1
00:00:02,454 --> 00:00:04,187
جميع العمال إلى حالة التأهب

2
00:00:04,189 --> 00:00:05,188
.ألغام في البحر

3
00:00:05,190 --> 00:00:06,723
عينوا الحالة "زيبرا" .. جميع الطوابق

4
00:00:06,725 --> 00:00:08,258
أعزلوا المحرك -
تم العزل -

5
00:00:08,260 --> 00:00:10,593
لا أنعطافات لليسار و اليمين
أثبتوا لتمر هادئة

6
00:00:10,595 --> 00:00:12,362
.ألغام في البحر

7
00:00:12,364 --> 00:00:14,030
جميع العمال جهزوا السفينة
لتمر هادئة

8
00:00:14,032 --> 00:00:16,800
سبب تأهب العمال هو وجود ألغام في المياه

9
00:00:16,802 --> 00:00:18,835
"أمنوا كل المساحات، أضبطوا الحالة "زيبرا

10
00:00:26,278 --> 00:00:28,812
أعزائي الأميركيين، منذ 30 دقيقة مضت

11
00:00:28,814 --> 00:00:30,947
أعطيت أمراً ببدء الأخلاء

12
00:00:30,949 --> 00:00:33,783
لكل قوى البحرية الأميركية

13
00:00:33,785 --> 00:00:36,186
."من قاعدتنا في "أوروما"، "أوكيناوا

14
00:00:36,188 --> 00:00:39,122
.ما تبقى من أسطول المحيط الهادئ

15
00:00:39,124 --> 00:00:41,391
سفينتين، حالياً متوجهات إلى الشرق

16
00:00:41,393 --> 00:00:44,461
في طريقّهم إلى المركز المتفق عليه
"في ميناء "بيرل

17
00:00:44,463 --> 00:00:46,129
أغلقوا سونار المدى البعيد

18
00:00:46,131 --> 00:00:48,031
"سطوع الرفراف" -
"الرفراف ساطع" -

19
00:00:48,033 --> 00:00:49,899
مياه من هذه؟ من كان هنا؟

20
00:00:49,901 --> 00:00:51,368
هذه أرض متنازع عليها

21
00:00:51,370 --> 00:00:52,802
،هناك ثلاث دول

22
00:00:52,804 --> 00:00:54,437
عدة جهات غير حكَومية
.. حاليا تتنافسْ عليها

23
00:00:54,439 --> 00:00:56,973
لما تغلق السونار ان كان هناك
ألغام في الأرجاء؟

24
00:00:56,975 --> 00:00:59,142
سونار المدى البعيد هو ما أطلق هذا الأنفجار

25
00:00:59,144 --> 00:01:00,310
قوة "الرفراف" المنخفضة

26
00:01:00,312 --> 00:01:01,745
.ستستمر في أعطاءنا صورة لحقل الألغام

27
00:01:01,747 --> 00:01:03,079
الجهود تبذل حالياً

28
00:01:03,081 --> 00:01:04,881
للتفاوض من أجل فك سراح الرهائن

29
00:01:04,883 --> 00:01:06,950
بشكّل مباشر، مع الأطراف المعنية

30
00:01:06,952 --> 00:01:08,952
.و من خلال حلفائنا في الأقليم

31
00:01:08,954 --> 00:01:12,622
طبيعة هذه التفاصيل، يجب و ستبقى سرية

32
00:01:12,624 --> 00:01:14,457
.لدي "رفراف" في الشاشة سيدي

33
00:01:14,459 --> 00:01:16,493
يجب أن يكون هناك العشرات منهن بالخارج سيدي

34
00:01:16,495 --> 00:01:19,696
منسق العمل التكتيكي، أترى ما أراه؟

35
00:01:19,698 --> 00:01:21,664
أعد 96 ، سيدي

36
00:01:21,666 --> 00:01:23,366
اسأل من جميع الأميركيين
أن يتمسكوا بالأيمان

37
00:01:23,368 --> 00:01:25,368
مع حكومتهم في هذا الوقت من الأزمة

38
00:01:25,370 --> 00:01:28,371
بينما نبقّي الأشخاص الذين بخدمتَنا
.. في صلواتنا و أفكارنا

39
00:01:28,373 --> 00:01:29,773
.شكراً لكم

40
00:01:31,576 --> 00:01:34,763
لا أسئلة في هذه المرحلة
لكن سنبقيّكم على أطلاع مع تقدم الأمور

41
00:01:34,764 --> 00:01:36,060
كيف نعلم أن هذه القصة كاملة

42
00:01:36,062 --> 00:01:37,447
عندما كانت أدارتك تحفظ المعلومات

43
00:01:37,449 --> 00:01:40,750
من العامة منذ مغادرة (شاندلر) إلى آسيا؟

44
00:01:42,187 --> 00:01:44,921
مجموعة من 3، و هي جِدُ قريبة سيدي

45
00:01:44,923 --> 00:01:47,557
سيدي، قمت بحسابة كل مسار متوافر لنا

46
00:01:47,559 --> 00:01:50,059
.نحن محاصرون لا طريق للخروج

47
00:01:51,596 --> 00:01:55,498
.تضع جدار فقط، أن كنت تحاول حماية شيء ما

48
00:01:55,500 --> 00:01:58,001
هذا يعني نحن قريبْون

49
00:02:00,978 --> 00:02:13,292
تــرجــمــة مــارلــي

50
00:02:15,975 --> 00:02:17,908
الــســفــيــنــة الأخــيــرة

51
00:02:28,498 --> 00:02:31,012
.المدمرة الأميركية في حقل الألغام

52
00:02:31,172 --> 00:02:32,377
.لن يطول أمرها

53
00:02:32,866 --> 00:02:34,257
جيد جداً

54
00:02:34,258 --> 00:02:35,420
.راقبها

55
00:02:38,643 --> 00:02:40,543
جميعكم أكملتم القرصنة لليوم؟

56
00:02:40,545 --> 00:02:41,845
ليس تماماً

57
00:02:41,847 --> 00:02:44,080
مالذي أنت عليه بعد هذا؟

58
00:02:44,082 --> 00:02:45,782
شحنة من بذل الرجال؟

59
00:02:45,784 --> 00:02:47,183
أثاث للحديْقة؟

60
00:02:47,185 --> 00:02:48,585
لا ، ليس اليوم

61
00:02:48,587 --> 00:02:51,788
.. اليوم، نحن نصيد جائزة أكبر

62
00:02:51,790 --> 00:02:54,524
.سفينتك

63
00:03:07,172 --> 00:03:10,773
أقنعة، بذل، زعانف، صهاريج تحت الضغط

64
00:03:10,775 --> 00:03:13,243
.منظمات، أدوات قطع، أتصالات

65
00:03:13,245 --> 00:03:17,580
(الأن ،(كروز) (كودلسكي) (والاس
.فيورس) جميعكم ستدخلون)

66
00:03:17,582 --> 00:03:19,582
.تأكدوا أنني أتمنى أن أنضم لكم

67
00:03:19,584 --> 00:03:20,917
المرة القادمة ملازم

68
00:03:20,919 --> 00:03:22,118
.. هم يخططون للمرور من هنا لهنا

69
00:03:22,120 --> 00:03:23,753
مجموعة من 3 مقيدة سوياً

70
00:03:23,755 --> 00:03:25,355
كل مجموعة ألغام تبدو مرسوة

71
00:03:25,357 --> 00:03:27,090
.إلى الأسفل عن طريق حبل فردي

72
00:03:27,092 --> 00:03:29,759
أكتشفنا أثار أكبر مثل هذا هنا و هنا

73
00:03:29,761 --> 00:03:30,994
.يمكن أن تكون ألغام أتصال

74
00:03:30,996 --> 00:03:32,962
الأثار الأضيق يمكن أن تكون مغناطيسية

75
00:03:32,964 --> 00:03:35,765
عادة، لوددت أن أجعلكم تعملون في فرق

76
00:03:35,767 --> 00:03:37,233
.. لكن لدينا الكثير من الألغام لأكتشافها

77
00:03:37,235 --> 00:03:38,768
.اذاً ستبدأون منفردين

78
00:03:38,770 --> 00:03:40,236
الأن، أذ أقتربتم كفاية إلى لغم

79
00:03:40,238 --> 00:03:41,905
سيتم أخباركم بالمعلومات

80
00:03:41,907 --> 00:03:43,873
ستكون لدينا أوراق للمواصفات
.في مركز قيادة السفينة

81
00:03:43,875 --> 00:03:45,909
.لمساعدتكم في تحديد كيفية نزعها

82
00:03:45,911 --> 00:03:48,011
حسناً، أنصتوا

83
00:03:48,947 --> 00:03:50,580
أعلم ان جميعكم مستَعجلون

84
00:03:50,582 --> 00:03:53,116
لأخراج رفاقنا من الجانب الأخر لحقل الألغام

85
00:03:53,118 --> 00:03:56,819
لكن علينا أن نخرج بأنفسنا
من هنا أولاً، كقطعة واحدة

86
00:03:56,821 --> 00:03:58,988
.لذا تقدموا ببطئ، كونوا أذكياء

87
00:03:58,990 --> 00:04:01,257
.فلننهي هذا

88
00:04:23,076 --> 00:04:25,776
أتدرك أي عاصفة سيئَة سنمر بها

89
00:04:25,778 --> 00:04:28,112
أن لم يجدوا طريقّهم خارج حقل الألغام ذلك؟

90
00:04:28,114 --> 00:04:30,781
بارنيس) يصطاد بالفعل لأيجاد)
(أجوبة حيال (شاندلر

91
00:04:30,783 --> 00:04:33,017
لن نقوم بالبث إلى البلاد

92
00:04:33,019 --> 00:04:34,251
و على الأرجح القراصنة

93
00:04:34,253 --> 00:04:36,153
أنه رئيس عملياتنا البحرية

94
00:04:36,155 --> 00:04:37,755
"يلعب دور راعي البقر في سفينة "الجايمس

95
00:04:37,757 --> 00:04:40,191
مشكلة أمن قومي
.واضحة و بسيطة

96
00:04:40,793 --> 00:04:42,760
(سمعت لتوي من (بيتي

97
00:04:42,762 --> 00:04:45,329
لجنة القيادة الأقليمية

98
00:04:45,331 --> 00:04:47,665
تطالب بأجتماع -
تطالب؟ -

99
00:04:47,667 --> 00:04:49,733
نصفهم في المدينة بالفعل
.. بقيتهم في الطريق

100
00:04:49,735 --> 00:04:52,303
سيتوجَب علينا أن نرفع
مستوى درايتهم بما يدور في آسيا

101
00:04:52,305 --> 00:04:53,571
.ندخلهم في صلب الموضوع

102
00:04:53,573 --> 00:04:54,972
أخشى ان (أليسون) محقة

103
00:04:54,974 --> 00:04:56,907
سواء ان أعجبك أم لا، هم شركائنا

104
00:04:56,909 --> 00:04:59,844
و هم يتحدثون للملايين في مناطقهم

105
00:04:59,846 --> 00:05:02,913
.دعمهم مهم الأن أكثر من أي وقت مضى

106
00:05:46,826 --> 00:05:49,560
.لدينا تركيبة هنا

107
00:05:49,562 --> 00:05:52,796
.كتلة أتصال مفعلة

108
00:05:52,798 --> 00:05:56,667
كتلة مغناطيسية مفعلة

109
00:05:56,669 --> 00:05:59,970
لا أزال أحاول التعامل مع الثالثة

110
00:06:01,741 --> 00:06:04,542
البقية أترون الشيء نفسه؟

111
00:06:04,544 --> 00:06:05,743
اجل سيدي

112
00:06:05,745 --> 00:06:07,278
ولف) اهناك اي كتابة عليها؟)

113
00:06:07,280 --> 00:06:08,479
رقم مصنع؟

114
00:06:08,481 --> 00:06:09,880
أي شيء؟

115
00:06:09,882 --> 00:06:11,615
.لا شيء للأن

116
00:06:11,617 --> 00:06:12,817
أنظر إلى حبل الربط

117
00:06:12,818 --> 00:06:14,618
.أحياناً رؤوس المسامير الملولبة تكون مختومة

118
00:06:18,090 --> 00:06:19,290
لا شيء

119
00:06:19,292 --> 00:06:21,292
.لا يوجد أي شي

120
00:06:21,294 --> 00:06:25,162
لم يّسبق لي رؤية لغم مثل هذا من قبل

121
00:06:25,164 --> 00:06:29,900
هي على بعد متر واحد مني
غلاف من الصلب، مطلـيّة

122
00:06:29,902 --> 00:06:32,403
نتفحص المرجع بناءً على الصفات المادية

123
00:06:32,405 --> 00:06:33,737
.أستعدوا

124
00:06:33,739 --> 00:06:36,507
و الذي يبدو مثل فتحة للتنفيس

125
00:06:36,509 --> 00:06:40,144
في مركز الصندوق الحديدي
.في الأسفل

126
00:06:41,614 --> 00:06:44,148
تم تصويّر الفتحة

127
00:06:44,150 --> 00:06:47,785
لا يمكنني أن أرى بالداخل بشكل جيد

128
00:06:47,787 --> 00:06:52,022
هناك شيء غريب يبدو ذو
.صنع منزلي بالداخل

129
00:06:52,024 --> 00:06:53,824
أي شيء (بورك)؟

130
00:06:53,826 --> 00:06:55,025
.لا شيء بعد

131
00:06:55,027 --> 00:06:56,694
موضوع الصنع المنزلي، يبدو صحيحاً

132
00:06:56,696 --> 00:06:58,095
سيدي نحن ننجَرف

133
00:06:58,097 --> 00:07:00,264
أقترح أن نشّغل محركنا الأيمن
... و نبطئ

134
00:07:00,266 --> 00:07:02,499
درجتين إلى يمين الدفة، دقيقة واحدة
.كل خمسة دقائق من أجل أن تبطل

135
00:07:02,501 --> 00:07:07,037
الدفة بأكملها تتوجه إلى 1/3 عقدتيّن
.ضرورياً للحفاظ على المركز

136
00:07:07,039 --> 00:07:09,440
غطي إلى اليمين و أمضي قدماً -
عُلم سيدي -

137
00:07:09,442 --> 00:07:10,841
حسناً أنصتوا يا سادة

138
00:07:10,843 --> 00:07:12,743
يبدو أننا سنبدء بكنس الألغام

139
00:07:12,745 --> 00:07:14,278
.مع المعلومات التي نمتلكَها فحسب

140
00:07:14,280 --> 00:07:20,584
أبقوا بعيدين بقدر ما تستطيعون
.عن اللغم الثالث في كل سلسلة

141
00:07:20,586 --> 00:07:23,654
أريد منكم قطع القيود إلى الأسفل

142
00:07:23,656 --> 00:07:26,290
بشكل ضيق أمام السفينة

143
00:07:26,292 --> 00:07:34,164
ثم ستقومون بتحريك كل مجموعة
بلطف من الطريق

144
00:07:34,166 --> 00:07:36,667
واحدة تلو الأخرى

145
00:07:36,669 --> 00:07:38,535
هل جميعكم جاهزون؟

146
00:07:38,537 --> 00:07:40,237
.اجل سيدي

147
00:07:40,239 --> 00:07:43,774
حسناً، مجموعة الألغام سبعة
.(هذا أنت (كودلسكي

148
00:07:43,776 --> 00:07:45,743
ابدأ الأن -
كودلسكي) علم) -

149
00:07:45,745 --> 00:07:49,179
الشروع بقطع 12 طول
.تحت اللغم

150
00:07:58,024 --> 00:08:00,891
نقيب، نحتاج تثبيّت هذا الأمر

151
00:08:00,893 --> 00:08:03,093
هناك شيء ما حيال هذا اللغم الثالث

152
00:08:03,095 --> 00:08:06,430
هناك نوع من الكهرباء ملتف بداخله

153
00:08:06,432 --> 00:08:07,698
.كودلسكي) توقف فوراً)

154
00:08:07,700 --> 00:08:10,634
.تم تحرير القيد، نقيب

155
00:08:10,636 --> 00:08:12,736
كل شيء بخير، ربما سأحتاج
مساعدة غواص أخر

156
00:08:12,738 --> 00:08:14,338
لتحريكها، هن ثقيلات بشكل كبير

157
00:08:14,340 --> 00:08:17,041
كودلسكي) أسمعت أمر النقيب بالثبات؟)

158
00:08:17,043 --> 00:08:18,242
.أنها تتحرك سيدي

159
00:08:18,244 --> 00:08:19,943
(كودلسكي) -
سيدي -

160
00:08:19,945 --> 00:08:22,146
اللغم هنا، بدأ بالأهتزاز

161
00:08:22,148 --> 00:08:23,280
!(كودلسكي)

162
00:08:23,282 --> 00:08:25,716
أخرجوا من المياه -
!دعم -

163
00:08:25,718 --> 00:08:27,251
!أخرجوا من المياه الأن -
الدعم الأن -

164
00:08:29,722 --> 00:08:33,490
نشر فرق الأسترجاع
!الجميع خارج المياه الأن

165
00:08:33,492 --> 00:08:36,393
!جميع الفرق أخرجوا من المياه

166
00:08:36,395 --> 00:08:39,229
(يا إلهي (كودلسكي

167
00:09:12,310 --> 00:09:14,076
نقيب

168
00:09:14,078 --> 00:09:15,311
تعال

169
00:09:15,313 --> 00:09:18,347
أحضر طبيبك

170
00:09:45,009 --> 00:09:49,045
درجة حرارة عالية

171
00:09:50,581 --> 00:09:51,881
شعور بالأشمئزاز

172
00:09:51,883 --> 00:09:54,684
لديها الأنفلونزا حمراء، لكن الدم لا يعمل

173
00:09:54,686 --> 00:09:56,218
نبضها مرتفع

174
00:09:56,220 --> 00:09:59,155
ربما لديها الأنفلونزا الحمراء
.لكنها مصابة أيضاً بالملاريا

175
00:09:59,157 --> 00:10:01,791
هذا هو السبب لكل هذا

176
00:10:02,627 --> 00:10:04,827
هل أنت متأكد؟

177
00:10:04,829 --> 00:10:06,395
لديها جميع الأعراض

178
00:10:06,397 --> 00:10:08,717
لا أحتاج أخبارك عن
البعوض بالخارج

179
00:10:09,367 --> 00:10:12,068
ماذا نحتاج؟

180
00:10:19,477 --> 00:10:21,877
لا شيء هنا
أحتاج مضاد للجراثيم

181
00:10:22,451 --> 00:10:23,921
.أجلب مضادات الجراثيم

182
00:10:26,831 --> 00:10:28,380
المساعدة قادمة عزيزتي

183
00:10:30,755 --> 00:10:32,855
.هي زوجتك

184
00:10:37,862 --> 00:10:41,297
!اللعنة هؤلاء الأوغاد

185
00:10:42,333 --> 00:10:43,566
أوجدتم (كودلسكي)؟

186
00:10:43,568 --> 00:10:45,134
لا شيء لنجده سيدي

187
00:10:45,136 --> 00:10:46,969
ارأيت هذا؟

188
00:10:46,971 --> 00:10:48,559
بعد الأنفجار؟

189
00:10:48,584 --> 00:10:50,306
الألغام حررت من سلاسل الرسو

190
00:10:50,308 --> 00:10:52,775
جميعهن؟ -
هذا يعني أنهن يتحسسن شيء ما -

191
00:10:52,777 --> 00:10:54,543
من المؤكد أن هذا بسبب الأنفجار؟

192
00:10:54,545 --> 00:10:57,179
حسناً، يجب أن نكون قادرين
على أبعادهن من الطريق اذاً صحيح؟

193
00:10:57,181 --> 00:10:58,881
هي تعوم بشكل حر -
لا أعلم -

194
00:10:58,883 --> 00:11:01,450
علمت أن هذا لن يعجبنَي

195
00:11:01,452 --> 00:11:03,719
.و لا أنا

196
00:11:11,729 --> 00:11:14,263
من اللطيف رؤيتك، سيناتور

197
00:11:14,265 --> 00:11:15,264
.مانويل) مرحباً)

198
00:11:15,266 --> 00:11:17,266
.شكراً سيدي الرئيس

199
00:11:17,268 --> 00:11:20,536
.آل) (روبيرتا) (راندال) أجلسوا)

200
00:11:20,538 --> 00:11:22,338
.من فضلكم أجلسوا

201
00:11:24,575 --> 00:11:26,275
شكراً لوقتك سيدي الرئيس

202
00:11:26,277 --> 00:11:27,743
أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً

203
00:11:27,745 --> 00:11:29,378
حسناً، أقدر خوضّك للرحلة إلى هنا

204
00:11:29,380 --> 00:11:31,046
من الواضح أن لدينا الكثير لمناقشّته

205
00:11:31,048 --> 00:11:33,215
.اذاً أظن أنه علينا الخوض في هذا

206
00:11:33,217 --> 00:11:36,786
هل من الممكن أن التفجير حررها؟

207
00:11:36,788 --> 00:11:38,087
أن كان قوياً كفاية لفعل هذا

208
00:11:38,089 --> 00:11:39,488
لا أحد منا سيكون واقفاً هنا

209
00:11:39,490 --> 00:11:40,790
تلك اللفائف هناك

210
00:11:40,792 --> 00:11:42,391
ربما هي نوع ما من المستشعرات

211
00:11:42,393 --> 00:11:43,959
لتجعل الألغام تطلق سلاسلها؟

212
00:11:43,961 --> 00:11:45,227
مالذي يحققه هذا؟

213
00:11:45,229 --> 00:11:46,929
حسناً انظر هناك وراء اللفائف

214
00:11:46,931 --> 00:11:48,998
هل هذا .. هل هذا يتحرك؟

215
00:11:49,000 --> 00:11:51,467
أن كان كذلك، يمكن أن يكون محرك

216
00:11:51,469 --> 00:11:53,269
هل هذا ممكن حتى؟

217
00:11:53,271 --> 00:11:55,037
رأيت مئات الألغام

218
00:11:55,039 --> 00:11:56,939
لا شيء مثل هذا من قبل

219
00:11:56,941 --> 00:11:59,008
أنه سلاح ذو صنع أرتجالي

220
00:11:59,010 --> 00:12:01,076
.اي شيء ممكن

221
00:12:01,078 --> 00:12:05,347
سونار أيصلك أي نوع من الدندنة ذات الصوت المنخفض؟

222
00:12:10,588 --> 00:12:11,921
يصلني شيء ما

223
00:12:11,923 --> 00:12:13,456
خافت جداً سيدي

224
00:12:13,458 --> 00:12:16,392
.. ظننت أنه صدى المرجان لعتادنا لكن

225
00:12:16,394 --> 00:12:21,897
منسق العمل التكتيكي، أنصت له

226
00:12:29,040 --> 00:12:30,706
هو بالكاد مسموع

227
00:12:30,708 --> 00:12:34,310
أيمكن أن تكون دندنة المحرك؟

228
00:12:35,346 --> 00:12:36,645
أنه يعلو

229
00:12:36,647 --> 00:12:38,347
من أين هو أتي؟

230
00:12:41,552 --> 00:12:44,954
أنه يأتي من جميع أنحاءنا
من جميع الأتجاهات

231
00:12:44,956 --> 00:12:47,256
ذلك اللغم الثالث يمتلك محركه الخاص

232
00:12:47,258 --> 00:12:48,924
الأصوات تقترب

233
00:12:48,926 --> 00:12:52,061
الألغام أتية إلينا

234
00:12:54,732 --> 00:12:57,299
اذاً السفينة "ناثان جايمس" محاصرة
!في حقل الألغام هذا بينما نتحدث

235
00:12:57,301 --> 00:12:58,601
هذا صحيح

236
00:12:58,603 --> 00:13:00,269
و متى غادر (شاندلر) "هونج كونغ"؟

237
00:13:00,271 --> 00:13:01,670
بعد وقوع عملية الأختطاف

238
00:13:01,672 --> 00:13:03,839
(و عند أي مرحلة (بينغ
رئيس الصين

239
00:13:03,841 --> 00:13:05,512
حاول تفجير طائرته؟

240
00:13:05,673 --> 00:13:07,843
النقيب (شاندلر) يؤكد أن الحالة
.كانت على هذا الحال سيدي

241
00:13:07,845 --> 00:13:09,278
و الأن هو يتولى قيادة السفينة

242
00:13:09,280 --> 00:13:11,113
و يقود مهمة الأنقاذ شخصياً

243
00:13:11,115 --> 00:13:12,748
لست متأكداً كيف قدمت هذا لنا

244
00:13:12,750 --> 00:13:14,083
حسناً انا متأكد أنه بأمكانك ان تفهم

245
00:13:14,085 --> 00:13:15,751
لم أشعر بالراحة و انا أناقش التفاصيل

246
00:13:15,753 --> 00:13:17,319
على أنظمة الفيديو الخاصة بنا

247
00:13:17,321 --> 00:13:18,888
حسناً، افترض أنه أمر جيد

248
00:13:18,890 --> 00:13:20,289
أننا أتينا إلى هنا اليوم اذاً

249
00:13:20,291 --> 00:13:22,691
.اجل هو كذلك و انا أقدر دعمكم كالعادة

250
00:13:22,693 --> 00:13:25,494
في خطر كونك غير مبالياً، سأكون صريحاً

251
00:13:25,496 --> 00:13:28,497
.هذه الأحداث في آسيا تأتي في وقت غير مناسب

252
00:13:28,499 --> 00:13:30,055
مقوماتنا في الأراضي

253
00:13:30,057 --> 00:13:31,356
لا تزال تعاني من الوباء

254
00:13:31,358 --> 00:13:32,924
و الفوضى التي عقبته

255
00:13:32,926 --> 00:13:34,526
هذا الوضع عبر العالم

256
00:13:34,528 --> 00:13:36,895
مقروناً بالتوترات المبنية على هذا

257
00:13:36,897 --> 00:13:39,064
نحن نرى مظاهرات في الشوارع

258
00:13:39,066 --> 00:13:41,600
هي ليست سلمية مثل ما تمضى بالأمور انت هنا

259
00:13:41,602 --> 00:13:45,370
لدينا شعب على شفا البدء بأعمل
شغب، سيدي الرئيس

260
00:13:45,372 --> 00:13:46,838
أتفهم هذا

261
00:13:46,840 --> 00:13:49,875
اذاً ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد؟

262
00:13:49,877 --> 00:13:51,176
ألغي البطاقات التموينية

263
00:13:51,178 --> 00:13:52,844
أرجع حقوق المطالبة بالأرض

264
00:13:52,846 --> 00:13:54,112
أفتح الأسواق

265
00:13:54,114 --> 00:13:56,381
ألغاء جميع سياساتي الداخلية

266
00:13:56,383 --> 00:13:58,450
.هي لا تنجح، و الناس ليسوا سعداء

267
00:13:58,452 --> 00:13:59,851
.. لا يوجد المزيد ليتحملوه

268
00:13:59,853 --> 00:14:01,386
أتظنين أنه بأمكانك التهور هنا

269
00:14:01,388 --> 00:14:03,322
و أستغلال هذه الأزمة لجعلي أتدخل بقوة؟

270
00:14:03,324 --> 00:14:05,424
أنظر عندما أقفلتَ المصارف لمدة شهر

271
00:14:05,426 --> 00:14:07,225
و ثم اعدت فتحهن مع رصيد سحب محدود

272
00:14:07,227 --> 00:14:10,696
.قمنا بدعمك حتى و ان كان شعبنا غاضب

273
00:14:10,698 --> 00:14:12,197
عندما أستخدمت العسكرية

274
00:14:12,199 --> 00:14:15,067
.. لأزالة اللاجئين بقوة من مساكنهم

275
00:14:15,069 --> 00:14:17,235
هذه لم تكن مساكن، كانت أستيلاء واضح على الأرض

276
00:14:17,237 --> 00:14:19,971
الناس يجثّمون في بيوتهم
لكي لا يبقوا من ضحايا الوباء

277
00:14:19,973 --> 00:14:21,907
ما يدفع بأفراد الأسرة من هم على قيد الحياه

278
00:14:21,909 --> 00:14:23,742
.الذين كان لهم حق شرعي بأن يكونوا هناك

279
00:14:23,744 --> 00:14:26,211
هذا تبسيّط مفرط سيدي -
أهو كذلك؟ -

280
00:14:26,213 --> 00:14:28,347
انا أعيش في الفندق المجاور

281
00:14:28,349 --> 00:14:31,450
رأيت أين تعيش (مانويل) في ذلك القصر

282
00:14:31,452 --> 00:14:33,285
أنها ترقية كاملة من منزلك السابق

283
00:14:33,287 --> 00:14:35,053
أخبرني، اتعلم إلى من يعود حتى؟

284
00:14:35,055 --> 00:14:36,388
لا يوجد أي سبب

285
00:14:36,390 --> 00:14:38,357
بجعل هذا شخصي، سيدي الرئيس

286
00:14:38,359 --> 00:14:40,892
نحن هنا لمساعدتك بقدر ما نود مساعدة أنفسنا

287
00:14:40,894 --> 00:14:42,094
.أنت ضعيف حالياً

288
00:14:42,096 --> 00:14:44,596
مع ما يجري عبر البحر

289
00:14:44,598 --> 00:14:46,131
الناس يفقدون أيمانهم

290
00:14:46,133 --> 00:14:48,266
لا يمكنك حل أمر آسيا .. حسناً

291
00:14:48,268 --> 00:14:51,570
.أعطي الناس شيء يريدونه

292
00:14:51,572 --> 00:14:54,373
و أن لم أفعل؟

293
00:14:55,376 --> 00:14:58,043
.انا لدي الكثير من التحكم على أقليمي

294
00:14:58,045 --> 00:15:00,312
بعض سائقي الشاحنات لدينا ربما
سيقّررون أنهم لا يريدون التطوع بعد الأن

295
00:15:00,314 --> 00:15:02,047
لنقل هذه الشحنات لمسافة بعيدة

296
00:15:02,049 --> 00:15:03,582
"طوال الطريق إلى "هارت لاند

297
00:15:03,584 --> 00:15:05,984
فجأة، شعبك لن يكون لديّهم الأمدادات
.. التي يحتاجونها

298
00:15:05,986 --> 00:15:10,122
ثم لن تكون هناك شموع بأنتظارك بالخارج
.. ستكون هناك عصي

299
00:15:15,028 --> 00:15:19,531
يا سادة، سيدة (برايس) سأذكركم

300
00:15:19,533 --> 00:15:24,369
أننا كنا جالسين حول هذه الطاولة منذ 5 شهور مضت

301
00:15:24,371 --> 00:15:26,538
وضعنا أيدينا سوية، و أتفقنا

302
00:15:26,540 --> 00:15:28,540
أن هذه كانت أفضل تسوية

303
00:15:28,542 --> 00:15:30,642
للبلاد و هي تحت حالة من أعادة البناء

304
00:15:30,644 --> 00:15:33,044
"رئاسة الجمهورية، هنا في "سانت لويس

305
00:15:33,046 --> 00:15:36,014
مع رئيس الأركان
و وزيرة الشؤون الخارجية

306
00:15:36,016 --> 00:15:38,583
الذين أختيروا من مناطقّكم

307
00:15:38,585 --> 00:15:41,653
السيناتور (بيتي)، مع السلطة الدستورية

308
00:15:41,655 --> 00:15:45,557
صدق على قوانين جديدة
.. و انا اشكرك على ذلك

309
00:15:45,559 --> 00:15:48,260
و توقعي من جميعكم

310
00:15:48,262 --> 00:15:51,563
سيحاولون الحفاظ على التحكم
.على مناطقهم

311
00:15:51,565 --> 00:15:55,367
حتى نفهم كيف سيتم أستخلاص الحدود

312
00:15:55,369 --> 00:15:57,502
أو إذ كنا بحاجة أم لا
أن ننتخب محافظين جدد

313
00:15:57,504 --> 00:16:01,673
الأن لدينا أنتخابات الكونغرس
قادمة في الشهر القادم

314
00:16:01,675 --> 00:16:06,111
و بعد ذلك الناس
من خلال صوت الكونغرس الجديد

315
00:16:06,113 --> 00:16:09,648
يمكنهم أن يقرروا ما إذ كانوا
يريدون الأحتفاظ بسياساتي المتبعة

316
00:16:09,650 --> 00:16:15,120
حتى ذلك، أقول هذا
.. سيطروا على شعبكم

317
00:16:15,122 --> 00:16:18,557
أن لم تستطيعوا و تخافون
حقاً من أعمال الشغب

318
00:16:18,559 --> 00:16:21,526
انا لن أتردد في أستخدام
قوتنا المسلحة بشكل كامل

319
00:16:21,528 --> 00:16:24,329
.للحفاظ على النظام في هذه البلاد

320
00:16:29,236 --> 00:16:31,736
الأن لدي عمل للقيام به، و أنتم كذلك

321
00:16:31,738 --> 00:16:36,908
كرئيس لكم، أنصح جميعكم
.بأن تبدأو بهذا

322
00:16:36,910 --> 00:16:41,947
شكراً لمجيئكم
.أحظوا برحلة عودة أمنة

323
00:17:13,193 --> 00:17:15,093
كيف حالها طبيب؟

324
00:17:15,095 --> 00:17:17,061
الملاريا مرض غريب

325
00:17:17,063 --> 00:17:18,396
يأتي على موجاتَ

326
00:17:18,398 --> 00:17:21,232
.هي في فترة هدوءّ الأن

327
00:17:22,535 --> 00:17:25,636
لا أريد أخبارك
.لا يمكننا فقدها

328
00:17:25,638 --> 00:17:28,706
ستكون بين الحياة و الموت للقليل من الوقّت

329
00:17:29,743 --> 00:17:32,276
و الطفل؟

330
00:17:32,278 --> 00:17:36,180
.. أن لم أستطع السيطرة على نوبات الحرارة

331
00:17:43,389 --> 00:17:44,622
مصدر ذو شأن أخبرني

332
00:17:44,624 --> 00:17:46,023
هناك شك واسع حالياً

333
00:17:46,025 --> 00:17:48,826
أن رئيس العمليات البحرية
.توم شاندلر) لم يعد في الصين)

334
00:17:48,828 --> 00:17:50,762
لكن في الواقع هو على
"متن السفينة "ناثان جايمس

335
00:17:50,764 --> 00:17:53,231
بحثاً عن رجل يدعى (تاكاهايا) و الرهائن

336
00:17:53,233 --> 00:17:54,766
سواء أن كانوا يحرزون تقدماً

337
00:17:54,768 --> 00:17:56,768
لا أحد يمكنه أخبارنا، عدا الرجل وراء ذلك الباب

338
00:17:56,770 --> 00:17:57,802
و الذي يبقى مغلقاً

339
00:17:57,804 --> 00:17:59,403
.لا أسئلة تم أجابتها اليوم

340
00:17:59,405 --> 00:18:01,005
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

341
00:18:01,007 --> 00:18:02,240
أطفئ هذا

342
00:18:02,242 --> 00:18:03,908
أين سمعت هذا؟

343
00:18:03,910 --> 00:18:05,376
اذاً هذا صحيح؟

344
00:18:05,378 --> 00:18:08,079
بالحكم على ردة فعلك، لا توجد أي أخبار جيدة

345
00:18:08,081 --> 00:18:09,614
أخرجه من هنا

346
00:18:16,189 --> 00:18:17,989
لا يوجد أحد بالداخل

347
00:18:17,991 --> 00:18:19,957
.جميعهم غادروا الليلة

348
00:18:19,959 --> 00:18:21,359
من حدثك عن (شاندلر)؟

349
00:18:21,361 --> 00:18:22,693
من تظنين؟

350
00:18:22,695 --> 00:18:24,695
أحد قادة المناطق؟

351
00:18:25,532 --> 00:18:28,132
ألا ترى كيف أنك تتلاعب؟

352
00:18:28,134 --> 00:18:31,068
.أظن أنك أنتِ و الأدارة من يتَلاعبون

353
00:18:31,070 --> 00:18:34,639
يمكننا تجميد أوراق أعتمادك -
أعتقدت أننا لا نزال نحظى بأعلام حر -

354
00:18:38,578 --> 00:18:41,746
جايكوب) هذه عملية حساسة)

355
00:18:41,748 --> 00:18:45,616
انا أتوسل لك، لا تنشر هذا الخبر

356
00:18:45,618 --> 00:18:47,051
.ليس الأن

357
00:18:47,053 --> 00:18:50,321
على ماذا أحصل؟

358
00:18:52,158 --> 00:18:55,426
.. جلسة مع الرئيس

359
00:18:55,428 --> 00:18:57,295
وجه لوجه -
اليوم؟ -

360
00:18:57,297 --> 00:18:58,496
غداً

361
00:18:58,498 --> 00:19:01,632
فقط أعطنا 24 ساعة

362
00:19:04,337 --> 00:19:08,272
.لديك 12

363
00:19:11,644 --> 00:19:14,145
لا يمكنني حزر كم هي سرعة تحركّهم

364
00:19:14,147 --> 00:19:16,547
من حسن حظنا، المحركات صغيرة جداً

365
00:19:16,549 --> 00:19:18,549
و الألغام كبيرة جداً

366
00:19:18,551 --> 00:19:21,018
و نحن على بعد ربع ميل من أقرب واحد

367
00:19:21,020 --> 00:19:24,288
حسناً، كم من الوقت حتى
تصل لنا أول واحدة؟

368
00:19:24,290 --> 00:19:27,458
منسق العمل التكتيكي، يخمن ما يقارب عن 44 دقيقة

369
00:19:27,460 --> 00:19:30,962
مع الموجة التالية
.. بعد بضعة دقائق

370
00:19:30,964 --> 00:19:34,699
أن كنا لا نزال هنا

371
00:19:38,037 --> 00:19:41,405
هل تحدث أي شخص عن أخلاء السفينة؟

372
00:19:41,407 --> 00:19:43,307
بينما لا نزال نمتلك الوقت؟

373
00:19:43,309 --> 00:19:45,042
ناقشّنا الطاقم

374
00:19:45,044 --> 00:19:47,745
.لا أحد سيّغادر

375
00:19:55,755 --> 00:19:58,723
خسرنا رجل واحد بالفعل، لن أخسر أخر
ماذا سنفعل؟

376
00:19:58,725 --> 00:20:00,391
أقول أن نرسل الغواصين مجدداً

377
00:20:00,393 --> 00:20:02,727
و نلصق سي-4 إلى كل لغم
.و نفجرها واحدة تلو الأخرى

378
00:20:02,729 --> 00:20:04,462
هذا ربما سيسبب ردة فعل للسلسلة

379
00:20:04,464 --> 00:20:06,631
و يحصل تفجير لحقل الألغام كاملاً -
ألديك فكرة أفضل؟ -

380
00:20:06,633 --> 00:20:08,733
نضع أداة طفو عليهن
نجعلهن يصعدنَ إلى السطح

381
00:20:08,735 --> 00:20:11,869
السفينة ستنهي عليهن واحدة تلو الأخرى
عن طريق سلاح ذو عيار-50

382
00:20:11,871 --> 00:20:13,771
ليس لدينا وقت كافي

383
00:20:13,773 --> 00:20:17,942
منسق العمل التكتيكي
 الا نزال نمتلك شرك التوربيدو؟

384
00:20:17,944 --> 00:20:20,344
اجل سيدي تعمل بشكل تام

385
00:20:20,346 --> 00:20:22,580
كيف سيساعدنا هذا؟

386
00:20:23,950 --> 00:20:26,117
.نسحب الشرك وراءنا لخداع التوربيدو

387
00:20:26,119 --> 00:20:28,920
مالذي يمنعنا من جعلها تخدع الألغام؟

388
00:20:31,090 --> 00:20:34,091
ثبت أنبوب الشرك إلى البطاريات في المروحية

389
00:20:34,093 --> 00:20:35,626
شغل مولد الصوت،

390
00:20:35,628 --> 00:20:38,496
و أسحبه خلال حقل الألغام أمامنا

391
00:20:38,498 --> 00:20:39,864
اذاً الصوت يخمدها

392
00:20:39,866 --> 00:20:41,866
لكي لا تنفجر الألغام المفعلة

393
00:20:41,868 --> 00:20:43,601
و تخلق مسار للسفينة

394
00:20:43,603 --> 00:20:46,604
.و نتبع مسار المروحَية بينما تأمن الطريّق

395
00:20:48,207 --> 00:20:49,507
كم السرعة التي يمكنك تجهيزها بها؟

396
00:20:49,509 --> 00:20:52,076
أقل من 10 دقائق سيدي سأتولى هذا

397
00:20:55,715 --> 00:20:58,382
(سيدي لا أظن أن مروحية (جيسي

398
00:20:58,384 --> 00:21:00,151
يمكنها تغطية مياه كافية في الوقت الحالي

399
00:21:00,153 --> 00:21:03,354
ربما ستحصل على مسار للخروج
لكن في الوقت الحالي من الواضح

400
00:21:03,356 --> 00:21:05,589
.الألغام حولنا ستنهي علينا

401
00:21:05,591 --> 00:21:08,693
يمكننا تثبيت الشرك الثاني
لواحد من القوارب القابلة للنفخ

402
00:21:08,695 --> 00:21:11,896
أسمح لفريّقي أن يدير التدخل
.على الجانب الضعيَف

403
00:21:11,898 --> 00:21:13,831
ستكون في سباق مع الألغام بينما تتفجَر

404
00:21:13,833 --> 00:21:15,333
لدينا 100 ياردة من الكابلات سيدي

405
00:21:15,335 --> 00:21:18,169
نضع الشرك على بعد كافي وراءنا

406
00:21:18,171 --> 00:21:19,370
هي ستتحمل الأنفجارات

407
00:21:19,372 --> 00:21:20,938
و نستمر في التقدم

408
00:21:20,940 --> 00:21:23,741
انها الطريقة الوحيدة

409
00:21:28,114 --> 00:21:31,482
.لأنهاء هذا

410
00:21:42,395 --> 00:21:44,428
ما هي؟

411
00:21:44,430 --> 00:21:48,132
. سيدي

412
00:21:49,769 --> 00:21:53,137
قيادة القارب ربما سيكون عمل لرجلين

413
00:21:53,139 --> 00:21:54,538
.ان كان ألزامياً

414
00:21:54,540 --> 00:21:58,676
ولف) و انا ليس لدينا)
.زوجات أو أطفال بالديار

415
00:22:00,213 --> 00:22:02,113
جرين) ليس عليه أن ينضم)

416
00:22:06,552 --> 00:22:08,953
مفهوم

417
00:22:08,955 --> 00:22:10,328
شكراً

418
00:22:10,489 --> 00:22:12,523
سيدي

419
00:22:29,307 --> 00:22:31,074
كارا) اليوم 27 مايو)

420
00:22:31,076 --> 00:22:33,509
.. انا أسجل هذه الرسالة عند

421
00:22:33,511 --> 00:22:36,779
الساعة 11:22 بالوقت المحلي
.لبحر جنوب الصين

422
00:22:36,781 --> 00:22:40,950
يجب أن تعلمَي سيتم نقل (داني) من السفينة

423
00:22:40,952 --> 00:22:44,821
.. لكن في حالة لم ننجو من هنا

424
00:22:47,192 --> 00:22:51,060
رجاءً أرسلي الرسالة التالية لأطفالي

425
00:22:51,062 --> 00:22:53,997


426
00:22:56,268 --> 00:22:59,669
(أشلي) (سام)

427
00:23:01,773 --> 00:23:04,674
.أمل من الرب أنكم لن تروا هذا أبداً

428
00:23:05,443 --> 00:23:07,410
.. لكن أن فعلتم

429
00:23:07,412 --> 00:23:10,146
.. أردت أعلامكم

430
00:23:14,452 --> 00:23:17,854
.أنا أستيقظ كل يوم فخور بكم

431
00:23:23,295 --> 00:23:25,862
رجاءً لا تنسوا هذا أبداً

432
00:23:30,135 --> 00:23:31,367
كونوا شجعان

433
00:23:31,369 --> 00:23:33,736
كونوا لطفاء لبعضكم البعض

434
00:23:33,738 --> 00:23:37,874
.ساعدوا بعضكم متى ما أستطعتم

435
00:23:39,644 --> 00:23:41,678
و أنصتوا لجدكم بين حين و أخر

436
00:23:41,680 --> 00:23:43,032
هو حزين، لكن كل ما كبرت

437
00:23:43,037 --> 00:23:45,181
.كل ما أصبح أذكى على ما يبدو

438
00:23:51,956 --> 00:23:54,891
.أمل أنني كنت هناك لوقت أكثر

439
00:23:58,496 --> 00:24:00,730
.أمل أن تعلموا هذا

440
00:24:32,364 --> 00:24:34,197
ستكونين مع (جيسي) على متن المروحية

441
00:24:34,199 --> 00:24:36,532
جاتور) سيخطط الأحداثيات)

442
00:24:36,534 --> 00:24:39,202
أنتِ و الملازم (جرين) ستغطون
.عمليات المراقبة

443
00:24:39,204 --> 00:24:41,371
أنت تبعدني عن الأذى

444
00:24:41,373 --> 00:24:44,774
أن لم ننجو من هذا
.أذهبي إلى "أوكيناوا" بأي طريقة

445
00:24:44,776 --> 00:24:47,543
أقنعّي الرئيس بأن يرسل سفننا الأخرى

446
00:24:47,545 --> 00:24:49,145
قوموا بأيجاد رجالنا

447
00:24:49,147 --> 00:24:51,547
أعيدوهم

448
00:24:51,549 --> 00:24:53,416
(جرين)

449
00:24:53,418 --> 00:24:55,351
أنت ستشغل المراقبة على متن المروحية

450
00:24:55,353 --> 00:24:57,687
ماذا؟ -
هذا عمل لرجلين -

451
00:24:57,689 --> 00:24:59,589
المراقبة، المروحية الأن

452
00:25:04,562 --> 00:25:07,597
مئة ياردة من الكوابل

453
00:25:26,885 --> 00:25:29,085
كان هذا مسرباً

454
00:25:29,087 --> 00:25:30,820
و من سربه -
لم يخبَرني -

455
00:25:30,822 --> 00:25:32,388
.يمكن أن يكون أي شخص منهم

456
00:25:32,390 --> 00:25:33,656
بماذا يهمنا هذا الأن؟

457
00:25:33,658 --> 00:25:34,991
يبدو أنك تحميّهم

458
00:25:34,993 --> 00:25:36,225
.عندما قمت بتهديد الحكم العرفي

459
00:25:36,227 --> 00:25:37,860
كل ما نعلمه، يمكن أن يكونوا القادة

460
00:25:37,862 --> 00:25:39,395
.يشعلون النيران مع مواطنيهم

461
00:25:39,397 --> 00:25:40,620
و حتى أن كانوا كذلك

462
00:25:40,621 --> 00:25:42,432
لا يمكننا المخاطرة بمواجهتهم
.وجهاً لوجه حالياً

463
00:25:42,434 --> 00:25:43,866
هي محقة

464
00:25:43,868 --> 00:25:45,668
الأزمة في آسيا تبرر خططنا الداخلية

465
00:25:45,670 --> 00:25:47,470
علينا أن نرمي لهم بعظمة

466
00:25:47,472 --> 00:25:48,938
.نقوم بنوع ما من التنازل

467
00:25:48,940 --> 00:25:50,873
إلا اذ نجا طاقم السفينة "جايمس" من حقل الألغام

468
00:25:50,875 --> 00:25:51,756
(انا آسف ،(كارا

469
00:25:51,857 --> 00:25:53,364
أعلم أن زوجك على متن السفينة

470
00:25:53,365 --> 00:25:57,013
لكن لا يمكننا الأعتماد على الناجين
.من سفينة "الجايمس" لأنقاذنا

471
00:25:57,015 --> 00:25:59,782
حتى أن فعلوا، لا يوجد منقذ لنا

472
00:25:59,784 --> 00:26:01,384
.يشتم القادة الدماء في المياه

473
00:26:01,386 --> 00:26:02,618
ماذا تريد أعطائهم؟

474
00:26:02,620 --> 00:26:04,620
.لا شيء، ربما بأستثناء أصبعي الأوسط

475
00:26:04,622 --> 00:26:06,255
سيدي -
(لا شيء (ألكس -

476
00:26:06,257 --> 00:26:08,057
.سنعطيهم لا شيء

477
00:26:08,893 --> 00:26:10,493
رئيس العمليات البحرية على منصة السفينة

478
00:26:10,495 --> 00:26:12,829
كم بعد أقرب لغم؟

479
00:26:12,831 --> 00:26:14,464
110 ياردة سيدي

480
00:26:14,466 --> 00:26:16,566
ثمانية دقائق حتى وقع التأثير

481
00:26:22,173 --> 00:26:24,173
فلنذهب

482
00:26:43,228 --> 00:26:45,328
السفينة "ناثان جايمس" القارب في مركزه

483
00:26:45,330 --> 00:26:46,274
الشروع بربط المحرك

484
00:26:46,299 --> 00:26:47,363
قوموا بأجراء هذا -
عُلم سيدي -

485
00:26:47,365 --> 00:26:49,599
ضابطة السفينة، أربطي المحركات بالميمنة

486
00:26:49,601 --> 00:26:52,134
.ربط المحركات إلى اليمين

487
00:26:52,136 --> 00:26:54,203
.يتم التشغيل

488
00:26:56,941 --> 00:26:58,508
.لدينا تحول في المحرك الأيسر

489
00:26:58,510 --> 00:26:59,876
.لدينا تحول في المحرك الأيمن

490
00:26:59,878 --> 00:27:03,079
نطلق الشرك الأن

491
00:27:07,185 --> 00:27:09,819
ضابطة السفينة أتجهي إلى 2/3 عقدة

492
00:27:09,821 --> 00:27:12,822
.لا نريد أيقاظ هذه الألغام

493
00:27:12,824 --> 00:27:14,690
سنبقى هادئين

494
00:27:14,692 --> 00:27:17,026
مركز نظام التحكم، قيادة السفينة
.حافظوا على الهدوء

495
00:27:17,028 --> 00:27:21,264
قيادة الدفة، لا نريد أقل
من 1000 ياردة عن تلك المروحية

496
00:27:21,266 --> 00:27:23,900
أعطها المساحة للعمل أمامنا -
علم سيدي -

497
00:27:36,928 --> 00:27:39,162
نقترب من المجموعة الأولى الأن سيدي

498
00:27:39,164 --> 00:27:41,598
الجانب الأيسر

499
00:27:58,717 --> 00:28:01,251
خمس درجات إلى اليمين

500
00:28:01,253 --> 00:28:04,053
تعالوا غلى 2-1-2-0

501
00:28:04,055 --> 00:28:07,023
.. المجموعة التالية يمين

502
00:28:07,025 --> 00:28:09,092


503
00:28:11,363 --> 00:28:13,263
هناك

504
00:28:13,265 --> 00:28:14,697
هذا كان قريباً

505
00:28:14,699 --> 00:28:16,499
.مجموعتين أخريات

506
00:28:18,370 --> 00:28:21,571
كروز) و (ولف) دوركم)

507
00:28:21,573 --> 00:28:23,106
.جانب الميناء

508
00:28:23,108 --> 00:28:24,774
أستعدوا الأن

509
00:28:26,411 --> 00:28:30,680
لدينا 3 منها قادمة لكم
أتجه إلى 5-2-2

510
00:28:37,556 --> 00:28:39,189
عمل رائع يا سادة

511
00:28:42,627 --> 00:28:45,128
كم كانت هذه؟

512
00:28:45,130 --> 00:28:46,863
أعد 12

513
00:29:08,527 --> 00:29:09,463
لا شيء للأحتمالية

514
00:29:09,970 --> 00:29:11,191
.أنهي عليهم

515
00:29:22,734 --> 00:29:24,567
سيدي، بالحفاظ على السرعة الحالية

516
00:29:24,569 --> 00:29:26,569
سنصل لنهاية حقل الألغام

517
00:29:26,571 --> 00:29:28,004
.في أقل من 4 دقائق

518
00:29:28,006 --> 00:29:29,672
كيف نبلي ،(جرين)؟

519
00:29:31,209 --> 00:29:32,542
!هذه الرابعة

520
00:29:32,544 --> 00:29:35,011
كم تبقت على طول هذا الخط؟

521
00:29:35,013 --> 00:29:37,380
.أعد 3 متبقيّة

522
00:29:39,951 --> 00:29:42,919
هناك! أصمدي على هذا

523
00:29:42,921 --> 00:29:45,088
مئتي ياردة على هذا الأتجاه

524
00:29:45,090 --> 00:29:48,625
بعدنا لدينا 3 متبقية سيدي

525
00:29:48,627 --> 00:29:50,193
وصلني هذا

526
00:29:50,195 --> 00:29:52,662
الفريق ألفا، مجموعتين أخريات
.مئة ياردة من يميننا الأن

527
00:29:52,664 --> 00:29:54,530
متجهة لـ5-6-1

528
00:29:54,532 --> 00:29:56,599
(وصلني هذا سيدي، أتولى هذا تشبث (ولف

529
00:29:56,601 --> 00:29:58,801
.سننعطف

530
00:30:03,375 --> 00:30:06,242
الفريق ألفا، لدينا المشكلة نفسها
الجانب الأيسر لوسط السفينة

531
00:30:06,244 --> 00:30:08,044
متجهون إلى جانب الميناء

532
00:30:08,046 --> 00:30:09,913
السماح بزيادة السرعة سيدي

533
00:30:09,915 --> 00:30:11,781
.لا أكثر من 15 عقدة

534
00:30:11,783 --> 00:30:13,249
لا نريد من صوت محركك

535
00:30:13,251 --> 00:30:15,285
أن يفجر حقل الألغام بالكامل

536
00:30:15,287 --> 00:30:17,754
.عُلم، نقيب

537
00:30:19,791 --> 00:30:21,090
تأثيرات للميكروفون الموجود تحت الماء

538
00:30:21,092 --> 00:30:23,559
أسمع تأثيرات للميكروفون الموجود تحت الماء

539
00:30:23,561 --> 00:30:25,161
.يا إلهي

540
00:30:28,934 --> 00:30:30,833
نقيب، لدينا تغيرات في الميكروفون
الموجود تحت الماء

541
00:30:30,835 --> 00:30:32,635
توربيدو قادم -
أين؟ -

542
00:30:32,637 --> 00:30:34,203
الوغد

543
00:30:34,205 --> 00:30:35,972
من أين أتى هذا؟

544
00:30:35,974 --> 00:30:37,407
نحسب القوة الموجهة سيدي

545
00:30:37,409 --> 00:30:38,641
!جميع المحركات فلتتجه إلى الجانب

546
00:30:38,643 --> 00:30:41,144
السونار، الرادار، جدِوا لي الأتصال

547
00:30:41,146 --> 00:30:44,113
.هناك سفينة بالخارج في مكان ما

548
00:30:44,115 --> 00:30:48,351
ولف)، (كروز) كونوا على علم هناك توربيدو قادم)

549
00:30:48,353 --> 00:30:51,821
قادمة .. 7 أميال .. بسرعة 60 عقدة

550
00:30:57,929 --> 00:31:00,296
!لن نكنس جميع الألغام سيدي

551
00:31:00,298 --> 00:31:04,167
!لست بأمان لتخطينا

552
00:31:04,169 --> 00:31:06,369
سيدي لا مجال لتجنب اليسار او اليمين

553
00:31:06,371 --> 00:31:08,504
"سيدي، التوربيدو يتبين أنه من نوع "في أي-111

554
00:31:08,506 --> 00:31:11,407
.كبير كفاية لتفجير حقل الألغام حولنا بالكامل

555
00:31:11,409 --> 00:31:14,544
منسق العمل، ما هو أتجاه ذلك التوربيد؟

556
00:31:14,546 --> 00:31:18,247
يتجه إلى 0-4-2
.السفينة .. 5-4-2 لك

557
00:31:21,419 --> 00:31:23,353
أوصلك هذا؟

558
00:31:23,355 --> 00:31:25,488
.وصلني

559
00:31:29,194 --> 00:31:31,260
ماذا يفعلون؟

560
00:31:33,999 --> 00:31:37,100
هم ذاهبون إلى التوربيد

561
00:31:37,102 --> 00:31:39,535
اللعنة هم يحاولون أعتراضه

562
00:31:39,537 --> 00:31:41,137
أيمكن لهذا أن ينجح؟

563
00:31:42,440 --> 00:31:45,008
أن لم يعترضوا بشكل كافي

564
00:31:45,010 --> 00:31:47,176
الموجات الصادمة ستفجر جميع الألغام

565
00:31:47,178 --> 00:31:48,478
. وتقتل الجميع على أية حال

566
00:31:48,480 --> 00:31:51,214
.ولف) أترك مساحة بقدر ما تستطيع)

567
00:31:52,050 --> 00:31:55,818
نقيب، 15 عقدة لن تسمح
لنا بأن نعترض المسار

568
00:31:55,820 --> 00:31:57,387
سيدي، على الشرك أن يصطدم بالتوربيد

569
00:31:57,389 --> 00:31:58,988
وراء حد حقل الألغام

570
00:31:58,990 --> 00:32:01,324
(أسرع (كروز -
عُلم سيدي -

571
00:32:12,904 --> 00:32:14,470


572
00:32:17,208 --> 00:32:19,242
أسحب السيطرة

573
00:32:21,012 --> 00:32:22,311
جيسي) عليك أن تستعَجلي

574
00:32:22,313 --> 00:32:24,047
هذه الألغام ستنفجر

575
00:32:24,049 --> 00:32:26,215
أمام مقدمة سفينتنا إن لم نقترب لكِ

576
00:32:26,217 --> 00:32:29,952
سأذهب بسرعة، سأقوم بسحب
الشرك من المياه

577
00:32:36,661 --> 00:32:38,127
كروز) 400 ياردة)

578
00:32:38,129 --> 00:32:40,063
وسع إلى الميمنة عند أشارتي

579
00:32:40,065 --> 00:32:42,598
(تمسك (ولف

580
00:32:42,600 --> 00:32:44,600
300 ياردة

581
00:32:44,602 --> 00:32:48,071
تمسكوا 5-4-2، الأن 7-4-2

582
00:32:48,073 --> 00:32:51,007
عندما ينطلق هذا الشيء ستقوم
بما في وسعك للبقاء على هذا القارب

583
00:32:51,009 --> 00:32:52,442
!وصلني هذا

584
00:32:56,014 --> 00:32:59,449
200 ياردة

585
00:32:59,451 --> 00:33:02,752
100 ياردة، تشبثوا

586
00:33:02,754 --> 00:33:04,921
.. عندما تطلق

587
00:33:04,923 --> 00:33:09,125
غُص إلى الأسفل، أستلقي و أصمد

588
00:33:09,127 --> 00:33:13,429
نفذ عند 3 .. 2 .. 1

589
00:33:13,431 --> 00:33:15,331
الأن

590
00:33:29,881 --> 00:33:32,915
!موجة صادمة قادمة

591
00:33:32,917 --> 00:33:35,184
!تشبثوا

592
00:33:57,575 --> 00:34:00,943
منسق العمل التكتيكي

593
00:34:07,085 --> 00:34:09,519
.نحن أمنون نقيب

594
00:34:12,357 --> 00:34:16,225
ولف) (كروز) أدخلوا، أنتهى)

595
00:34:22,700 --> 00:34:26,569
ألقوا نظرة على أدراج السفينة

596
00:34:28,473 --> 00:34:31,207
أستعدوا لتشكيل مجموعة بحث

597
00:34:31,209 --> 00:34:34,524
ولف)، (كروز) أدخلوا، أنتهى)

598
00:34:57,039 --> 00:35:00,740
أي شيء؟

599
00:35:00,742 --> 00:35:03,376
أوجدتِهم؟

600
00:35:12,421 --> 00:35:13,420
بورك)؟)

601
00:35:13,422 --> 00:35:15,922
.لا أشارة لهم سيدي

602
00:35:15,924 --> 00:35:18,425
فقط بضعة قطع من القارب

603
00:35:23,365 --> 00:35:24,965
(كيف هو الوقود لديك ،(جيسي

604
00:35:24,967 --> 00:35:27,267
<font color="#ff0000"></font> *وقود منخفض*
هناك الكثير

605
00:35:27,269 --> 00:35:30,170
داخلة في كنس أخر الأن

606
00:35:30,172 --> 00:35:34,674
شمال-شمال غرب
متجهة إلى 0-3-3 إلى 3-4-3

607
00:35:46,621 --> 00:35:49,222
جاء ذلك التوربيد من مكان ما

608
00:35:49,224 --> 00:35:51,725
لا أتصالات على الرادار أو السونار سيدي

609
00:35:51,727 --> 00:35:56,830
هذه الجزر هنا، هم ربما محميون في أي مكان فيها

610
00:36:14,477 --> 00:36:16,064
(مرحباً (كيوكو

611
00:36:18,022 --> 00:36:19,888
هل الطفل بخير؟

612
00:36:20,477 --> 00:36:21,436
اجل

613
00:36:27,168 --> 00:36:30,240
ماذا سنفعل؟

614
00:36:32,840 --> 00:36:35,527
لا يمكننا تربّية طفل هنا

615
00:36:36,991 --> 00:36:38,858
لا حياة لنا هنا

616
00:36:38,940 --> 00:36:40,142


617
00:36:41,024 --> 00:36:42,274
لا بأس

618
00:36:42,916 --> 00:36:44,285
.لدي خطة

619
00:36:45,956 --> 00:36:48,498
.. أرى مستقبلاً عظيم لنا

620
00:36:49,100 --> 00:36:50,274
.. و لطفلنا

621
00:36:59,561 --> 00:37:02,896
نأخذ طريق أخر سيدي

622
00:37:04,933 --> 00:37:06,933
جرين)؟)

623
00:37:06,935 --> 00:37:12,272
ليس لدي أي شيء سيدي

624
00:37:50,712 --> 00:37:53,313
!هناك هناك

625
00:37:57,319 --> 00:37:59,752
اللعنة

626
00:38:00,989 --> 00:38:04,457
نقيب لن تصدق هذا أبداً

627
00:38:05,293 --> 00:38:07,327
وصلنا لهم

628
00:38:07,329 --> 00:38:09,829
وصلنا لهم سيدي

629
00:38:12,934 --> 00:38:14,367
حسناً

630
00:38:27,482 --> 00:38:31,484
اجل -
أتية إلى البيت من أجل أمي -

631
00:38:48,069 --> 00:38:50,637
راقب نفسك -
أمسكته -

632
00:39:02,284 --> 00:39:04,751
"سيدي، وصلتنا أحبتر من سفينة "ناثان جايمس

633
00:39:04,753 --> 00:39:07,954
نجحوا بالخروج من حقل الألغام

634
00:39:07,956 --> 00:39:10,156
.(يعتقدون أنهم يقتربون من (تاكاهايا

635
00:39:10,158 --> 00:39:11,524
.. حسناً

636
00:39:11,526 --> 00:39:15,562
.سنعيش لنقاتل ليوم أخر

637
00:39:26,942 --> 00:39:31,044
.أعتبري نفسك في بيتك

638
00:39:34,816 --> 00:39:37,684
.لديك نقطة ضعف حياله

639
00:39:39,921 --> 00:39:42,288
.(جرين)

640
00:39:42,290 --> 00:39:44,557
هو أفضل عمالي

641
00:39:46,394 --> 00:39:49,429
.. أريدك محمية

642
00:39:49,431 --> 00:39:51,798
.و لو ألت الأمور إلى الجحيم

643
00:39:51,800 --> 00:39:55,001
اذاً لديك نقطة ضعف حيالي؟

644
00:39:55,003 --> 00:39:58,471
هذا لم يكن سراً ابداً

645
00:40:04,045 --> 00:40:09,015
.. لطالما أدرت الأمور على أنفراد

646
00:40:11,019 --> 00:40:15,455
يجب أن يكون عبء
.. اتخاذ جميع هذه القرارات

647
00:40:15,457 --> 00:40:18,057
أرواح الجميع بين يديك

648
00:40:18,059 --> 00:40:21,694
.أنه العمل

649
00:40:23,932 --> 00:40:28,801
حسناً .. أنت تؤديه برحمة

650
00:40:50,759 --> 00:40:54,994
انا حقاً لم أرد خسارتك اليوم

651
00:41:13,581 --> 00:41:17,356
(سأصل هناك (مايك

652
00:41:19,023 --> 00:41:29,088
تــرجــمــة مــارلــي
Twitter @iDreamO

