 --> 00:03:02,901
لهذا السبب لا يجب أن تشرب
البيرة في درس الموسيقى

40
00:03:04,110 --> 00:03:06,446
اتمنى أنكم جميعا فخورين بأنفسكم

41
00:03:06,613 --> 00:03:09,115
“جيسون سترامبون” في غرفة الطوارى

42
00:03:09,282 --> 00:03:13,536
وبسبب قراراتكم الخاطئة
لن تشاركوا في حفل عيد الميلاد

43
00:03:13,703 --> 00:03:16,247
مكاني في المقدمة وسيأتي
جداي من خارج المدينة

44
00:03:16,414 --> 00:03:21,336
السيد “غامبي” متساهل معكم
لو راجع لي الأمر لطردتكم جميعا من المدرسة

45
00:03:21,503 --> 00:03:24,839
ليس لدي تسامح في موضوع الشرب

46
00:03:31,304 --> 00:03:33,807
هل تعرفوا لماذا لدي وشم “التانكري” على ظهري ؟

47
00:03:33,974 --> 00:03:37,978
لأنك تحبين مشروب “جين” -
لا -

48
00:03:38,144 --> 00:03:40,188
لأني أنا و”جين” لا نتآلف

49
00:03:40,355 --> 00:03:43,566
كان لدي مشكلة منذو رشفتي الأولى
عندما كان عمري 13 عام

50
00:03:43,733 --> 00:03:47,195
استمريت في الشرب أيضا
وجعلني شخص مختلف تماما

51
00:03:47,362 --> 00:03:51,950
جعلني فاقدة للإحساس
وضعني في موقف حرج

52
00:03:52,117 --> 00:03:55,787
آخذ رشفة في ليل الجمعة في “فيلي”
وأصحوا صباح الاثنين في “اركنسو”

53
00:03:55,954 --> 00:03:59,249
مدفونة بالعث، وليس لدي أدنى
فكرة كيف وصلت إلى هناك

54
00:03:59,416 --> 00:04:04,170
ولكن ولله الحمد، حياتي اتخذت منحى إيجابي

55
00:04:04,337 --> 00:04:07,716
ورزقني الله بولدين سليمين

56
00:04:07,882 --> 00:04:10,844
جعلني ذلك أدرك ما كان علي أن أخسر

57
00:04:11,011 --> 00:04:16,308
ولهذا السبب سيدة “ميسي” وضعت هذا الوشم على ظهري

58
00:04:16,474 --> 00:04:19,978
لأن الشرب أصبح خلفي الآن

59
00:04:20,145 --> 00:04:23,481
وأريدكم أن تضعوه خلفكم أنتم أيضا
هل هذا واضح

60
00:04:23,648 --> 00:04:27,193
موقوفون لمدة اسبوع
ولن تحضروا الحفلة

61
00:04:27,360 --> 00:04:32,407
وبالتأكيد جميع ولات أموركم سيسمعون مني

62
00:04:35,827 --> 00:04:37,871
آسفة للتدخل هناك سيد “غامبي”

63
00:04:38,038 --> 00:04:40,373
كان لدي آراء قوية في الأمر

64
00:04:40,540 --> 00:04:42,959
لا داعي للقلق
أقدر ذلك

65
00:04:43,126 --> 00:04:47,380
أنا أحترم أنك ربطتي في ذلك
مع مشاكلك الخاصة، أحسنت

66
00:04:49,382 --> 00:04:54,137
سيد “غامبي”، ما رأيك
في أن تكون نائب المدير… لوحدك

67
00:04:54,304 --> 00:04:57,891
أنشأنا وظيفة “رئيس قسم المحاسبة” لك

68
00:04:58,058 --> 00:05:00,727
ستحصل أيضا على علاوة في الراتب

69
00:05:00,894 --> 00:05:04,898
سندير ثانوية “نورث جاكسون” بالتساوي

70
00:05:05,065 --> 00:05:06,650
ماذا عن السيد “راسل” ؟

71
00:05:06,816 --> 00:05:09,069
ما أسمع هو أنكما
لا تطيقان بعضكما البعض

72
00:05:09,235 --> 00:05:11,863
لا تمانع لو لم يكن هنا، صحيح ؟

73
00:05:12,030 --> 00:05:14,991
لا، اقصد أني لا أكترث لأمره أبدا

74
00:05:15,158 --> 00:05:17,702
هذا الرجل ما هو إلا مية من تحت التبن

75
00:05:17,869 --> 00:05:20,121
كالدودة في الوحل، انظر إليه

76
00:05:20,288 --> 00:05:26,753
مرحبا “بي”، احضرت لك
قهوتك وملابسك الجافة

77
00:05:26,920 --> 00:05:30,173
اذهب ضعهم في مكتبي فحسب -
حسنا -

78
00:05:30,340 --> 00:05:33,176
عاهر -
حسنا -

79
00:05:33,343 --> 00:05:37,514
دعوتيه بالعاهر ؟ -
يتصرف كالعاهر ويمشي كالعاهر -

80
00:05:39,140 --> 00:05:41,393
نعم، انظري إلى بنطاله -
عاهر -

81
00:05:41,559 --> 00:05:45,939
لا يجب علينا أن نلبس سروال كذاك -
بالتأكيد، وإلا دعوتك بالعاهر -

82
00:05:47,148 --> 00:05:49,901
ماذا قالت عني ؟
هل تكلمت بازدراء ؟

83
00:05:50,068 --> 00:05:52,195
لا، كانت تتكلم عن نفسها، كما تعلم

84
00:05:52,362 --> 00:05:56,241
كانت متبجحة ومغرورة ومتغطرسة

85
00:05:56,408 --> 00:05:59,828
ما هذا ؟ -
إنه قلم تجسس، هذه ماهيته -

86
00:05:59,995 --> 00:06:03,123
هل ترى هذا هنا ؟
هناك كاميرا صغيرة بالداخل

87
00:06:03,289 --> 00:06:08,044
في المرة القادمة عندما تتكم بازدراء
سأسجله بالفيديو

88
00:06:08,211 --> 00:06:11,881
وانشره على الانترنت, وأجعل
محكمة الرأي العام تقوم بالباقي

89
00:06:12,048 --> 00:06:15,552
يا إلهي، انظر إلى نفسك تتكلم
عن أقلام تجسس و… محكمة الرأي العام

90
00:06:15,719 --> 00:06:20,307
أنت تكبر الموضوع “راسل”
تتصرف كالعاهر

91
00:06:21,683 --> 00:06:25,186
كل أمنياتي وأحلامي في قلم لعين

92
00:06:25,353 --> 00:06:30,608
أنا في حيرة من أمري، كل
شي نفعله لهذه المرأة يفشل

93
00:06:30,775 --> 00:06:34,821
وعائلتي متخلفة، و”براون” تعاملني كالخادم

94
00:06:34,988 --> 00:06:38,158
لا استطيع أن أعيش هكذا

95
00:06:38,325 --> 00:06:41,453
“راسل” هل أنت تبكي ؟ -
لا -

96
00:06:41,619 --> 00:06:44,622
لست أبكي، يا إلهي يا “غامبي” تتمنى ذلك

97
00:06:44,789 --> 00:06:48,126
بقدر ما أحب أن آخذ وأعطي معك
لكن لدي موعد غرامي

98
00:06:48,293 --> 00:06:51,546
سأخرج مع السيدة “سنودغراس” وابنتي

99
00:06:51,713 --> 00:06:55,592
رائع، سيدة “نودغراس” وابنتك
اذهب وافرغ خصيتيك

100
00:06:55,759 --> 00:06:57,761
لا تفكر في أي شيء سوى انتصابك

101
00:06:57,927 --> 00:07:01,806
“راسل” كم مرة علي أن أخبرك بهذا ؟
لا أحب عندما تتكلم عن أعضائي الخاصة

102
00:07:01,973 --> 00:07:03,391
رجاء لا تفعلها مرة أخرى

103
00:07:03,558 --> 00:07:06,978
هل فعلا علي أن أقوم بموضوع الابتزاز بمفردي ؟

104
00:07:07,145 --> 00:07:09,356
هذه المهمة لطالما كانت أولويتي، حسنا ؟

105
00:07:09,522 --> 00:07:14,069
فقط أن لدي صديقة والامور تسير
على ما يرام، هذا لا يغير شيئا

106
00:07:14,235 --> 00:07:16,905
سأراك “لي” حسنا ؟

107
00:07:21,951 --> 00:07:25,413
يا إلهي، أنت محظوظة أنها أضرار سطحية

108
00:07:25,580 --> 00:07:27,666
هناك درسا هاما يمكن تعلمه هنا

109
00:07:27,832 --> 00:07:29,444
والدي كان دائما يقول:

110
00:07:29,555 --> 00:07:33,463
“عندما تسقط، لا يجب عليك أن تستسلم، عد امتط الخيل” -
امتط الخيل ؟ -

111
00:07:33,630 --> 00:07:38,051
كيف تجرؤ وتذكر الخيول بعد أن
أرغمتنا على بيع الخيل الأصيل ؟

112
00:07:38,218 --> 00:07:41,012
ماذا ؟ لا -
على مهلك، لم أرغم أحد على بيع أي شيء

113
00:07:41,179 --> 00:07:42,597
هذا ليس عدلا “نيل”

114
00:07:42,764 --> 00:07:45,767
تعلمون ماذا، لا أكترث عن
ما هو بعدل وما هو ليس بعدل

115
00:07:45,934 --> 00:07:48,353
لأني سأخبركم الآن
لا مزيد من الدراجات

116
00:07:48,520 --> 00:07:51,064
لا أريد أن أسمع أيا منكما
يحاول إقناعها بذلك الهراء

117
00:07:51,231 --> 00:07:53,274
تسمعاني ؟ ولا كلمة أخرى

118
00:07:53,441 --> 00:07:56,027
إذا أردت أن تكسر ظهر أحد ويقتل

119
00:07:56,194 --> 00:07:58,488
ضع “غايل” على الدراجة
وليس ابنتي

120
00:07:58,655 --> 00:08:02,242
من الآن فصاعدا ستفعل ما أقول
لأني فزت، انتهى الكلام

121
00:08:02,409 --> 00:08:05,912
هذا قرار “جنايل” وليس قرارك

122
00:08:08,415 --> 00:08:13,253
“جنايل” اخبري هؤلاء الناس
هل تريدي أن تركبي الدراجات وتحطمي وجهك

123
00:08:13,420 --> 00:08:16,089
وتنرمي أمعائك على الأرض الوحلة

124
00:08:16,256 --> 00:08:20,385
جالسة على كرسي متكرك لبقية حياتك
والجميع ينظر إليك ويشعر بالأسى تجاهك

125
00:08:20,552 --> 00:08:23,930
لا بأس حبيبتي، يمكنك أن تخبريه بالحقيقة -
قول ما في قلبك -

126
00:08:24,097 --> 00:08:25,932
لا أريد أركب الدراجة بعد الآن

127
00:08:26,099 --> 00:08:29,102
لست جيدة في ذلك -
حبيبتي… -

128
00:08:29,269 --> 00:08:33,481
بالتأكيد لست جيدة يا حبيبتي
أنت سيء في ذلك، هيا بنا

129
00:08:34,983 --> 00:08:37,027
أشربي كأس آخر من النبيذ “غايل”
اسكري

130
00:08:38,069 --> 00:08:39,446
احس بالصداع

131
00:09:02,886 --> 00:09:07,349
أنا مستمتع كثيرا، في الواقع
لم أكن سعيدا منذو زمن طويل

132
00:09:07,515 --> 00:09:09,934
وأنا أيضا
أحب هذه النسخة منك

133
00:09:10,101 --> 00:09:13,355
يجب عليك أنت تكون هكذا في الغالب

134
00:09:13,521 --> 00:09:16,566
أخبريني، ما رأيك بـ “لي راسل” ؟

135
00:09:16,733 --> 00:09:19,152
السيد “راسل” في المدرسة ؟
لا بأس به

136
00:09:19,319 --> 00:09:23,031
بعض الناس سيقولوا أن المدرسة ستكون أفضل بدونه

137
00:09:23,198 --> 00:09:26,493
ليس لدي رأي
ليس لدي ماضي معه

138
00:09:26,660 --> 00:09:28,662
اعتقدت أنكما صديقان -
لسنا صديقان -

139
00:09:28,828 --> 00:09:31,373
زملاء بالتأكيد

140
00:09:31,539 --> 00:09:33,166
لا أكثر ولا أقل

141
00:09:33,333 --> 00:09:36,753
نحن لا ندين لبعضنا أي شيء -
حسنا -

142
00:09:36,920 --> 00:09:40,965
إذا من يوم لآخر لمن يتغير الوضع
لو لم يكن “لي راسل” موجود ؟

143
00:09:41,132 --> 00:09:45,470
لا، أبدا -
سعيد لسماع ذلك -

144
00:09:45,637 --> 00:09:48,306
“جنايل” لا تفعليها

145
00:09:48,473 --> 00:09:50,475
“جنايل” لا تفعليها

146
00:09:50,642 --> 00:09:53,311
اللعنة! “جنايل” يا إلهي

147
00:09:53,478 --> 00:09:57,565
الحمد لله على هذا الطعام الذي سنأكله
والحمد لله على هذا اليوم

148
00:09:57,732 --> 00:10:02,278
وبارك بالرجال الجالسين على هذه الطاولة
آمين

149
00:10:03,697 --> 00:10:07,826
إذا يا “دايشس”، لدى المدرسة حفل عيد الميلاد

150
00:10:07,993 --> 00:10:12,998
وكنت أفكر إذا كنت ستبقى قد نذهب
إلى حديقة الزيتون بعد هذا الحفل

151
00:10:13,164 --> 00:10:16,251
ونجرب أطباق المعكرونة التي لا نهاية لها

152
00:10:16,418 --> 00:10:22,757
في الواقع، “بليندا” أنا والأولاد نريد أن نحدثك عن شيء

153
00:10:22,924 --> 00:10:28,263
أنت والأولاد ؟ -
نعم، لقد ناقشنا بعض الأمور -

154
00:10:28,430 --> 00:10:31,057
ونريد أن نناقشه معك

155
00:10:31,224 --> 00:10:32,934
ماذا تريدون أن تخبروني ؟

156
00:10:36,980 --> 00:10:41,735
لا نريد أن نعيش هنا بعد الآن
لا نريد أن نعيش في هذا الفندق

157
00:10:41,901 --> 00:10:45,572
تكلمنا عن هذا مسبقا يا أولاد
هذه ترتيبات مؤقته

158
00:10:45,739 --> 00:10:48,366
نعم كنت تقولين لهم هذا منذو أشهر
ولم يتغير ذلك

159
00:10:48,533 --> 00:10:52,245
أقصد، لقد عانوا بما فيه الكفاية
حان الوقت ليعودوا إلى “فيلي”

160
00:10:52,412 --> 00:10:57,208
أنت ليس لديك أدنى فكرة عن ما عانوا منه
لأنك وصلت للتوا إلى هنا

161
00:10:57,375 --> 00:11:00,086
إنه على حق يا أمي
نحن نريد العودة إلى “فيلي”

162
00:11:00,253 --> 00:11:02,088
نعم يا أمي، هل يمكننا ؟

163
00:11:03,840 --> 00:11:06,426
كلاكما تريدان أن تذهبا إلى “فيلي”
إذا اذهبا

164
00:11:06,593 --> 00:11:09,387
حقا ؟ -
نعم، حقا -

165
00:11:09,554 --> 00:11:13,642
إذا كان هذا مهم لكما إلى درجة أن
تتركوا أمكما من أجل واحد جاء متأخرا

166
00:11:13,808 --> 00:11:15,477
أنا لا أريد منكما هنا

167
00:11:15,644 --> 00:11:18,021
ترين ؟ هذا الشيء سيكون قبيحا يا “بليندا”

168
00:11:18,188 --> 00:11:21,775
لا أنا جادة، يمكنهما أن يحزموا حقائبهم
ويرحلوا كما لو كنت أهتم

169
00:11:21,941 --> 00:11:25,945
انتبهي لما تقوليه الآن -
تريدني أن أقولها مرة أخرى -

170
00:11:26,112 --> 00:11:28,406
لأنني استطيع أن أقولها ببطء

171
00:11:28,573 --> 00:11:34,037
أحـ… زموا… حقائبكم

172
00:11:34,204 --> 00:11:38,708
<font color="#138CE9">حفلة عيد الميلاد هذا المساء</font>

173
00:11:45,423 --> 00:11:47,634
<font color="#138CE9">“بليندا”</font>
<font color="#138CE9">افتقد صداقتنا</font>

174
00:12:04,651 --> 00:12:07,570
وهي رائعة مع “جنايل”
ولا أريد أن أستعجل

175
00:12:07,737 --> 00:12:09,698
لكن اعتقد أنني وجدت شريك حياتي

176
00:12:09,864 --> 00:12:11,658
إذا هي مجنونة في السرير ؟

177
00:12:11,825 --> 00:12:16,413
يا “ديشون” السيد لا يتبجح
لكن في كلمة واحدة… نعم

178
00:12:16,579 --> 00:12:19,791
كنت أعرف ذلك، يمكنك أن ترى ذلك في عينيها

179
00:12:19,958 --> 00:12:22,419
إلتقطي صورة فإنها تدوم أطول

180
00:12:22,585 --> 00:12:25,463
نكتة رائعة، مصدومة لأني أراك وحيدا

181
00:12:25,630 --> 00:12:29,634
لست وحيدا، أنا هنا أتحدث مع صديقي وتابعي

182
00:12:29,801 --> 00:12:32,554
“ديشون” لا يعد أنا أتكلم
عن صديقتك “أماندا”

183
00:12:32,721 --> 00:12:35,015
ما الأمر هل أنتما تتواعدان أم… ؟

184
00:12:35,181 --> 00:12:37,434
لا تفعلي هذا، حسنا؟
لا تحرجي نفسك

185
00:12:37,600 --> 00:12:41,187
حسنا، فهمت. يمكنك مواعدتها بفخر
لكن ماذا كنت أنا ؟

186
00:12:41,354 --> 00:12:44,566
كنت سرك المخجل ؟ -
شتان بينهما يا حبيبتي -

187
00:12:44,733 --> 00:12:47,027
تعلم أنها تواعدك لكي تعود إلى “بيل”، صحيح ؟

188
00:12:47,193 --> 00:12:50,697
هراء -
هل أنت أعمى ؟ -

189
00:12:50,864 --> 00:12:53,408
يا “غامبي”، لقد كانا يتجامعان
وهو انفصل عنها

190
00:12:53,575 --> 00:12:57,370
لأنها كانت سيء في ذلك
لذلك بدأت تواعدك لتغضبه

191
00:13:01,333 --> 00:13:04,502
“بيل هايدن” جامع صديقتي ؟ -
نعم -

192
00:13:07,839 --> 00:13:11,092
أكبر المنافسين في تاريخ الولايات
المتحدة يجب أن يكون إما

193
00:13:11,259 --> 00:13:13,720
وزير الخزانة “الكسندر هاملتون”

194
00:13:13,887 --> 00:13:16,306
أو نائب الرئيس “هارون بور”

195
00:13:16,473 --> 00:13:18,558
سيد “غامبي”

196
00:13:25,940 --> 00:13:29,486
مرحبا. ماذا تعني تعابير الوجه هذه ؟

197
00:13:29,653 --> 00:13:31,988
“بيل هايدن” الآن، ماهو تاريخكم ؟

198
00:13:34,532 --> 00:13:35,950
اخرجا من هنا

199
00:13:36,117 --> 00:13:37,535
ما الذي تتكلم عنه “نيل” ؟

200
00:13:37,702 --> 00:13:40,246
لا أحب هجومك هذا -
تعلمين ما أتحدث عنه -

201
00:13:40,413 --> 00:13:44,334
هل أقمت أم لم تقيمي علاقة معه ؟
ألم تكوني حبيبة مع “بيل هايدن” ؟

202
00:13:44,501 --> 00:13:46,419
هل تسأل ما إذا كنا أنا و”بيل هايدن” تجامعنا ؟

203
00:13:46,586 --> 00:13:49,339
لأن نعم فعلنا
هل هذا ما كنت تريد أن تعرف ؟

204
00:13:49,506 --> 00:13:52,008
نعم، ولكن يجب ألا تكوني
غير مكترث بذلك

205
00:13:52,175 --> 00:13:56,721
هذا ما تفعليه، فقط تلعبين مع
أناس مختلفين من أجل المتعة ؟

206
00:13:56,888 --> 00:13:58,515
لا، نمت مع “بيل”

207
00:13:58,682 --> 00:14:02,102
لم أسألك عن ماضيك، بالتأكيد
أقمت علاقة من قبل، هاه ؟

208
00:14:02,268 --> 00:14:06,064
من الواضح أي واحد يجيد الجنس فقد أقام
علاقة مع أناس مختلفين ولديه ماضي

209
00:14:06,231 --> 00:14:08,358
فلا تتصرفي كما لو أنك الوحيدة التي تقيم علاقات

210
00:14:08,525 --> 00:14:12,153
جعلت “جين آبت” تمص قضيبي - ماذا ؟ -
نعم في غرفة التخزين، نحن متساويان الآن

211
00:14:12,320 --> 00:14:15,448
هذه ليست الطريقة التي تتواصل فيها مع الناس “نيل”
كم عمرك ؟ 12 عام ؟

212
00:14:15,615 --> 00:14:17,534
يعني حلال عليك “بيل هايدن” وحرام علي “جين آبت” ؟

213
00:14:17,701 --> 00:14:21,579
لا اعلم لماذا نتكلم عن هذا، لأنه مقزز
لا أريد أن أنظر إليك الآن

214
00:14:21,746 --> 00:14:23,915
وحتى لا أريد أن أنظر إليك الآن

215
00:14:24,082 --> 00:14:26,334
لذا لما لا أراك الليلة عند الحفل سآتي لأقلك

216
00:14:26,501 --> 00:14:28,336
دعنا نفعل أشياءنا على حدة الليلة

217
00:14:28,503 --> 00:14:30,964
اعتقد أننا بحاجة لوقت لكي نهدأ -
هل ستفصلين عني -

218
00:14:31,131 --> 00:14:36,678
يا إلهي، اكبر يا “نيل”، توقف
عن التصرف كالأبله. اللعنة

219
00:14:43,560 --> 00:14:46,771
سيد “غامبي”
هل فكرت فيما تناقشنا فيه ؟

220
00:14:46,938 --> 00:14:49,190
فكرت فيه؛ لكن لم أقرر بعد

221
00:14:49,357 --> 00:14:51,484
تذكر يا “غامبي” رئيس قسم المحاسبة

222
00:14:51,651 --> 00:14:55,530
ليس عليه أن يرتدي سترة برتقالية
أو عصا توجيه الحافلات

223
00:15:09,711 --> 00:15:13,423
“لي”، لما لا تساعد “مي تشا”
في غسل الصحون، فإنها تبدو كالمتعبة

224
00:15:13,590 --> 00:15:18,428
العب بألعابك لاحقا -
هذا عملي يا “كريستين” -

225
00:15:20,555 --> 00:15:23,767
تبا، حسنا
لا تعلم أن لدينا غسالة صحون

226
00:15:23,933 --> 00:15:26,686
تحركي
ابتعدي، ابتعدي، ابتعدي

227
00:15:26,853 --> 00:15:28,480
ما خطبك ؟

228
00:15:28,647 --> 00:15:31,483
لقد كنت عصبيا جدا
في الآونة الأخيرة

229
00:15:31,650 --> 00:15:36,029
جالس وتزداد وزناً وتنبح على الناس -
أزداد وزناً ؟ -

230
00:15:36,196 --> 00:15:39,199
إذا كان هذا بسبب أن أمي
سكنت معنا أعلم أنه صعب

231
00:15:39,366 --> 00:15:41,242
لكن أريدك أن تقوم بأكثر من عمل

232
00:15:41,409 --> 00:15:44,954
لا شأن لأمك بهذا “كريستين”، هذا بشأني أنا

233
00:15:45,121 --> 00:15:48,792
كوني رجل، علي أن أحضى
بالاحترام الذي استحقه

234
00:15:48,958 --> 00:15:52,921
بدأت آخذ فترتين عمل في المشفى
ولا استطيع أن أدير كل هذا بنفسي

235
00:15:53,088 --> 00:15:56,049
أريدك أن تساعد -
لذلك اعتقد أن  وظيفتي لا معنى لها -

236
00:15:56,216 --> 00:15:58,635
يمكنك أن تنتقل لبيت آخر

237
00:15:58,802 --> 00:16:02,180
متأكد أنكما ستشعران بالأسف
لو قتلت نفسي، أليس كذلك ؟

238
00:16:02,347 --> 00:16:06,101
لما تقول هذا ؟ -
بلا سبب -

239
00:16:11,606 --> 00:16:14,109
تحركي، تحركي

240
00:16:15,819 --> 00:16:20,073
“غامبي” ماذا تفعل هنا -
هل يمكننا أن نتحدث ؟ -

241
00:16:22,659 --> 00:16:26,162
اذهبوا وقولوا وداعاً لأمكم
هيا

242
00:16:27,872 --> 00:16:31,001
أمازلت غاضبة ؟ -
لن نذهب إذا كنت غاضبة -

243
00:16:31,167 --> 00:16:33,712
فقط أجيبوا على الهاتف عندما اتصل
هذا كل ما أسأل

244
00:16:33,878 --> 00:16:37,924
لن تبكي الآن -
لا يوجد ما يدعوا للبكاء -

245
00:16:38,091 --> 00:16:40,343
أحبكما

246
00:16:40,510 --> 00:16:43,722
وإذا كنتما لا ترغبا في البقاء معي
فأنا لا أريد أن أبقى معكما أيضا

247
00:16:43,888 --> 00:16:46,016
هيا، احضنوا أمكما

248
00:16:58,153 --> 00:17:02,157
لم أكن أعتقد أنه يمكن أن تدمر هذه العائلة
أكثر مما كنت قد فعلت

249
00:17:02,324 --> 00:17:04,367
الأمر ليس بشأني، بل بشأنهما

250
00:17:04,534 --> 00:17:06,578
أنت ملعون وابن كلب

251
00:17:06,745 --> 00:17:09,539
نعم لا بأس، ولست غضبان منك

252
00:17:17,005 --> 00:17:21,051
هذا مضحك، صحيح ؟
افتح هذا الباب لعنك الله

253
00:17:21,217 --> 00:17:25,096
كلاكما تعتقدان أن هذا مضحك، هاه ؟
افتحوا الباب، تبا

254
00:17:25,263 --> 00:17:28,808
السيدة “سنودغراس” انفصلت عني
أو أنا انفصلت عنها

255
00:17:28,975 --> 00:17:31,019
أو ربما هذا شجارنا الأول
لا أعلم حتى

256
00:17:31,186 --> 00:17:33,688
يا إلهي، أصبح الشجار مربك
في اللحظات الأخيرة

257
00:17:33,855 --> 00:17:37,901
هل هذا بسبب موضوع “بيل هايدن” ؟ -
كنت تعلم عن ذلك ؟ -

258
00:17:38,068 --> 00:17:40,862
الجميع كان يعلم عن ذلك، شيء معروف -
شيء معروف! أنا لم أعلم عن ذلك -

259
00:17:41,029 --> 00:17:43,490
أنا هناك يتم العبث بي، ولم تخبرني ؟

260
00:17:43,657 --> 00:17:45,492
كنت أمشي وأتبختر

261
00:17:45,659 --> 00:17:48,244
لكن في الواقع كنت مع بقايا “بيل هايدن”

262
00:17:48,411 --> 00:17:51,581
هل أنت جاد أنك ستجعل من هذا أمرا جلل ؟ -
تعلم ماذا، تبا لك -

263
00:17:51,748 --> 00:17:55,210
جئت هنا لأن لدي قرار مهم لاتخذه

264
00:17:55,377 --> 00:17:57,921
وجعلته أسهل بكثير -
ماذا تقصد ؟ -

265
00:17:58,088 --> 00:18:00,674
كان عليك أن تدعمني
خلتك صديقي اللعين

266
00:18:02,592 --> 00:18:04,719
“غامبي” لا تذهب

267
00:18:04,886 --> 00:18:07,597
لم أخبرك لأنـ…

268
00:18:07,764 --> 00:18:11,393
لأني أنسان أناني لا يفكر بالناس الآخرين

269
00:18:11,559 --> 00:18:13,895
لم يكن ولائي لأي شخص من قبل

270
00:18:14,062 --> 00:18:19,109
لكنك محق، لطالما كنت رجل عند كلمته معي

271
00:18:19,275 --> 00:18:22,445
وكان علي أن أخبرك أن صديقتك تم اللعب بها

272
00:18:23,947 --> 00:18:29,035
كان ينبغي علي أن أكون صادقا معك
أنا آسف

273
00:18:35,208 --> 00:18:37,585
اللعنة

274
00:18:37,752 --> 00:18:40,380
أقدر حديثك هذا

275
00:18:45,969 --> 00:18:50,473
في الحقيقة، لم أكن صادقا
معك 100% يا “راسل”

276
00:18:50,640 --> 00:18:54,686
عرضت علي “بليندا” أمس أن أكون القائد الثاني

277
00:18:54,853 --> 00:18:59,399
بمسمى جديد
“رئيس قسم المحاسبة”

278
00:18:59,566 --> 00:19:03,361
ماذا عني ؟ -
ستقوم بفصلك يا “راسل”

279
00:19:05,530 --> 00:19:09,617
وماذا أخبرتها ؟ -
لم أقل أي شيء، تعلم -

280
00:19:09,784 --> 00:19:13,204
اعترف أني في تلك اللحظة ملت للقبول

281
00:19:13,371 --> 00:19:18,168
والآن بمجرد أن أرى أن صداقتنا
لها معنى لك فهي بسيطة

282
00:19:18,335 --> 00:19:20,295
الجواب لا


407
00:19:22,385 --> 00:19:24,251
تبا

408
00:19:24,286 --> 00:19:27,620
“غامبي” اعتقد أن عليك القبول بالعرض

409
00:19:27,656 --> 00:19:30,857
صراحة، لا فائدة ترجى مني لك

410
00:19:30,893 --> 00:19:33,226
حاولنا بشكل جيد

411
00:19:34,163 --> 00:19:36,729
لكن مهمتنا فشلت

412
00:19:36,765 --> 00:19:39,899
انتصرت العاهرة يا “غامبي”

413
00:19:42,036 --> 00:19:44,604
لم تنتصر العاهرة

414
00:19:44,639 --> 00:19:46,372
ليس بعد

415
00:19:49,377 --> 00:19:51,243
لننهي ما بدأنا

416
00:20:03,057 --> 00:20:05,257
انتظر هنا

417
00:20:30,683 --> 00:20:32,817
كيف حالك ؟ -
ما هـ… -

418
00:20:32,853 --> 00:20:34,052
لماذا تتسلل ؟

419
00:20:34,087 --> 00:20:37,555
أحاول أن أكون محترماً للأداء

420
00:20:44,064 --> 00:20:45,796
هل تريد أن تقول شيء

421
00:20:47,767 --> 00:20:49,900
نعم، كنت سـ

422
00:20:49,935 --> 00:20:52,903
أتكلم معك عن العرض
الذي عرضتيه علي مؤخرا

423
00:20:52,938 --> 00:20:54,972
لا أعلم ربما بعد هذا قد ترغبين بالذهاب

424
00:20:55,007 --> 00:20:58,642
لنأكل شيء ونتحدث عن ذلك ؟

425
00:20:58,678 --> 00:21:00,578
على حسابي

426
00:21:12,958 --> 00:21:15,658
ها نحن، لـ “براون” و”غامبي”

427
00:21:15,694 --> 00:21:17,527
شركاء في القيادة

428
00:21:17,562 --> 00:21:21,798
يا لسوء حظ السيد “راسل” لكن، لا يهم

429
00:21:23,869 --> 00:21:25,201
أنا لا أشرب

430
00:21:25,236 --> 00:21:26,870
ولا حتى في المناسبات الخاصة ؟

431
00:21:28,907 --> 00:21:31,374
لقد ذهبوا يا سيد “غامبي”

432
00:21:31,410 --> 00:21:33,276
من الذي ذهب ؟

433
00:21:33,311 --> 00:21:34,377
أولادي

434
00:21:34,413 --> 00:21:38,347
كنت مستعدة لفعل أي شيء
لهزيمة ذلك الرجل

435
00:21:38,383 --> 00:21:40,816
نقلت أولادي بعيدا عن بيتهم

436
00:21:40,851 --> 00:21:42,952
ومدرستهم وأصدقائهم

437
00:21:42,987 --> 00:21:44,753
إلى درجة أني جعلتهم يسكنوا في فندق

438
00:21:44,789 --> 00:21:46,222
لكي لا يسيطر عليهم

439
00:21:46,257 --> 00:21:49,158
لكن الآن انظر… لقد ذهبوا

440
00:21:49,193 --> 00:21:51,493
وأنا لوحدي

441
00:21:52,830 --> 00:21:55,063
استحق كل ما يحصل

442
00:21:56,834 --> 00:22:00,168
لا بأس، هيا لا بأس

443
00:22:00,203 --> 00:22:02,504
أنل آسفة

444
00:22:02,540 --> 00:22:05,173
أبكي كطفلة

445
00:22:05,208 --> 00:22:07,576
ربما سأشرب هذا الشراب

446
00:22:07,611 --> 00:22:08,977
بالتأكيد سأشرب واحد

447
00:22:09,012 --> 00:22:11,279
تعلمين ماذا؟
في الواقع، يوجد “جين” فيه

448
00:22:11,315 --> 00:22:14,182
لذا علي أن أحضر لك شيء آخر لتشربيه
ما رأيك في ذلك ؟

449
00:22:14,217 --> 00:22:17,452
لا، إذا كان فيه “جين” اعطني إياه

450
00:22:21,758 --> 00:22:23,992
إنها مضاعفة لذا…

451
00:22:24,027 --> 00:22:25,426
نعم

452
00:22:25,462 --> 00:22:28,362
هذا “جين”، حسنا

453
00:22:30,600 --> 00:22:32,199
حسنا

454
00:22:32,234 --> 00:22:34,301
إنك عطشانة جدا

456
00:22:37,740 --> 00:22:40,007
حبيبي يا إلاهي

457
00:22:40,042 --> 00:22:42,209
هذا يعيد فيض من الذكريات

458
00:22:42,244 --> 00:22:45,312
يا إلهي، سأذهب لأعيد التعبئة

459
00:22:45,348 --> 00:22:46,724
هل تريد ؟ -
لا شكرا -

460
00:22:46,748 --> 00:22:49,216
لا أريد المزيد

461
00:22:50,286 --> 00:22:52,586
أعطني القليل من شراب “التانكري”

462
00:22:52,621 --> 00:22:55,155
حسنا

463
00:22:57,393 --> 00:22:59,893
تبا

464
00:22:59,928 --> 00:23:03,396
هيا، هيا

465
00:23:03,431 --> 00:23:05,732
النادل اللعين

466
00:23:05,767 --> 00:23:07,834
ألكم المغرور اللعين في وجهه

467
00:23:07,870 --> 00:23:10,103
ربما علينا أن نقلل من هذا قليلا

468
00:23:10,138 --> 00:23:13,106
يوم عمل حافل غدا
فلا تريدين أن…

470
00:23:14,976 --> 00:23:16,142
ماذا تفعلين ؟

471
00:23:16,177 --> 00:23:19,012
علي أن أصعد هنا

472
00:23:19,047 --> 00:23:20,546
أعطني بعض السجائر

473
00:23:20,581 --> 00:23:22,148
مشكوف قليلا

474
00:23:22,183 --> 00:23:23,582
“غامبي”، هل لمست مؤخرتي ؟

475
00:23:23,618 --> 00:23:25,218
لا، كانت تنورة متعلقة…

476
00:23:25,253 --> 00:23:29,022
سيد “غامبي”، لم أكن أعلم
أنك تحب القهوة على قشدتك

477
00:23:32,292 --> 00:23:35,594
أراهن بعشرين دولار أني استطيع
أن آكل كورة بلياردو كالتفاحة

478
00:23:35,630 --> 00:23:38,764
ماذا ؟

479
00:23:38,799 --> 00:23:41,033
أنا لا أقهر، يا كلاب

481
00:23:46,674 --> 00:23:48,773
لا بأس، لا بأس

482
00:23:48,808 --> 00:23:49,974
أحضرت حذاء الرقص معي

483
00:23:50,010 --> 00:23:53,545
♪ أريد أن أرقص مع أحد ♪

484
00:23:53,580 --> 00:23:58,316
♪ أريد أن أشعر بالحرارة مع أحد ♪

485
00:23:58,352 --> 00:24:00,185
اللعنة

486
00:24:01,922 --> 00:24:04,155
هل أنت بخير ؟

487
00:24:04,190 --> 00:24:06,858
مثل مجلة “سبين”… اللعنة

488
00:24:06,893 --> 00:24:09,060
أعتقد أنه علينا أن ندفع الحساب

489
00:24:09,095 --> 00:24:10,695
اعتقد أنك شربتي بما فيه الكفاية الليلة

490
00:24:10,730 --> 00:24:12,129
لا، سأذهب إلى الحمام

491
00:24:12,165 --> 00:24:17,234
وعندما أعود
سترى المرح على أصوله، سيد “غامبي”


492
00:24:20,239 --> 00:24:24,041
اللعنة، علي أن أقضي حاجتي

493
00:24:24,077 --> 00:24:25,209
تبا

494
00:24:25,244 --> 00:24:27,844
هل من أخبار سارة ؟

495
00:24:27,880 --> 00:24:30,747
“راسل”، أحتاج مساعدتك -
لماذا ؟ ماذا يحدث ؟ -

496
00:24:30,783 --> 00:24:32,316
لقد حررنا وحش، “راسل”

497
00:24:32,351 --> 00:24:33,695
لا، ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

498
00:24:33,719 --> 00:24:35,164
أحاول أن أداعب قضيبك أيها الشاذ

499
00:24:35,188 --> 00:24:37,387
لست شاذ -
تبا -

500
00:24:37,422 --> 00:24:39,222
نحن قادمون إليك “راسل”

501
00:24:40,125 --> 00:24:41,725
اللعنة، أبعد يداك

502
00:24:41,760 --> 00:24:43,393
أبعد يداك اللعينتان عني

503
00:24:43,428 --> 00:24:44,728
عليك اللعنة، أيها الملعون

504
00:24:44,763 --> 00:24:46,429
لا يهمني كم أنت كبير

505
00:24:46,465 --> 00:24:48,065
نحن ذاهبان، نحن ذاهبان -
تبا لك -

506
00:24:48,100 --> 00:24:49,833
عليك اللعنة، أيها الملعون

507
00:24:49,868 --> 00:24:51,301
خذي معطفك

508
00:24:51,336 --> 00:24:52,769
إلى ماذا تنظر ؟

509
00:24:52,805 --> 00:24:54,270
لقد تلقت أخبار سيئة

510
00:24:54,306 --> 00:24:56,084
لا يجب عليك خلق الأعذار من أجلي

511
00:24:56,108 --> 00:24:57,607
تبا، أنا لا أدينهم بشيء

512
00:24:57,642 --> 00:24:59,675
مالذي يحدث هنا ؟

514
00:25:02,280 --> 00:25:04,380
اللعنة

515
00:25:04,999 --> 00:25:07,683
ملعون الصلايب

516
00:25:07,719 --> 00:25:09,452
هل هذا أنت ؟ -
لا، لا ليس أنا -

517
00:25:09,488 --> 00:25:11,320
لا، أنا شبح، أنا لست هنا

518
00:25:11,355 --> 00:25:13,089
أنا لست هنا أصلا

519
00:25:13,124 --> 00:25:14,523
أريد أن أرقص

520
00:25:14,558 --> 00:25:16,092
أرغب بالرقص هذه الليلة

521
00:25:16,127 --> 00:25:18,027
هيا جميعا، نعم

522
00:25:18,062 --> 00:25:20,930
لنحيي هذه الفقدة هنا

523
00:25:20,965 --> 00:25:22,564
لنحييها -
نعم -

524
00:25:22,600 --> 00:25:24,333
هل أنت عطشانة يا عزيزتي ؟

525
00:25:24,368 --> 00:25:26,035
نعم، اللعنة -
تفضلي -

526
00:25:26,070 --> 00:25:27,236
يا إلهي

527
00:25:27,271 --> 00:25:28,504
مالذي تنظر إليه ؟

528
00:25:28,539 --> 00:25:29,904
هي فاقدة ع الآخر

529
00:25:29,940 --> 00:25:31,507
وثق الحدث

530
00:25:31,542 --> 00:25:33,808
هذا حتى ليس “تانكري”
لكن سيفي بالغرض

531
00:25:33,844 --> 00:25:35,110
اللعنة

532
00:25:35,146 --> 00:25:37,312
نعم حبيبتي، نعم

533
00:25:37,348 --> 00:25:39,047
انخفضي، هزيها يا حبيبتي

534
00:25:39,082 --> 00:25:40,260
مالذي تنظرون إليه ؟

535
00:25:40,284 --> 00:25:42,717
استمروا بالمشي، استمروا بالمشي

536
00:25:42,753 --> 00:25:46,354
هل هذا حقيقي ؟
هل هذا نسيج أم ماذا ؟

537
00:25:46,389 --> 00:25:49,758
هذا نسيج رائع… عاهرة

538
00:25:49,793 --> 00:25:53,528
لا تنظر إلى من طرف عين
سأجامع رجَلُك

539
00:25:53,563 --> 00:25:54,896
ستجامع رجَلُه

540
00:25:54,931 --> 00:26:00,468
لنلعب مع هذا اللعين

541
00:26:00,503 --> 00:26:02,770
لا تخاف

542
00:26:02,805 --> 00:26:04,104
أعجبك ذلك
أعرف

543
00:26:04,140 --> 00:26:06,540
لقد أخافتك
لقد أخافته

544
00:26:06,575 --> 00:26:08,941
كنت أشرب، وكنت أدخن

545
00:26:08,977 --> 00:26:11,278
نعم، نعم انخفضي
هيا، انخفضي أكثر

546
00:26:11,313 --> 00:26:15,882
“راسل” “راسل”
لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

547
00:26:15,917 --> 00:26:18,218
أنت “بليندا”، انظري إلى هذا

548
00:26:18,253 --> 00:26:20,097
تعلمين ما يحدث ؟
ما الخطأ هنا ؟

549
00:26:20,121 --> 00:26:23,756
هناك شيء خطأ مع سيارة الشرطة هذه

550
00:26:23,792 --> 00:26:25,391
يا إلهي، لا يوجد عليها بول

551
00:26:25,426 --> 00:26:26,926
“راسل “ -
عليك أن تتبولي عيلها -

552
00:26:26,961 --> 00:26:29,595
صحيح -
تبا للشرطة -

553
00:26:29,630 --> 00:26:31,130
تبا لك

554
00:26:31,166 --> 00:26:34,834
أيها الخنازير الملعونة

555
00:26:34,869 --> 00:26:37,704
أتبول على سيارتكم اللعينة

556
00:26:37,739 --> 00:26:39,971
الآن

557
00:26:47,348 --> 00:26:49,481
يا إلهي

558
00:26:52,587 --> 00:26:54,620
أنت رائعة

559
00:26:59,659 --> 00:27:01,960
تبا -
“راسل” ساعدها، ساعدها -

560
00:27:04,732 --> 00:27:07,599
لم يكن على هذه العاهرة
أن تشرب “جين”

561
00:27:07,634 --> 00:27:09,300
بلا ريب

563
00:27:36,562 --> 00:27:39,230
أبعدا يداكما عني -
لا، توقفي -

564
00:27:40,699 --> 00:27:43,200
عليك أن تستحمي

565
00:27:43,236 --> 00:27:45,101
مرحبا، لقد اتصلت على “نيل غامبي”

566
00:27:45,137 --> 00:27:48,338
رجاء اترك رسالة مع رقم هاتفك…

567
00:27:51,143 --> 00:27:53,644
اللعنة -
لا -

568
00:27:53,679 --> 00:27:55,512
هيا

570
00:28:02,287 --> 00:28:05,054
اخرجا من هنا

571
00:28:06,724 --> 00:28:09,259
استحمي

572
00:28:13,531 --> 00:28:15,031
اخرجاني من هنا -
استحمي -

573
00:28:15,066 --> 00:28:17,400
افتحي الماء البارد واخلدي إالى النوم

574
00:28:19,203 --> 00:28:21,537
اخرجاني من …

575
00:28:32,888 --> 00:28:50,433

<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:33,444 --> 00:28:33,777
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:33,999 --> 00:28:34,222
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:34,444 --> 00:28:34,777
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:35,666 --> 00:28:35,999
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:36,222 --> 00:28:36,555
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:36,777 --> 00:28:37,000
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:37,999 --> 00:28:38,222
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:38,444 --> 00:28:38,777
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:38,999 --> 00:28:39,222
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:40,666 --> 00:28:40,999
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:41,111 --> 00:28:41,444
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:41,666 --> 00:28:41,999
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:43,000 --> 00:28:43,333
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:43,555 --> 00:28:43,888
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:44,000 --> 00:28:44,333
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:45,333 --> 00:28:45,666
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:45,888 --> 00:28:46,111
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:46,333 --> 00:28:46,666
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:47,777 --> 00:28:48,000
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:48,222 --> 00:28:48,555
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:48,777 --> 00:28:49,000
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>

575
00:28:54,666 --> 00:29:41,555
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
<font color="#138CE9">Twitter: AbodyMohammad</font>
